1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,584 --> 00:00:47,046 {\an8}- Yay! Happy birthday! - Wow, happy birthday! 4 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Happy birthday, buddy! 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 Gotcha, buddy! 6 00:01:03,813 --> 00:01:06,149 You got me there, buddy. 7 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 I thought you were asleep. 8 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 Come on, let's pray. 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Lead the prayer. 10 00:01:17,118 --> 00:01:21,039 Mom, always watch over us from heaven. 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Okay, good night. 12 00:01:26,669 --> 00:01:28,379 - Love you, buddy. - Love you, buddy. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 - Good night, buddy. - Good night. 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,261 Is anyone bullying my godchild, Danny? 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 No one. Why? 16 00:01:38,181 --> 00:01:42,143 I know you're the one who convinced the chief to organize this camp. 17 00:01:42,435 --> 00:01:44,729 It's good, right? 18 00:01:45,688 --> 00:01:47,649 Your influence on the chief is strong. 19 00:01:47,732 --> 00:01:50,151 Looks like you're rising steadily, huh? 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Kids, let's do one-on-one. 21 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 David! 22 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Oliver! 23 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Ouch! 24 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 - What happened? - Sir. 25 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 Buddy, are you okay? 26 00:02:45,665 --> 00:02:47,333 - Get up. - Okay, Dad. 27 00:02:48,793 --> 00:02:50,461 Go to your godfather. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,171 Walk upright. 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 30 00:02:56,384 --> 00:02:58,344 I just tripped. 31 00:02:58,845 --> 00:03:02,807 Okay, buddy, remember what I taught you? 32 00:03:02,891 --> 00:03:03,808 Show me. 33 00:03:07,770 --> 00:03:08,646 Okay? 34 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Let's try that first. Go! 35 00:03:14,027 --> 00:03:14,944 My son… 36 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 Straight! Remember? 37 00:03:18,656 --> 00:03:20,199 Like this. Straight! 38 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 Pay attention. 39 00:03:30,793 --> 00:03:31,920 This is different… 40 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 from this. 41 00:03:33,713 --> 00:03:36,799 If you punch like this, I will punch you. 42 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 Understand? 43 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 Your turn! Go! 44 00:03:45,183 --> 00:03:47,602 Amazing! 45 00:03:48,311 --> 00:03:50,897 Eat more vegetables… 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,691 so you'll become stronger. 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Later we'll train again. Right, buddy? 48 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 So you'll become more handsome. 49 00:04:36,317 --> 00:04:37,568 - Dad, come here! - Yes! 50 00:04:49,330 --> 00:04:51,332 - You did it, Son. - Yes! 51 00:05:02,593 --> 00:05:04,012 Are you serious? 52 00:05:04,637 --> 00:05:05,763 Why? 53 00:05:05,847 --> 00:05:07,682 You like Mawi Teylor? 54 00:05:08,224 --> 00:05:09,350 No! 55 00:05:09,892 --> 00:05:12,603 Is this the celebration you were telling me about? 56 00:05:12,687 --> 00:05:16,649 Stop pretending. It's okay if you like Mawi Teylor. 57 00:05:16,941 --> 00:05:18,943 Don't be shy. Let's go. 58 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 Come on. 59 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 Let's sit in front. 60 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 Hurry up. 61 00:05:29,787 --> 00:05:30,955 There. 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 Sir, this table is available. 63 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Hello, sir! Your usual table? 64 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 Let's sit in front. 65 00:05:41,924 --> 00:05:44,719 Sit here for a better view. 66 00:05:49,265 --> 00:05:50,933 - My usual order. - Okay, sir. 67 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Take your pick. 68 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Why, is someone gonna get jealous? 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,906 You're not telling me anything. 70 00:06:05,364 --> 00:06:07,992 Seems like somebody's gonna get jealous. 71 00:06:08,451 --> 00:06:09,368 Right, buddy? 72 00:06:09,452 --> 00:06:12,121 The one everyone is waiting for… 73 00:06:12,205 --> 00:06:13,289 This next one… 74 00:06:13,623 --> 00:06:17,418 If you don't like the first two girls, this next one is the best. 75 00:06:17,502 --> 00:06:22,381 The reason we pretend to work overtime and lie to our spouses, 76 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 Hey. 77 00:07:45,840 --> 00:07:47,967 Remember the hostess we had at our table? 78 00:07:48,551 --> 00:07:51,762 She is one of the newer girls according to the manager. 79 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 That's why she looks flawless. 80 00:07:54,765 --> 00:07:57,018 But, Dad, the way she speaks is odd. 81 00:07:57,768 --> 00:08:01,606 Come on, we didn't go there to engage in a debate. 82 00:08:02,190 --> 00:08:03,524 Remember this, 83 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 when the time comes, 84 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 and you're gonna court a girl… 85 00:08:11,240 --> 00:08:14,785 Let me know, and I'll give you some killer tips. 86 00:08:16,746 --> 00:08:19,540 - Really, you? - Why not? 87 00:08:19,624 --> 00:08:23,503 Don't forget, your mom is watching over us. 88 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 Dad really hit the jackpot with you. 89 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 Hey, what jackpot? 90 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 I didn't win your mom out of luck, 91 00:08:35,431 --> 00:08:38,142 I worked hard for her. 92 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Okay? Love you, buddy. 93 00:08:41,646 --> 00:08:43,105 Love you, buddy. 94 00:08:43,397 --> 00:08:46,067 All right, let's go home. 95 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Here. 96 00:08:49,737 --> 00:08:50,947 I can do it myself. 97 00:09:33,656 --> 00:09:37,118 I hope I get to experience that someday as well. 98 00:09:38,035 --> 00:09:39,704 But, you know, 99 00:09:39,787 --> 00:09:42,957 ever since Pam had the miscarriage, we can't conceive. 100 00:09:43,583 --> 00:09:45,960 You're not that old. 101 00:09:46,043 --> 00:09:48,546 Just keep trying. You can still do it. 102 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 But we do it every night. 103 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 By the way, 104 00:09:55,636 --> 00:09:57,805 what's the police director's agenda later? 105 00:09:57,888 --> 00:10:00,558 I heard you're preparing a fancy dinner at home. 106 00:10:00,641 --> 00:10:01,934 Yeah. 107 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 I'll prepare steaks. You can come too. 108 00:10:05,855 --> 00:10:08,983 It's all right. I'll just take Pam out. 109 00:10:09,358 --> 00:10:12,445 But really, are you asking him for a promotion? 110 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 No. 111 00:10:14,530 --> 00:10:20,328 I invited him for dinner to talk about my proposed projects, 112 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 as well as my career path. 113 00:10:22,913 --> 00:10:26,792 Looks like you're gonna be the next chief superintendent, huh? 114 00:10:27,293 --> 00:10:28,628 It depends. 115 00:10:29,754 --> 00:10:33,924 It will depend on how our meeting will turn out. 116 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 That's why my steak must be delicious. 117 00:10:37,011 --> 00:10:39,680 Danny! Don't forget about me, okay? 118 00:10:54,987 --> 00:10:57,114 You're too scared, huh? 119 00:10:58,366 --> 00:11:03,621 You know, the only solution is to come out to your dad. 120 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 Look at me. 121 00:11:06,540 --> 00:11:07,708 Damn! 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,835 You don't know my dad. 123 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 Good choice, Malvar. Brandy. 124 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 You know I don't like red wine with my steak. 125 00:11:20,805 --> 00:11:23,599 I learned it from my wife. 126 00:11:30,648 --> 00:11:33,150 I like your track record. 127 00:11:33,234 --> 00:11:36,153 Your type is what we need in the police force. 128 00:11:37,196 --> 00:11:39,573 We're planning an operation, 129 00:11:40,032 --> 00:11:42,535 and I want you to take charge of it. 130 00:11:43,035 --> 00:11:46,831 If you do this successfully, we'll discuss your promotion. 131 00:11:50,626 --> 00:11:55,548 I'm also ready to share my report from my last assignment. 