1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Cu toate că este inspirat din viața lui Bruno Sulak, 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 filmul este o ficțiune. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Personajele, situațiile, locurile și anumite evenimente 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 s-ar putea să fi fost schimbate sau reinventate 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 conform viziunii artistice a autorilor. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 BUN-VENIT PE NOUL CONTINENT! 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Doamnelor și domnilor, nu mișcați! Acesta este un jaf. 10 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Nu va păți nimeni nimic dacă faceți ce vă cer. 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Leagă-ți mâinile! 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Am doi copii. - Poți să le spui asta polițiștilor. 13 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 Dă-mi caseta! 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Deschideți ușurel sertarele de bani... 15 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Umple geanta! 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 ... și umpleți geanta pe care v-am dat-o! 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 Strângeți banii de la casa cea mai îndepărtată și dați-i la casa următoare! 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Bună ziua, doamnă! O să iau o acadea. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Așa... Leagă-ți mâinile și stai jos! 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Nu uitați, banii nu sunt ai voștri. 21 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Repede! Fă ce-ți cere! - Mulțumesc, Nicole. 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Liniștește-te, că nu-s banii tăi! 23 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Vreți și cecurile? - Da, cecurile și bancnotele. 24 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Bun. Așa! 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 E ușor, nu? Mulțumesc. O zi bună! 26 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Poftim! - Nu, mulțumesc. 27 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Mulțumesc, doamnă. 28 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Puteți ține asta? E prea dulce. 29 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Vă urez o zi excelentă! Îmi cer scuze pentru deranj. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Pe curând! 31 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Ai grijă! Fii atentă la drum, Annie! 32 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Zici că nu e geanta ta? - Nu. 33 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 Și nici ce e în ea? 34 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Nu. 35 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 Atunci, ce cauți aici? 36 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Nu știu. - Ești nevinovat? 37 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Fir-ar să fie! Era să facem o eroare judiciară. 38 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Era cât pe ce să-l trimit la închisoare. 39 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Îmi cer scuze. Îmi pare rău, poți pleca. 40 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Îmi cer iertare. 41 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Stai așa, Tonio, vreau să aflu un singur lucru. 42 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 De câte ori te-am arestat? 43 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Zi-mi un număr! - Nu știu. 44 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 De șase, poate șapte ori. 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 De 17 ori. 46 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Ia loc! 47 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Te-a identificat bătrâna. 48 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Șefu', a avut loc un jaf la Continent Orange. 49 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - La Continent Orange? - Fostul Unico. 50 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - La naiba! Persoane rănite, decedate? - Niciuna. 51 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Slavă Domnului! 52 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Ce sumă? 53 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Cam 200.000, încasările pe săptămâna asta. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 L-am identificat pe unul din poza asta. 55 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, născut la 6 noiembrie 1955, în Sidi Bel Abbès, Algeria. 56 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Parașutist în Legiunea Străină, a dezertat acum 18 luni. 57 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Are cazier? 58 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 A făcut patru luni pentru furt când avea 18 ani, 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 infracțiuni minore. 60 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 De când a dezertat, a trecut la un nivel superior. 61 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 E bănuit de douăsprezece jafuri. 62 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Numai supermarketuri, din Avignon, Albi, Beaune. 63 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Sunt mereu aceiași doi oameni, plus cineva care conduce mașina. 64 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Cine l-a identificat? - Doi angajați 65 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 de la locul jafului. 66 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Sunt aici. - Ar putea fi complici? 67 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Sincer să fiu, totul e posibil, dar mă îndoiesc. 68 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Adu-i aici, să vorbesc cu ei! - Bine. 69 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - Nu, lasă-mi poza! - Bine. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, dragul meu! 71 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 Azi e ziua ta norocoasă. Cară-te, că m-am săturat de tine! 72 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Du-te, până nu mă răzgândesc! 73 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Fotografia asta alb-negru nu ajută. 74 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Nu i se vede culoarea ochilor. 75 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - E de calitate proastă. - Așa le fac la poliție. 76 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Nimeni nu arată bine în ele. 77 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 Arată mai bine în persoană. 78 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Are niște ochi greu de uitat. 79 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 Și zâmbetul, la fel. Are un zâmbet larg. 80 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - E frumos. - E un băiat frumos. 81 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 Și politicos. 82 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Arătos. 83 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Foarte arătos. 84 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Doamnelor, stați puțin! 85 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 E un hoț, nu un frumușel cunoscut la discotecă. 86 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Îngerașul ăsta a furat 20 de milioane. 87 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Da, dar eu... 88 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - Și celălalt? - Celălalt? 89 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Care celălalt? - Celălalt bărbat. 90 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Eu nu l-am văzut bine. 91 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - N-am fost atentă, îmi pare rău. - Nici eu. 92 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Mulțumesc, doamnelor. 93 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Cine e bufonul ăsta? 94 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Unu. - Poftim? 95 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Nu contează. 96 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Nu te cred, dacă n-o faci. 97 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Doi. - Încetează! 98 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 E stupid. Nici măcar nu știm cât de adâncă e. 99 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno... 100 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Vorbesc serios. Nu glumesc deloc. - Nu glumești? 101 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Dacă faci asta, jur că nu-ți mai vorbesc toată ziua. 102 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Toată ziua? E cam mult. - Foarte mult. 103 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Trei. - Bruno, încetează! 104 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Vorbesc serios. Mă sperii. 105 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Și eu te iubesc. 106 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 Nu! 107 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Ce să zic! 108 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 E foarte amuzant. 109 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Hai, ieși! 110 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 111 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Ești un cretin! 112 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Mama naibii! 113 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Ești un idiot! 114 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 M-ai speriat. 115 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Ești la fel de nebună ca mine. 116 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Nu știai asta? 117 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Știi ce-mi place cel mai mult? 118 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 În afară de mine? 119 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 În afară de tine. 120 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 Vântul pe piele, 121 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 vântul care te mângâie. 122 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 Dar ție? 123 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - În afară de tine? - Da. 124 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Viteza. 125 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Știi ce voiam să fac când eram mică? 126 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - Nu. - O grămadă de lucruri. 127 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Și ce te împiedică? - Nimic. 128 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 O să le fac, într-o bună zi. 129 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Știi ce-mi place cel mai mult? - Nu. 130 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Când cerul și marea se unesc și nu se mai vede orizontul. 131 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 O să ne mutăm la mare 132 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 și o să-ți fac un copil. 133 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Ce este? 134 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Bună! Eu sunt Bruno. - Annie. Îmi pare bine. 135 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Și mie. 136 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Bem împreună o sticlă? 137 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Sună bine. Cine e? 138 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Ia uite! - A ajuns Marika. 139 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 A sosit prințesa mea! 140 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Credeam că ajungi diseară. - Cucu! 141 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 Nu. 142 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Ce faci? - Prințesa mea! 143 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Hai să bei ceva! 144 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 E frumos aici. Mă bucur să vă văd. 145 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Ce părere ai despre priveliște? - Nu-i deloc rea. 146 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Acolo e Castelul mamei mele. 147 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 Iar acolo e Gloria tatălui meu. 148 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 Și a sărit pe el, 149 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 pe umerii lui 150 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 și l-a mușcat de gât. 151 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Pe bune. Avea tendoanele... 152 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Nu a fost chiar așa. - Ba fix așa a fost. 153 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Nu poți spune asta, Bruno. 