1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,584 --> 00:00:47,046
{\an8}- Yay! Happy birthday!
- Wow, happy birthday!
4
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
Happy birthday, buddy!
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,145
Gotcha, buddy!
6
00:01:03,813 --> 00:01:06,149
You got me there, buddy.
7
00:01:06,316 --> 00:01:07,942
I thought you were asleep.
8
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
Come on, let's pray.
9
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Lead the prayer.
10
00:01:17,118 --> 00:01:21,039
Mom, always watch over us from heaven.
11
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Okay, good night.
12
00:01:26,669 --> 00:01:28,379
- Love you, buddy.
- Love you, buddy.
13
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
- Good night, buddy.
- Good night.
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,261
Is anyone bullying my godchild, Danny?
15
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
No one. Why?
16
00:01:38,181 --> 00:01:42,143
I know you're the one who convinced
the chief to organize this camp.
17
00:01:42,435 --> 00:01:44,729
It's good, right?
18
00:01:45,688 --> 00:01:47,649
Your influence on the chief is strong.
19
00:01:47,732 --> 00:01:50,151
Looks like you're rising steadily, huh?
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
Kids, let's do one-on-one.
21
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
David!
22
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
Oliver!
23
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
Ouch!
24
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
- What happened?
- Sir.
25
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
Buddy, are you okay?
26
00:02:45,665 --> 00:02:47,333
- Get up.
- Okay, Dad.
27
00:02:48,793 --> 00:02:50,461
Go to your godfather.
28
00:02:50,545 --> 00:02:52,171
Walk upright.
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,301
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
30
00:02:56,384 --> 00:02:58,344
I just tripped.
31
00:02:58,845 --> 00:03:02,807
Okay, buddy, remember what I taught you?
32
00:03:02,891 --> 00:03:03,808
Show me.
33
00:03:07,770 --> 00:03:08,646
Okay?
34
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Let's try that first. Go!
35
00:03:14,027 --> 00:03:14,944
My son…
36
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
Straight! Remember?
37
00:03:18,656 --> 00:03:20,199
Like this. Straight!
38
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
Pay attention.
39
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
This is different…
40
00:03:32,378 --> 00:03:33,546
from this.
41
00:03:33,713 --> 00:03:36,799
If you punch like this, I will punch you.
42
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Understand?
43
00:03:38,092 --> 00:03:39,677
Your turn! Go!
44
00:03:45,183 --> 00:03:47,602
Amazing!
45
00:03:48,311 --> 00:03:50,897
Eat more vegetables…
46
00:03:52,023 --> 00:03:53,691
so you'll become stronger.
47
00:03:53,775 --> 00:03:56,027
Later we'll train again.
Right, buddy?
48
00:04:00,615 --> 00:04:02,325
So you'll become more handsome.
49
00:04:36,317 --> 00:04:37,568
- Dad, come here!
- Yes!
50
00:04:49,330 --> 00:04:51,332
- You did it, Son.
- Yes!
51
00:05:02,593 --> 00:05:04,012
Are you serious?
52
00:05:04,637 --> 00:05:05,763
Why?
53
00:05:05,847 --> 00:05:07,682
You like Mawi Teylor?
54
00:05:08,224 --> 00:05:09,350
No!
55
00:05:09,892 --> 00:05:12,603
Is this the celebration
you were telling me about?
56
00:05:12,687 --> 00:05:16,649
Stop pretending.
It's okay if you like Mawi Teylor.
57
00:05:16,941 --> 00:05:18,943
Don't be shy. Let's go.
58
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
Come on.
59
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
Let's sit in front.
60
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
Hurry up.
61
00:05:29,787 --> 00:05:30,955
There.
62
00:05:31,456 --> 00:05:33,082
Sir, this table is available.
63
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Hello, sir! Your usual table?
64
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
Let's sit in front.
65
00:05:41,924 --> 00:05:44,719
Sit here for a better view.
66
00:05:49,265 --> 00:05:50,933
- My usual order.
- Okay, sir.
67
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
Take your pick.
68
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Why, is someone gonna get jealous?
69
00:06:02,820 --> 00:06:04,906
You're not telling me anything.
70
00:06:05,364 --> 00:06:07,992
Seems like somebody's gonna get jealous.
71
00:06:08,451 --> 00:06:09,368
Right, buddy?
72
00:06:09,452 --> 00:06:12,121
The one everyone is waiting for…
73
00:06:12,205 --> 00:06:13,289
This next one…
74
00:06:13,623 --> 00:06:17,418
If you don't like the first two girls,
this next one is the best.
75
00:06:17,502 --> 00:06:22,381
The reason we pretend to work
overtime and lie to our spouses,
76
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Hey.
77
00:07:45,840 --> 00:07:47,967
Remember the hostess we had at our table?
78
00:07:48,551 --> 00:07:51,762
She is one of the newer girls
according to the manager.
79
00:07:51,846 --> 00:07:54,223
That's why she looks flawless.
80
00:07:54,765 --> 00:07:57,018
But, Dad, the way she speaks is odd.
81
00:07:57,768 --> 00:08:01,606
Come on, we didn't go there
to engage in a debate.
82
00:08:02,190 --> 00:08:03,524
Remember this,
83
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
when the time comes,
84
00:08:06,277 --> 00:08:08,321
and you're gonna court a girl…
85
00:08:11,240 --> 00:08:14,785
Let me know,
and I'll give you some killer tips.
86
00:08:16,746 --> 00:08:19,540
- Really, you?
- Why not?
87
00:08:19,624 --> 00:08:23,503
Don't forget, your mom
is watching over us.
88
00:08:26,506 --> 00:08:28,466
Dad really hit the jackpot with you.
89
00:08:28,549 --> 00:08:30,801
Hey, what jackpot?
90
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
I didn't win your mom out of luck,
91
00:08:35,431 --> 00:08:38,142
I worked hard for her.
92
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Okay? Love you, buddy.
93
00:08:41,646 --> 00:08:43,105
Love you, buddy.
94
00:08:43,397 --> 00:08:46,067
All right, let's go home.
95
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
Here.
96
00:08:49,737 --> 00:08:50,947
I can do it myself.
97
00:09:33,656 --> 00:09:37,118
I hope I get to
experience that someday as well.
98
00:09:38,035 --> 00:09:39,704
But, you know,
99
00:09:39,787 --> 00:09:42,957
ever since Pam had the miscarriage,
we can't conceive.
100
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
You're not that old.
101
00:09:46,043 --> 00:09:48,546
Just keep trying. You can still do it.
102
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
But we do it every night.
103
00:09:53,968 --> 00:09:55,553
By the way,
104
00:09:55,636 --> 00:09:57,805
what's the police director's agenda later?
105
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
I heard you're preparing
a fancy dinner at home.
106
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
Yeah.
107
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
I'll prepare steaks. You can come too.
108
00:10:05,855 --> 00:10:08,983
It's all right. I'll just take Pam out.
109
00:10:09,358 --> 00:10:12,445
But really,
are you asking him for a promotion?
110
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
No.
111
00:10:14,530 --> 00:10:20,328
I invited him for dinner to talk
about my proposed projects,
112
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
as well as my career path.
113
00:10:22,913 --> 00:10:26,792
Looks like you're gonna be the
next chief superintendent, huh?
114
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
It depends.
115
00:10:29,754 --> 00:10:33,924
It will depend on how
our meeting will turn out.
116
00:10:34,008 --> 00:10:36,552
That's why my steak must be delicious.
117
00:10:37,011 --> 00:10:39,680
Danny! Don't forget about me, okay?
118
00:10:54,987 --> 00:10:57,114
You're too scared, huh?
119
00:10:58,366 --> 00:11:03,621
You know, the only solution
is to come out to your dad.
120
00:11:03,913 --> 00:11:05,206
Look at me.
121
00:11:06,540 --> 00:11:07,708
Damn!
122
00:11:08,000 --> 00:11:09,835
You don't know my dad.
123
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
Good choice, Malvar. Brandy.
124
00:11:16,425 --> 00:11:19,428
You know I don't like red wine
with my steak.
125
00:11:20,805 --> 00:11:23,599
I learned it from my wife.
126
00:11:30,648 --> 00:11:33,150
I like your track record.
127
00:11:33,234 --> 00:11:36,153
Your type is what we need
in the police force.
128
00:11:37,196 --> 00:11:39,573
We're planning an operation,
129
00:11:40,032 --> 00:11:42,535
and I want you to take charge of it.
130
00:11:43,035 --> 00:11:46,831
If you do this successfully,
we'll discuss your promotion.
131
00:11:50,626 --> 00:11:55,548
I'm also ready to share my report
from my last assignment.
132
00:11:57,633 --> 00:11:59,218
Get it, so I can take a look.
133
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
I'll just get it from my car.
134
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
The food tastes great.
135
00:12:07,560 --> 00:12:09,019
I'm telling you,
136
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
you're just making things difficult.
137
00:12:13,149 --> 00:12:14,108
I'll go ahead.
138
00:12:14,733 --> 00:12:16,819
Hey! Stupid!
139
00:12:30,541 --> 00:12:31,709
I'm sorry, okay?
140
00:12:36,338 --> 00:12:37,506
Forget it.
141
00:12:41,010 --> 00:12:42,845
I love you, okay?
142
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
I know that.
143
00:12:51,979 --> 00:12:53,397
What I mean is…
144
00:12:58,986 --> 00:13:00,946
I just need more time, okay?
145
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
Oliver.
146
00:13:06,452 --> 00:13:08,412
What nonsense is this?
147
00:13:08,871 --> 00:13:10,831
- Get inside now!
- Yes, Dad.
148
00:13:11,624 --> 00:13:12,875
Wait, sir.
149
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
Your son is not a kid anymore.
150
00:13:15,544 --> 00:13:17,546
Who do you think you are?
151
00:13:17,630 --> 00:13:19,507
You bastard, get out of here!
152
00:13:19,590 --> 00:13:23,093
Don't boss me around on how
I make decisions for my son.
153
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
Get out of my sight, you son of a bitch!
154
00:13:26,013 --> 00:13:27,473
- Go inside.
- Yes, Dad.
155
00:13:31,185 --> 00:13:32,311
Hey!
156
00:13:32,853 --> 00:13:34,104
Who are you calling?
157
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Calling the cops?
158
00:13:35,272 --> 00:13:36,732
I'm a policeman, stupid!
159
00:13:37,525 --> 00:13:38,984
You faggot!
160
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
And you!
161
00:13:44,615 --> 00:13:47,618
- Dad, stop it!
- What's happening to you, Oliver?
162
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
- Why do you disobey me?
- Dad, please!
163
00:13:50,371 --> 00:13:52,665
- I keep on telling…
- Malvar!
164
00:14:20,860 --> 00:14:22,611
I'm leaving, Dad.