132 00:11:57,633 --> 00:11:59,218 Get it, so I can take a look. 133 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 I'll just get it from my car. 134 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 The food tastes great. 135 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 I'm telling you, 136 00:12:09,687 --> 00:12:11,814 you're just making things difficult. 137 00:12:13,149 --> 00:12:14,108 I'll go ahead. 138 00:12:14,733 --> 00:12:16,819 Hey! Stupid! 139 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 I'm sorry, okay? 140 00:12:36,338 --> 00:12:37,506 Forget it. 141 00:12:41,010 --> 00:12:42,845 I love you, okay? 142 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 I know that. 143 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 What I mean is… 144 00:12:58,986 --> 00:13:00,946 I just need more time, okay? 145 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 Oliver. 146 00:13:06,452 --> 00:13:08,412 What nonsense is this? 147 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 - Get inside now! - Yes, Dad. 148 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Wait, sir. 149 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 Your son is not a kid anymore. 150 00:13:15,544 --> 00:13:17,546 Who do you think you are? 151 00:13:17,630 --> 00:13:19,507 You bastard, get out of here! 152 00:13:19,590 --> 00:13:23,093 Don't boss me around on how I make decisions for my son. 153 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Get out of my sight, you son of a bitch! 154 00:13:26,013 --> 00:13:27,473 - Go inside. - Yes, Dad. 155 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 Hey! 156 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 Who are you calling? 157 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Calling the cops? 158 00:13:35,272 --> 00:13:36,732 I'm a policeman, stupid! 159 00:13:37,525 --> 00:13:38,984 You faggot! 160 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 And you! 161 00:13:44,615 --> 00:13:47,618 - Dad, stop it! - What's happening to you, Oliver? 162 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 - Why do you disobey me? - Dad, please! 163 00:13:50,371 --> 00:13:52,665 - I keep on telling… - Malvar! 164 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 I'm leaving, Dad. 165 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 Okay, last three sets. 166 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 What's your type, Keon? 167 00:15:01,108 --> 00:15:02,443 You're being nosy! 168 00:15:02,902 --> 00:15:05,487 You look cute when annoyed. 169 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 - Last set. - So what is it, really? 170 00:15:09,825 --> 00:15:11,911 What do you look for in a… 171 00:15:13,454 --> 00:15:14,622 - lady. - Good. 172 00:15:16,332 --> 00:15:19,501 Girl, you're pretty but we're not a match. 173 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Too bad. 174 00:15:21,837 --> 00:15:23,380 There are plenty out there. 175 00:15:23,881 --> 00:15:26,800 And then, after that, I think… 176 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 I knew it. 177 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 And you're taking the bait! 178 00:15:30,387 --> 00:15:32,389 Babe, what are you doing here? 179 00:15:34,058 --> 00:15:35,017 You shut up! 180 00:15:35,100 --> 00:15:38,979 Sir, if we have a problem we can talk in the office. 181 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 Don't rub it in my face that you own this gym. 182 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 Want me to burn this down? 183 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 Let's go home! 184 00:15:46,570 --> 00:15:47,905 I told you to shut up! 185 00:15:47,988 --> 00:15:49,323 Don't interfere! 186 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Sir, I'm not hitting on your girlfriend. I'm gay. 187 00:15:52,451 --> 00:15:53,744 Are you fooling me, huh? 188 00:15:53,827 --> 00:15:55,621 Hey, stop it! Stop it! 189 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Stay out of this! 190 00:16:00,167 --> 00:16:02,878 Oh, my gosh! Keon! 191 00:16:02,962 --> 00:16:05,297 You got him good. 192 00:16:05,965 --> 00:16:08,884 He's so stubborn. I'm gay! 193 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 What do you think? 194 00:16:15,766 --> 00:16:18,310 This will be fixed in two weeks. 195 00:16:18,519 --> 00:16:22,147 I'm in the general's staff. Can my car be fixed earlier? 196 00:16:23,691 --> 00:16:24,817 Junjun. 197 00:16:25,651 --> 00:16:27,778 Prioritize this. I'll do that. 198 00:16:27,861 --> 00:16:28,779 Okay. 199 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Ten days. 200 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Thank you, bro. I'll be going. 201 00:16:35,911 --> 00:16:37,871 - I'll return. - Okay. 202 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 Keon, can I take leave tomorrow? 203 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 It's my debut. 204 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Just kidding. I just want to take my mother out. 205 00:17:01,812 --> 00:17:04,064 I should be the one asking for leave. 206 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 It's my friend's shower. 207 00:17:05,691 --> 00:17:07,067 Why didn't you ask first? 208 00:17:07,151 --> 00:17:08,485 I was assisting someone. 209 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 I asked for permission first. You two decide. 210 00:17:10,779 --> 00:17:12,031 I can only allow one. 211 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 You know we're understaffed. 212 00:17:15,034 --> 00:17:16,869 Me, morning. You, afternoon. 213 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Grandma Babes. 214 00:17:19,455 --> 00:17:22,666 If I don't make it tonight, just go to my apartment. 215 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 There's adobo for dinner. 216 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 Adobo! That's my favorite! 217 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 That's my boyfriend's favorite. 218 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Thanks! 219 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 By the way… 220 00:17:34,386 --> 00:17:37,431 What happened earlier? 221 00:17:38,599 --> 00:17:40,768 You saw how rude he was, right? 222 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 Yeah, I know. But not that one. 223 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 This is just my observation. 224 00:17:45,981 --> 00:17:50,569 It seemed like you enjoyed beating that guy up. 225 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Be careful, okay? 226 00:17:57,159 --> 00:18:01,747 You might get a tough one next time. 227 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 He even threatened to burn the gym. 228 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 It's nothing. His ego was just hurt. 229 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 I won't let anything happen. 230 00:18:07,544 --> 00:18:09,630 - Sis! - Ouch! 231 00:18:10,005 --> 00:18:11,840 - Look at this. - What's that? 232 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 Keon. 233 00:18:14,009 --> 00:18:15,219 Samgyupsal? Where's that? 234 00:18:15,302 --> 00:18:18,472 A new Korean barbecue place on Palmetto Avenue. 235 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 Let's go later. My treat. 236 00:18:22,643 --> 00:18:25,145 - He'll pay? That's new. - Yeah. 237 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 - You're mean. - Why not? 238 00:18:27,898 --> 00:18:32,069 Your offer is tempting, but you know it's Friday. 239 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Oh, yeah, I remember. 240 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Can't you give us even just one Friday? 241 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 - Nope. - Please? 242 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Nope? Okay. 243 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 I cooked adobo. 244 00:19:04,309 --> 00:19:06,979 Thought you might be missing Mom's cooking. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 Just put it in the fridge. 246 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 Dad, you seem to be forgetting… 247 00:19:20,576 --> 00:19:22,703 I come here every Friday. 248 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 I was hungry. I didn't have to wait for anyone. 249 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 Keon. 250 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Grandma? 251 00:21:47,514 --> 00:21:49,975 Grandma Babes, why are you here? 252 00:21:50,267 --> 00:21:52,227 He is gone. 253 00:21:53,228 --> 00:21:55,731 We broke up. 254 00:21:56,565 --> 00:21:58,692 My boyfriend is gone. 255 00:21:59,234 --> 00:22:01,611 Where am I supposed to go? 256 00:22:01,987 --> 00:22:05,741 My place. You can stay with me, okay? 257 00:22:06,950 --> 00:22:09,202 Hush now. Stop crying. 258 00:22:12,456 --> 00:22:16,585 There. Your nails look beautiful and clean. 259 00:22:17,586 --> 00:22:18,837 Thank you, Keon. 260 00:22:18,920 --> 00:22:23,884 I promise I'll leave as soon as I find a place to stay. 261 00:22:23,967 --> 00:22:27,262 I won't bother you again like this. 262 00:22:28,805 --> 00:22:32,934 Grandma Babes, have you forgotten how long I stayed with you before? 