154 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 E o chestie de bun-simț. 155 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Tu n-ai bun-simț. Nu poți spune că politica n-are sens. 156 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politica îi ajută pe bogați să rămână bogați, 157 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 iar săracii trebuie să-și țină gura. 158 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Ești obositor, nu crezi în nimic. 159 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Cred în libertate. 160 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 Chirac, Marchais și Mitterand n-o să ne-o dea. 161 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Te contrazic. 162 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Pentru cine e a doua parte? - Pentru tine. 163 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Dar partea mea e a ta. 164 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Toți am participat, toți luăm bani. 165 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Nu-mi pasă. Nu-i vreau. 166 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Dă-mi cecurile! 167 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Îți vine să crezi? 168 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Atâția oameni de treabă nu mai trebuie să plătească atâtea cumpărături! 169 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Ar trebui să le spunem oamenilor, 170 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 pentru că, în loc să-ți mulțumească, vor să te bage în închisoare. 171 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Ești Robin Hood. - N-am făcut nimic rău. 172 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Doar am furat de la hoți mai mari decât noi. 173 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Nu-ți face griji! Bogații nu ajung la închisoare. 174 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Comunistule! - Nu e asta. 175 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Vreau doar să-i distrug. 176 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Atunci, ești terorist. 177 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Vrei să mă enervezi? - Nu. 178 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Ce este? 179 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nimic. 180 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Ești frumos. 181 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Doamnelor și domnilor, nu mișcați! Acesta este un jaf. 182 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Dacă faci ce-ți cer, totul va fi bine. 183 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Grăbește-te! 184 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 CORA - PREȚURI MICI 185 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMARKET - COOP 186 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Nu mișcă nimeni! Acesta e un jaf. 187 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Nu vă panicați! Dacă faceți ce vă zic, nu va fi rănit nimeni. 188 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Deschideți sertarele de bani! 189 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Goliți-le în geantă. Bună ziua, doamnă! 190 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Bancnotele de 500, într-un loc, cele de 100, în alt loc. 191 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Haide, iubitule! - Trimite-o în spatele ei. 192 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Uite! 193 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Superb! - M-ai dus mai aproape. 194 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - E bila noastră. - Două puncte. 195 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 O luăm de la capăt? 196 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 197 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 În spatele muntelui. 198 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Nu ești gata să joci acum. 199 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Sunt epuizat. - Mă bucur să te văd. 200 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Ce avem de băut? 201 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Am niște prieteni care au o podgorie. Fac un vin minunat. 202 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Te poate tâmpi de cap. 203 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Dar, se pare, asta era prin secolul al XII-lea sau al XIII-lea. 204 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Vinul te înnebunea? - Sau te orbea. 205 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 E o mare tâmpenie. 206 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Nu toate tipurile de struguri. - Ai spus asta. 207 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Mă retrag. - Poftim? 208 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Da. - Vii cu mine? 209 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Unde pleci? - Vin și eu imediat. 210 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Ai grijă! - E în regulă, am lucrat în restaurant. 211 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Pune cuțitul jos! 212 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Încerci să mă calmezi. - Potolește-te! 213 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Încerci să mă calmezi, te cunosc. 214 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Te cunosc. 215 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 E bine aici. 216 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, dacă vrei să vii, ascultă-mă! 217 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 De ce nu ăsta? E mai aproape. 218 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 Imposibil. Am jefuit deja toate supermarketurile din zonă. 219 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Pe ăsta de după Rodez, nu. 220 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Ce este? Continent, Mammouth? 221 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Știu că-ți place Continent, dar e Mammouth. 222 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, intri după mine și te ocupi de case. 223 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - Eu ce fac, Bruno? - Tu, dragostea mea, 224 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 rămâi în parcare, cu motorul pornit. 225 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Bine. Ce mașină o să avem? 226 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Un Renault 30. - Nu, am spus că vreau un BMW. 227 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - E în regulă. - E greoi, nu e fiabil. 228 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Am încercat să găsim alta. 229 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Vreau un BMW, băieți. 230 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 Nu mașina contează, ci șoferul. 231 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - E toată lumea pregătită? - Da. 232 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Nicio grijă. - Acționăm mâine-dimineață, la șapte. 233 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Nu petreceți prea mult! - Nici tu, Pat. 234 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Mai verific o dată planul. 235 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Bun, să mergem. Noapte bună! 236 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Pentru orice eventualitate... 237 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Dă-i geanta următorului casier! 238 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Haideți! Se va termina în curând. 239 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Umple-o! 240 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Următoarea casă! Mulțumesc. Rămâneți calmi! 241 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Ce faci? - Umple geanta! 242 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Te crezi Al Capone, negroteiule? - Cum m-ai făcut? 243 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Ce se întâmplă? - Patrick, leag-o, acum! 244 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Ce să fac? - Leag-o la mâini! 245 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Rămâneți calmi! Nu mișcă nimeni. Mâinile pe tejghea! 246 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Nu vreau să mor, am o fetiță. 247 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Gura! Mâinile pe tejghea! 248 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Umple-o! Gura! - O să plătești pentru asta. 249 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Umple-o! - Drago? 250 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Umple geanta! 251 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Ține mâinile pe tejghea! 252 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Fă ce ți-am zis! 253 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Am zis să taci! 254 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Ce se întâmplă? Ești bine? - Sunt bine. 255 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Da? - Sunt bine. 256 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Liniștește-te, că n-o să mori! Nu pățești nimic. Calmează-te! 257 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Dă-mi drumul și calmează-te! 258 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Gura! Nu te mai mișca! 259 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Nu te mai mișca! 260 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Ești nebună? - Mișcă! 261 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Fă ce-ți spun! Calmează-te! - Nu vreau să mor. 262 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Ce face? - Mișcă! 263 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Respiră! Liniștește-te! 264 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Nu pot să respir. - Încetează! 265 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Nu pot să... 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Uită-te la mine! 267 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Liniștește-te, Brigitte! - Respiră! 268 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Nu pot! Ajutor, nu pot! - Uită-te la mine! 269 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 S-o ștergem! 270 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 Ce are? 271 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Ce-i asta? Calmează-te, băiete! 272 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Ce? Ce este? 273 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - De ce ai făcut asta? - Ați omorât pe cineva? 274 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Data viitoare, te omor pe tine. 275 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Asta-i o amenințare? - Da. 276 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Am venit după bani, nu să omorâm oameni. 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Mă ameninți? - Da. 278 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 N-am omorât pe nimeni, s-a descărcat singur! 279 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calmează-te! - Gura! 280 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Nu s-a întâmplat nimic. Liniștește-te! 281 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Să nu mai faci niciodată asta! 282 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Gura! Ține-ți gura! 283 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - Ce s-a întâmplat? - L-a recunoscut pe Sulak. 284 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Luați tot! Și din partea cealaltă. 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Bună ziua! Puteți să-mi povestiți ce s-a întâmplat? 286 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 E casiera care a fost atacată. 287 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Mă duc să vorbesc cu ea. 288 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Au intrat și ne-au atacat violent. 289 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Ne-au amenințat cu arma, strigau. 290 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Câți erau? - Patru sau cinci. 291 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Îi puteți descrie? - Da. 292 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Unul negru și mare, 293 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 o bestie cu ochi injectați 294 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 și un alb blond scund și isteric. 295 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Cred că era... pricepeți? A zbierat, a urlat, a tras cu arma. 296 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 Și mai era cel blond, cu ochi albaștri, la fel de panicat. 297 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Vorbea urât cu toată lumea. Foarte mitocan. 298 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - Și apoi? - Am strigat și au plecat toți. 299 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - N-au luat nimic? - Au luat încasările. 300 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Vă spun, cu modestie, că am salvat vieți azi. 301 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 E foarte bine. 302 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Așadar, ce părere ai? 303 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Cu cretini ca el, nu-l prindem niciodată pe Sulak. 