165
00:14:54,435 --> 00:14:56,145
Okay, last three sets.
166
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
What's your type, Keon?
167
00:15:01,108 --> 00:15:02,443
You're being nosy!
168
00:15:02,902 --> 00:15:05,487
You look cute when annoyed.
169
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
- Last set.
- So what is it, really?
170
00:15:09,825 --> 00:15:11,911
What do you look for in a…
171
00:15:13,454 --> 00:15:14,622
- lady.
- Good.
172
00:15:16,332 --> 00:15:19,501
Girl, you're pretty but we're not a match.
173
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
Too bad.
174
00:15:21,837 --> 00:15:23,380
There are plenty out there.
175
00:15:23,881 --> 00:15:26,800
And then, after that, I think…
176
00:15:26,884 --> 00:15:28,177
I knew it.
177
00:15:28,677 --> 00:15:30,304
And you're taking the bait!
178
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
Babe, what are you doing here?
179
00:15:34,058 --> 00:15:35,017
You shut up!
180
00:15:35,100 --> 00:15:38,979
Sir, if we have a problem
we can talk in the office.
181
00:15:39,063 --> 00:15:41,690
Don't rub it in my face
that you own this gym.
182
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
Want me to burn this down?
183
00:15:45,402 --> 00:15:46,487
Let's go home!
184
00:15:46,570 --> 00:15:47,905
I told you to shut up!
185
00:15:47,988 --> 00:15:49,323
Don't interfere!
186
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Sir, I'm not hitting on your girlfriend.
I'm gay.
187
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
Are you fooling me, huh?
188
00:15:53,827 --> 00:15:55,621
Hey, stop it! Stop it!
189
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
Stay out of this!
190
00:16:00,167 --> 00:16:02,878
Oh, my gosh! Keon!
191
00:16:02,962 --> 00:16:05,297
You got him good.
192
00:16:05,965 --> 00:16:08,884
He's so stubborn. I'm gay!
193
00:16:09,093 --> 00:16:10,803
What do you think?
194
00:16:15,766 --> 00:16:18,310
This will be fixed in two weeks.
195
00:16:18,519 --> 00:16:22,147
I'm in the general's staff.
Can my car be fixed earlier?
196
00:16:23,691 --> 00:16:24,817
Junjun.
197
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
Prioritize this. I'll do that.
198
00:16:27,861 --> 00:16:28,779
Okay.
199
00:16:29,822 --> 00:16:31,073
Ten days.
200
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
Thank you, bro. I'll be going.
201
00:16:35,911 --> 00:16:37,871
- I'll return.
- Okay.
202
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Keon, can I take leave tomorrow?
203
00:16:56,390 --> 00:16:57,683
It's my debut.
204
00:16:57,766 --> 00:17:01,061
Just kidding.
I just want to take my mother out.
205
00:17:01,812 --> 00:17:04,064
I should be the one asking for leave.
206
00:17:04,148 --> 00:17:05,607
It's my friend's shower.
207
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
Why didn't you ask first?
208
00:17:07,151 --> 00:17:08,485
I was assisting someone.
209
00:17:08,569 --> 00:17:10,696
I asked for permission first.
You two decide.
210
00:17:10,779 --> 00:17:12,031
I can only allow one.
211
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
You know we're understaffed.
212
00:17:15,034 --> 00:17:16,869
Me, morning. You, afternoon.
213
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Grandma Babes.
214
00:17:19,455 --> 00:17:22,666
If I don't make it tonight,
just go to my apartment.
215
00:17:22,750 --> 00:17:24,168
There's adobo for dinner.
216
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
Adobo! That's my favorite!
217
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
That's my boyfriend's favorite.
218
00:17:31,133 --> 00:17:32,426
Thanks!
219
00:17:32,509 --> 00:17:34,011
By the way…
220
00:17:34,386 --> 00:17:37,431
What happened earlier?
221
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
You saw how rude he was, right?
222
00:17:40,851 --> 00:17:42,978
Yeah, I know. But not that one.
223
00:17:43,103 --> 00:17:44,980
This is just my observation.
224
00:17:45,981 --> 00:17:50,569
It seemed like
you enjoyed beating that guy up.
225
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Be careful, okay?
226
00:17:57,159 --> 00:18:01,747
You might get a tough one next time.
227
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
He even threatened to burn the gym.
228
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
It's nothing. His ego was just hurt.
229
00:18:05,959 --> 00:18:07,461
I won't let anything happen.
230
00:18:07,544 --> 00:18:09,630
- Sis!
- Ouch!
231
00:18:10,005 --> 00:18:11,840
- Look at this.
- What's that?
232
00:18:11,924 --> 00:18:13,258
Keon.
233
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
Samgyupsal? Where's that?
234
00:18:15,302 --> 00:18:18,472
A new Korean barbecue place
on Palmetto Avenue.
235
00:18:18,555 --> 00:18:21,391
Let's go later. My treat.
236
00:18:22,643 --> 00:18:25,145
- He'll pay? That's new.
- Yeah.
237
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
- You're mean.
- Why not?
238
00:18:27,898 --> 00:18:32,069
Your offer is tempting,
but you know it's Friday.
239
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Oh, yeah, I remember.
240
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Can't you give us even just one Friday?
241
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
- Nope.
- Please?
242
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Nope? Okay.
243
00:19:01,098 --> 00:19:03,350
I cooked adobo.
244
00:19:04,309 --> 00:19:06,979
Thought you might be
missing Mom's cooking.
245
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
Just put it in the fridge.
246
00:19:16,738 --> 00:19:19,408
Dad, you seem to be forgetting…
247
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
I come here every Friday.
248
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
I was hungry.
I didn't have to wait for anyone.
249
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
Keon.
250
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Grandma?
251
00:21:47,514 --> 00:21:49,975
Grandma Babes, why are you here?
252
00:21:50,267 --> 00:21:52,227
He is gone.
253
00:21:53,228 --> 00:21:55,731
We broke up.
254
00:21:56,565 --> 00:21:58,692
My boyfriend is gone.
255
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
Where am I supposed to go?
256
00:22:01,987 --> 00:22:05,741
My place. You can stay with me, okay?
257
00:22:06,950 --> 00:22:09,202
Hush now. Stop crying.
258
00:22:12,456 --> 00:22:16,585
There. Your nails look
beautiful and clean.
259
00:22:17,586 --> 00:22:18,837
Thank you, Keon.
260
00:22:18,920 --> 00:22:23,884
I promise I'll leave as soon as
I find a place to stay.
261
00:22:23,967 --> 00:22:27,262
I won't bother you again like this.
262
00:22:28,805 --> 00:22:32,934
Grandma Babes, have you forgotten
how long I stayed with you before?
263
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
Thank you.
264
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Of course.
265
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
Stop crying.
266
00:22:45,697 --> 00:22:47,074
It doesn't suit you.
267
00:22:47,699 --> 00:22:48,867
Sis.
268
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Catriona Gray.
269
00:22:53,371 --> 00:22:54,998
What are you doing here?
270
00:22:55,082 --> 00:22:57,793
We won't allow the two of you
to have a girls' night out.
271
00:22:57,876 --> 00:22:59,211
Make it sound better.
272
00:22:59,294 --> 00:23:00,337
Like how?
273
00:23:00,420 --> 00:23:03,215
- We can't let the two--
- You're repeating what I said.
274
00:23:03,298 --> 00:23:06,259
We're here to support you, Grandma Babes.
275
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
- We brought Korean BBQ.
- And a stove.
276
00:23:09,721 --> 00:23:12,516
This is Daddy Yo's idea.
277
00:23:13,100 --> 00:23:15,560
This means only one thing.
278
00:23:15,644 --> 00:23:16,686
What?
279
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
There will be a montage.
280
00:23:54,099 --> 00:23:56,017
You know…
281
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
I was surprised.
282
00:23:58,562 --> 00:24:00,272
That's enough.
283
00:24:08,280 --> 00:24:09,614
Let's surprise her!
284
00:24:14,619 --> 00:24:15,495
Keon's turn!
285
00:24:15,579 --> 00:24:16,997
Peek-a-boo!
286
00:24:17,372 --> 00:24:20,292
Peek-a-boo! Peek-a-boo!
287
00:24:20,542 --> 00:24:21,835
Peek-a-boo!
288
00:24:29,759 --> 00:24:31,511
Sissy.
289
00:24:32,179 --> 00:24:33,263
Sis.
290
00:24:33,680 --> 00:24:34,598
Sis.
291
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Feeling full?
292
00:24:54,451 --> 00:24:57,412
How was dinner with your dad?
293
00:25:07,214 --> 00:25:08,465
Sis.
294
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
I don't mean to intrude.
295
00:25:15,889 --> 00:25:20,852
But yes, I'm intruding
because you're my BFF.
296
00:25:23,855 --> 00:25:26,233
You might be forgetting,
297
00:25:27,025 --> 00:25:29,736
all your "connections" with your dad,
298
00:25:30,320 --> 00:25:32,364
are all "rejections."
299
00:25:35,116 --> 00:25:37,285
Better than nothing, right?
300
00:25:40,497 --> 00:25:41,873
Thank you.
301
00:25:44,000 --> 00:25:45,210
It's nothing.
302
00:25:45,293 --> 00:25:49,464
I told you I'll buy you samgyupsal.
303
00:25:50,632 --> 00:25:51,549
No.
304
00:25:52,300 --> 00:25:54,302
Thank you to all of you.
305
00:25:54,844 --> 00:25:57,973
If you guys weren't in my life,
I would have gone crazy.
306
00:26:01,351 --> 00:26:02,894
So dramatic. Keon.
307
00:26:02,978 --> 00:26:06,356
Keon. Excuse me. Mr. Ping called.
308
00:26:07,691 --> 00:26:11,236
Sorry, Mr. Ping. I just don't get it.
309
00:26:12,279 --> 00:26:14,572
You've never had problems with us, right?
310
00:26:14,656 --> 00:26:16,574
But this is beyond my control.
311
00:26:16,658 --> 00:26:21,371
I'll go bankrupt if I'm not able
to sell some of my properties.
312
00:26:23,832 --> 00:26:27,460
If you want, I can help you
find a new space for your gym.
313
00:26:32,340 --> 00:26:34,426
That would be hard for us.
314
00:26:36,511 --> 00:26:38,471
How much do you want for this place?
315
00:26:38,888 --> 00:26:41,516
Its current value is five million.
316
00:26:42,434 --> 00:26:44,644
You can take it if you have the money.
317
00:26:44,728 --> 00:26:46,604
That's even better for me.
318
00:26:46,688 --> 00:26:48,231
That's a bargain.
319
00:26:48,565 --> 00:26:49,607
You have that?
320
00:27:02,412 --> 00:27:04,247
Dad, do you want to hear a joke?
