1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 [Danilo] Happy birthday, Oliver! 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,773 - [bisita] Wow! - [Mama] Happy birthday! 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,738 ♪ Happy birthday to you ♪ 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,825 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 8 00:00:33,908 --> 00:00:37,662 ♪ Happy birthday to you ♪ 9 00:00:37,746 --> 00:00:41,041 [Danilo] Mag-wish ka na at i-blow mo na 'yong kandila. 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 - Yehey! - [palakpakan] 11 00:00:45,336 --> 00:00:47,088 Happy birthday! 12 00:00:47,172 --> 00:00:49,174 Happy birthday, pare ko. Naks! 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 [buntong-hininga] 14 00:01:00,143 --> 00:01:01,561 Huli ka, p're! 15 00:01:01,644 --> 00:01:03,730 [tumutugtog ang malumanay na musika] 16 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 Nayari mo 'ko do'n, parekoy, ah? 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 Akala ko, tulog ka na. 18 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 Ano? O, sige, pray na tayo. 19 00:01:11,279 --> 00:01:12,614 Pray ka na. 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,866 - Pray. - In the name of the Father, the Son, 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,993 - the Holy Spirit. Amen. - Amen. 22 00:01:17,077 --> 00:01:22,332 Nay, bantayan n'yo po kami palagi ni Tatay diyan sa heaven. Amen. 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 Amen. O, good night na? 24 00:01:24,918 --> 00:01:25,960 Love you, Dad. 25 00:01:26,669 --> 00:01:28,421 - Love you, p're. - Love you, p're! 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 - Good night, p're. - Good night! 27 00:01:32,217 --> 00:01:35,261 O, may nambu-bully ba sa inaanak ko, Danny? 28 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 - Ah, wala. - [coach] Jab! 29 00:01:36,679 --> 00:01:37,514 Bakit? 30 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 E, alam ko namang ikaw ang bumulong kay Chief para mabuo 'tong camp. 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,562 Ah. Maganda naman, di ba? 32 00:01:45,605 --> 00:01:47,232 Ang lakas mo talaga kay Chief. 33 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 Talagang tuloy-tuloy na 'yang pag-angat mo, 'no? 34 00:01:50,276 --> 00:01:52,278 [coach] Okay, kids, one-on-one tayo. 35 00:01:53,154 --> 00:01:54,239 David. 36 00:01:54,322 --> 00:01:55,156 Oliver. 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,373 [tumutugtog ang masayang musika] 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 [coach] Oliver, ikaw ang unang sumuntok. 39 00:02:21,015 --> 00:02:22,433 [buntong-hininga] 40 00:02:23,226 --> 00:02:24,394 [palihim na ungol] 41 00:02:28,314 --> 00:02:29,190 [mahinang ungot] 42 00:02:30,441 --> 00:02:31,276 Ouch! 43 00:02:41,786 --> 00:02:42,996 - Ano? - [coach] Sir. 44 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 'Nak, ano? Pare ko. Okay ka lang? 45 00:02:45,623 --> 00:02:47,292 - Okay lang po, Dad. - Tayo, tayo. 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Dito ka sa ninong mo. Magmano ka. 47 00:02:50,587 --> 00:02:52,755 - [Danilo] Tuwid. - [coach] Boys, dito tayo. 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 - Okay ka ba? - Okay lang po. 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,178 Nadapa lang po kasi ako. 50 00:02:58,845 --> 00:03:00,930 Okay. Pare ko, pa'no ba? 51 00:03:01,514 --> 00:03:03,808 Ha? 'Yong turo ko sa 'yo. Turo ko sa 'yo. 52 00:03:03,892 --> 00:03:06,603 One, two, three, four… 53 00:03:06,686 --> 00:03:07,562 Straight! 54 00:03:07,645 --> 00:03:10,607 Okay. 'Yan na muna. Sige, subukan natin. 55 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 - [umiingit] - Ay! 'Nak… 56 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 'Nak. 57 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Straight. 58 00:03:17,572 --> 00:03:20,074 Papa'nong straight? Pagano'n. Straight. 59 00:03:20,575 --> 00:03:22,619 Straight! Straight. 