304 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Cu siguranță. 305 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Organizăm o băută diseară, pentru plecarea ta. 306 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Petrecere de rămas-bun? Nu-i pe placul meu. 307 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Șampanie caldă, aperitive reci, 308 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 polițiști beți care vor să agațe recepționista. 309 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Patetic! - Le va plăcea băieților. 310 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 Nu ești promovat în fiecare zi șeful OCRB din Paris. 311 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Trebuie să sărbătorim. 312 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Dacă spui tu... 313 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao! 314 00:23:09,416 --> 00:23:14,166 POLIȚIA 315 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Ce este? - Hai să plecăm! 316 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Acum? - Strânge-ți lucrurile! 317 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Îmbracă-te și împachetează! Ne vedem jos. 318 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Nu aprinde lumina! 319 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, haideți să plecăm! Luați BMW-ul! Ne vedem la Paris. 320 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick, trezește-te! Plecăm. 321 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Ce se întâmplă? - Crede că vine poliția. 322 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, mișcă! - Vin acum. 323 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Rahat! 324 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 E incredibil cum îi simți! Cum faci asta? 325 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Mama mă-sii! - Ai văzut? 326 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Mergem la Paris? - Am plecat, mi amor. 327 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 I-am spus lui Drago că am terminat-o. 328 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 M-am săturat de raziile poliției. 329 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Adio, închisoare, adio, avocați, adio, pachete. Ajunge! 330 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 M-am săturat. În plus, a zis că se lasă. 331 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago n-a făcut niciodată închisoare? - Nu. 332 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Dar toți ajung la închisoare într-un final. 333 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Cine a ajuns la închisoare? 334 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Fostul meu iubit. 335 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 A murit 336 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 în urma unei reglări de conturi. 337 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Ce ai în minte, băncile? 338 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Toate sunt conectate la secțiile de poliție. 339 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Au paznici înarmați, bancnote detectabile. 340 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Case de schimb valutar? 341 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 Nu. Știi ce ar merge? Magazinele de bijuterii de lux. 342 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Bijuteriile sunt perfecte. Nu ocupă loc, sunt elegante. 343 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Sunt iubită de mardeiaș. Nu mă pot schimba. 344 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 Tu? 345 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 Eu nu sunt iubită de mardeiaș, ci de artist. 346 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Un poet, un proscris, un rebel. 347 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Îi iese tot ce-și pune în cap. A încercat să se dea cu rolele 348 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 și ziceai că a făcut asta toată viața. A făcut salturi, figuri... 349 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Salturi pe spate. - Ești dependentă. 350 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Suntem dependente. 351 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Și Drago mă înnebunește. 352 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Dar pe al meu nu-l pot sui pe role. 353 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 Spune-mi, ce facem cu un asemenea ratat? O să ne bage în rahat. 354 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Doar fiindcă ți-e amic sunt aici, altfel... 355 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Da, dar mi-e amic. 356 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Bine, dar fii atent. - O să vorbesc cu el. 357 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Știi ce? - Ce? 358 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 De ajung la închisoare... 359 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Ne combinăm? - Da! 360 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 S-a făcut! 361 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Nu pricep de ce încă nu dansăm. 362 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Venim acum. - Haideți! 363 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Așa! 364 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Spune-mi, Bruno... 365 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Cui îi vei vinde podoabele? 366 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - Podoabele? - Da. 367 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Le revindem magazinelor sau companiilor de asigurări. 368 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 Nu-i o idee rea. 369 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Nu-i rău deloc, ar putea merge. 370 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Ce face dobitocul ăla? 371 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Se pune cu cine nu trebuie. 372 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Îl cunoști? - Da. 373 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 E Steve, din Sarajevo. 374 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Du-te să discuți cu el, până nu și-o ia! 375 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Vreau să și-o ia. - Du-te! 376 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 377 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Aici e raiul. 378 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Polițiștii francezi sunt mici copii. 379 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 Închisorile din Franța sunt mai bune decât hotelurile din Iugoslavia. 380 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 E raiul, crede-mă! 381 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Lucrezi? - Așa și așa. 382 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Am fost garda de corp a lui Belmondo. 383 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Pe bune? 384 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Ba chiar am turnat un film cu el. 385 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Ai auzit? Îl cunoaște pe Belmondo. 386 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo? Superb! 387 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Dorm unde Belmondo... 388 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Nu știu dacă vrei, dar, dacă lucrezi cu mine, 389 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 aș putea avea ceva pentru tine. 390 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Om vedea. 391 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Bună ziua, domnule! Bine ați venit! Cu ce v-aș putea ajuta? 392 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Aș dori să văd niște cercei. 393 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Prea bine. Urmați-mă! 394 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Pentru o ocazie anume? 395 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - O aniversare? - Aniversarea căsătoriei. 396 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Prea bine. Aveți un anumit buget? - Nu, mă gândeam... 397 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Doamnelor și domnilor, acesta este un jaf. Totul va fi bine. 398 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Mă descurc singur. Mâinile, vă rog. 399 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 La pământ, domnule! 400 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Mâinile, vă rog. Mâinile... 401 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Începeți! Avem 50 de secunde. 402 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Păstrați-vă calmul! Vrem doar bijuteriile. 403 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nu va fi nimeni rănit. 404 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Păstrați-vă calmul, vă rog! 405 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Nu faceți zgomot! Se va termina repede. 406 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Treizeci de secunde! 407 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Haideți! 408 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Vă mulțumim pentru colaborare. Vă urăm o zi minunată! 409 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 A fost o plăcere să colaborăm cu dv. 410 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Weekend plăcut! - Mulțumesc. 411 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Bravo! 412 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Să mergem! 413 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - La naiba, avem două mașini în spate. - Liniștește-te! 414 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Ce faci? - Rezolv. 415 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Mișcă-te! 416 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Au impresia că sunt stăpâni pe locul ăsta. Tot timpul fac așa. 417 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Calmați-vă, mă ocup eu. 418 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Sunt calmă, dar trebuie să iau copiii. - Scuze. 419 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Mutați vehiculul! Blocați traficul. 420 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Stai liniștită! 421 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Puteți merge, doamnă. - Mulțumesc, dle polițist. 422 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Vă zic, nenorocitul ăsta... - O cafea se poate? 423 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - M-a atacat. - Gura! 424 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Vorbiți pe rând! 425 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Vrei să stau jos? 426 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Stai jos! 427 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 O să depun plângere. 428 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Ce naiba? Vă auziți de departe. 429 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Eu sunt victima, dar boii ăștia nu mă ascultă. 430 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Ce ai zis? 431 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Boilor, îmi spuneți despre ce e vorba? 432 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Ăsta susține că clientul nu l-a plătit. S-au bătut. Nimic nou. 433 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Am găsit asta asupra lui. 434 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Droguri, prostituție, violență, furt... 435 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 E ditamai lista. 436 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Dacă-mi dați drumul, torn o bandă. 437 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 O bandă? Cine, ce? 438 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 De iugoslavi. Organizează un jaf. Îl știu pe unul dintre ei. 439 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Dar... Continuă, mă interesează. 440 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Scoate-mi astea și discutăm. 441 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - Și plângerea mea? - O luăm. 442 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Ia-i plângerea! Tu hai cu mine! 443 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - Și vreau banii. - Nu forța nota! 444 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Ceasul Jaeger-LeCoultre de care ziceam. 445 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 E din platină, cu mișcare perpetuă automată. 446 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Clasic și modern. 447 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 E un model popular. 448 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Îți place? 449 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Da sau nu prea? - Am zis că da. 450 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Am putea să... 451 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Pot să vi-l pun? - Vă rog. 452 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Nu e prea greu? - Nu, nu mi se pare. 453 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Cât costă? - Modelul ăsta e 63.000 de franci. 