263 00:22:36,730 --> 00:22:38,106 Thank you. 264 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Of course. 265 00:22:43,570 --> 00:22:44,821 Stop crying. 266 00:22:45,697 --> 00:22:47,074 It doesn't suit you. 267 00:22:47,699 --> 00:22:48,867 Sis. 268 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Catriona Gray. 269 00:22:53,371 --> 00:22:54,998 What are you doing here? 270 00:22:55,082 --> 00:22:57,793 We won't allow the two of you to have a girls' night out. 271 00:22:57,876 --> 00:22:59,211 Make it sound better. 272 00:22:59,294 --> 00:23:00,337 Like how? 273 00:23:00,420 --> 00:23:03,215 - We can't let the two-- - You're repeating what I said. 274 00:23:03,298 --> 00:23:06,259 We're here to support you, Grandma Babes. 275 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 - We brought Korean BBQ. - And a stove. 276 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 This is Daddy Yo's idea. 277 00:23:13,100 --> 00:23:15,560 This means only one thing. 278 00:23:15,644 --> 00:23:16,686 What? 279 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 There will be a montage. 280 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 You know… 281 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 I was surprised. 282 00:23:58,562 --> 00:24:00,272 That's enough. 283 00:24:08,280 --> 00:24:09,614 Let's surprise her! 284 00:24:14,619 --> 00:24:15,495 Keon's turn! 285 00:24:15,579 --> 00:24:16,997 Peek-a-boo! 286 00:24:17,372 --> 00:24:20,292 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 287 00:24:20,542 --> 00:24:21,835 Peek-a-boo! 288 00:24:29,759 --> 00:24:31,511 Sissy. 289 00:24:32,179 --> 00:24:33,263 Sis. 290 00:24:33,680 --> 00:24:34,598 Sis. 291 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Feeling full? 292 00:24:54,451 --> 00:24:57,412 How was dinner with your dad? 293 00:25:07,214 --> 00:25:08,465 Sis. 294 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 I don't mean to intrude. 295 00:25:15,889 --> 00:25:20,852 But yes, I'm intruding because you're my BFF. 296 00:25:23,855 --> 00:25:26,233 You might be forgetting, 297 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 all your "connections" with your dad, 298 00:25:30,320 --> 00:25:32,364 are all "rejections." 299 00:25:35,116 --> 00:25:37,285 Better than nothing, right? 300 00:25:40,497 --> 00:25:41,873 Thank you. 301 00:25:44,000 --> 00:25:45,210 It's nothing. 302 00:25:45,293 --> 00:25:49,464 I told you I'll buy you samgyupsal. 303 00:25:50,632 --> 00:25:51,549 No. 304 00:25:52,300 --> 00:25:54,302 Thank you to all of you. 305 00:25:54,844 --> 00:25:57,973 If you guys weren't in my life, I would have gone crazy. 306 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 So dramatic. Keon. 307 00:26:02,978 --> 00:26:06,356 Keon. Excuse me. Mr. Ping called. 308 00:26:07,691 --> 00:26:11,236 Sorry, Mr. Ping. I just don't get it. 309 00:26:12,279 --> 00:26:14,572 You've never had problems with us, right? 310 00:26:14,656 --> 00:26:16,574 But this is beyond my control. 311 00:26:16,658 --> 00:26:21,371 I'll go bankrupt if I'm not able to sell some of my properties. 312 00:26:23,832 --> 00:26:27,460 If you want, I can help you find a new space for your gym. 313 00:26:32,340 --> 00:26:34,426 That would be hard for us. 314 00:26:36,511 --> 00:26:38,471 How much do you want for this place? 315 00:26:38,888 --> 00:26:41,516 Its current value is five million. 316 00:26:42,434 --> 00:26:44,644 You can take it if you have the money. 317 00:26:44,728 --> 00:26:46,604 That's even better for me. 318 00:26:46,688 --> 00:26:48,231 That's a bargain. 319 00:26:48,565 --> 00:26:49,607 You have that? 320 00:27:02,412 --> 00:27:04,247 Dad, do you want to hear a joke? 321 00:27:10,003 --> 00:27:12,339 Do you have an extra five million? 322 00:27:14,341 --> 00:27:16,634 Maybe you can lend me. 323 00:27:17,552 --> 00:27:20,180 The bank denied my loan application. 324 00:27:23,141 --> 00:27:25,018 I might lose the gym. 325 00:27:26,311 --> 00:27:27,604 Really? 326 00:27:38,948 --> 00:27:41,409 You know what's a bigger joke? 327 00:27:45,038 --> 00:27:49,000 It's when there's something you really love, and you lose it… 328 00:27:57,842 --> 00:28:00,261 and you find an alternative. 329 00:28:02,180 --> 00:28:03,723 You also love it. 330 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 But it looks like you're losing it too. 331 00:28:14,943 --> 00:28:16,694 What a big joke, right? 332 00:28:22,742 --> 00:28:25,161 Just leave the dishes in the sink. 333 00:29:05,869 --> 00:29:08,163 I'm not mad at you, okay? I'm sorry. 334 00:29:17,380 --> 00:29:20,467 How did you find out about this underground fighting? 335 00:29:20,550 --> 00:29:21,593 Doesn't matter. 336 00:29:22,510 --> 00:29:26,681 From my friend who's in an inner circle of martial artists. 337 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 Has he joined before? 338 00:29:28,892 --> 00:29:29,768 Not yet. 339 00:29:30,059 --> 00:29:33,563 But he knows someone who did and earned enough to buy a house. 340 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 Bullshit. 341 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 Really. The payouts are big. 342 00:29:42,906 --> 00:29:44,407 What's the catch? 343 00:29:46,409 --> 00:29:47,911 Some fighters die. 344 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 Because there are no rules. 345 00:29:50,997 --> 00:29:54,918 Maybe it's run by a syndicate, so there's no news about it. 346 00:29:57,212 --> 00:29:59,255 I will join, Keon. 347 00:30:00,340 --> 00:30:01,257 What? 348 00:30:02,008 --> 00:30:03,134 You're weak. 349 00:30:04,511 --> 00:30:06,346 It should be me. 350 00:30:06,429 --> 00:30:08,556 I shouldn't have told you about it. 351 00:30:09,224 --> 00:30:12,018 I won't allow you to die because of my problem. 352 00:30:13,228 --> 00:30:15,271 But I want to help you. 353 00:30:17,106 --> 00:30:18,900 Where is this? Let's take a look. 354 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 I don't know. 355 00:30:20,401 --> 00:30:21,486 It was shared to me, 356 00:30:21,569 --> 00:30:25,031 and I was told not to share with anyone. 357 00:30:30,453 --> 00:30:31,496 What is this for? 358 00:30:33,289 --> 00:30:35,250 There's a QR code. 359 00:30:35,333 --> 00:30:38,837 Scan it to know the details. 360 00:30:59,023 --> 00:31:00,733 Sis. 361 00:31:04,320 --> 00:31:05,989 Shouldn't I be the one asking that? 362 00:31:06,072 --> 00:31:08,199 You're the one who brought me here. 363 00:31:10,869 --> 00:31:13,580 Are you sure your friend is not a prankster? 364 00:31:14,372 --> 00:31:16,749 Cheater, yes. 365 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Cheater? Were you hurt? 366 00:31:28,386 --> 00:31:30,013 It's muddy. 367 00:31:30,305 --> 00:31:32,181 My shoes will get dirty. 368 00:31:32,599 --> 00:31:34,017 Show me your QR code. 369 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 Show him. 370 00:31:38,354 --> 00:31:39,898 Just wait. 371 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Here. 372 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 A stamp? 373 00:31:55,622 --> 00:31:56,915 This way. 374 00:31:58,541 --> 00:31:59,876 I don't see anything. 375 00:32:02,921 --> 00:32:04,380 Where are we going? 376 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 They're new here. 377 00:32:05,757 --> 00:32:07,759 - Where are they from? - Really? 378 00:32:07,884 --> 00:32:09,886 I bet they're going to… 379 00:32:15,767 --> 00:32:18,061 Hello, sir, good evening. 380 00:32:22,023 --> 00:32:23,232 Hello. 381 00:32:23,900 --> 00:32:26,069 Good evening. Excuse us. 382 00:32:31,282 --> 00:32:32,325 A rat! 383 00:32:32,867 --> 00:32:35,954 Stop overreacting. You're embarrassing us. 384 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 But I'm afraid of rats. 385 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 Hello, guys. 386 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 Go that way. 387 00:32:47,715 --> 00:32:48,549 You first. 388 00:32:48,633 --> 00:32:49,842 There? 389 00:32:51,094 --> 00:32:52,720 - There? - Yes. 390 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 Is this really the way? 391 00:32:56,724 --> 00:32:58,267 It's too dark. 392 00:32:58,351 --> 00:33:00,019 Idiots. 393 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 - It stinks. - I know. 394 00:33:07,944 --> 00:33:08,987 Here? 395 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 It's scary here. 396 00:33:21,207 --> 00:33:23,835 It's just a cat. Just a cat. 397 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 I think we're near. Look at these lights. 398 00:33:36,180 --> 00:33:38,975 Get ready, I think we're here. 399 00:33:39,308 --> 00:33:40,727 I think that's it. 400 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 - This is it. - Let's go. 401 00:33:51,863 --> 00:33:53,948 Good evening, sir! QR code, please. 402 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Bro. 403 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 Come in. 404 00:34:19,098 --> 00:34:21,684 - This is amazing. - Yeah. 405 00:34:21,768 --> 00:34:26,981 And now, ladies and gentlemen… 406 00:34:27,065 --> 00:34:33,571 A big round of applause for Patron! 