321
00:27:10,003 --> 00:27:12,339
Do you have an extra five million?
322
00:27:14,341 --> 00:27:16,634
Maybe you can lend me.
323
00:27:17,552 --> 00:27:20,180
The bank denied my loan application.
324
00:27:23,141 --> 00:27:25,018
I might lose the gym.
325
00:27:26,311 --> 00:27:27,604
Really?
326
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
You know what's a bigger joke?
327
00:27:45,038 --> 00:27:49,000
It's when there's something
you really love, and you lose it…
328
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
and you find an alternative.
329
00:28:02,180 --> 00:28:03,723
You also love it.
330
00:28:06,101 --> 00:28:08,436
But it looks like you're losing it too.
331
00:28:14,943 --> 00:28:16,694
What a big joke, right?
332
00:28:22,742 --> 00:28:25,161
Just leave the dishes in the sink.
333
00:29:05,869 --> 00:29:08,163
I'm not mad at you, okay? I'm sorry.
334
00:29:17,380 --> 00:29:20,467
How did you find out about
this underground fighting?
335
00:29:20,550 --> 00:29:21,593
Doesn't matter.
336
00:29:22,510 --> 00:29:26,681
From my friend who's
in an inner circle of martial artists.
337
00:29:27,432 --> 00:29:28,767
Has he joined before?
338
00:29:28,892 --> 00:29:29,768
Not yet.
339
00:29:30,059 --> 00:29:33,563
But he knows someone who did
and earned enough to buy a house.
340
00:29:37,192 --> 00:29:38,193
Bullshit.
341
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
Really. The payouts are big.
342
00:29:42,906 --> 00:29:44,407
What's the catch?
343
00:29:46,409 --> 00:29:47,911
Some fighters die.
344
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
Because there are no rules.
345
00:29:50,997 --> 00:29:54,918
Maybe it's run by a syndicate,
so there's no news about it.
346
00:29:57,212 --> 00:29:59,255
I will join, Keon.
347
00:30:00,340 --> 00:30:01,257
What?
348
00:30:02,008 --> 00:30:03,134
You're weak.
349
00:30:04,511 --> 00:30:06,346
It should be me.
350
00:30:06,429 --> 00:30:08,556
I shouldn't have told you about it.
351
00:30:09,224 --> 00:30:12,018
I won't allow you to die
because of my problem.
352
00:30:13,228 --> 00:30:15,271
But I want to help you.
353
00:30:17,106 --> 00:30:18,900
Where is this? Let's take a look.
354
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
I don't know.
355
00:30:20,401 --> 00:30:21,486
It was shared to me,
356
00:30:21,569 --> 00:30:25,031
and I was told not to share with anyone.
357
00:30:30,453 --> 00:30:31,496
What is this for?
358
00:30:33,289 --> 00:30:35,250
There's a QR code.
359
00:30:35,333 --> 00:30:38,837
Scan it to know the details.
360
00:30:59,023 --> 00:31:00,733
Sis.
361
00:31:04,320 --> 00:31:05,989
Shouldn't I be the one asking that?
362
00:31:06,072 --> 00:31:08,199
You're the one who brought me here.
363
00:31:10,869 --> 00:31:13,580
Are you sure your friend
is not a prankster?
364
00:31:14,372 --> 00:31:16,749
Cheater, yes.
365
00:31:21,462 --> 00:31:24,299
Cheater? Were you hurt?
366
00:31:28,386 --> 00:31:30,013
It's muddy.
367
00:31:30,305 --> 00:31:32,181
My shoes will get dirty.
368
00:31:32,599 --> 00:31:34,017
Show me your QR code.
369
00:31:35,935 --> 00:31:37,270
Show him.
370
00:31:38,354 --> 00:31:39,898
Just wait.
371
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Here.
372
00:31:53,453 --> 00:31:54,746
A stamp?
373
00:31:55,622 --> 00:31:56,915
This way.
374
00:31:58,541 --> 00:31:59,876
I don't see anything.
375
00:32:02,921 --> 00:32:04,380
Where are we going?
376
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
They're new here.
377
00:32:05,757 --> 00:32:07,759
- Where are they from?
- Really?
378
00:32:07,884 --> 00:32:09,886
I bet they're going to…
379
00:32:15,767 --> 00:32:18,061
Hello, sir, good evening.
380
00:32:22,023 --> 00:32:23,232
Hello.
381
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
Good evening. Excuse us.
382
00:32:31,282 --> 00:32:32,325
A rat!
383
00:32:32,867 --> 00:32:35,954
Stop overreacting. You're embarrassing us.
384
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
But I'm afraid of rats.
385
00:32:43,753 --> 00:32:45,254
Hello, guys.
386
00:32:45,546 --> 00:32:46,756
Go that way.
387
00:32:47,715 --> 00:32:48,549
You first.
388
00:32:48,633 --> 00:32:49,842
There?
389
00:32:51,094 --> 00:32:52,720
- There?
- Yes.
390
00:32:55,348 --> 00:32:56,641
Is this really the way?
391
00:32:56,724 --> 00:32:58,267
It's too dark.
392
00:32:58,351 --> 00:33:00,019
Idiots.
393
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
- It stinks.
- I know.
394
00:33:07,944 --> 00:33:08,987
Here?
395
00:33:11,030 --> 00:33:12,740
It's scary here.
396
00:33:21,207 --> 00:33:23,835
It's just a cat. Just a cat.
397
00:33:31,551 --> 00:33:34,095
I think we're near. Look at these lights.
398
00:33:36,180 --> 00:33:38,975
Get ready, I think we're here.
399
00:33:39,308 --> 00:33:40,727
I think that's it.
400
00:33:46,691 --> 00:33:48,276
- This is it.
- Let's go.
401
00:33:51,863 --> 00:33:53,948
Good evening, sir! QR code, please.
402
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Bro.
403
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
Come in.
404
00:34:19,098 --> 00:34:21,684
- This is amazing.
- Yeah.
405
00:34:21,768 --> 00:34:26,981
And now, ladies and gentlemen…
406
00:34:27,065 --> 00:34:33,571
A big round of applause for Patron!
407
00:34:53,424 --> 00:35:00,431
to the seventh season of Gallera!
408
00:35:04,644 --> 00:35:07,772
Come on!
409
00:35:15,905 --> 00:35:17,406
What a showman.
410
00:35:26,999 --> 00:35:30,837
Fighters and audiences alike,
411
00:35:31,212 --> 00:35:35,133
I only have one wish
for this year's tournament.
412
00:35:59,907 --> 00:36:02,076
- Yeah!
- Yeah!
413
00:36:03,327 --> 00:36:06,998
We heard Patron!
414
00:36:10,668 --> 00:36:12,879
Are you ready for this fight?
415
00:36:13,880 --> 00:36:16,257
If you're all ready,
416
00:36:16,340 --> 00:36:20,428
let's start this bloody fight!
417
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
We can see these fighters
still sizing each other up.
418
00:36:28,436 --> 00:36:30,563
I hope it doesn't end there.
419
00:36:30,646 --> 00:36:33,566
Jimbo gave him a blow to the stomach!
420
00:36:33,649 --> 00:36:35,526
Keep going!
421
00:36:37,612 --> 00:36:40,990
Kevin takes Jimbo down!
422
00:36:44,952 --> 00:36:47,663
Seems like Jimbo wants to rest now.
423
00:36:52,543 --> 00:36:54,754
Kevin keeps throwing headshots,
424
00:36:54,837 --> 00:36:57,256
and Jimbo is taking them all.
425
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
Jimbo has recovered!
426
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
He has pinned Kevin!
427
00:37:33,209 --> 00:37:37,672
Will Kevin be able to recover or not?
428
00:37:39,131 --> 00:37:41,884
Kevin seems knocked out.
429
00:37:43,261 --> 00:37:45,846
One, two, three!
430
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
- And our winner for this fight…
- Danny!
431
00:37:49,684 --> 00:37:50,810
Jimbo!
432
00:37:59,193 --> 00:38:01,487
Maybe we shouldn't continue with this.
433
00:38:01,821 --> 00:38:04,740
Only the first fight,
but somebody's already dead.
434
00:38:04,824 --> 00:38:08,703
That's how it is. The risk is part of it.
435
00:38:10,579 --> 00:38:12,623
Don't tell me you still want this?
436
00:38:13,165 --> 00:38:14,417
You're insane.
437
00:38:16,002 --> 00:38:17,003
Pretty good.
438
00:38:20,089 --> 00:38:21,966
Hide me.
439
00:38:22,675 --> 00:38:23,592
Why?
440
00:38:24,343 --> 00:38:26,012
You see an ex-lover?
441
00:38:26,387 --> 00:38:28,097
Worse than that.
442
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
Your dad is part of a syndicate.
443
00:38:44,322 --> 00:38:45,865
- Let's leave.
- Let's go.
444
00:38:58,544 --> 00:39:04,091
{\an8}I asked around,
Kitty can sell for P300,000.
445
00:39:05,551 --> 00:39:09,430
{\an8}So when Kitty is sold,
we'll only need 4.7 million pesos.
446
00:39:11,474 --> 00:39:13,517
{\an8}How many fights do you think we'll need?
447
00:39:14,643 --> 00:39:16,479
Is this because of your dad?
448
00:39:17,396 --> 00:39:18,314
What?
449
00:39:20,608 --> 00:39:22,276
- Like that?
- Crazy.
450
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
But, Keon,
451
00:39:25,071 --> 00:39:26,572
your dad is there.
452
00:39:31,619 --> 00:39:32,703
Follow me.
453
00:39:58,312 --> 00:40:00,564
What is this? Like that foolish movie?
454
00:40:00,815 --> 00:40:02,483
Yes, why do you care?
455
00:40:05,236 --> 00:40:07,363
Here, fill this out.
456
00:40:12,701 --> 00:40:17,623
Alexa is beautiful but fierce
when she's angry.
457
00:40:18,290 --> 00:40:20,209
You saw that, comrades?
458
00:40:20,292 --> 00:40:22,586
The ladies are in a fierce brawl!
459
00:40:22,670 --> 00:40:26,298
Ouch! That surely hurt, but go on!
460
00:40:26,757 --> 00:40:28,426
Everything alright, Patron?
461
00:40:33,514 --> 00:40:38,853
How can I make the fights more exciting?
462
00:40:45,609 --> 00:40:47,611
Is this exciting for you?
463
00:40:49,572 --> 00:40:53,409
I just can't pinpoint what's missing?
464
00:40:56,620 --> 00:40:58,289
I'll sit on it, Patron.
465
00:40:59,248 --> 00:41:03,627
I might be able to think of
an exciting business strategy.
466
00:41:05,171 --> 00:41:08,007
What does an old policeman
know about business?