454 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Înțeleg. Ar fi bine să nu-l pierd 455 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 sau să nu mi se fure, că în ziua de azi... 456 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Sunt atâtea jafuri. Nu-i așa? 457 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Uitați ce e... 458 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Îl iau. 459 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Prea bine. Îl lăsați la mână? - Da, vă rog. 460 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Vă las cu colegul meu, să faceți plata. 461 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Mulțumesc. - Și eu, domnule. 462 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Bună ziua, dle! - Bună ziua! 463 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Felicitări! E o piesă superbă. 464 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Mulțumesc. Ne faceți o reducere? 465 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Nu cred că se poate. 466 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 Dacă plătesc cu banii jos? 467 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 În cazul ăsta, aș putea să vă ofer o reducere de trei procente. 468 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Cinci. 469 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Nu. 3,5. 470 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Să vedem... 3,5... 471 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 Îl iau. 472 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 E frumos. 473 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Cât e ceasul? - Șapte. 474 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Tot timpul te trezești devreme. 475 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Lasă-mă să dorm! 476 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croasante? - Da. 477 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Iubire? - Da, iubire? 478 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Îmi iei tampoane, te rog? 479 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Bineînțeles, iubire. 480 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Mulțumesc. 481 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Presupun că nu-l știi pe niciunul dintre ei. 482 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Așa este. - Firește. 483 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - Dar dv., domnișoară... - Braumann, Sophie. Nu. 484 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Nu ce? 485 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Nu, nu-i cunosc. 486 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 487 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 Braumann e un nume alsacian. 488 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - Părinții mei sunt din Bordeaux. - Bordeaux? 489 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 E un oraș frumos. 490 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 Cartierul Saint-Jean, catedrala Saint-André, 491 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 Garonne, prăjitura canelé. 492 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Uneori, vinul. - De ce sunt aici, mai exact? 493 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 Dv. de ce credeți? 494 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 N-o cunosc pe fata asta. Am agățat-o aseară. 495 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 De-aș fi știut... 496 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 E periculos să umbli cu străini. 497 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Nu v-a învățat asta mama din Bordeaux? 498 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 Nu, domnule. Nu m-a învățat asta. 499 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Bun. 500 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Încetați să mă mai luați de prost! 501 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Circul vostru și-a pierdut hazul. 502 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Pe tine, scumpo, te arestez pentru complicitate, 503 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 conspirație la infracțiune, 504 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 acte false. Astea-s acte false, nu-i așa? 505 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 Plus posesie de bunuri furate. Nu ai factura pentru colier, nu? 506 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Complicitate la ce? Ați înnebunit? 507 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Lăsați-o în pace! 508 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Ai auzit de aripa pentru femei din La Santé? 509 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Nu-i un loc plăcut, mai ales pentru o fată ca tine. 510 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 O să-și facă multe prietene, nu? 511 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 N-am făcut nimic. Nu-l cunosc. A fost o aventură de o noapte. 512 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Sper că te-ai simțit bine, pentru că vei plăti pentru asta. 513 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Riști cel puțin cinci ani de închisoare. 514 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Când vei ieși, vei fi distrusă, 515 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 terminată. 516 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Nu vei găsi nimic de lucru, de asta mă voi asigura personal. 517 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Vei fi nevoită să faci trotuarul ca să-ți iei droguri. 518 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 Te vor găsi într-o dimineață moartă într-un tomberon 519 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 din spatele unui bar, cu seringa în braț. 520 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Nu mă droghez. 521 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Încă nu, dar o vei face. - N-am făcut nimic. 522 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Asta va decide parchetul. - Destul! 523 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Încetați! 524 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Ce-ți pasă? O cunoști? - Fie, ai câștigat! 525 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Dacă o lași în pace, vorbesc. 526 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Poftim... 527 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Ce primesc în schimb? 528 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Recunosc toate jafurile dacă o lași în pace. 529 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 Și tovarășii tăi? 530 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Care tovarăși? 531 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Da, șefu'? 532 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Vino după domnișoara! - Bine, șefu'. Vin acum. 533 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Să mergem! - E în regulă. 534 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Au! - Hai! 535 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Haide! 536 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Ai făcut o chestie de căcat. - Știu. 537 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Te ascult. 538 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 În sfârșit, jaful de la supermarketul Cora din Beaune a fost mâna ta? 539 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Da. 540 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Povestește-mi! 541 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 N-o arestați, da? 542 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 Ți-am promis. 543 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Da. - Spune! 544 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Vorbesc cu judecătorul s-o scoată sub eliberare condiționată. 545 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 Și pentru actele false? 546 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Ce vreți să știți? 547 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Am intrat, am jefuit magazinul și am plecat. 548 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Asta-i tot. 549 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Tu singur? - Da. 550 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Recunoști că ai jefuit 19 supermarketuri în opt luni. Impresionant! 551 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Și ai acționat mereu singur? 552 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Da, mereu singur. - Nu e plauzibil. 553 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Uite ce cred eu... 554 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Ai intrat cu amicul Drago, iar fata v-a așteptat în mașină. 555 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Nu cunosc niciun Dragan. 556 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? I-am săltat pe tovarășii tăi. 557 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Nu mai face pe prostul, Bruno! 558 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Știi destule să-l dai pe spate pe judecător. 559 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Sunt foarte lacom. Ăsta-i cel mai mare defect al meu. 560 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Și al meu. 561 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 Apropo, am nevoie de o favoare. 562 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Ce anume? 563 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Poți să-mi ții ceasul? 564 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Ceasul? Ce are atât de special ceasul tău Kelton? 565 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 A fost al tatălui meu, el mi l-a dat. Țin foarte mult la el. 566 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Mi-l iau gardienii dacă-l am la mine când mă închid. 567 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Are valoare sentimentală... 568 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Mulțumesc. 569 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Lasă-mă să-mi iau rămas-bun, te rog. 570 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Grăbește-te! 571 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Iubita mea! 572 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Te iubesc. 573 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Vino cu mine! - O să te aștept. 574 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Te iubesc. 575 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Gata, porumbeilor! 576 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Salut! 577 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Salut! 578 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 De ce ești aici? 579 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Din eroare judiciară. Tu? - La fel. 580 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Am primit 12 ani pentru jaf armat. 581 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 Tu? 582 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Aștept procesul. 583 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Nu-mi place decorul. 584 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 Și mâncarea pare dezgustătoare. 585 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Nu intenționez să rămân. 586 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Sunt Jean-Loup Lablache. 587 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Eu, Bruno Sulak. 588 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Știu. 589 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Nu cred că gardienii câștigă suficient. 590 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Am o propunere pentru tine. 591 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 M-ar putea interesa. Dar nu aici. Mișcă! 592 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Știi unde mă găsești. 593 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Iubita mea, zi de zi, prin cuvinte, 594 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 îți mângâi trupul cu vârful stiloului. 595 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 Și buzele. 596 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Știi tu... 597 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 vor să mă transforme într-un monstru. 598 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 Dar, indiferent cât de mult ar încerca, prin forță sau viclenie, 599 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 nu voi ceda. 600 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Vreau să trăiesc în felul meu, să rămân băiatul plin de viață, 601 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 ca în cântecul lui Reggiani care-ți place ție mult. 602 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Să rămân omul plin de entuziasm, visător, care te așteaptă. 603 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Viața, iubita mea, nu e veșnică. 604 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Sunt viu, viu când îți scriu, 605 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 viu cum sunt, uneori, când simt vântul care-mi mângâie trupul. 