60 00:03:26,915 --> 00:03:27,874 [buntong-hininga] 61 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 Sige, anak. 'Eto, ha? 62 00:03:30,627 --> 00:03:32,086 Iba 'to. 63 00:03:32,170 --> 00:03:33,588 Iba 'yon! 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,466 Pag gano'n, ikaw ang masasapak ko. 65 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 Gano'n. Gano'n, ha? 66 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Sige. Go. 67 00:03:42,305 --> 00:03:44,432 [masayang sigaw] 68 00:03:45,266 --> 00:03:48,228 [natatawa] Galing! Galing-galing! 69 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 [Danilo] Kumain ka ng maraming gulay. Dagdagan mo pa. 70 00:03:51,731 --> 00:03:54,859 Para lalong lumakas, at mamaya, magte-training ulit tayo. 71 00:03:54,943 --> 00:03:56,694 Di ba, pare ko? Ha? 72 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 - Yes. - Yes, pare ko. 73 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Para lalong pumogi. 74 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 [tumutunog ang light rock music] 75 00:04:09,874 --> 00:04:10,875 [Danilo] Go, Oliver. 76 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 [Danilo] Galing. 77 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Yes. 78 00:04:27,850 --> 00:04:28,768 [lalaki 1] Taob! 79 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 [lalaki 2] Puta! 80 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Knockout! 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 - [lalaki 1] Tapos. - Clear! 82 00:04:33,856 --> 00:04:35,441 Congrats. 83 00:04:36,401 --> 00:04:37,819 - Dad, halika! - Oliver. 84 00:04:37,902 --> 00:04:38,987 - Sir! - Halika. 85 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 Ah! 86 00:04:43,908 --> 00:04:46,661 - Congrats, sir. - [natatawa] Thanks! Woo-hoo! 87 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Yes! 88 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 - Yes, anak! - Yes. 89 00:04:51,624 --> 00:04:52,959 - 'Eto po. - Thank you. 90 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Thank you, thank you! 91 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Boom! 92 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 {\an8}[tumutugtog ang club music sa di-kalayuan] 93 00:05:02,510 --> 00:05:03,678 Seryoso ba 'to? 94 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 Bakit? 95 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 Trip mo si Mawi Teylor? 96 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 Hindi. 97 00:05:09,934 --> 00:05:12,603 {\an8}Dad, ito 'yong sinasabi mong special celebration? 98 00:05:12,687 --> 00:05:14,063 Ikaw naman, kunwari ka pa. 99 00:05:14,147 --> 00:05:16,941 Okay lang naman kung trip mo si Mawi Teylor. Ha? 100 00:05:17,025 --> 00:05:19,152 Wag ka nang mahiya. Tayo na, tara! 101 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 'Lika na. 102 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 [hiyawan at palakpakan] 103 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 - 'Nak, do'n tayo sa harap. - Ha? 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,201 Harap. Do'n tayo sa harap. 105 00:05:28,286 --> 00:05:29,579 Sige na, sige na. 106 00:05:29,662 --> 00:05:31,331 Dito tayo. Do'n. Dito. 107 00:05:31,414 --> 00:05:32,999 [waiter] Sir, dito po, bakante. 108 00:05:33,082 --> 00:05:34,876 [hiyawan] 109 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 - Sa'n tayo? Sa dati? - Upo kayo, sir. 110 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 [Danilo] Okay, do'n tayo sa harap. Sa harapan. 111 00:05:40,214 --> 00:05:41,382 [Oliver] Dito 'ko, Dad. 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,802 Wag ka diyan. Dito tayo sa harap. Para makita natin. 113 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 - [waiter] Order na kayo, sir? - 'Yong dati. 114 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 [waiter] Okay, sir. 115 00:05:57,315 --> 00:05:58,858 Pili na, pili na. 116 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 Bakit, may magseselos na ba? 117 00:06:02,862 --> 00:06:04,781 Di ka naman nagkukuwento sa 'kin. 118 00:06:04,864 --> 00:06:07,867 [nanunukso] Mukhang may magseselos na, anak, ah? 119 00:06:07,950 --> 00:06:10,661 - Ha, pare ko? - [emcee] Ito ang pinakahihintay ng lahat. 