467
00:41:16,807 --> 00:41:20,227
Who knows,
Danilo might actually be useful.
468
00:41:24,857 --> 00:41:27,610
This is Cindy's strongest move!
469
00:41:27,693 --> 00:41:30,404
She finally caught Alexa!
470
00:41:34,450 --> 00:41:37,828
- Boring fight.
- And our winner, Miss Cindy!
471
00:41:37,912 --> 00:41:39,205
I'll tell you what,
472
00:41:40,331 --> 00:41:42,333
if you can come up with something,
473
00:41:42,791 --> 00:41:46,587
I'll bring you in the gentlemen's club.
474
00:41:48,797 --> 00:41:51,342
Our next fighter
is making quite an impression.
475
00:41:51,425 --> 00:41:55,763
This is the first time we'll see
a fighter with a mask.
476
00:41:55,846 --> 00:41:59,808
Here for his first fight,
and probably his last…
477
00:41:59,892 --> 00:42:05,314
Fuchsia Libre!
478
00:42:08,234 --> 00:42:11,403
As you can see, this fighter is different.
479
00:42:11,487 --> 00:42:14,073
He seems shy to show his face.
480
00:42:14,156 --> 00:42:15,783
But that's okay.
481
00:42:15,866 --> 00:42:20,204
With the way he's acting,
he might go home with a broken face.
482
00:42:21,455 --> 00:42:22,623
Can I do this?
483
00:42:22,706 --> 00:42:24,583
When I feel you're gonna die,
484
00:42:26,043 --> 00:42:28,045
I'm gonna throw in the towel.
485
00:42:45,020 --> 00:42:49,608
He's amusing. He doesn't know where to go.
486
00:42:50,025 --> 00:42:51,902
Let's start this fight.
487
00:42:57,241 --> 00:42:58,909
Let's go!
488
00:42:59,827 --> 00:43:03,414
Fuchsia Libre wants to shake hands.
489
00:43:03,497 --> 00:43:05,749
Did you come here to make friends?
490
00:43:15,259 --> 00:43:16,260
Defense!
491
00:43:18,429 --> 00:43:20,764
Ouch, ouch!
492
00:43:47,708 --> 00:43:49,418
That hurts!
493
00:43:49,960 --> 00:43:51,462
He can't breathe!
494
00:43:54,465 --> 00:43:56,050
Is he mad?
495
00:43:59,428 --> 00:44:03,724
Fuchsia Libre takes advantage
of Boy Labo being in the zone.
496
00:44:06,560 --> 00:44:09,104
He bit Fuchsia Libre on the shoulder!
497
00:44:12,149 --> 00:44:13,776
He's not done yet!
498
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
He gave Fuchsia Libre a blow to the groin!
499
00:44:17,029 --> 00:44:20,491
This fight is finished!
500
00:44:28,957 --> 00:44:32,211
Patron, this might be the
new flavor we're looking for.
501
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
That's unlikely, Patron.
502
00:44:39,635 --> 00:44:43,931
We should not allow that.
What's this, wrestling?
503
00:44:44,014 --> 00:44:46,558
Plus he already lost his first fight.
504
00:44:47,184 --> 00:44:48,769
He is useless.
505
00:44:49,269 --> 00:44:52,731
Let's give the people what they want.
506
00:44:53,899 --> 00:44:56,652
Look, they're having fun.
507
00:45:09,456 --> 00:45:13,001
Why can't we register again
for the next fight?
508
00:45:13,836 --> 00:45:15,421
How can we bounce back?
509
00:45:15,712 --> 00:45:17,798
That's how it is here. Leave!
510
00:45:20,300 --> 00:45:21,218
This bitch.
511
00:45:23,220 --> 00:45:24,388
Fuchsia Libre.
512
00:45:25,431 --> 00:45:26,557
Fuchsia Libre.
513
00:45:30,519 --> 00:45:32,896
You still had a good fight earlier.
514
00:45:36,233 --> 00:45:38,360
Why did you decide to wear a mask?
515
00:45:38,944 --> 00:45:40,279
It's my idea.
516
00:45:43,157 --> 00:45:45,993
I'm Danilo Malvar.
517
00:45:46,076 --> 00:45:46,952
Sir.
518
00:45:51,248 --> 00:45:52,499
Are you the manager?
519
00:45:54,501 --> 00:45:56,962
Well, I want to sponsor you.
520
00:46:02,134 --> 00:46:04,678
But you want to fight again, right?
521
00:46:06,430 --> 00:46:08,098
I can bring you back in.
522
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
I myself will give you big fights.
523
00:46:12,936 --> 00:46:15,731
Bigger fights, bigger money.
524
00:46:15,856 --> 00:46:18,525
You can earn up to 500 grand.
525
00:46:23,447 --> 00:46:25,657
Why do you want to help us?
526
00:46:28,076 --> 00:46:30,245
Let's just say…
527
00:46:32,206 --> 00:46:34,249
we'll both benefit from this.
528
00:46:38,128 --> 00:46:39,046
Okay.
529
00:46:42,674 --> 00:46:44,426
But in one condition.
530
00:46:45,594 --> 00:46:47,471
I will not remove my mask.
531
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
You really said yes?
532
00:47:07,950 --> 00:47:11,578
Even though we're going
home now with nothing?
533
00:47:12,496 --> 00:47:13,413
Crazy.
534
00:47:13,705 --> 00:47:15,707
This is our second chance.
535
00:47:18,085 --> 00:47:19,294
If that's the case,
536
00:47:20,212 --> 00:47:23,423
then I'll need to bring you to Supremo.
537
00:47:25,217 --> 00:47:26,343
Who's that?
538
00:47:30,681 --> 00:47:32,266
We have a sponsor already.
539
00:47:33,517 --> 00:47:34,518
You bitch.
540
00:47:35,894 --> 00:47:38,063
- You have pretty eyes.
- Thank you.
541
00:47:38,939 --> 00:47:40,357
Are you sure this is it?
542
00:47:41,358 --> 00:47:42,693
Trust me.
543
00:47:47,656 --> 00:47:48,991
How come?
544
00:47:50,075 --> 00:47:51,034
It smells old.
545
00:47:52,077 --> 00:47:53,120
Where do we go?
546
00:47:53,537 --> 00:47:54,538
- Here?
- Here.
547
00:47:56,164 --> 00:47:57,541
This is where I trained.
548
00:47:57,624 --> 00:47:58,750
- Really?
- Yes.
549
00:48:04,214 --> 00:48:05,966
Supremo!
550
00:48:08,510 --> 00:48:10,762
- Are you sure this is it?
- Yes.
551
00:48:13,432 --> 00:48:15,058
Supremo!
552
00:48:16,518 --> 00:48:17,894
You're too gay!
553
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Hey!
554
00:48:26,028 --> 00:48:27,029
Daddy Yo!
555
00:48:27,529 --> 00:48:28,697
How are you?
556
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
See, he's handsome, right?
557
00:48:37,080 --> 00:48:38,457
Come here.
558
00:48:39,666 --> 00:48:41,335
You're so flirtatious, huh?
559
00:48:44,921 --> 00:48:45,881
Ouch.
560
00:48:49,718 --> 00:48:50,844
How are you?
561
00:48:50,927 --> 00:48:52,137
Do you still fight?
562
00:48:52,220 --> 00:48:54,389
Not anymore, Supremo.
563
00:48:54,473 --> 00:48:57,309
I'd like you to meet my friend, Keon.
564
00:48:57,392 --> 00:48:58,477
Yes, sir.
565
00:48:58,560 --> 00:48:59,561
Keon.
566
00:49:00,103 --> 00:49:04,524
Did Daddy Yo tell you
the kind of discipline I teach here?
567
00:49:04,691 --> 00:49:05,609
Yes, sir.
568
00:49:06,026 --> 00:49:08,904
Are you ready for what I will teach you?
569
00:49:09,780 --> 00:49:10,614
Yes, sir.
570
00:49:11,907 --> 00:49:13,867
Let's start then.
571
00:49:26,755 --> 00:49:27,756
Okay.
572
00:49:28,090 --> 00:49:29,591
Go easy on me, sis.
573
00:49:33,220 --> 00:49:35,681
You're a badass, sis.
574
00:49:49,695 --> 00:49:50,529
Nice.
575
00:49:51,488 --> 00:49:52,823
- Okay?
- Correct.
576
00:49:55,701 --> 00:49:56,618
Is it hot?
577
00:49:57,536 --> 00:49:58,829
It's already cold.
578
00:50:00,330 --> 00:50:02,124
Go, sis!
579
00:50:08,588 --> 00:50:10,465
This move is called arm bar.
580
00:50:10,549 --> 00:50:11,675
Okay.
581
00:50:17,431 --> 00:50:20,392
In reality, the impact should
be on the knees.
582
00:50:20,475 --> 00:50:22,936
But I did it here so you won't get hurt.
583
00:50:23,019 --> 00:50:24,479
- You got it?
- Yes, sir.
584
00:50:24,563 --> 00:50:26,440
Let's do it again.
585
00:50:28,900 --> 00:50:30,235
Ready? Go!
586
00:50:30,986 --> 00:50:32,904
You like this, bro?
587
00:50:34,781 --> 00:50:36,074
Thank you.
588
00:50:38,243 --> 00:50:40,746
- Thank you, Supremo!
- Thank you.
589
00:50:41,079 --> 00:50:42,289
You're welcome.
590
00:50:42,372 --> 00:50:44,750
Don't forget everything I taught you.
591
00:50:44,833 --> 00:50:45,917
Yes, sir.
592
00:50:46,001 --> 00:50:47,669
Use them in your fights.
593
00:50:52,966 --> 00:50:54,593
- Okay, good luck.
- Yes, sir.
594
00:50:54,885 --> 00:50:55,927
Good luck to you.
595
00:50:56,011 --> 00:50:57,179
Thank you, Supremo.
596
00:50:59,222 --> 00:51:00,974
My butt hurts.
597
00:51:02,392 --> 00:51:04,478
I don't know with you two.
598
00:51:04,686 --> 00:51:08,565
Can you talk to these two?
They won't listen to me.
599
00:51:09,107 --> 00:51:11,651
Grandma Babes, we just wanted to help.
600
00:51:12,027 --> 00:51:14,613
What have you done, Angie?
601
00:51:14,696 --> 00:51:18,158
We applied as macho dancers, Keon.
602
00:51:18,241 --> 00:51:22,204
Nothing wrong with that, right?
603
00:51:22,287 --> 00:51:23,997
And they hired you?
604
00:51:24,164 --> 00:51:25,832
- Tell them, Angie.
- Yes.
605
00:51:25,916 --> 00:51:27,459
Amazing.
606
00:51:29,044 --> 00:51:30,587
You know what, stop that.