606 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Cum jucăm? - Șaptezeci și unu. 607 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Bine. 608 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Ține mâinile pe masă, vulpoi bătrân! 609 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Sunt frumoase. Nu-i rău! 610 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 Sunt tacâmuri de calitate. 611 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Poți face un trident din ele. 612 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Le legi între ele și țin. Sunt solide. 613 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Mai faci rost? - Firește. 614 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Ai avut dreptate. 615 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 Îmi place să fiu diferit, precum un artist. 616 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 În altă viață, cred că am fost pictor sau scriitor. 617 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Dar aici, în închisoare, 618 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 nu e loc pentru cultură. 619 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Suntem neînțeleși, abandonați. 620 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Nu m-au corupt, nu vreau să cad pradă urii și violenței. 621 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Sunt mai puternic decât asta. 622 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 Și mă voi întoarce mai viu ca niciodată. 623 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Am primit 12 ani de pârnaie. Am făcut aproape șase până acum. 624 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Când o să ies, cred că... 625 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 voi face lucruri simple. 626 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Îmi voi petrece verile la mare. Sau la munte, de ce nu? 627 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Mă rog, nu zic că voi ajunge să trăiesc cu caprele. 628 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Liber! 629 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Așteaptă! Ține! Nu, stai! 630 00:51:05,875 --> 00:51:09,833 Haide! 631 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Lasă-mă pe mine! Lasă-mă... 632 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Da, e bine. 633 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Haide! 634 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Hai! - Încet... 635 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Sari! 636 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Vino, Jean-Loup! 637 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Așa. 638 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Hai, că mai e puțin! 639 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Încă puțin. 640 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Dă-mi mâna! Haide, Jean-Loup! 641 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Mai ai doar puțin. Prinde-mă de mână! 642 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Așa. Grăbește-te! 643 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Hai, Jean-Loup! - Nu pot. 644 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Hai! - Nu pot, Bruno. 645 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! 646 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Hai, fir-ar să fie! 647 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Fugi, Bruno! 648 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Du-te, frate! 649 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Fugi tu! Eu n-o să reușesc. 650 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 O să mă întorc după tine. 651 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Pornește! 652 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Alo? 653 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Cum adică „a evadat”? 654 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Bine. 655 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK E PLIN DE BIJUTERII 656 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLIȚIA E PE URMELE LUI SULAK 657 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 MARE ATENȚIE - PERICOL DE MOARTE 658 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, O ADEVĂRATĂ VEDETĂ 659 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Își bate joc de noi. - De ce ești obsedat de el? 660 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 MAGAZINE DE BIJUTERII - 1 OCT 1983 661 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Nu e vreun idiot nesăbuit care face uz de armă. 662 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 A jefuit magazinul Cartier de două ori în două săptămâni. 663 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 De ce face asta? De plăcere. Îl doare-n cur de bani. 664 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Cât a făcut de pe urma jafurilor? O sută, 150? 665 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Îl doare-n cur de bani, o face din plăcere. 666 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Când vom înțelege ce-i în capul lui, îl vom prinde. 667 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Mișcați-vă! Haideți! - Bine. 668 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Să mergem! - Haideți! 669 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 La treabă! 670 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Scuturați turnătorii și găsiți-l! - Bine. 671 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Are careva o țigară? 672 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Îmi permiți? 673 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Foc ai? 674 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Cafeaua cu lapte nu-i bună pentru digestie. 675 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Ce vrei? 676 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Nimic. Doar să luăm micul-dejun. 677 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Ce drăguț! Erați prin zonă? 678 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Știi că toată poliția franceză e pe urma ta. 679 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Te prindem, fie că e o chestiune de o săptămână, o lună, un an. 680 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Mai vedem, curcane. 681 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 De ce ai venit aici? 682 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Să-ți spun să renunți. N-ai destui infractori de prins? 683 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Tu ești preferatul meu. 684 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 Și tu, al meu. 685 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Și al meu. 686 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Mersi. 687 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - O zi bună! - Cu plăcere. 688 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - E o nebunie, nu? - Un pic. 689 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Mergem? Hai! 690 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Bună ziua! - Bună ziua! 691 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Mergeți! 692 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Mulțumesc. 693 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Bună ziua, dle! - Bună ziua! 694 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Intrați! Mergeți în partea asta și ridicați brațele! 695 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Nu mișca! 696 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Nu mișca! 697 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 La pământ! 698 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Deschide ușa! Repede! - Deschide! 699 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 Nu mișca! 700 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Du-te lângă prietenul tău și întinde-te lângă el! 701 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Așa... Jos. 702 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Bună ziua, domnilor! 703 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Mai întâi, deschide-i prietenului meu! 704 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Gata. - Gata? 705 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Bine jucat! 706 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Legați-vă de calorifer! 707 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Vreau cheia de la celula 708 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 lui Jean-Loup Lablache. 709 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Imediat. - Mersi. 710 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, cum a fost recitalul fiicei tale? 711 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Foarte frumos, mulțumesc. 712 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Numărul 12. - Numărul 12. 713 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Stai jos! 714 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Pune-ți cătușele! 715 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Poarta! 716 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Deschide poarta! 717 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Bine. 718 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Poarta! 719 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Ce fumezi? - Gauloises. 720 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Nu sunt tari. - Fără filtru. 721 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Credeam că-s mai tari. 722 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Room-service! 723 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Ești nebun! 724 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Ești minunat! - Ți-am zis că mă întorc. 725 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 S-au întors prietenii mei. 726 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Pa, băieți! - La revedere, domnilor! 727 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - A fost o plăcere. - Mulțumesc. 728 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - La revedere! - O zi frumoasă! 729 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - Pe curând! - Pe curând! 730 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Ce jigodii! 731 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Mama mă-sii! 732 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Ce tupeu au avut! 733 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Pa și pusi! 734 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Sunteți duși! 735 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Acte, bani, ai tot aici. 736 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Și un bilet spre Rio, prin Lisabona. 737 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Te cheamă Carlos. 738 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Încetați, mă faceți să plâng! 739 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - O să venim și noi în curând. - Mulțumesc. 740 01:02:17,041 --> 01:02:18,625 HOTELUL LANGLOIS 741 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Camera 14, etajul doi. - Mersi. 742 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 Ușa! 743 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Te iubesc. 744 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - La ce te uiți? - La un film trist. 745 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Pot vorbi cu Franchet, vă rog? E o chestiune personală. 746 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - E bun? - E trist. Îmi place mult. 747 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, eu sunt. Am pietrele. Da. 748 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Douăzeci și cinci de milioane. 749 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 În franci noi, valorează cel puțin 100.000. 750 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Da? 751 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Mâine, la prânz, la Centrul Pompidou. 752 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Bine, așa rămâne. 753 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Vino să mă iei în brațe, iubire! E prea trist. 754 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Avem o pistă. O să vreți să auziți. 755 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 A fost doar un om. Unde a fost schimbarea? 756 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Când l-am văzut pe asigurator. - Da, în Beaubourg. 757 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Centrul Pompidou? 758 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - La ce oră? - La prânz. 759 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - La prânz? - Da. 760 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Am spus mișcări circulare. - Da. 761 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Liniște, vă rog! 762 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Declar ședința deschisă. 763 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Rog inculpatul să se ridice. 