407 00:34:53,424 --> 00:35:00,431 to the seventh season of Gallera! 408 00:35:04,644 --> 00:35:07,772 Come on! 409 00:35:15,905 --> 00:35:17,406 What a showman. 410 00:35:26,999 --> 00:35:30,837 Fighters and audiences alike, 411 00:35:31,212 --> 00:35:35,133 I only have one wish for this year's tournament. 412 00:35:59,907 --> 00:36:02,076 - Yeah! - Yeah! 413 00:36:03,327 --> 00:36:06,998 We heard Patron! 414 00:36:10,668 --> 00:36:12,879 Are you ready for this fight? 415 00:36:13,880 --> 00:36:16,257 If you're all ready, 416 00:36:16,340 --> 00:36:20,428 let's start this bloody fight! 417 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 We can see these fighters still sizing each other up. 418 00:36:28,436 --> 00:36:30,563 I hope it doesn't end there. 419 00:36:30,646 --> 00:36:33,566 Jimbo gave him a blow to the stomach! 420 00:36:33,649 --> 00:36:35,526 Keep going! 421 00:36:37,612 --> 00:36:40,990 Kevin takes Jimbo down! 422 00:36:44,952 --> 00:36:47,663 Seems like Jimbo wants to rest now. 423 00:36:52,543 --> 00:36:54,754 Kevin keeps throwing headshots, 424 00:36:54,837 --> 00:36:57,256 and Jimbo is taking them all. 425 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 Jimbo has recovered! 426 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 He has pinned Kevin! 427 00:37:33,209 --> 00:37:37,672 Will Kevin be able to recover or not? 428 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 Kevin seems knocked out. 429 00:37:43,261 --> 00:37:45,846 One, two, three! 430 00:37:47,431 --> 00:37:49,517 - And our winner for this fight… - Danny! 431 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 Jimbo! 432 00:37:59,193 --> 00:38:01,487 Maybe we shouldn't continue with this. 433 00:38:01,821 --> 00:38:04,740 Only the first fight, but somebody's already dead. 434 00:38:04,824 --> 00:38:08,703 That's how it is. The risk is part of it. 435 00:38:10,579 --> 00:38:12,623 Don't tell me you still want this? 436 00:38:13,165 --> 00:38:14,417 You're insane. 437 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 Pretty good. 438 00:38:20,089 --> 00:38:21,966 Hide me. 439 00:38:22,675 --> 00:38:23,592 Why? 440 00:38:24,343 --> 00:38:26,012 You see an ex-lover? 441 00:38:26,387 --> 00:38:28,097 Worse than that. 442 00:38:37,315 --> 00:38:39,859 Your dad is part of a syndicate. 443 00:38:44,322 --> 00:38:45,865 - Let's leave. - Let's go. 444 00:38:58,544 --> 00:39:04,091 {\an8}I asked around, Kitty can sell for P300,000. 445 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 {\an8}So when Kitty is sold, we'll only need 4.7 million pesos. 446 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 {\an8}How many fights do you think we'll need? 447 00:39:14,643 --> 00:39:16,479 Is this because of your dad? 448 00:39:17,396 --> 00:39:18,314 What? 449 00:39:20,608 --> 00:39:22,276 - Like that? - Crazy. 450 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 But, Keon, 451 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 your dad is there. 452 00:39:31,619 --> 00:39:32,703 Follow me. 453 00:39:58,312 --> 00:40:00,564 What is this? Like that foolish movie? 454 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Yes, why do you care? 455 00:40:05,236 --> 00:40:07,363 Here, fill this out. 456 00:40:12,701 --> 00:40:17,623 Alexa is beautiful but fierce when she's angry. 457 00:40:18,290 --> 00:40:20,209 You saw that, comrades? 458 00:40:20,292 --> 00:40:22,586 The ladies are in a fierce brawl! 459 00:40:22,670 --> 00:40:26,298 Ouch! That surely hurt, but go on! 460 00:40:26,757 --> 00:40:28,426 Everything alright, Patron? 461 00:40:33,514 --> 00:40:38,853 How can I make the fights more exciting? 462 00:40:45,609 --> 00:40:47,611 Is this exciting for you? 463 00:40:49,572 --> 00:40:53,409 I just can't pinpoint what's missing? 464 00:40:56,620 --> 00:40:58,289 I'll sit on it, Patron. 465 00:40:59,248 --> 00:41:03,627 I might be able to think of an exciting business strategy. 466 00:41:05,171 --> 00:41:08,007 What does an old policeman know about business? 467 00:41:16,807 --> 00:41:20,227 Who knows, Danilo might actually be useful. 468 00:41:24,857 --> 00:41:27,610 This is Cindy's strongest move! 469 00:41:27,693 --> 00:41:30,404 She finally caught Alexa! 470 00:41:34,450 --> 00:41:37,828 - Boring fight. - And our winner, Miss Cindy! 471 00:41:37,912 --> 00:41:39,205 I'll tell you what, 472 00:41:40,331 --> 00:41:42,333 if you can come up with something, 473 00:41:42,791 --> 00:41:46,587 I'll bring you in the gentlemen's club. 474 00:41:48,797 --> 00:41:51,342 Our next fighter is making quite an impression. 475 00:41:51,425 --> 00:41:55,763 This is the first time we'll see a fighter with a mask. 476 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 Here for his first fight, and probably his last… 477 00:41:59,892 --> 00:42:05,314 Fuchsia Libre! 478 00:42:08,234 --> 00:42:11,403 As you can see, this fighter is different. 479 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 He seems shy to show his face. 480 00:42:14,156 --> 00:42:15,783 But that's okay. 481 00:42:15,866 --> 00:42:20,204 With the way he's acting, he might go home with a broken face. 482 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Can I do this? 483 00:42:22,706 --> 00:42:24,583 When I feel you're gonna die, 484 00:42:26,043 --> 00:42:28,045 I'm gonna throw in the towel. 485 00:42:45,020 --> 00:42:49,608 He's amusing. He doesn't know where to go. 486 00:42:50,025 --> 00:42:51,902 Let's start this fight. 487 00:42:57,241 --> 00:42:58,909 Let's go! 488 00:42:59,827 --> 00:43:03,414 Fuchsia Libre wants to shake hands. 489 00:43:03,497 --> 00:43:05,749 Did you come here to make friends? 490 00:43:15,259 --> 00:43:16,260 Defense! 491 00:43:18,429 --> 00:43:20,764 Ouch, ouch! 492 00:43:47,708 --> 00:43:49,418 That hurts! 493 00:43:49,960 --> 00:43:51,462 He can't breathe! 494 00:43:54,465 --> 00:43:56,050 Is he mad? 495 00:43:59,428 --> 00:44:03,724 Fuchsia Libre takes advantage of Boy Labo being in the zone. 496 00:44:06,560 --> 00:44:09,104 He bit Fuchsia Libre on the shoulder! 497 00:44:12,149 --> 00:44:13,776 He's not done yet! 498 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 He gave Fuchsia Libre a blow to the groin! 499 00:44:17,029 --> 00:44:20,491 This fight is finished! 500 00:44:28,957 --> 00:44:32,211 Patron, this might be the new flavor we're looking for. 501 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 That's unlikely, Patron. 502 00:44:39,635 --> 00:44:43,931 We should not allow that. What's this, wrestling? 503 00:44:44,014 --> 00:44:46,558 Plus he already lost his first fight. 504 00:44:47,184 --> 00:44:48,769 He is useless. 505 00:44:49,269 --> 00:44:52,731 Let's give the people what they want. 506 00:44:53,899 --> 00:44:56,652 Look, they're having fun. 507 00:45:09,456 --> 00:45:13,001 Why can't we register again for the next fight? 508 00:45:13,836 --> 00:45:15,421 How can we bounce back? 509 00:45:15,712 --> 00:45:17,798 That's how it is here. Leave! 510 00:45:20,300 --> 00:45:21,218 This bitch. 511 00:45:23,220 --> 00:45:24,388 Fuchsia Libre. 512 00:45:25,431 --> 00:45:26,557 Fuchsia Libre. 513 00:45:30,519 --> 00:45:32,896 You still had a good fight earlier. 514 00:45:36,233 --> 00:45:38,360 Why did you decide to wear a mask? 515 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 It's my idea. 516 00:45:43,157 --> 00:45:45,993 I'm Danilo Malvar. 517 00:45:46,076 --> 00:45:46,952 Sir. 518 00:45:51,248 --> 00:45:52,499 Are you the manager? 519 00:45:54,501 --> 00:45:56,962 Well, I want to sponsor you. 520 00:46:02,134 --> 00:46:04,678 But you want to fight again, right? 521 00:46:06,430 --> 00:46:08,098 I can bring you back in. 522 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 I myself will give you big fights. 523 00:46:12,936 --> 00:46:15,731 Bigger fights, bigger money. 524 00:46:15,856 --> 00:46:18,525 You can earn up to 500 grand. 525 00:46:23,447 --> 00:46:25,657 Why do you want to help us? 526 00:46:28,076 --> 00:46:30,245 Let's just say… 527 00:46:32,206 --> 00:46:34,249 we'll both benefit from this. 528 00:46:38,128 --> 00:46:39,046 Okay. 529 00:46:42,674 --> 00:46:44,426 But in one condition. 530 00:46:45,594 --> 00:46:47,471 I will not remove my mask. 531 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 You really said yes? 532 00:47:07,950 --> 00:47:11,578 Even though we're going home now with nothing? 533 00:47:12,496 --> 00:47:13,413 Crazy. 534 00:47:13,705 --> 00:47:15,707 This is our second chance. 535 00:47:18,085 --> 00:47:19,294 If that's the case, 536 00:47:20,212 --> 00:47:23,423 then I'll need to bring you to Supremo. 537 00:47:25,217 --> 00:47:26,343 Who's that? 538 00:47:30,681 --> 00:47:32,266 We have a sponsor already. 539 00:47:33,517 --> 00:47:34,518 You bitch. 540 00:47:35,894 --> 00:47:38,063 - You have pretty eyes. - Thank you. 541 00:47:38,939 --> 00:47:40,357 Are you sure this is it? 542 00:47:41,358 --> 00:47:42,693 Trust me. 543 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 How come? 544 00:47:50,075 --> 00:47:51,034 It smells old. 545 00:47:52,077 --> 00:47:53,120 Where do we go? 546 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 - Here? - Here. 547 00:47:56,164 --> 00:47:57,541 This is where I trained. 