607
00:51:32,380 --> 00:51:34,257
Leave it to Daddy Yo and me.
608
00:51:34,716 --> 00:51:36,426
Do you already have a plan?
609
00:51:38,386 --> 00:51:40,096
We'll let you know soon.
610
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
Don't worry, okay?
611
00:51:43,141 --> 00:51:45,644
I'll handle our problem.
612
00:51:46,686 --> 00:51:51,942
Whatever it is you're hiding from us,
613
00:51:52,025 --> 00:51:55,737
I hope it's legal.
614
00:51:55,821 --> 00:51:59,783
And not worse than
what these two are doing.
615
00:51:59,866 --> 00:52:02,244
Even worse than this, Grandma Babes?
616
00:52:03,620 --> 00:52:05,789
Lower! Lower!
617
00:52:06,748 --> 00:52:09,000
Why did I even think of coming to you?
618
00:52:09,084 --> 00:52:11,253
You're tolerating them!
619
00:52:11,878 --> 00:52:13,880
- Grandma Babes!
- Your blood sugar!
620
00:52:16,758 --> 00:52:19,094
Patron had a man down again.
621
00:52:19,344 --> 00:52:22,639
Eric Mallari, a big time pimp.
622
00:52:25,141 --> 00:52:27,644
He's just eliminating competition.
623
00:52:28,770 --> 00:52:31,147
So even prostitution?
624
00:52:31,439 --> 00:52:33,441
What's next, human trafficking?
625
00:52:34,276 --> 00:52:36,778
Gallera is his weakest spot,
626
00:52:36,862 --> 00:52:41,783
but we need solid evidence.
He's too evasive.
627
00:52:43,368 --> 00:52:45,704
Have you been to his gentleman's club?
628
00:52:46,496 --> 00:52:49,040
Soon. I have a ticket now.
629
00:52:49,708 --> 00:52:50,625
What?
630
00:52:51,334 --> 00:52:52,544
It's not a what,
631
00:52:54,170 --> 00:52:55,422
but a who.
632
00:52:57,424 --> 00:52:58,800
Two words, bro.
633
00:52:59,718 --> 00:53:02,178
Fuchsia Libre.
634
00:53:03,305 --> 00:53:04,139
Come on.
635
00:53:08,143 --> 00:53:09,394
Copycat?
636
00:53:17,652 --> 00:53:19,821
This is itchy. It's hard to move.
637
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
I have good news.
638
00:53:29,623 --> 00:53:32,751
Patron is now requiring
all fighters to wear costumes.
639
00:53:33,376 --> 00:53:34,377
Why?
640
00:53:35,003 --> 00:53:37,213
So that's why these people are imbey.
641
00:53:38,131 --> 00:53:39,007
Imbey?
642
00:53:39,090 --> 00:53:40,050
What's imbey?
643
00:53:40,508 --> 00:53:41,968
They're annoyed.
644
00:53:42,719 --> 00:53:44,179
Let them be.
645
00:53:44,387 --> 00:53:46,640
That's an advantage for us.
646
00:53:53,647 --> 00:53:54,981
He said good luck.
647
00:53:56,191 --> 00:53:57,108
Shut up.
648
00:54:05,533 --> 00:54:08,453
Andrei Gonzales, aka The Joker!
649
00:54:13,375 --> 00:54:17,337
- Fight!
- Andrei is scarier with a mask.
650
00:54:17,671 --> 00:54:20,882
The two are grappling now.
651
00:54:32,102 --> 00:54:33,603
Defense, defense!
652
00:54:34,229 --> 00:54:35,397
It hurts.
653
00:54:42,362 --> 00:54:44,322
Danny, it's working.
654
00:54:47,325 --> 00:54:49,119
Take him down already, sis!
655
00:54:49,202 --> 00:54:51,371
We won't win if he's still standing.
656
00:54:51,454 --> 00:54:53,373
I can't beat him when lying down.
657
00:54:53,456 --> 00:54:55,583
The Joker removed his mask.
658
00:54:55,667 --> 00:54:59,421
I didn't join this to be a clown.
659
00:55:02,549 --> 00:55:05,093
The Joker is removing
Fuchsia Libre's mask.
660
00:55:05,176 --> 00:55:08,179
He received an elbow to the stomach.
661
00:55:21,109 --> 00:55:22,360
Go for it!
662
00:55:38,543 --> 00:55:40,545
The very first win…
663
00:55:40,879 --> 00:55:43,089
for Fuchsia Libre!
664
00:55:45,383 --> 00:55:50,930
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!
665
00:55:52,098 --> 00:55:55,143
You were amazing, sis.
You can really be a fighter.
666
00:55:55,643 --> 00:55:58,897
See? I told you I should be
the one fighting, not you.
667
00:55:59,606 --> 00:56:01,232
I'll have my chance someday.
668
00:56:03,443 --> 00:56:05,820
- Just come with us.
- What did I do wrong?
669
00:56:05,904 --> 00:56:07,864
Isn't that your opponent from earlier?
670
00:56:10,366 --> 00:56:12,535
- Let's go.
- Okay.
671
00:56:14,704 --> 00:56:18,708
Maybe because he removed his mask.
672
00:56:19,876 --> 00:56:22,003
Just that? I think it's too much.
673
00:56:22,879 --> 00:56:26,591
Remember what your dad said?
674
00:56:26,925 --> 00:56:30,553
That's what Patron Almighty wants.
675
00:56:31,179 --> 00:56:32,680
What will they do to him?
676
00:56:32,764 --> 00:56:34,474
Don't know, don't care.
677
00:56:35,892 --> 00:56:37,185
It's hot here.
678
00:56:37,602 --> 00:56:39,354
So you are Fuchsia?
679
00:56:42,023 --> 00:56:43,525
You have a cute face.
680
00:56:44,317 --> 00:56:46,111
As cute as your car.
681
00:56:52,367 --> 00:56:54,285
If you have plans…
682
00:56:56,538 --> 00:56:58,414
to buy Kitty…
683
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
we only accept cash.
684
00:57:03,753 --> 00:57:07,132
Many fighters are mad at you.
685
00:57:07,924 --> 00:57:10,468
Because they also have
to wear costumes now.
686
00:57:10,552 --> 00:57:11,719
But, please…
687
00:57:12,345 --> 00:57:17,267
don't die until we meet in the ring.
688
00:57:22,564 --> 00:57:24,441
He wished me good luck.
689
00:57:25,692 --> 00:57:27,610
He's a blabbermouth.
690
00:57:29,779 --> 00:57:32,198
Let him be. He thinks he can scare us.
691
00:57:32,282 --> 00:57:33,491
Were you scared?
692
00:58:08,109 --> 00:58:09,736
What are we doing here?
693
00:58:10,445 --> 00:58:12,655
Just watch, Danilo.
694
00:58:18,036 --> 00:58:20,205
Have mercy on me, Patron.
695
00:58:20,288 --> 00:58:22,499
It won't happen again. Patron.
696
00:58:22,582 --> 00:58:24,959
Please have mercy, Patron! Patron!
697
00:58:25,043 --> 00:58:27,587
What I hate the most, Danny,
698
00:58:29,088 --> 00:58:31,591
are people who don't follow my orders.
699
00:58:34,052 --> 00:58:37,013
That's why we're here
in this filthy place,
700
00:58:37,347 --> 00:58:39,557
instead of resting at home.
701
00:58:48,233 --> 00:58:51,069
If I did anything wrong,
I'll make it up to you.
702
00:59:00,245 --> 00:59:02,789
Cut down on the coffee, Danny.
703
00:59:03,289 --> 00:59:04,207
Here.
704
00:59:04,457 --> 00:59:06,584
Take this. Go!
705
00:59:09,921 --> 00:59:11,548
Three bullets, Patron.
706
00:59:12,882 --> 00:59:15,343
Okay, three bullets.
707
00:59:20,348 --> 00:59:25,144
But the challenge is
you shoot him three times,
708
00:59:25,395 --> 00:59:27,772
but let him live.
709
01:01:09,624 --> 01:01:11,542
Sis.
710
01:01:12,085 --> 01:01:14,629
Look at this, look at this.
711
01:01:16,172 --> 01:01:19,467
{\an8}We already have two million.
712
01:02:44,969 --> 01:02:50,683
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!
713
01:03:00,526 --> 01:03:02,111
Ouch, go easy.
714
01:03:02,320 --> 01:03:04,363
It's just ice.
715
01:03:23,299 --> 01:03:24,133
One more!
716
01:03:30,389 --> 01:03:31,557
Bravo!
717
01:03:35,645 --> 01:03:38,898
Looks like Eskrimador
is already threatening Fuchsia Libre.
718
01:03:39,315 --> 01:03:40,483
Three million.
719
01:03:55,456 --> 01:03:57,708
Three million. Three million.
720
01:04:07,134 --> 01:04:08,052
Bro.
721
01:04:09,053 --> 01:04:11,472
How's Fuchsia Libre?
722
01:04:11,681 --> 01:04:15,434
He's on a winning streak.
723
01:04:16,769 --> 01:04:19,939
He's even one of Patron's favorites.
724
01:04:20,773 --> 01:04:23,901
Patron is really something else.
725
01:04:24,527 --> 01:04:25,611
He's ruthless.
726
01:04:26,654 --> 01:04:28,781
Even worse than an animal.
727
01:04:36,664 --> 01:04:40,501
The matchups of Fuchsia Libre
are getting more intense.
728
01:04:59,729 --> 01:05:01,731
Defense!
729
01:05:18,456 --> 01:05:19,999
Fuchsia countered it.
730
01:05:23,336 --> 01:05:29,008
A giant head kick
was unleashed by Fuchsia Libre.
731
01:05:33,888 --> 01:05:37,516
Will this be Fuchsia's first kill here?
732
01:05:43,814 --> 01:05:49,362
Have we just witnessed the first
killing strike by Fuchsia Libre?
733
01:05:52,239 --> 01:05:53,491
He's dead.
734
01:05:54,367 --> 01:05:59,872
We just witnessed
the first kill of Fuchsia Libre!
735
01:06:24,814 --> 01:06:28,109
Let's give Patron what he wants.
736
01:06:32,822 --> 01:06:38,411
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!
737
01:06:52,216 --> 01:06:53,426
Sis.
738
01:06:57,263 --> 01:06:58,848
Are you okay?
739
01:07:29,795 --> 01:07:31,005
Just let it out.
740
01:07:46,854 --> 01:07:47,938
Come on.
741
01:07:49,899 --> 01:07:52,068
Let's treat your injuries.
742
01:08:03,412 --> 01:08:04,538
Let's go.
743
01:08:26,936 --> 01:08:30,815
Grandma Babes,
if you need a raise, you'll have to wait.
744
01:08:31,273 --> 01:08:33,275
We still need more money for the gym.