764 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Vă numiți Sulak Bruno. V-ați născut în 6 noiembrie 1955, în Sidi Bel Abbès. 765 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Naționalitate iugoslavă. 766 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Nu sunt iugoslav, sunt francez, dle judecător. 767 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Tatăl meu e francez, de origine poloneză, precum Michel Poniatowski, 768 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 iar mama e pied-noir, precum Marthe Villalonga. 769 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Liniște în sală! Prea bine. 770 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Sunteți acuzat că, între 6 și 20 iulie 1983, 771 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 ați sustras fraudulos bani din câteva supermarketuri 772 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 Mammouth, Atac și Rallye. 773 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Aceste fapte constituie circumstanțe agravante, 774 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 împreună cu alți complici, făcându-se uz de armă. 775 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 Precum și pentru conspirație la infracțiune. 776 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Vom trece imediat la audierea anchetatorului principal. 777 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 Doriți să declarați ceva înainte? 778 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Da, dle judecător. 779 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 Vă ascultăm. Aveți cuvântul. 780 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Știți dv., am fost un soldat excelent. Excelent. 781 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Și am devenit un proscris excelent. 782 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 La fel, aș fi putut să devin un excelent polițist sau magistrat. 783 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Mă cam îndoiesc. 784 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Ceea ce vreau să înțelegeți, stimată audiență, doamnelor și domnilor jurați, 785 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 precum și dv., dle procuror general, ca să vă gâdil puțin orgoliul, 786 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 e că nu recunosc acest tribunal, acest sistem de justiție. 787 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Nu însemnați nimic pentru mine, nu recunosc dreptul dv. de a mă judeca. 788 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 Se va lua în considerare. 789 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 De asemenea, Annie, Patrick sau Drago nu mi-au fost complici. 790 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Ancheta susține contrariul. 791 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Poliția e ca astrologia. Poate susține orice. 792 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 De ajuns! 793 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Dle Sulak, nu vă mai tolerăm impertinența. 794 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Doar impertinența mi-a mai rămas. 795 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Bine. Luați loc! 796 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Rog inculpatul Kassir Drago să se ridice. 797 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Nici el nu e iugoslav. 798 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Rog inculpații să se ridice. 799 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 După deliberări, tribunalul și jurații 800 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 vă condamnă pe fiecare la o pedeapsă de trei ani de închisoare. 801 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 Dv., doamnă, având în vedere că nu aveți condamnări anterioare, 802 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 sunteți condamnată la o pedeapsă de 18 luni de închisoare, 803 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 cu suspendarea executării pedepsei sub supraveghere. 804 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Veți fi supusă unor controale stricte 805 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 pe o perioadă de doi ani. 806 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Țin să mai adaug ceva. 807 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Dle Sulak, înainte de a vă continua procesele 808 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 pentru celelalte multe acuzații, 809 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 țin să menționez că, dacă nu vă veți revizui atitudinea, 810 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 riscați niște sentințe foarte dure. 811 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Ședința e suspendată. 812 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Trage o carte! 813 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Chiar crezi că ai fi un curcan bun? 814 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Firește. 815 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Gata, asta e! 816 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 O așteptam de două ture. 817 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 De ce ai dezertat din legiune? 818 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 E o poveste lungă. 819 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Pentru a-mi păstra recordul mondial la parașutism, 820 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 trebuia să mai semnez pe cinci ani. 821 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Cinci ani. 822 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Și de ce n-ai semnat? Păreai fericit. 823 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Nu înțelegi. 824 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Nu-mi place să mi se forțeze mâna. De către nimeni, niciodată. 825 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Trage o carte! 826 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Nici mie nu-mi place să mi se forțeze mâna. 827 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 De către nimeni, niciodată. 828 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Păcat, am fi putut fi prieteni. 829 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Te-aș fi învățat cum să te porți. 830 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Unde anume? - În viață. 831 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - În viață? - Da, viața ta e limitată. 832 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Ești prins între șefi și infractori. 833 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Eu sunt liber. 834 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Liber, zici? 835 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Ești foarte liber. 836 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Crezi că ești singurul aventurier? 837 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Și noi avem o viață aventuroasă, dar de cealaltă parte. 838 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Tu fie cauți să scapi de noi, fie ești la pușcărie. 839 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Ce libertate mai e asta? 840 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Dar, vezi tu, eu am ales viața asta. 841 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Chiar și la pârnaie, sunt mai liber decât tine. 842 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Adevărat. Uite, trei șesari! 843 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Rahat! - Renunț. 844 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Ai călcat în rahat! 845 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 De ce te-ai întors după Jean-Loup? 846 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Îi promisesem. Și pentru că sunt băiat bun. 847 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 Chiar ești un băiat de treabă. 848 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Așa este. - Știm amândoi asta. 849 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Cu cât ești mai de treabă, cu atât ești mai simpatizat 850 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 și cu atât mai faimos ajungi, 851 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 iar apoi, tot mai popular. 852 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 Iar asta atrage antipatii. 853 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Trage o carte! 854 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Iertați-mă... 855 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 Ia arma 856 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 și pune-o în geantă! 857 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Urmează-mă! 858 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Intră acolo și taci! 859 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Închide ușa! Sunt cu ochii pe tine. 860 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Vrei să joci? Ia de-aici! Rummy! 861 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Nu te așteptai, nu? 862 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, ești obosit? 863 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Ești tare modest! 864 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Tu vrei să joci. Eu nu vreau să joc, ci să câștig. 865 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Bună ziua! Nu mișcați! 866 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Mergem? - Nu, mulțumesc. 867 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Cu cea mai mare plăcere! 868 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Puneți pistoalele și cheia de la cătușe în geantă! 869 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Repede! 870 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Al meu are valoare sentimentală. - În cazul ăsta... 871 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Ești sigur? 872 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Sunt prea bătrân să fiu fugar. Succes! 873 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Pa! - Pa! 874 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 O zi bună! 875 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Mă lăsați și pe mine undeva? 876 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Evadare spectaculoasă 877 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 din trenul Corail de la Montpellier la Lyon, azi după-amiază. 878 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Un comando format din mai mulți indivizi înarmați 879 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 a reușit să-l elibereze pe de acum notoriul Bruno Sulak 880 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 alături de unul dintre complicii săi, 881 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 în timp ce erau transferați la penitenciarul din Lyon. 882 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 Fugarii sunt încă în libertate, 883 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 în ciuda numărului mare de polițiști care au pornit pe urma lor. 884 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Mulțumesc pentru astăzi. 885 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Continuăm cu știri din economie. 886 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 Miniștrii de finanțe din CEE se reunesc la Bruxelles. 887 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 Au decis să ridice cu un punct 888 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 rata dobânzii băncilor centrale. 889 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 Acest lucru înseamnă că familiilor le va fi mai greu 890 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 să aibă acces la produse bancare. 891 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 Și ne consideră pe noi hoți. 892 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Trebuie să plecăm departe. 893 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Undeva unde e cald, te rog. 894 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 La soare. 895 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 La Los Angeles! 896 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 În țara lui Chaplin. 897 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - În țara lui Jim Morrison. - Los Angeles. 898 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Tărâmul bijuteriilor. 899 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic... 900 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 Ăsta e numele meu adevărat. 901 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Alo? - Da, curcane. Eu sunt, Bruno. 902 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Da? - Îmi cer scuze pentru deunăzi, 903 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 n-ai avut timp să-ți iei revanșa. 904 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Dar ne vedem în curând. 905 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Mai repede decât crezi. 906 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 N-aș fi atât de sigur. 907 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Unde ești? La Paris? 