548 00:47:57,624 --> 00:47:58,750 - Really? - Yes. 549 00:48:04,214 --> 00:48:05,966 Supremo! 550 00:48:08,510 --> 00:48:10,762 - Are you sure this is it? - Yes. 551 00:48:13,432 --> 00:48:15,058 Supremo! 552 00:48:16,518 --> 00:48:17,894 You're too gay! 553 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Hey! 554 00:48:26,028 --> 00:48:27,029 Daddy Yo! 555 00:48:27,529 --> 00:48:28,697 How are you? 556 00:48:32,451 --> 00:48:35,412 See, he's handsome, right? 557 00:48:37,080 --> 00:48:38,457 Come here. 558 00:48:39,666 --> 00:48:41,335 You're so flirtatious, huh? 559 00:48:44,921 --> 00:48:45,881 Ouch. 560 00:48:49,718 --> 00:48:50,844 How are you? 561 00:48:50,927 --> 00:48:52,137 Do you still fight? 562 00:48:52,220 --> 00:48:54,389 Not anymore, Supremo. 563 00:48:54,473 --> 00:48:57,309 I'd like you to meet my friend, Keon. 564 00:48:57,392 --> 00:48:58,477 Yes, sir. 565 00:48:58,560 --> 00:48:59,561 Keon. 566 00:49:00,103 --> 00:49:04,524 Did Daddy Yo tell you the kind of discipline I teach here? 567 00:49:04,691 --> 00:49:05,609 Yes, sir. 568 00:49:06,026 --> 00:49:08,904 Are you ready for what I will teach you? 569 00:49:09,780 --> 00:49:10,614 Yes, sir. 570 00:49:11,907 --> 00:49:13,867 Let's start then. 571 00:49:26,755 --> 00:49:27,756 Okay. 572 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 Go easy on me, sis. 573 00:49:33,220 --> 00:49:35,681 You're a badass, sis. 574 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 Nice. 575 00:49:51,488 --> 00:49:52,823 - Okay? - Correct. 576 00:49:55,701 --> 00:49:56,618 Is it hot? 577 00:49:57,536 --> 00:49:58,829 It's already cold. 578 00:50:00,330 --> 00:50:02,124 Go, sis! 579 00:50:08,588 --> 00:50:10,465 This move is called arm bar. 580 00:50:10,549 --> 00:50:11,675 Okay. 581 00:50:17,431 --> 00:50:20,392 In reality, the impact should be on the knees. 582 00:50:20,475 --> 00:50:22,936 But I did it here so you won't get hurt. 583 00:50:23,019 --> 00:50:24,479 - You got it? - Yes, sir. 584 00:50:24,563 --> 00:50:26,440 Let's do it again. 585 00:50:28,900 --> 00:50:30,235 Ready? Go! 586 00:50:30,986 --> 00:50:32,904 You like this, bro? 587 00:50:34,781 --> 00:50:36,074 Thank you. 588 00:50:38,243 --> 00:50:40,746 - Thank you, Supremo! - Thank you. 589 00:50:41,079 --> 00:50:42,289 You're welcome. 590 00:50:42,372 --> 00:50:44,750 Don't forget everything I taught you. 591 00:50:44,833 --> 00:50:45,917 Yes, sir. 592 00:50:46,001 --> 00:50:47,669 Use them in your fights. 593 00:50:52,966 --> 00:50:54,593 - Okay, good luck. - Yes, sir. 594 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Good luck to you. 595 00:50:56,011 --> 00:50:57,179 Thank you, Supremo. 596 00:50:59,222 --> 00:51:00,974 My butt hurts. 597 00:51:02,392 --> 00:51:04,478 I don't know with you two. 598 00:51:04,686 --> 00:51:08,565 Can you talk to these two? They won't listen to me. 599 00:51:09,107 --> 00:51:11,651 Grandma Babes, we just wanted to help. 600 00:51:12,027 --> 00:51:14,613 What have you done, Angie? 601 00:51:14,696 --> 00:51:18,158 We applied as macho dancers, Keon. 602 00:51:18,241 --> 00:51:22,204 Nothing wrong with that, right? 603 00:51:22,287 --> 00:51:23,997 And they hired you? 604 00:51:24,164 --> 00:51:25,832 - Tell them, Angie. - Yes. 605 00:51:25,916 --> 00:51:27,459 Amazing. 606 00:51:29,044 --> 00:51:30,587 You know what, stop that. 607 00:51:32,380 --> 00:51:34,257 Leave it to Daddy Yo and me. 608 00:51:34,716 --> 00:51:36,426 Do you already have a plan? 609 00:51:38,386 --> 00:51:40,096 We'll let you know soon. 610 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Don't worry, okay? 611 00:51:43,141 --> 00:51:45,644 I'll handle our problem. 612 00:51:46,686 --> 00:51:51,942 Whatever it is you're hiding from us, 613 00:51:52,025 --> 00:51:55,737 I hope it's legal. 614 00:51:55,821 --> 00:51:59,783 And not worse than what these two are doing. 615 00:51:59,866 --> 00:52:02,244 Even worse than this, Grandma Babes? 616 00:52:03,620 --> 00:52:05,789 Lower! Lower! 617 00:52:06,748 --> 00:52:09,000 Why did I even think of coming to you? 618 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 You're tolerating them! 619 00:52:11,878 --> 00:52:13,880 - Grandma Babes! - Your blood sugar! 620 00:52:16,758 --> 00:52:19,094 Patron had a man down again. 621 00:52:19,344 --> 00:52:22,639 Eric Mallari, a big time pimp. 622 00:52:25,141 --> 00:52:27,644 He's just eliminating competition. 623 00:52:28,770 --> 00:52:31,147 So even prostitution? 624 00:52:31,439 --> 00:52:33,441 What's next, human trafficking? 625 00:52:34,276 --> 00:52:36,778 Gallera is his weakest spot, 626 00:52:36,862 --> 00:52:41,783 but we need solid evidence. He's too evasive. 627 00:52:43,368 --> 00:52:45,704 Have you been to his gentleman's club? 628 00:52:46,496 --> 00:52:49,040 Soon. I have a ticket now. 629 00:52:49,708 --> 00:52:50,625 What? 630 00:52:51,334 --> 00:52:52,544 It's not a what, 631 00:52:54,170 --> 00:52:55,422 but a who. 632 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 Two words, bro. 633 00:52:59,718 --> 00:53:02,178 Fuchsia Libre. 634 00:53:03,305 --> 00:53:04,139 Come on. 635 00:53:08,143 --> 00:53:09,394 Copycat? 636 00:53:17,652 --> 00:53:19,821 This is itchy. It's hard to move. 637 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 I have good news. 638 00:53:29,623 --> 00:53:32,751 Patron is now requiring all fighters to wear costumes. 639 00:53:33,376 --> 00:53:34,377 Why? 640 00:53:35,003 --> 00:53:37,213 So that's why these people are imbey. 641 00:53:38,131 --> 00:53:39,007 Imbey? 642 00:53:39,090 --> 00:53:40,050 What's imbey? 643 00:53:40,508 --> 00:53:41,968 They're annoyed. 644 00:53:42,719 --> 00:53:44,179 Let them be. 645 00:53:44,387 --> 00:53:46,640 That's an advantage for us. 646 00:53:53,647 --> 00:53:54,981 He said good luck. 647 00:53:56,191 --> 00:53:57,108 Shut up. 648 00:54:05,533 --> 00:54:08,453 Andrei Gonzales, aka The Joker! 649 00:54:13,375 --> 00:54:17,337 - Fight! - Andrei is scarier with a mask. 650 00:54:17,671 --> 00:54:20,882 The two are grappling now. 651 00:54:32,102 --> 00:54:33,603 Defense, defense! 652 00:54:34,229 --> 00:54:35,397 It hurts. 653 00:54:42,362 --> 00:54:44,322 Danny, it's working. 654 00:54:47,325 --> 00:54:49,119 Take him down already, sis! 655 00:54:49,202 --> 00:54:51,371 We won't win if he's still standing. 656 00:54:51,454 --> 00:54:53,373 I can't beat him when lying down. 657 00:54:53,456 --> 00:54:55,583 The Joker removed his mask. 658 00:54:55,667 --> 00:54:59,421 I didn't join this to be a clown. 659 00:55:02,549 --> 00:55:05,093 The Joker is removing Fuchsia Libre's mask. 660 00:55:05,176 --> 00:55:08,179 He received an elbow to the stomach. 661 00:55:21,109 --> 00:55:22,360 Go for it! 662 00:55:38,543 --> 00:55:40,545 The very first win… 663 00:55:40,879 --> 00:55:43,089 for Fuchsia Libre! 664 00:55:45,383 --> 00:55:50,930 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 665 00:55:52,098 --> 00:55:55,143 You were amazing, sis. You can really be a fighter. 666 00:55:55,643 --> 00:55:58,897 See? I told you I should be the one fighting, not you. 667 00:55:59,606 --> 00:56:01,232 I'll have my chance someday. 668 00:56:03,443 --> 00:56:05,820 - Just come with us. - What did I do wrong? 669 00:56:05,904 --> 00:56:07,864 Isn't that your opponent from earlier? 670 00:56:10,366 --> 00:56:12,535 - Let's go. - Okay. 671 00:56:14,704 --> 00:56:18,708 Maybe because he removed his mask. 672 00:56:19,876 --> 00:56:22,003 Just that? I think it's too much. 673 00:56:22,879 --> 00:56:26,591 Remember what your dad said? 674 00:56:26,925 --> 00:56:30,553 That's what Patron Almighty wants. 675 00:56:31,179 --> 00:56:32,680 What will they do to him? 676 00:56:32,764 --> 00:56:34,474 Don't know, don't care. 677 00:56:35,892 --> 00:56:37,185 It's hot here. 678 00:56:37,602 --> 00:56:39,354 So you are Fuchsia? 679 00:56:42,023 --> 00:56:43,525 You have a cute face. 680 00:56:44,317 --> 00:56:46,111 As cute as your car. 681 00:56:52,367 --> 00:56:54,285 If you have plans… 682 00:56:56,538 --> 00:56:58,414 to buy Kitty… 683 00:57:01,501 --> 00:57:03,461 we only accept cash. 684 00:57:03,753 --> 00:57:07,132 Many fighters are mad at you. 685 00:57:07,924 --> 00:57:10,468 Because they also have to wear costumes now. 686 00:57:10,552 --> 00:57:11,719 But, please… 687 00:57:12,345 --> 00:57:17,267 don't die until we meet in the ring. 688 00:57:22,564 --> 00:57:24,441 He wished me good luck. 689 00:57:25,692 --> 00:57:27,610 He's a blabbermouth. 690 00:57:29,779 --> 00:57:32,198 Let him be. He thinks he can scare us. 691 00:57:32,282 --> 00:57:33,491 Were you scared? 692 00:58:08,109 --> 00:58:09,736 What are we doing here? 693 00:58:10,445 --> 00:58:12,655 Just watch, Danilo. 694 00:58:18,036 --> 00:58:20,205 Have mercy on me, Patron. 695 00:58:20,288 --> 00:58:22,499 It won't happen again. Patron. 696 00:58:22,582 --> 00:58:24,959 Please have mercy, Patron! Patron! 697 00:58:25,043 --> 00:58:27,587 What I hate the most, Danny, 698 00:58:29,088 --> 00:58:31,591 are people who don't follow my orders. 