745
01:08:33,359 --> 01:08:34,610
Not that.
746
01:08:35,861 --> 01:08:40,533
I have no idea what you
and Daddy Yo are up to.
747
01:08:41,408 --> 01:08:44,245
You don't have to tell me.
748
01:08:44,787 --> 01:08:48,916
But from what I see,
I'm not sure if I want to know.
749
01:08:49,834 --> 01:08:53,379
I just wish it won't bring you harm.
750
01:09:09,895 --> 01:09:10,896
Danny!
751
01:09:16,569 --> 01:09:18,696
And for our next match,
752
01:09:18,946 --> 01:09:21,657
- Fuchsia Libre's opponent…
- He's back.
753
01:09:21,740 --> 01:09:23,659
…the old boxer,
754
01:09:23,742 --> 01:09:27,079
Berting Barako!
755
01:09:32,543 --> 01:09:33,627
This is it!
756
01:09:33,711 --> 01:09:36,255
Fuchsia Libre versus Berting Barako!
757
01:09:56,192 --> 01:09:59,820
Looks like Berting has
no defense against Fuchsia's leg kicks!
758
01:10:03,782 --> 01:10:05,784
He seems a bit dizzy there, huh?
759
01:10:40,110 --> 01:10:41,904
Please, don't.
760
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Don't!
761
01:10:46,492 --> 01:10:47,534
Come here.
762
01:10:48,369 --> 01:10:49,536
Get up.
763
01:10:52,498 --> 01:10:53,707
Okay.
764
01:10:53,791 --> 01:10:59,380
Instead of finishing off Berting,
Fuchsia even helped the old man.
765
01:11:07,096 --> 01:11:14,103
It seems like people were pleased.
766
01:11:22,027 --> 01:11:25,072
The question is
if Patron was also pleased.
767
01:11:25,155 --> 01:11:26,657
Oh, my goodness!
768
01:11:29,410 --> 01:11:30,536
Fuchsia!
769
01:11:32,288 --> 01:11:34,123
What happened? What did you do?
770
01:11:34,623 --> 01:11:37,418
Why didn't you do what the people wanted?
771
01:11:38,419 --> 01:11:40,921
We'll be in trouble with Patron.
772
01:11:41,005 --> 01:11:45,592
My last opponent died.
I didn't join here to be a murderer.
773
01:11:46,302 --> 01:11:50,514
Remember your opponent
who removed his mask?
774
01:11:51,056 --> 01:11:53,809
What do you think Patron did to him?
775
01:11:58,564 --> 01:12:00,065
Wait.
776
01:12:01,525 --> 01:12:03,485
- I'll talk to Patron first.
- Okay.
777
01:12:04,153 --> 01:12:05,654
Leave now.
778
01:12:35,642 --> 01:12:37,561
He wants to talk to Patron.
779
01:12:37,644 --> 01:12:39,271
Go inside.
780
01:12:54,787 --> 01:12:57,539
Fuchsia Libre is stubborn, huh?
781
01:13:16,225 --> 01:13:18,685
What could be the explanation?
782
01:13:19,728 --> 01:13:22,689
Maybe the people want a character who…
783
01:13:23,982 --> 01:13:24,900
rebels.
784
01:13:24,983 --> 01:13:26,652
Exactly!
785
01:13:32,783 --> 01:13:35,661
Were you really a policeman or a salesman?
786
01:13:49,299 --> 01:13:50,968
I'll let this pass for now.
787
01:13:56,849 --> 01:14:01,228
You have to give Fuchsia Libre
a stronger opponent.
788
01:14:07,401 --> 01:14:08,819
Yes, Patron.
789
01:14:11,613 --> 01:14:14,116
Let's make the most out of Fuchsia Libre.
790
01:14:17,744 --> 01:14:20,998
I will readily welcome you
to the gentlemen's club.
791
01:14:54,781 --> 01:14:56,283
Happy birthday, buddy!
792
01:15:25,437 --> 01:15:26,522
Why are you here?
793
01:15:28,482 --> 01:15:30,567
I just wanted to check on you.
794
01:15:30,901 --> 01:15:32,402
Do I look unwell?
795
01:15:35,822 --> 01:15:37,866
I bought canned goods.
796
01:15:38,033 --> 01:15:40,327
Do you still eat corned beef, Dad…
797
01:15:40,410 --> 01:15:42,120
Why are you doing all these?
798
01:15:42,621 --> 01:15:45,707
I told you not to come here.
It's not even a Friday.
799
01:15:46,667 --> 01:15:48,126
You're not listening.
800
01:16:19,157 --> 01:16:20,200
Here.
801
01:16:21,577 --> 01:16:23,620
Take care of Kitty, okay?
802
01:16:24,371 --> 01:16:27,332
Of course. I'll gift this to my wife.
803
01:16:27,916 --> 01:16:30,294
I'll bring this home already.
804
01:16:35,465 --> 01:16:36,592
Thank you, Dax.
805
01:16:36,842 --> 01:16:37,884
Okay!
806
01:16:50,147 --> 01:16:51,481
Oh, wait!
807
01:16:54,026 --> 01:16:55,652
You left your condom?
808
01:16:55,777 --> 01:16:57,904
No, this one!
809
01:16:59,948 --> 01:17:00,866
Sweet.
810
01:17:00,949 --> 01:17:02,659
- Take care.
- Thank you.
811
01:17:20,385 --> 01:17:22,220
Including Kitty's sale,
812
01:17:22,804 --> 01:17:25,766
we now have almost 3.5 million.
813
01:17:28,018 --> 01:17:34,358
I never imagined we could get
that much in such a short time.
814
01:17:41,239 --> 01:17:44,785
But aren't you afraid to continue, sis?
815
01:17:47,788 --> 01:17:49,581
We're close to the goal.
816
01:17:50,499 --> 01:17:52,709
I just need bigger fights
817
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
and we're done.
818
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
That means bigger enemies.
819
01:18:00,217 --> 01:18:01,385
You're insane.
820
01:18:02,177 --> 01:18:03,845
You'll prepare me, right?
821
01:18:05,305 --> 01:18:06,932
I can even kiss you.
822
01:18:09,309 --> 01:18:10,352
Crazy!
823
01:18:12,646 --> 01:18:14,606
Let's go inside.
824
01:18:20,737 --> 01:18:21,863
Are you ready?
825
01:18:21,988 --> 01:18:23,115
We were born ready.
826
01:18:23,198 --> 01:18:24,741
That's confidence!
827
01:18:24,991 --> 01:18:27,744
Well, this match I picked for you is good.
828
01:18:29,329 --> 01:18:31,331
You'll take home a big sum.
829
01:18:33,125 --> 01:18:34,459
Thank you.
830
01:18:35,669 --> 01:18:38,296
Let's go so we can go home early.
831
01:18:38,880 --> 01:18:42,634
Wait. I just want to thank you.
832
01:18:43,760 --> 01:18:45,804
Remember what I said before.
833
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
We'll both benefit from this.
834
01:18:53,270 --> 01:18:56,022
You got what you wanted?
835
01:18:59,776 --> 01:19:01,278
Well,
836
01:19:01,361 --> 01:19:03,739
after all of this,
837
01:19:05,532 --> 01:19:07,743
let's celebrate.
838
01:19:11,913 --> 01:19:14,541
Good luck on your fight, okay?
839
01:19:16,918 --> 01:19:18,044
Daddy Yo!
840
01:19:18,378 --> 01:19:20,005
Thank you, sir.
841
01:19:26,428 --> 01:19:29,723
Going against Fuchsia Libre tonight…
842
01:19:30,056 --> 01:19:35,520
is Max "Sepulturero" Martinez!
843
01:19:37,063 --> 01:19:39,816
Will Sepulturero bring Fuchsia to his end?
844
01:19:39,900 --> 01:19:44,237
Use your speed to tire him quickly.
845
01:19:44,488 --> 01:19:45,447
Come on!
846
01:19:47,574 --> 01:19:49,701
The fighters are now exchanging blows.
847
01:19:49,785 --> 01:19:52,621
Sepulturero is intimidating Fuchsia.
848
01:19:52,704 --> 01:19:54,623
He's landing a lot of punches.
849
01:19:54,706 --> 01:19:56,500
He elbowed Fuchsia in the face.
850
01:19:56,583 --> 01:19:57,834
Defense! Defense!
851
01:20:00,629 --> 01:20:03,340
He's rubbing Fuchsia's face on the rope!
852
01:20:03,423 --> 01:20:06,301
Is he planning to smash his skull?
853
01:20:06,384 --> 01:20:09,054
He's extremely eager!
854
01:20:11,389 --> 01:20:13,934
He continues to beat up Fuchsia.
855
01:20:14,100 --> 01:20:15,769
He won't stop.
856
01:20:17,145 --> 01:20:19,523
Fuchsia is no longer responding!
857
01:20:20,106 --> 01:20:23,652
- Corner… One… Two… Three.
- Fuchsia!
858
01:20:23,735 --> 01:20:26,947
- Move! Get out of there!
- Get out of there!
859
01:20:27,030 --> 01:20:27,948
Fuchsia!
860
01:20:29,115 --> 01:20:30,992
Wake up! Wake up!
861
01:20:35,997 --> 01:20:37,624
Our fighter is drooping.
862
01:20:37,707 --> 01:20:39,793
He's spitting out blood.
863
01:20:40,126 --> 01:20:41,169
Hurry!
864
01:20:41,253 --> 01:20:45,298
Sepulturero is now celebrating!
865
01:20:58,895 --> 01:21:01,606
Sepulturero didn't even flinch.
866
01:21:03,692 --> 01:21:05,610
Is he gonna finish off Fuchsia?
867
01:21:05,694 --> 01:21:07,279
Going for the kill.
868
01:21:07,362 --> 01:21:09,072
Fuchsia managed to evade.
869
01:21:14,619 --> 01:21:15,745
That's it!
870
01:21:15,829 --> 01:21:19,291
He struck him in the groin.
871
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
Fuchsia is giving him a rear naked choke.
872
01:21:23,003 --> 01:21:24,379
Don't let him go!
873
01:21:26,131 --> 01:21:28,717
He won't let go. He's very eager.
874
01:21:42,939 --> 01:21:48,445
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!
875
01:21:48,612 --> 01:21:54,284
Fuchsia Libre…
876
01:22:01,499 --> 01:22:03,293
According to his manager,
877
01:22:03,376 --> 01:22:07,380
he's still recovering
and will be back in three weeks.
878
01:22:08,131 --> 01:22:13,303
I want Eskrimador to be his next fight.
879
01:22:13,553 --> 01:22:16,514
Do you want him gone, Danilo?
880
01:22:16,640 --> 01:22:20,018
Not really. I just want
to give Patron a good fight.
881
01:22:20,435 --> 01:22:22,771
He has a point, Mr. Valdez.