908 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Am putea să bem ceva zilele astea. 909 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Și vei veni singur, nu? 910 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Firește. - De ce nu? Vedem. 911 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Trebuie să închid. Nu te salut cu „la revedere”. 912 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 E aici, la Paris. Trebuie să-l găsim! 913 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Bună ziua! - Bună ziua! 914 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Am venit la verificare. - Sigur. 915 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 SECȚIE DE POLIȚIE 916 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Bună ziua! - Bună ziua! 917 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Am venit la verificare. - Mulțumesc. 918 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier! 919 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Au trecut două zile. Mișcă-te! - Dă-mi pace! 920 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - Nu. - Haide! 921 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 O să zâmbești 922 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Micuță Annie 923 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 O să-ți fac ceva bun de mâncare. 924 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Așa, bravo, micuță Annie 925 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Bună ziua! - Sunt Annie Bragnier, la verificare. 926 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Ce faci? - De când nu ne-am văzut! 927 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Ești pregătit? 928 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Ești pregătită? Mergem în vacanță. - Serios? 929 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Ce bei, iubito? 930 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 E foarte bun. 931 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Nu vrei o înghețată? - Ba da. 932 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - De fistic? - De fistic. 933 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Mă duc să-ți iau. 934 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Vrei înghețată? - Nu, mersi. 935 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 936 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Suntem în vacanță? 937 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Ce faci? 938 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Plec. M-am săturat. Dă-te! 939 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 De ce, mă rog? 940 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 De ce? 941 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Credeam că suntem în vacanță. 942 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Putem să lucrăm și în vacanță. 943 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Nu e amuzant. 944 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Se va termina prost. Știi, nu? 945 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 De ce anume ți-e frică? 946 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 De nimic. Doar că nu vreau să se termine prost. 947 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 De fapt, mi-e teamă pentru tine și Steve. 948 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Ți-e frică, vezi? Vrei să mă opresc? 949 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Nu ți-am cerut niciodată asta. 950 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Nu ți-am cerut nici să continui. 951 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Atunci, ce vrei? 952 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Doar să petrecem câteva zile în liniște. 953 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Ai fost plecat luni în șir în America. 954 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Nu-ți cer decât două zile, două secunde, doar noi doi. 955 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Încetează! - Tu când o să încetezi? 956 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Nu pricepi? Nu vreau să fiu aici. 957 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Nu te mai aștept dacă vei fi arestat. 958 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Magazinul Cartier din Cannes? Ați luat-o complet razna! 959 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 N-o să ne aresteze. Annie, stai! 960 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Bine? 961 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Nu vom fi arestați. 962 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 963 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Bijuterii în valoare de 40.000.000 franci. 964 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 Asta e valoarea jafului de ieri de la magazinul Cartier din Cannes. 965 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 Poliția i-a identificat pe cei doi autori. 966 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Unul dintre ei e iugoslav, se numește Bruno Sulak, zis și „Legionarul”. 967 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 Acesta a participat deja 968 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - ... la majoritatea jafurilor. - Annie! Bruno e la televizor! 969 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 În jurul orei 12:30, au intrat doi bărbați, 970 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 la distanță de un minut. 971 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Au vrut să vadă niște articole. 972 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Datorită mărturiei unuia dintre angajați, 973 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 hoții au fost identificați rapid. 974 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 Este vorba de doi iugoslavi, Bruno Sulak și Radisa Jovanovic. 975 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno Sulak, zis și „Legionarul”, este un cunoscut al poliției. 976 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak... 977 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, un infractor... 978 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 Regele evadărilor... 979 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 Omul care evadat de două ori... 980 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Un Arsène Lupin modern... 981 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 Are 28 de ani, urăște violența, dar adoră... 982 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 Bunurile furate ar fi în valoare de zeci de miliarde... 983 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Jafurile săvârșite l-au transformat în inamicul public numărul unu. 984 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 E un om tare de treabă. 985 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Nu a tras niciodată cu arma. 986 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 Nu încalcă niciodată această regulă. 987 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Da? Șefu', e Sulak! 988 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 Ce zici de băutura aia? Ești liber azi? 989 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 La prânz, la cafeneaua ta? 990 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Dar vii singur, da? Ai promis. 991 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Bineînțeles. Am promis. 992 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 De mă vezi pe stradă, să nu-ți faci griji! Nu sunt înarmat niciodată. 993 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Nu mă împuști? - Nu port armă. 994 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Dacă te găsim, nu tragi în noi? 995 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 Nu. 996 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Îți spun eu ceva. Dacă nu te găsesc, îmi dau demisia. 997 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Dacă auzi că mi-am dat demisia, să știi că e din vina ta. 998 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - Din presă? - Da, exact. 999 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Bine? Pe curând! - Pe curând, curcane! 1000 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Poliția! Mâinile sus! Nu mișca! 1001 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Dă-ți casca jos! 1002 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Tu cine ești? - Nimeni. 1003 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Mi s-a cerut să-i aduc o pungă unui domn de pe terasă. 1004 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 Asta e tot. Sunt curier. 1005 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Cine a comandat livrarea? - Brutarul. 1006 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Arestați-l pe bufonul ăsta! 1007 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Haide! - N-am făcut nimic. 1008 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Anulăm misiunea. Ne întoarcem la secție. 1009 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Mâinile pe volan! 1010 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Condu în jurul pieței! Pornește! 1011 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Ce mai faci? 1012 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Bine. Tu? 1013 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Ți-a plăcut lovitura de la Cannes? - Da, a fost bărbătească. 1014 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Te-a impresionat, nu? 1015 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Mi-ai dat cuvântul, dar văd că nu ești singur. 1016 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Știi cum sunt șefii. Nu pot să fac ce vreau. 1017 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Ți-am zis în tren că n-ai nicio putere. 1018 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Uită-te în față! 1019 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Am câștigat. 1020 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 Ai pierdut. Mă car. 1021 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Mă las. 1022 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Ia uite, am mai mulți bani decât Borg! 1023 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 Și n-am jucat niciodată tenis. 1024 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 O să te plictisești în vacanță. Ne mai vedem noi. 1025 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Gata, oprește mașina, că mi se face rău! 1026 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Poftim! 1027 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Să i-l dai lui Annie 1028 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 și să-i spui să mă sune la telefonul ăsta public. 1029 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Are tot în el: bilete, bani. 1030 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Sigur. 1031 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Ai adus ce te-am rugat? - Da. 1032 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Poftim! 1033 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 De la polonez? 1034 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Nu, e la pârnaie. De la un tip din Marsilia. 1035 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 PERMIS DE CONDUCERE 1036 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 Nu e de calitate. 1037 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 N-a fost nici ieftin. 1038 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Ești faimos. 1039 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 Lumea se teme, vrea mai mulți bani. 1040 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Da, înțeleg. 1041 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Te sun când ajung la Rio. Vrei să vii și tu? 1042 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 La Rio? Cu mare plăcere. 1043 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Salut, prietene! - Salut! 1044 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Alo? - Iubita mea! 1045 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Iubitule, ce faci? Unde ești? 1046 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Departe, prea departe de tine. 1047 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Ajung imediat la granița cu Italia. 1048 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Plecăm la căldură, în Brazilia. 1049 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 În Brazilia? 1050 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Da, noi doi. Vom cheltui toți banii ăștia. 1051 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Vom merge la plajă, vom face dragoste, vom râde. 1052 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Vom mânca bine, ne vom bronza, vom face mulți copii. 1053 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Nu ne vom mai ascunde. 1054 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Vom fi împreună pentru totdeauna. 1055 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Actele la control! 