699 00:58:34,052 --> 00:58:37,013 That's why we're here in this filthy place, 700 00:58:37,347 --> 00:58:39,557 instead of resting at home. 701 00:58:48,233 --> 00:58:51,069 If I did anything wrong, I'll make it up to you. 702 00:59:00,245 --> 00:59:02,789 Cut down on the coffee, Danny. 703 00:59:03,289 --> 00:59:04,207 Here. 704 00:59:04,457 --> 00:59:06,584 Take this. Go! 705 00:59:09,921 --> 00:59:11,548 Three bullets, Patron. 706 00:59:12,882 --> 00:59:15,343 Okay, three bullets. 707 00:59:20,348 --> 00:59:25,144 But the challenge is you shoot him three times, 708 00:59:25,395 --> 00:59:27,772 but let him live. 709 01:01:09,624 --> 01:01:11,542 Sis. 710 01:01:12,085 --> 01:01:14,629 Look at this, look at this. 711 01:01:16,172 --> 01:01:19,467 {\an8}We already have two million. 712 01:02:44,969 --> 01:02:50,683 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 713 01:03:00,526 --> 01:03:02,111 Ouch, go easy. 714 01:03:02,320 --> 01:03:04,363 It's just ice. 715 01:03:23,299 --> 01:03:24,133 One more! 716 01:03:30,389 --> 01:03:31,557 Bravo! 717 01:03:35,645 --> 01:03:38,898 Looks like Eskrimador is already threatening Fuchsia Libre. 718 01:03:39,315 --> 01:03:40,483 Three million. 719 01:03:55,456 --> 01:03:57,708 Three million. Three million. 720 01:04:07,134 --> 01:04:08,052 Bro. 721 01:04:09,053 --> 01:04:11,472 How's Fuchsia Libre? 722 01:04:11,681 --> 01:04:15,434 He's on a winning streak. 723 01:04:16,769 --> 01:04:19,939 He's even one of Patron's favorites. 724 01:04:20,773 --> 01:04:23,901 Patron is really something else. 725 01:04:24,527 --> 01:04:25,611 He's ruthless. 726 01:04:26,654 --> 01:04:28,781 Even worse than an animal. 727 01:04:36,664 --> 01:04:40,501 The matchups of Fuchsia Libre are getting more intense. 728 01:04:59,729 --> 01:05:01,731 Defense! 729 01:05:18,456 --> 01:05:19,999 Fuchsia countered it. 730 01:05:23,336 --> 01:05:29,008 A giant head kick was unleashed by Fuchsia Libre. 731 01:05:33,888 --> 01:05:37,516 Will this be Fuchsia's first kill here? 732 01:05:43,814 --> 01:05:49,362 Have we just witnessed the first killing strike by Fuchsia Libre? 733 01:05:52,239 --> 01:05:53,491 He's dead. 734 01:05:54,367 --> 01:05:59,872 We just witnessed the first kill of Fuchsia Libre! 735 01:06:24,814 --> 01:06:28,109 Let's give Patron what he wants. 736 01:06:32,822 --> 01:06:38,411 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 737 01:06:52,216 --> 01:06:53,426 Sis. 738 01:06:57,263 --> 01:06:58,848 Are you okay? 739 01:07:29,795 --> 01:07:31,005 Just let it out. 740 01:07:46,854 --> 01:07:47,938 Come on. 741 01:07:49,899 --> 01:07:52,068 Let's treat your injuries. 742 01:08:03,412 --> 01:08:04,538 Let's go. 743 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 Grandma Babes, if you need a raise, you'll have to wait. 744 01:08:31,273 --> 01:08:33,275 We still need more money for the gym. 745 01:08:33,359 --> 01:08:34,610 Not that. 746 01:08:35,861 --> 01:08:40,533 I have no idea what you and Daddy Yo are up to. 747 01:08:41,408 --> 01:08:44,245 You don't have to tell me. 748 01:08:44,787 --> 01:08:48,916 But from what I see, I'm not sure if I want to know. 749 01:08:49,834 --> 01:08:53,379 I just wish it won't bring you harm. 750 01:09:09,895 --> 01:09:10,896 Danny! 751 01:09:16,569 --> 01:09:18,696 And for our next match, 752 01:09:18,946 --> 01:09:21,657 - Fuchsia Libre's opponent… - He's back. 753 01:09:21,740 --> 01:09:23,659 …the old boxer, 754 01:09:23,742 --> 01:09:27,079 Berting Barako! 755 01:09:32,543 --> 01:09:33,627 This is it! 756 01:09:33,711 --> 01:09:36,255 Fuchsia Libre versus Berting Barako! 757 01:09:56,192 --> 01:09:59,820 Looks like Berting has no defense against Fuchsia's leg kicks! 758 01:10:03,782 --> 01:10:05,784 He seems a bit dizzy there, huh? 759 01:10:40,110 --> 01:10:41,904 Please, don't. 760 01:10:44,073 --> 01:10:46,116 Don't! 761 01:10:46,492 --> 01:10:47,534 Come here. 762 01:10:48,369 --> 01:10:49,536 Get up. 763 01:10:52,498 --> 01:10:53,707 Okay. 764 01:10:53,791 --> 01:10:59,380 Instead of finishing off Berting, Fuchsia even helped the old man. 765 01:11:07,096 --> 01:11:14,103 It seems like people were pleased. 766 01:11:22,027 --> 01:11:25,072 The question is if Patron was also pleased. 767 01:11:25,155 --> 01:11:26,657 Oh, my goodness! 768 01:11:29,410 --> 01:11:30,536 Fuchsia! 769 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 What happened? What did you do? 770 01:11:34,623 --> 01:11:37,418 Why didn't you do what the people wanted? 771 01:11:38,419 --> 01:11:40,921 We'll be in trouble with Patron. 772 01:11:41,005 --> 01:11:45,592 My last opponent died. I didn't join here to be a murderer. 773 01:11:46,302 --> 01:11:50,514 Remember your opponent who removed his mask? 774 01:11:51,056 --> 01:11:53,809 What do you think Patron did to him? 775 01:11:58,564 --> 01:12:00,065 Wait. 776 01:12:01,525 --> 01:12:03,485 - I'll talk to Patron first. - Okay. 777 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 Leave now. 778 01:12:35,642 --> 01:12:37,561 He wants to talk to Patron. 779 01:12:37,644 --> 01:12:39,271 Go inside. 780 01:12:54,787 --> 01:12:57,539 Fuchsia Libre is stubborn, huh? 781 01:13:16,225 --> 01:13:18,685 What could be the explanation? 782 01:13:19,728 --> 01:13:22,689 Maybe the people want a character who… 783 01:13:23,982 --> 01:13:24,900 rebels. 784 01:13:24,983 --> 01:13:26,652 Exactly! 785 01:13:32,783 --> 01:13:35,661 Were you really a policeman or a salesman? 786 01:13:49,299 --> 01:13:50,968 I'll let this pass for now. 787 01:13:56,849 --> 01:14:01,228 You have to give Fuchsia Libre a stronger opponent. 788 01:14:07,401 --> 01:14:08,819 Yes, Patron. 789 01:14:11,613 --> 01:14:14,116 Let's make the most out of Fuchsia Libre. 790 01:14:17,744 --> 01:14:20,998 I will readily welcome you to the gentlemen's club. 791 01:14:54,781 --> 01:14:56,283 Happy birthday, buddy! 792 01:15:25,437 --> 01:15:26,522 Why are you here? 793 01:15:28,482 --> 01:15:30,567 I just wanted to check on you. 794 01:15:30,901 --> 01:15:32,402 Do I look unwell? 795 01:15:35,822 --> 01:15:37,866 I bought canned goods. 796 01:15:38,033 --> 01:15:40,327 Do you still eat corned beef, Dad… 797 01:15:40,410 --> 01:15:42,120 Why are you doing all these? 798 01:15:42,621 --> 01:15:45,707 I told you not to come here. It's not even a Friday. 799 01:15:46,667 --> 01:15:48,126 You're not listening. 800 01:16:19,157 --> 01:16:20,200 Here. 801 01:16:21,577 --> 01:16:23,620 Take care of Kitty, okay? 802 01:16:24,371 --> 01:16:27,332 Of course. I'll gift this to my wife. 803 01:16:27,916 --> 01:16:30,294 I'll bring this home already. 804 01:16:35,465 --> 01:16:36,592 Thank you, Dax. 805 01:16:36,842 --> 01:16:37,884 Okay! 806 01:16:50,147 --> 01:16:51,481 Oh, wait! 807 01:16:54,026 --> 01:16:55,652 You left your condom? 808 01:16:55,777 --> 01:16:57,904 No, this one! 809 01:16:59,948 --> 01:17:00,866 Sweet. 810 01:17:00,949 --> 01:17:02,659 - Take care. - Thank you. 811 01:17:20,385 --> 01:17:22,220 Including Kitty's sale, 812 01:17:22,804 --> 01:17:25,766 we now have almost 3.5 million. 813 01:17:28,018 --> 01:17:34,358 I never imagined we could get that much in such a short time. 814 01:17:41,239 --> 01:17:44,785 But aren't you afraid to continue, sis? 815 01:17:47,788 --> 01:17:49,581 We're close to the goal. 816 01:17:50,499 --> 01:17:52,709 I just need bigger fights 817 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 and we're done. 818 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 That means bigger enemies. 819 01:18:00,217 --> 01:18:01,385 You're insane. 820 01:18:02,177 --> 01:18:03,845 You'll prepare me, right? 821 01:18:05,305 --> 01:18:06,932 I can even kiss you. 822 01:18:09,309 --> 01:18:10,352 Crazy! 823 01:18:12,646 --> 01:18:14,606 Let's go inside. 824 01:18:20,737 --> 01:18:21,863 Are you ready? 825 01:18:21,988 --> 01:18:23,115 We were born ready. 826 01:18:23,198 --> 01:18:24,741 That's confidence! 827 01:18:24,991 --> 01:18:27,744 Well, this match I picked for you is good. 828 01:18:29,329 --> 01:18:31,331 You'll take home a big sum. 829 01:18:33,125 --> 01:18:34,459 Thank you. 830 01:18:35,669 --> 01:18:38,296 Let's go so we can go home early. 831 01:18:38,880 --> 01:18:42,634 Wait. I just want to thank you. 832 01:18:43,760 --> 01:18:45,804 Remember what I said before. 833 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 We'll both benefit from this. 834 01:18:53,270 --> 01:18:56,022 You got what you wanted? 835 01:18:59,776 --> 01:19:01,278 Well, 836 01:19:01,361 --> 01:19:03,739 after all of this, 837 01:19:05,532 --> 01:19:07,743 let's celebrate. 838 01:19:11,913 --> 01:19:14,541 Good luck on your fight, okay? 839 01:19:16,918 --> 01:19:18,044 Daddy Yo! 840 01:19:18,378 --> 01:19:20,005 Thank you, sir. 841 01:19:26,428 --> 01:19:29,723 Going against Fuchsia Libre tonight… 842 01:19:30,056 --> 01:19:35,520 is Max "Sepulturero" Martinez! 843 01:19:37,063 --> 01:19:39,816 Will Sepulturero bring Fuchsia to his end? 844 01:19:39,900 --> 01:19:44,237 Use your speed to tire him quickly. 845 01:19:44,488 --> 01:19:45,447 Come on! 846 01:19:47,574 --> 01:19:49,701 The fighters are now exchanging blows. 847 01:19:49,785 --> 01:19:52,621 Sepulturero is intimidating Fuchsia. 848 01:19:52,704 --> 01:19:54,623 He's landing a lot of punches. 