882
01:22:26,983 --> 01:22:29,444
I'm sure people are waiting
for that match.
883
01:23:04,688 --> 01:23:06,731
This is already a big amount, sis.
884
01:23:07,649 --> 01:23:11,528
Maybe we can ask the landlord
to forgo the remainder.
885
01:23:13,822 --> 01:23:14,781
But why?
886
01:23:16,908 --> 01:23:17,909
Hey!
887
01:23:18,034 --> 01:23:20,286
After everything that happened,
888
01:23:20,704 --> 01:23:22,539
you still want to continue?
889
01:23:23,123 --> 01:23:26,584
There's a big difference between
4.2 and five million.
890
01:23:27,919 --> 01:23:31,881
We cannot risk losing the gym.
891
01:23:33,174 --> 01:23:38,263
But you'll risk your life?
892
01:23:40,056 --> 01:23:40,974
Keon.
893
01:23:41,599 --> 01:23:45,520
I know you're doing this
for your dad's gain.
894
01:23:47,522 --> 01:23:51,609
But I think it's enough that you've
already helped each other.
895
01:23:53,319 --> 01:23:55,321
You know,
896
01:23:57,907 --> 01:24:01,286
this is the only time
I feel he cares about me.
897
01:24:03,997 --> 01:24:05,331
That he's proud of me.
898
01:24:08,668 --> 01:24:11,629
Is it wrong to want that feeling?
899
01:24:19,429 --> 01:24:22,098
I'm in the gentlemen's club.
900
01:24:23,224 --> 01:24:25,894
But Valdez is being nosy.
901
01:24:28,104 --> 01:24:29,439
So what's your plan?
902
01:24:30,899 --> 01:24:34,152
I set up a big fight for Fuchsia Libre.
903
01:24:34,778 --> 01:24:37,489
Big enough for them to get distracted.
904
01:24:37,906 --> 01:24:40,950
Are you sure
you'll have enough time to do this?
905
01:24:41,201 --> 01:24:44,579
I might not have any other chance,
906
01:24:45,580 --> 01:24:51,878
since Fuchsia is going against
a tough opponent.
907
01:24:51,961 --> 01:24:54,547
This could be his last fight.
908
01:25:04,891 --> 01:25:05,892
Dad,
909
01:25:07,185 --> 01:25:08,686
can we talk?
910
01:25:09,229 --> 01:25:10,855
Just text it.
911
01:25:11,022 --> 01:25:13,149
Dad, I know you're mad at me,
912
01:25:13,233 --> 01:25:15,985
because you can't accept who I am.
913
01:25:16,611 --> 01:25:22,200
I've been trying to
find ways for us to reconcile.
914
01:25:23,201 --> 01:25:25,245
For us to be okay.
915
01:25:28,706 --> 01:25:30,750
Dad, I think I found the way.
916
01:25:38,758 --> 01:25:39,676
Dad.
917
01:25:46,933 --> 01:25:49,769
Dad, I'm Fuchsia Libre.
918
01:26:15,336 --> 01:26:17,380
If you think…
919
01:26:19,299 --> 01:26:22,135
we'll reconcile because of this,
920
01:26:24,596 --> 01:26:27,265
don't go to your next fight.
921
01:26:27,515 --> 01:26:30,143
You'll just get yourself killed
for nothing.
922
01:26:31,519 --> 01:26:33,771
Because we will not be okay.
923
01:26:34,355 --> 01:26:38,026
You are a big mistake, Oliver!
924
01:26:39,569 --> 01:26:40,695
A mistake?
925
01:26:41,905 --> 01:26:43,948
I don't have a son like you.
926
01:26:45,325 --> 01:26:46,784
A gay son?
927
01:26:48,453 --> 01:26:49,871
You can't say the truth.
928
01:26:49,954 --> 01:26:52,832
Yes, I don't have a gay son!
929
01:26:53,082 --> 01:26:54,667
There, you said it.
930
01:26:56,377 --> 01:26:57,795
Congrats!
931
01:27:11,851 --> 01:27:13,436
- To Rosario?
- Yes.
932
01:27:13,770 --> 01:27:15,897
Yes, this is going to Rosario.
933
01:27:16,981 --> 01:27:18,942
Sit properly!
934
01:27:21,444 --> 01:27:23,112
It's good to go.
935
01:27:23,196 --> 01:27:24,656
Thank you, bro.
936
01:27:55,853 --> 01:27:57,146
Sorry.
937
01:28:20,336 --> 01:28:21,754
Keon is Fuchsia Libre?
938
01:28:22,714 --> 01:28:25,675
Bro, you didn't even notice?
939
01:28:26,134 --> 01:28:27,010
No.
940
01:28:28,052 --> 01:28:30,054
It seemed impossible.
941
01:28:30,763 --> 01:28:33,558
But I told him
not to continue with the fight.
942
01:28:34,058 --> 01:28:37,645
But I might get in trouble
once they find out
943
01:28:38,146 --> 01:28:41,232
I'm trying to stop him from fighting.
944
01:28:42,317 --> 01:28:43,234
Bro.
945
01:28:44,485 --> 01:28:47,447
- If anything happens to me…
- Stop that, Danny.
946
01:28:47,780 --> 01:28:50,950
You are Oliver's godfather.
I can only rely on you.
947
01:28:51,284 --> 01:28:54,245
Of course.
You don't even have to say that.
948
01:28:55,330 --> 01:28:57,248
Fuck!
949
01:28:59,959 --> 01:29:04,672
He should be with me when I'm old.
I should have grandchildren by now.
950
01:29:08,593 --> 01:29:13,598
Even if I'm gone, he will have a wife
and children to look after him.
951
01:29:14,557 --> 01:29:17,727
Relax, bro. Stop saying that.
952
01:29:18,311 --> 01:29:20,438
Let's talk it out. Let's drink.
953
01:29:21,773 --> 01:29:25,234
Get some rest for
the tough battle ahead of us.
954
01:29:25,360 --> 01:29:27,695
I got this. We'll be there.
955
01:29:41,709 --> 01:29:43,377
- Bye!
- Bye!
956
01:29:45,630 --> 01:29:47,381
- Take care.
- Good job.
957
01:29:47,924 --> 01:29:51,344
Let's close the gym.
The last one just left.
958
01:30:02,563 --> 01:30:04,607
Sis, are you okay?
959
01:30:06,067 --> 01:30:07,276
Why?
960
01:30:09,070 --> 01:30:12,949
Forget about your dad, Keon.
961
01:30:13,366 --> 01:30:15,576
We're here for you.
962
01:30:15,827 --> 01:30:17,662
I know that.
963
01:30:20,081 --> 01:30:22,875
I just wanted to tell him that…
964
01:30:25,628 --> 01:30:27,255
that it's not his fault…
965
01:30:29,590 --> 01:30:30,842
that I'm gay.
966
01:30:33,511 --> 01:30:38,099
And I want him to know I'm okay and happy.
967
01:30:39,642 --> 01:30:42,562
You did everything you could.
968
01:30:43,646 --> 01:30:46,607
It's hard for us to see you that way.
969
01:30:48,276 --> 01:30:51,237
That's right. So let's just move on.
970
01:30:51,863 --> 01:30:55,449
And don't forget,
we already have 4.2 million pesos.
971
01:30:55,533 --> 01:30:57,577
- Exactly!
- That's already huge, right?
972
01:30:57,660 --> 01:30:59,662
Speaking of that 4.2 million,
973
01:30:59,745 --> 01:31:04,250
Mr. Ping won't budge.
He wants the full amount.
974
01:31:04,333 --> 01:31:08,045
But we will not give up, right?
975
01:31:08,129 --> 01:31:11,966
We're all in this together.
976
01:31:15,386 --> 01:31:16,679
Just hold on.
977
01:31:16,762 --> 01:31:18,014
Group hug?
978
01:31:18,097 --> 01:31:19,515
Keon!
979
01:31:21,851 --> 01:31:24,604
We'll endure and we'll never give up!
980
01:31:26,022 --> 01:31:28,983
We'll endure and we'll never give up!
981
01:31:29,066 --> 01:31:30,234
Friends forever.
982
01:31:30,318 --> 01:31:31,277
You have no idea.
983
01:31:45,374 --> 01:31:50,379
Please tell Fuchsia
that he can't mess this up.
984
01:31:55,593 --> 01:31:58,429
Fuchsia has never let us down.
985
01:32:01,224 --> 01:32:03,184
I'll just go find him.
986
01:32:09,106 --> 01:32:15,154
In a few moments,
we will see Fuchsia Libre.
987
01:32:20,826 --> 01:32:26,540
He's coming, you'll see. Fuchsia Libre.
988
01:33:07,665 --> 01:33:08,874
It's plugged in.
989
01:33:09,208 --> 01:33:10,126
Copy.
990
01:33:11,127 --> 01:33:12,003
It's online.
991
01:33:13,796 --> 01:33:15,256
Where's Fuchsia Libre?
992
01:33:15,339 --> 01:33:20,219
He will come out in a while
to give us a good fight.
993
01:33:22,805 --> 01:33:24,557
And here he is!
994
01:33:25,182 --> 01:33:30,062
Wow, Fuchsia Libre went
all out with his costume.
995
01:33:30,521 --> 01:33:31,397
Sis,
996
01:33:32,773 --> 01:33:35,735
if you're still doing this
to please your father…
997
01:33:37,820 --> 01:33:40,197
I'm only doing this for our gym.
998
01:33:50,875 --> 01:33:52,793
{\an8}Fuchsia Libre…
999
01:34:02,595 --> 01:34:07,391
{\an8}versus Roman "Eskrimador" Santiago!
1000
01:34:11,562 --> 01:34:14,440
The fight won't end
until one of you is dead.
1001
01:34:16,734 --> 01:34:17,735
Fight!
1002
01:34:17,818 --> 01:34:19,987
The fight begins!
1003
01:34:39,090 --> 01:34:40,633
We're almost finished.
1004
01:34:45,137 --> 01:34:47,515
Fuchsia Libre's confidence is overflowing.
1005
01:34:47,598 --> 01:34:49,809
Eskrimador is not liking it.
1006
01:35:00,653 --> 01:35:02,822
Leave the room now, Danny.
1007
01:35:06,325 --> 01:35:07,618
You traitor.
1008
01:35:11,997 --> 01:35:14,625
Eskrimador is giving body punches!
1009
01:35:15,126 --> 01:35:16,168
He dodged!
1010
01:35:16,252 --> 01:35:17,628
Body kick!
1011
01:35:53,372 --> 01:35:58,127
Eskrimador removed his mask.
1012
01:35:58,210 --> 01:35:59,253
Keon!
1013
01:36:02,506 --> 01:36:05,801
He removed Fuchsia's mask.