1056 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Îmi surâde ideea. - Da? 1057 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Da. 1058 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Vii cu mine? - Da. 1059 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Plecăm? - Da. 1060 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - Pe mâine, iubito! - Pe mâine! 1061 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Bună ziua! - Buongiorno! 1062 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Control vamal. Opriți motorul, vă rog! 1063 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Aveți acte de identitate? 1064 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Mulțumesc. 1065 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Vă rog să coborâți din mașină și să mă urmați. 1066 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 VAMA FRANCEZĂ 1067 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Nu înțeleg de ce aveți pașaport belgian. 1068 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 De ce? Pașaportul e belgian pentru că tata e belgian 1069 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 și mama e italiancă. E simplu. 1070 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - Tata e belgian, iar mama, italiancă. - Am înțeles asta. 1071 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Dar nu-mi place pașaportul dv. 1072 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Aștept confirmarea ambasadei. 1073 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 O să vă spună la fel. Sunteți beat? 1074 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 Pierd prea mult timp. 1075 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 Trebuie să merg în Italia. Sunt așteptat în Sicilia. 1076 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 Nu înțeleg o iotă! 1077 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Coborâți tonul, vă rog! 1078 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Bine? 1079 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 E o doamnă în altă parte care mă așteaptă. 1080 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Ce zice? - Ceva despre o femeie. 1081 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 Și nu i-am spus neveste-mii. 1082 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Iubită... 1083 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Am priceput, comite adulter. Merge să se vadă cu o femeie în Italia. 1084 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Sunteți căsătorit, nu-i așa? 1085 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Asta nu explică nimic. 1086 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Nu-mi place. 1087 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Dar nu e nimic de înțeles! Pierd prea mult timp 1088 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 pălăvrăgind în camera asta. 1089 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Vă rog. Nu pot să mai aștept, trebuie să ajung în Italia. 1090 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 Femeia asta mă așteaptă. Nu pot... 1091 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Salut, Bruno! 1092 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Arăți bine. Te prinde blondul. 1093 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Mulțumesc, domnilor. 1094 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Mergem? S-a terminat, ne întoarcem la Paris. 1095 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 Cu trenul? 1096 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Pot să deschid geamul? 1097 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Desigur. 1098 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Pe cale de consecință, instanța, în numele poporului francez, 1099 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 vă condamnă la o pedeapsă de nouă ani cu închisoarea. 1100 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Veți ispăși pedeapsa la penitenciarul Fleury-Mérogis. 1101 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 Ședința e suspendată. 1102 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Mergem să-l luăm pe Bruno. 1103 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 O să-l aștept la ora șase, la heliport. 1104 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Da, e singura mea șansă! 1105 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Haide, nu mai sta! 1106 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Trebuie să fii mereu băut. 1107 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Doar asta contează, e singura chestie. 1108 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Ca să nu simți pe umeri povara grea a timpului 1109 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 care te doboară la pământ, trebuie să te îmbeți constant. 1110 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Cu ce? 1111 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Cu vin, cu poezie 1112 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 sau cu virtute, tu alegi. 1113 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 Și dacă, pe treptele unui palat, pe iarba verde a unui șanț, 1114 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 în solitudinea posomorâtă a plictiselii, te trezești, 1115 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 iar beția, deja estompată, dispare, 1116 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 întreabă vântul, valul, steaua, pasărea, orologiul, 1117 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 tot ce râde, tot ce geme, tot ce fuge, tot ce cântă, tot ce grăiește, 1118 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 întreabă ce oră este, iar vântul, valul, pasărea, orologiul 1119 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 vor răspunde: „E momentul să te îmbeți! 1120 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 „Ca să nu devii sclavul timpului, 1121 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - „... îmbată-te fără încetare!” - Iubitul meu... 1122 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 „Cu vin, cu poezie, cu iubire 1123 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 „sau cu virtute, tu alegi.” 1124 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Nici măcar nu sunt acolo să te țin în brațe. 1125 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Poftim! 1126 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Ți-e foame. - Mâncarea de pușcărie... 1127 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Nu pot să merg la cantină. 1128 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - De ce? - Nu știu. 1129 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Le-o fi teamă că ascund ceva în zațul de cafea. 1130 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Am auzit ce-a pățit Steve. 1131 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 L-au executat. Nu i-au dat nicio șansă. 1132 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Cică au abolit pedeapsa cu moartea... 1133 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Sunteți de acord cu asta? Tu și colegii tăi? 1134 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Nu a fost echipa mea. 1135 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Mi-am înaintat demisia. 1136 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Nu mai ești curcan? - Nu. 1137 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Din cauza asta? - Și din alte motive. 1138 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 De când ești închis, nu-mi mai vine să-i vânez pe alții. 1139 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Dacă ai impresia că mai stau mult închis... 1140 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Ți-am lipsit, recunoaște! 1141 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Ce ai de gând să faci? 1142 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 O să călătoresc, o să citesc, o să scriu. 1143 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 O să scrii romane polițiste, ca orice curcan în rezervă? 1144 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Da, de ce nu? 1145 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Să fii cuminte! 1146 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Ispășește-ți pedeapsa! 1147 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Ești tânăr, mai ai multe de trăit. 1148 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 De ce-mi spui asta? 1149 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 O să fie duri cu tine dacă mergi prea departe. 1150 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Mi-ai dat o idee. Poate o să scriu și eu o carte. 1151 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Despre ce? - Despre libertate, 1152 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 dragoste, Marea Mediterană, viață. Nu mai zic, că-mi furi ideea. 1153 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Vizita s-a terminat. Să mergem, Sulak! 1154 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Nici măcar nu-ți știu prenumele. 1155 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1156 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 E Georges. 1157 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Pa, Georges! - Pa, Bruno! 1158 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Ai grijă de tine! 1159 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Doar mă cunoști. 1160 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Bine, să mergem! 1161 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Scuze, nu-i ușor aici. - Ridică-te! 1162 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Haide! 1163 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Mai vii? 1164 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Da. - Haide! 1165 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao! 1166 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Rămâne cum am stabilit. Am încredere-n tine. 1167 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 Walkie-talkie-ul și ușa deschisă. 1168 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Îmi asum un mare risc pentru Sulak. 1169 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Așteaptă apelul meu și ultimele instrucțiuni! Pe curând! 1170 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Totul e pregătit. Ține-te de plan! 1171 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Dacă e vreo problemă, te întorci în celulă. Baftă! 1172 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Sunt pe coridorul principal. 1173 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Da, Bruno? 1174 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - E închisă. - Trebuia să fie deschisă. 1175 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 E închisă. Ce fac? 1176 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Nu înțeleg. Am aranjat tot. 1177 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Nu te aud. 1178 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Las-o baltă, Bruno! Întoarce-te în celulă! 1179 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Ce vrei? - O cafea lungă, cu două plicuri de zahăr. 1180 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Două plicuri? - Da. 1181 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1182 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Ce cauți aici? Ieși! 1183 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Ieși afară! Ce faci cu asta? 1184 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Iubita mea, 1185 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 încă o dată, am evadat în vis 1186 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 să adorm în brațele tale. 1187 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 E un sentiment de plenitudine. 1188 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Am corpul greu și sufletul ușor. 1189 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Zbor, plutesc. 1190 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Nu mai simt gravitația în noaptea ce mă înconjoară cu parfumul tău. 1191 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Nu mai sunt aici. 1192 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Mă evapor și, în sfârșit... 1193 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 În sfârșit, te am pentru totdeauna. 1194 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 În sfârșit... 1195 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Într-o bună zi, trebuie să se termine. 1196 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Oricum, nu aș fi fost un bătrân prea onorabil. 1197 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 La urma urmei, ăsta e destinul meu. 1198 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Știu asta. 1199 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Uneori, 1200 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 îmi spun că această ultimă evadare va face din mine 1201 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 un om liber, pe vecie. 1202 01:43:40,291 --> 01:43:44,625 LIBER 1203 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Subtitrarea: Andrada Constantinescu 1204 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Redactor Robert Ciubotaru