849 01:19:54,706 --> 01:19:56,500 He elbowed Fuchsia in the face. 850 01:19:56,583 --> 01:19:57,834 Defense! Defense! 851 01:20:00,629 --> 01:20:03,340 He's rubbing Fuchsia's face on the rope! 852 01:20:03,423 --> 01:20:06,301 Is he planning to smash his skull? 853 01:20:06,384 --> 01:20:09,054 He's extremely eager! 854 01:20:11,389 --> 01:20:13,934 He continues to beat up Fuchsia. 855 01:20:14,100 --> 01:20:15,769 He won't stop. 856 01:20:17,145 --> 01:20:19,523 Fuchsia is no longer responding! 857 01:20:20,106 --> 01:20:23,652 - Corner… One… Two… Three. - Fuchsia! 858 01:20:23,735 --> 01:20:26,947 - Move! Get out of there! - Get out of there! 859 01:20:27,030 --> 01:20:27,948 Fuchsia! 860 01:20:29,115 --> 01:20:30,992 Wake up! Wake up! 861 01:20:35,997 --> 01:20:37,624 Our fighter is drooping. 862 01:20:37,707 --> 01:20:39,793 He's spitting out blood. 863 01:20:40,126 --> 01:20:41,169 Hurry! 864 01:20:41,253 --> 01:20:45,298 Sepulturero is now celebrating! 865 01:20:58,895 --> 01:21:01,606 Sepulturero didn't even flinch. 866 01:21:03,692 --> 01:21:05,610 Is he gonna finish off Fuchsia? 867 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 Going for the kill. 868 01:21:07,362 --> 01:21:09,072 Fuchsia managed to evade. 869 01:21:14,619 --> 01:21:15,745 That's it! 870 01:21:15,829 --> 01:21:19,291 He struck him in the groin. 871 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 Fuchsia is giving him a rear naked choke. 872 01:21:23,003 --> 01:21:24,379 Don't let him go! 873 01:21:26,131 --> 01:21:28,717 He won't let go. He's very eager. 874 01:21:42,939 --> 01:21:48,445 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 875 01:21:48,612 --> 01:21:54,284 Fuchsia Libre… 876 01:22:01,499 --> 01:22:03,293 According to his manager, 877 01:22:03,376 --> 01:22:07,380 he's still recovering and will be back in three weeks. 878 01:22:08,131 --> 01:22:13,303 I want Eskrimador to be his next fight. 879 01:22:13,553 --> 01:22:16,514 Do you want him gone, Danilo? 880 01:22:16,640 --> 01:22:20,018 Not really. I just want to give Patron a good fight. 881 01:22:20,435 --> 01:22:22,771 He has a point, Mr. Valdez. 882 01:22:26,983 --> 01:22:29,444 I'm sure people are waiting for that match. 883 01:23:04,688 --> 01:23:06,731 This is already a big amount, sis. 884 01:23:07,649 --> 01:23:11,528 Maybe we can ask the landlord to forgo the remainder. 885 01:23:13,822 --> 01:23:14,781 But why? 886 01:23:16,908 --> 01:23:17,909 Hey! 887 01:23:18,034 --> 01:23:20,286 After everything that happened, 888 01:23:20,704 --> 01:23:22,539 you still want to continue? 889 01:23:23,123 --> 01:23:26,584 There's a big difference between 4.2 and five million. 890 01:23:27,919 --> 01:23:31,881 We cannot risk losing the gym. 891 01:23:33,174 --> 01:23:38,263 But you'll risk your life? 892 01:23:40,056 --> 01:23:40,974 Keon. 893 01:23:41,599 --> 01:23:45,520 I know you're doing this for your dad's gain. 894 01:23:47,522 --> 01:23:51,609 But I think it's enough that you've already helped each other. 895 01:23:53,319 --> 01:23:55,321 You know, 896 01:23:57,907 --> 01:24:01,286 this is the only time I feel he cares about me. 897 01:24:03,997 --> 01:24:05,331 That he's proud of me. 898 01:24:08,668 --> 01:24:11,629 Is it wrong to want that feeling? 899 01:24:19,429 --> 01:24:22,098 I'm in the gentlemen's club. 900 01:24:23,224 --> 01:24:25,894 But Valdez is being nosy. 901 01:24:28,104 --> 01:24:29,439 So what's your plan? 902 01:24:30,899 --> 01:24:34,152 I set up a big fight for Fuchsia Libre. 903 01:24:34,778 --> 01:24:37,489 Big enough for them to get distracted. 904 01:24:37,906 --> 01:24:40,950 Are you sure you'll have enough time to do this? 905 01:24:41,201 --> 01:24:44,579 I might not have any other chance, 906 01:24:45,580 --> 01:24:51,878 since Fuchsia is going against a tough opponent. 907 01:24:51,961 --> 01:24:54,547 This could be his last fight. 908 01:25:04,891 --> 01:25:05,892 Dad, 909 01:25:07,185 --> 01:25:08,686 can we talk? 910 01:25:09,229 --> 01:25:10,855 Just text it. 911 01:25:11,022 --> 01:25:13,149 Dad, I know you're mad at me, 912 01:25:13,233 --> 01:25:15,985 because you can't accept who I am. 913 01:25:16,611 --> 01:25:22,200 I've been trying to find ways for us to reconcile. 914 01:25:23,201 --> 01:25:25,245 For us to be okay. 915 01:25:28,706 --> 01:25:30,750 Dad, I think I found the way. 916 01:25:38,758 --> 01:25:39,676 Dad. 917 01:25:46,933 --> 01:25:49,769 Dad, I'm Fuchsia Libre. 918 01:26:15,336 --> 01:26:17,380 If you think… 919 01:26:19,299 --> 01:26:22,135 we'll reconcile because of this, 920 01:26:24,596 --> 01:26:27,265 don't go to your next fight. 921 01:26:27,515 --> 01:26:30,143 You'll just get yourself killed for nothing. 922 01:26:31,519 --> 01:26:33,771 Because we will not be okay. 923 01:26:34,355 --> 01:26:38,026 You are a big mistake, Oliver! 924 01:26:39,569 --> 01:26:40,695 A mistake? 925 01:26:41,905 --> 01:26:43,948 I don't have a son like you. 926 01:26:45,325 --> 01:26:46,784 A gay son? 927 01:26:48,453 --> 01:26:49,871 You can't say the truth. 928 01:26:49,954 --> 01:26:52,832 Yes, I don't have a gay son! 929 01:26:53,082 --> 01:26:54,667 There, you said it. 930 01:26:56,377 --> 01:26:57,795 Congrats! 931 01:27:11,851 --> 01:27:13,436 - To Rosario? - Yes. 932 01:27:13,770 --> 01:27:15,897 Yes, this is going to Rosario. 933 01:27:16,981 --> 01:27:18,942 Sit properly! 934 01:27:21,444 --> 01:27:23,112 It's good to go. 935 01:27:23,196 --> 01:27:24,656 Thank you, bro. 936 01:27:55,853 --> 01:27:57,146 Sorry. 937 01:28:20,336 --> 01:28:21,754 Keon is Fuchsia Libre? 938 01:28:22,714 --> 01:28:25,675 Bro, you didn't even notice? 939 01:28:26,134 --> 01:28:27,010 No. 940 01:28:28,052 --> 01:28:30,054 It seemed impossible. 941 01:28:30,763 --> 01:28:33,558 But I told him not to continue with the fight. 942 01:28:34,058 --> 01:28:37,645 But I might get in trouble once they find out 943 01:28:38,146 --> 01:28:41,232 I'm trying to stop him from fighting. 944 01:28:42,317 --> 01:28:43,234 Bro. 945 01:28:44,485 --> 01:28:47,447 - If anything happens to me… - Stop that, Danny. 946 01:28:47,780 --> 01:28:50,950 You are Oliver's godfather. I can only rely on you. 947 01:28:51,284 --> 01:28:54,245 Of course. You don't even have to say that. 948 01:28:55,330 --> 01:28:57,248 Fuck! 949 01:28:59,959 --> 01:29:04,672 He should be with me when I'm old. I should have grandchildren by now. 950 01:29:08,593 --> 01:29:13,598 Even if I'm gone, he will have a wife and children to look after him. 951 01:29:14,557 --> 01:29:17,727 Relax, bro. Stop saying that. 952 01:29:18,311 --> 01:29:20,438 Let's talk it out. Let's drink. 953 01:29:21,773 --> 01:29:25,234 Get some rest for the tough battle ahead of us. 954 01:29:25,360 --> 01:29:27,695 I got this. We'll be there. 955 01:29:41,709 --> 01:29:43,377 - Bye! - Bye! 956 01:29:45,630 --> 01:29:47,381 - Take care. - Good job. 957 01:29:47,924 --> 01:29:51,344 Let's close the gym. The last one just left. 958 01:30:02,563 --> 01:30:04,607 Sis, are you okay? 959 01:30:06,067 --> 01:30:07,276 Why? 960 01:30:09,070 --> 01:30:12,949 Forget about your dad, Keon. 961 01:30:13,366 --> 01:30:15,576 We're here for you. 962 01:30:15,827 --> 01:30:17,662 I know that. 963 01:30:20,081 --> 01:30:22,875 I just wanted to tell him that… 964 01:30:25,628 --> 01:30:27,255 that it's not his fault… 965 01:30:29,590 --> 01:30:30,842 that I'm gay. 966 01:30:33,511 --> 01:30:38,099 And I want him to know I'm okay and happy. 967 01:30:39,642 --> 01:30:42,562 You did everything you could. 968 01:30:43,646 --> 01:30:46,607 It's hard for us to see you that way. 969 01:30:48,276 --> 01:30:51,237 That's right. So let's just move on. 970 01:30:51,863 --> 01:30:55,449 And don't forget, we already have 4.2 million pesos. 971 01:30:55,533 --> 01:30:57,577 - Exactly! - That's already huge, right? 972 01:30:57,660 --> 01:30:59,662 Speaking of that 4.2 million, 973 01:30:59,745 --> 01:31:04,250 Mr. Ping won't budge. He wants the full amount. 974 01:31:04,333 --> 01:31:08,045 But we will not give up, right? 975 01:31:08,129 --> 01:31:11,966 We're all in this together. 976 01:31:15,386 --> 01:31:16,679 Just hold on. 977 01:31:16,762 --> 01:31:18,014 Group hug? 978 01:31:18,097 --> 01:31:19,515 Keon! 979 01:31:21,851 --> 01:31:24,604 We'll endure and we'll never give up! 980 01:31:26,022 --> 01:31:28,983 We'll endure and we'll never give up! 981 01:31:29,066 --> 01:31:30,234 Friends forever. 982 01:31:30,318 --> 01:31:31,277 You have no idea. 983 01:31:45,374 --> 01:31:50,379 Please tell Fuchsia that he can't mess this up. 984 01:31:55,593 --> 01:31:58,429 Fuchsia has never let us down. 985 01:32:01,224 --> 01:32:03,184 I'll just go find him. 986 01:32:09,106 --> 01:32:15,154 In a few moments, we will see Fuchsia Libre. 987 01:32:20,826 --> 01:32:26,540 He's coming, you'll see. Fuchsia Libre. 988 01:33:07,665 --> 01:33:08,874 It's plugged in. 989 01:33:09,208 --> 01:33:10,126 Copy. 990 01:33:11,127 --> 01:33:12,003 It's online. 991 01:33:13,796 --> 01:33:15,256 Where's Fuchsia Libre? 992 01:33:15,339 --> 01:33:20,219 He will come out in a while to give us a good fight. 993 01:33:22,805 --> 01:33:24,557 And here he is! 994 01:33:25,182 --> 01:33:30,062 Wow, Fuchsia Libre went all out with his costume. 