1014
01:36:05,885 --> 01:36:12,892
For the very first time,
we are now seeing Fuchsia Libre's face.
1015
01:36:25,112 --> 01:36:26,197
Sis!
1016
01:36:38,667 --> 01:36:40,002
Patron, let's go.
1017
01:36:41,128 --> 01:36:41,962
Let's go.
1018
01:36:54,016 --> 01:36:54,850
Keon?
1019
01:36:54,934 --> 01:36:55,976
Are you okay?
1020
01:37:25,798 --> 01:37:27,758
We need to get out of here.
1021
01:37:32,471 --> 01:37:34,223
Let's find another way.
1022
01:37:40,771 --> 01:37:43,065
Go ahead. I'll take care of this.
1023
01:38:08,424 --> 01:38:10,593
You like that? Oh, no!
1024
01:38:11,677 --> 01:38:12,595
Another one?
1025
01:38:18,475 --> 01:38:20,561
Ouch. That hurts.
1026
01:38:23,063 --> 01:38:24,231
Is that enough?
1027
01:38:28,527 --> 01:38:31,071
Mon, Oliver and I are in trouble.
1028
01:38:31,155 --> 01:38:32,364
Bring backup.
1029
01:38:32,990 --> 01:38:34,617
Copy, But get here quick.
1030
01:38:34,700 --> 01:38:36,619
You might not find us alive.
1031
01:38:40,539 --> 01:38:41,957
What's this?
1032
01:38:47,129 --> 01:38:48,422
There's no one here.
1033
01:38:49,256 --> 01:38:52,092
Bring them here alive!
1034
01:38:53,719 --> 01:38:55,429
- Now!
- Yes, Patron.
1035
01:39:00,351 --> 01:39:01,685
What happened?
1036
01:39:02,061 --> 01:39:05,648
Patron, the files were copied.
1037
01:39:07,066 --> 01:39:08,359
Copied?
1038
01:39:13,989 --> 01:39:19,370
Yes, Patron, but according to Mr. Valdez,
he saw a device that…
1039
01:39:23,624 --> 01:39:25,709
We need to flee, Patron.
1040
01:39:26,210 --> 01:39:28,420
I'm sure the police are on their way.
1041
01:39:31,840 --> 01:39:37,513
No one is leaving
until I get to flay them both alive.
1042
01:39:38,347 --> 01:39:39,682
Okay?
1043
01:39:42,476 --> 01:39:44,269
Dad, what's happening?
1044
01:39:46,522 --> 01:39:48,440
When I was discharged,
1045
01:39:48,524 --> 01:39:51,402
they gave me a chance
to retire as a policeman.
1046
01:39:51,485 --> 01:39:53,779
They gave me this assignment.
1047
01:39:57,408 --> 01:39:59,326
Sorry, Dad, I didn't know.
1048
01:40:02,121 --> 01:40:03,997
I'm sorry, too.
1049
01:40:08,293 --> 01:40:12,131
You are not a big mistake. Remember that.
1050
01:40:17,720 --> 01:40:22,391
I was mad. It wasn't easy for me.
1051
01:40:22,516 --> 01:40:26,895
Perhaps there's a process
for us to understand each other.
1052
01:40:29,732 --> 01:40:31,942
What I learned from you is…
1053
01:40:32,818 --> 01:40:37,030
just because you're gay
doesn't mean you're weaker than others.
1054
01:40:51,628 --> 01:40:53,088
Danny!
1055
01:40:59,386 --> 01:41:01,597
If you will surrender now,
1056
01:41:02,055 --> 01:41:05,809
I will give both of you
a very quick death.
1057
01:41:22,075 --> 01:41:25,746
But if you wanna play hard to get, Danny,
1058
01:41:26,997 --> 01:41:30,250
you know very well what I'm capable of.
1059
01:41:32,377 --> 01:41:33,712
Sis, don't come out!
1060
01:41:33,796 --> 01:41:34,630
Dad.
1061
01:41:35,964 --> 01:41:37,424
Let's give them a fight.
1062
01:41:37,841 --> 01:41:39,092
I'm okay here, sis!
1063
01:41:39,885 --> 01:41:41,178
Are you ready?
1064
01:41:43,305 --> 01:41:44,348
Ready?
1065
01:41:45,140 --> 01:41:46,183
Let's fight!
1066
01:41:49,937 --> 01:41:53,106
Sis, don't come out.
Sis, don't come out!
1067
01:41:55,859 --> 01:41:56,985
Oliver!
1068
01:42:30,936 --> 01:42:32,521
- Oliver!
- Keon!
1069
01:42:41,029 --> 01:42:42,698
- Keon. Sis!
- Oliver!
1070
01:42:42,781 --> 01:42:45,450
- Sis!
- Oliver. Oliver.
1071
01:42:45,534 --> 01:42:47,327
- Sis!
- Son.
1072
01:42:48,245 --> 01:42:49,329
Son?
1073
01:42:50,205 --> 01:42:51,123
Oliver!
1074
01:42:51,915 --> 01:42:52,916
Fight!
1075
01:42:53,083 --> 01:42:54,877
Let's fight, Son.
1076
01:42:56,253 --> 01:42:57,838
I'm here for you.
1077
01:43:39,546 --> 01:43:40,464
Oliver.
1078
01:43:41,882 --> 01:43:43,467
Sorry, did I wake you up?
1079
01:43:44,051 --> 01:43:45,344
Do you need anything?
1080
01:43:46,136 --> 01:43:47,095
No, Dad.
1081
01:43:48,639 --> 01:43:49,806
What happened?
1082
01:43:59,274 --> 01:44:02,653
Your godfather Raymond arrived
after we defeated everyone.
1083
01:44:03,779 --> 01:44:05,030
We're a great team.
1084
01:44:18,752 --> 01:44:19,878
I'm sorry.
1085
01:44:24,925 --> 01:44:27,469
I've said many wrong things.
1086
01:44:28,887 --> 01:44:29,721
Because…
1087
01:44:31,890 --> 01:44:36,186
I failed to see my mistakes.
1088
01:44:38,105 --> 01:44:41,149
And all this wouldn't have happened
1089
01:44:42,150 --> 01:44:44,361
if I had understood you right away.
1090
01:44:53,203 --> 01:44:57,958
Now I understand you did everything
just to save the gym.
1091
01:45:00,502 --> 01:45:02,170
I'm sorry, Son.
1092
01:45:05,716 --> 01:45:07,634
Don't say sorry, Dad.
1093
01:45:09,302 --> 01:45:11,096
I chose this.
1094
01:45:14,516 --> 01:45:15,559
Also…
1095
01:45:16,476 --> 01:45:19,312
I didn't just do it for the gym.
1096
01:45:22,691 --> 01:45:24,901
I did it all for you.
1097
01:45:30,907 --> 01:45:35,662
When I first saw you at Gallera…
1098
01:45:38,832 --> 01:45:40,959
you seemed really happy.
1099
01:45:45,130 --> 01:45:48,091
Of course I wanted to be
a part of your happiness.
1100
01:45:56,933 --> 01:45:58,226
You know, Dad,
1101
01:46:00,979 --> 01:46:04,608
every child has their own
dedication to their parent,
1102
01:46:05,567 --> 01:46:07,778
whether they're straight or gay.
1103
01:46:09,571 --> 01:46:12,449
And my dedication to you is one-of-a-kind.
1104
01:46:16,244 --> 01:46:19,247
When the time comes
that you can no longer walk,
1105
01:46:21,208 --> 01:46:23,085
can't stand,
1106
01:46:24,294 --> 01:46:26,004
but will still be handsome…
1107
01:46:29,966 --> 01:46:33,720
I myself will carry you everyday…
1108
01:46:35,138 --> 01:46:36,723
as long as you live.
1109
01:46:36,807 --> 01:46:38,308
That's a promise.
1110
01:46:41,812 --> 01:46:43,355
I love you, buddy!
1111
01:46:47,109 --> 01:46:48,485
I love you, buddy!
1112
01:46:48,568 --> 01:46:49,486
Ouch.
1113
01:46:50,195 --> 01:46:51,571
Sorry, Son.
1114
01:47:00,205 --> 01:47:01,331
I'm good.
1115
01:47:02,457 --> 01:47:07,254
Maybe in two days' time,
you'll be ready for discharge.
1116
01:47:08,630 --> 01:47:10,715
- Doctor, thank you.
- Okay.
1117
01:47:10,799 --> 01:47:11,967
Thank you.
1118
01:47:17,681 --> 01:47:20,100
Visiting hours is until…
1119
01:47:20,183 --> 01:47:21,143
- They agreed.
- Yeah.
1120
01:47:21,226 --> 01:47:23,103
Even if we stay a little late…
1121
01:47:23,186 --> 01:47:26,523
- they won't ask us to leave.
- Yes, it's okay.
1122
01:47:26,940 --> 01:47:28,483
What are you doing here?
1123
01:47:28,567 --> 01:47:32,571
We were just passing by.
We're grocery shopping here.
1124
01:47:32,654 --> 01:47:35,490
How about you? What are you doing here?
1125
01:47:35,574 --> 01:47:36,950
What do you think, Keon?
1126
01:47:37,033 --> 01:47:38,451
Make a guess.
1127
01:47:38,910 --> 01:47:40,662
You're too loud. My dad is here.
1128
01:47:41,204 --> 01:47:43,540
I asked them to visit you.
1129
01:47:44,624 --> 01:47:46,418
Good morning, uncle!
1130
01:47:46,710 --> 01:47:48,170
I mean, sir!
1131
01:47:49,254 --> 01:47:51,923
How are you, Daddy Yo?
Have your wounds healed?
1132
01:47:52,007 --> 01:47:53,884
Here, I'm still pretty.
1133
01:47:57,971 --> 01:48:00,265
Just put the food here.
1134
01:48:01,349 --> 01:48:02,809
I'll just go for a walk.
1135
01:48:03,393 --> 01:48:04,978
I'll get some fresh air.
1136
01:48:05,061 --> 01:48:06,313
Okay, sir.
1137
01:48:10,734 --> 01:48:12,194
Just relax there.
1138
01:48:20,118 --> 01:48:25,123
Why are you looking at me like that?
1139
01:48:26,541 --> 01:48:28,418
Stupid! I'm looking at my Dad.
1140
01:48:28,543 --> 01:48:29,711
He's still there?
1141
01:48:39,304 --> 01:48:42,057
So what is up?
1142
01:48:42,224 --> 01:48:44,684
How's the gender reassignment?
1143
01:48:44,768 --> 01:48:46,686
We got you a vagina!
1144
01:48:48,104 --> 01:48:50,690
Welcome to your gender reveal!
1145
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
- I love it!
- Dad?
1146
01:48:54,402 --> 01:48:57,656
You got scared? Just kidding.