995 01:33:30,521 --> 01:33:31,397 Sis, 996 01:33:32,773 --> 01:33:35,735 if you're still doing this to please your father… 997 01:33:37,820 --> 01:33:40,197 I'm only doing this for our gym. 998 01:33:50,875 --> 01:33:52,793 {\an8}Fuchsia Libre… 999 01:34:02,595 --> 01:34:07,391 {\an8}versus Roman "Eskrimador" Santiago! 1000 01:34:11,562 --> 01:34:14,440 The fight won't end until one of you is dead. 1001 01:34:16,734 --> 01:34:17,735 Fight! 1002 01:34:17,818 --> 01:34:19,987 The fight begins! 1003 01:34:39,090 --> 01:34:40,633 We're almost finished. 1004 01:34:45,137 --> 01:34:47,515 Fuchsia Libre's confidence is overflowing. 1005 01:34:47,598 --> 01:34:49,809 Eskrimador is not liking it. 1006 01:35:00,653 --> 01:35:02,822 Leave the room now, Danny. 1007 01:35:06,325 --> 01:35:07,618 You traitor. 1008 01:35:11,997 --> 01:35:14,625 Eskrimador is giving body punches! 1009 01:35:15,126 --> 01:35:16,168 He dodged! 1010 01:35:16,252 --> 01:35:17,628 Body kick! 1011 01:35:53,372 --> 01:35:58,127 Eskrimador removed his mask. 1012 01:35:58,210 --> 01:35:59,253 Keon! 1013 01:36:02,506 --> 01:36:05,801 He removed Fuchsia's mask. 1014 01:36:05,885 --> 01:36:12,892 For the very first time, we are now seeing Fuchsia Libre's face. 1015 01:36:25,112 --> 01:36:26,197 Sis! 1016 01:36:38,667 --> 01:36:40,002 Patron, let's go. 1017 01:36:41,128 --> 01:36:41,962 Let's go. 1018 01:36:54,016 --> 01:36:54,850 Keon? 1019 01:36:54,934 --> 01:36:55,976 Are you okay? 1020 01:37:25,798 --> 01:37:27,758 We need to get out of here. 1021 01:37:32,471 --> 01:37:34,223 Let's find another way. 1022 01:37:40,771 --> 01:37:43,065 Go ahead. I'll take care of this. 1023 01:38:08,424 --> 01:38:10,593 You like that? Oh, no! 1024 01:38:11,677 --> 01:38:12,595 Another one? 1025 01:38:18,475 --> 01:38:20,561 Ouch. That hurts. 1026 01:38:23,063 --> 01:38:24,231 Is that enough? 1027 01:38:28,527 --> 01:38:31,071 Mon, Oliver and I are in trouble. 1028 01:38:31,155 --> 01:38:32,364 Bring backup. 1029 01:38:32,990 --> 01:38:34,617 Copy, But get here quick. 1030 01:38:34,700 --> 01:38:36,619 You might not find us alive. 1031 01:38:40,539 --> 01:38:41,957 What's this? 1032 01:38:47,129 --> 01:38:48,422 There's no one here. 1033 01:38:49,256 --> 01:38:52,092 Bring them here alive! 1034 01:38:53,719 --> 01:38:55,429 - Now! - Yes, Patron. 1035 01:39:00,351 --> 01:39:01,685 What happened? 1036 01:39:02,061 --> 01:39:05,648 Patron, the files were copied. 1037 01:39:07,066 --> 01:39:08,359 Copied? 1038 01:39:13,989 --> 01:39:19,370 Yes, Patron, but according to Mr. Valdez, he saw a device that… 1039 01:39:23,624 --> 01:39:25,709 We need to flee, Patron. 1040 01:39:26,210 --> 01:39:28,420 I'm sure the police are on their way. 1041 01:39:31,840 --> 01:39:37,513 No one is leaving until I get to flay them both alive. 1042 01:39:38,347 --> 01:39:39,682 Okay? 1043 01:39:42,476 --> 01:39:44,269 Dad, what's happening? 1044 01:39:46,522 --> 01:39:48,440 When I was discharged, 1045 01:39:48,524 --> 01:39:51,402 they gave me a chance to retire as a policeman. 1046 01:39:51,485 --> 01:39:53,779 They gave me this assignment. 1047 01:39:57,408 --> 01:39:59,326 Sorry, Dad, I didn't know. 1048 01:40:02,121 --> 01:40:03,997 I'm sorry, too. 1049 01:40:08,293 --> 01:40:12,131 You are not a big mistake. Remember that. 1050 01:40:17,720 --> 01:40:22,391 I was mad. It wasn't easy for me. 1051 01:40:22,516 --> 01:40:26,895 Perhaps there's a process for us to understand each other. 1052 01:40:29,732 --> 01:40:31,942 What I learned from you is… 1053 01:40:32,818 --> 01:40:37,030 just because you're gay doesn't mean you're weaker than others. 1054 01:40:51,628 --> 01:40:53,088 Danny! 1055 01:40:59,386 --> 01:41:01,597 If you will surrender now, 1056 01:41:02,055 --> 01:41:05,809 I will give both of you a very quick death. 1057 01:41:22,075 --> 01:41:25,746 But if you wanna play hard to get, Danny, 1058 01:41:26,997 --> 01:41:30,250 you know very well what I'm capable of. 1059 01:41:32,377 --> 01:41:33,712 Sis, don't come out! 1060 01:41:33,796 --> 01:41:34,630 Dad. 1061 01:41:35,964 --> 01:41:37,424 Let's give them a fight. 1062 01:41:37,841 --> 01:41:39,092 I'm okay here, sis! 1063 01:41:39,885 --> 01:41:41,178 Are you ready? 1064 01:41:43,305 --> 01:41:44,348 Ready? 1065 01:41:45,140 --> 01:41:46,183 Let's fight! 1066 01:41:49,937 --> 01:41:53,106 Sis, don't come out. Sis, don't come out! 1067 01:41:55,859 --> 01:41:56,985 Oliver! 1068 01:42:30,936 --> 01:42:32,521 - Oliver! - Keon! 1069 01:42:41,029 --> 01:42:42,698 - Keon. Sis! - Oliver! 1070 01:42:42,781 --> 01:42:45,450 - Sis! - Oliver. Oliver. 1071 01:42:45,534 --> 01:42:47,327 - Sis! - Son. 1072 01:42:48,245 --> 01:42:49,329 Son? 1073 01:42:50,205 --> 01:42:51,123 Oliver! 1074 01:42:51,915 --> 01:42:52,916 Fight! 1075 01:42:53,083 --> 01:42:54,877 Let's fight, Son. 1076 01:42:56,253 --> 01:42:57,838 I'm here for you. 1077 01:43:39,546 --> 01:43:40,464 Oliver. 1078 01:43:41,882 --> 01:43:43,467 Sorry, did I wake you up? 1079 01:43:44,051 --> 01:43:45,344 Do you need anything? 1080 01:43:46,136 --> 01:43:47,095 No, Dad. 1081 01:43:48,639 --> 01:43:49,806 What happened? 1082 01:43:59,274 --> 01:44:02,653 Your godfather Raymond arrived after we defeated everyone. 1083 01:44:03,779 --> 01:44:05,030 We're a great team. 1084 01:44:18,752 --> 01:44:19,878 I'm sorry. 1085 01:44:24,925 --> 01:44:27,469 I've said many wrong things. 1086 01:44:28,887 --> 01:44:29,721 Because… 1087 01:44:31,890 --> 01:44:36,186 I failed to see my mistakes. 1088 01:44:38,105 --> 01:44:41,149 And all this wouldn't have happened 1089 01:44:42,150 --> 01:44:44,361 if I had understood you right away. 1090 01:44:53,203 --> 01:44:57,958 Now I understand you did everything just to save the gym. 1091 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 I'm sorry, Son. 1092 01:45:05,716 --> 01:45:07,634 Don't say sorry, Dad. 1093 01:45:09,302 --> 01:45:11,096 I chose this. 1094 01:45:14,516 --> 01:45:15,559 Also… 1095 01:45:16,476 --> 01:45:19,312 I didn't just do it for the gym. 1096 01:45:22,691 --> 01:45:24,901 I did it all for you. 1097 01:45:30,907 --> 01:45:35,662 When I first saw you at Gallera… 1098 01:45:38,832 --> 01:45:40,959 you seemed really happy. 1099 01:45:45,130 --> 01:45:48,091 Of course I wanted to be a part of your happiness. 1100 01:45:56,933 --> 01:45:58,226 You know, Dad, 1101 01:46:00,979 --> 01:46:04,608 every child has their own dedication to their parent, 1102 01:46:05,567 --> 01:46:07,778 whether they're straight or gay. 1103 01:46:09,571 --> 01:46:12,449 And my dedication to you is one-of-a-kind. 1104 01:46:16,244 --> 01:46:19,247 When the time comes that you can no longer walk, 1105 01:46:21,208 --> 01:46:23,085 can't stand, 1106 01:46:24,294 --> 01:46:26,004 but will still be handsome… 1107 01:46:29,966 --> 01:46:33,720 I myself will carry you everyday… 1108 01:46:35,138 --> 01:46:36,723 as long as you live. 1109 01:46:36,807 --> 01:46:38,308 That's a promise. 1110 01:46:41,812 --> 01:46:43,355 I love you, buddy! 1111 01:46:47,109 --> 01:46:48,485 I love you, buddy! 1112 01:46:48,568 --> 01:46:49,486 Ouch. 1113 01:46:50,195 --> 01:46:51,571 Sorry, Son. 1114 01:47:00,205 --> 01:47:01,331 I'm good. 1115 01:47:02,457 --> 01:47:07,254 Maybe in two days' time, you'll be ready for discharge. 1116 01:47:08,630 --> 01:47:10,715 - Doctor, thank you. - Okay. 1117 01:47:10,799 --> 01:47:11,967 Thank you. 1118 01:47:17,681 --> 01:47:20,100 Visiting hours is until… 1119 01:47:20,183 --> 01:47:21,143 - They agreed. - Yeah. 1120 01:47:21,226 --> 01:47:23,103 Even if we stay a little late… 1121 01:47:23,186 --> 01:47:26,523 - they won't ask us to leave. - Yes, it's okay. 1122 01:47:26,940 --> 01:47:28,483 What are you doing here? 1123 01:47:28,567 --> 01:47:32,571 We were just passing by. We're grocery shopping here. 1124 01:47:32,654 --> 01:47:35,490 How about you? What are you doing here? 1125 01:47:35,574 --> 01:47:36,950 What do you think, Keon? 1126 01:47:37,033 --> 01:47:38,451 Make a guess. 1127 01:47:38,910 --> 01:47:40,662 You're too loud. My dad is here. 1128 01:47:41,204 --> 01:47:43,540 I asked them to visit you. 1129 01:47:44,624 --> 01:47:46,418 Good morning, uncle! 1130 01:47:46,710 --> 01:47:48,170 I mean, sir! 1131 01:47:49,254 --> 01:47:51,923 How are you, Daddy Yo? Have your wounds healed? 1132 01:47:52,007 --> 01:47:53,884 Here, I'm still pretty. 1133 01:47:57,971 --> 01:48:00,265 Just put the food here. 1134 01:48:01,349 --> 01:48:02,809 I'll just go for a walk. 1135 01:48:03,393 --> 01:48:04,978 I'll get some fresh air. 1136 01:48:05,061 --> 01:48:06,313 Okay, sir. 1137 01:48:10,734 --> 01:48:12,194 Just relax there. 1138 01:48:20,118 --> 01:48:25,123 Why are you looking at me like that? 1139 01:48:26,541 --> 01:48:28,418 Stupid! I'm looking at my Dad. 1140 01:48:28,543 --> 01:48:29,711 He's still there? 1141 01:48:39,304 --> 01:48:42,057 So what is up? 1142 01:48:42,224 --> 01:48:44,684 How's the gender reassignment? 1143 01:48:44,768 --> 01:48:46,686 We got you a vagina! 1144 01:48:48,104 --> 01:48:50,690 Welcome to your gender reveal! 1145 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 - I love it! - Dad? 1146 01:48:54,402 --> 01:48:57,656 You got scared? Just kidding.