120 00:06:10,745 --> 00:06:14,248 [emcee] Ang ipinagsinungaling natin sa mga misis natin. 121 00:06:14,791 --> 00:06:16,417 Ang daming sinungaling, ano? 122 00:06:16,501 --> 00:06:20,797 [emcee] Ang rason kung bakit maaga tayong umuuwi mula sa opisina, 123 00:06:20,880 --> 00:06:22,548 pero ang sabi, nag-overtime. 124 00:06:22,632 --> 00:06:26,469 Miss Mawi Teylor! 125 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 [hiyawan] 126 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 [tumutugtog ang sensuwal na musika] 127 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 [sumisipol] 128 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 [lalaki 1] Gusto niya sa bata, e! 129 00:06:51,452 --> 00:06:52,328 [tawa ni Danilo] 130 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 [lalaki 2] Go, Mawi! 131 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 [mas malakas na hiyawan] 132 00:07:07,343 --> 00:07:09,345 - [malakas na hiyawan] - [tawa ni Danilo] 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 [pagtatapos ng musika] 134 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 Uy. 135 00:07:44,839 --> 00:07:47,758 'Nak, alam mo 'yong tinable natin kanina? 136 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 - Mm? - 'Yon 'yong isa sa pinakabago. 137 00:07:50,094 --> 00:07:53,097 Pinakabago, sabi ng mamasang. Kaya tingnan mo, makinis. 138 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 Ha! 139 00:07:54,932 --> 00:07:56,934 - Dad, ang pangit naman magsalita. - Uy! 140 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 Aba. 141 00:07:58,895 --> 00:08:01,689 Di naman tayo nagpunta do'n para makipagdebate, ah? 142 00:08:02,315 --> 00:08:03,524 'Eto tandaan mo, ah? 143 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 Pag dumating 'yong time 144 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 na manliligaw ka na… 145 00:08:09,238 --> 00:08:10,281 - Ha? - Mm. 146 00:08:11,449 --> 00:08:14,785 Timbrehan mo 'ko, at bibigyan kita ng malulupit na tip. 147 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 - Ikaw talaga? - O? 148 00:08:18,414 --> 00:08:19,665 Ano'ng sinasabi mo? 149 00:08:19,749 --> 00:08:21,375 Baka nakakalimutan mo, 150 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 nanonood sa 'tin ang Mommy mo. 151 00:08:24,879 --> 00:08:26,214 Sorry, Mommy. 152 00:08:26,714 --> 00:08:29,008 - Naka-jackpot nga pala sa 'yo si Dad. - Oy. 153 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Anong jackpot? 154 00:08:30,927 --> 00:08:33,137 Hindi ko napanalunan ang Mommy mo. 155 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 Ha? 156 00:08:35,556 --> 00:08:37,975 Pinagtrabahuan ko ang Mommy mo, tandaan mo. 157 00:08:38,976 --> 00:08:41,354 - Tama. - Okay. Love you, p're. 158 00:08:41,437 --> 00:08:42,647 Love you, p're. 159 00:08:43,397 --> 00:08:44,440 'Lika na. 160 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 Uwi na tayo. 161 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 'Ayan. 162 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Kaya ba 'yan? 163 00:08:57,995 --> 00:08:58,996 [umiigik] 164 00:09:18,724 --> 00:09:20,351 [humihilik] 165 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Sana maka-experience din ako ng ganiyan balang-araw, p're. 166 00:09:38,202 --> 00:09:39,161 Pero, alam mo, 167 00:09:39,829 --> 00:09:42,915 simula nang makunan si Pam, hindi na kami makabuo-buo. 168 00:09:43,499 --> 00:09:45,626 Para namang ang tanda-tanda n'yo na, p're. 169 00:09:46,127 --> 00:09:48,337 Subok lang nang subok. Meron pa 'yan! 170 00:09:48,838 --> 00:09:49,797 Gabi-gabi kaya. 171 00:09:49,880 --> 00:09:51,882 [halakhakan nina Danilo] 172 00:09:54,051 --> 00:09:55,553 [Crisologo] Pero maiba ako. 173 00:09:55,636 --> 00:09:57,722 Ano nga ba'ng agenda ni Direk mamaya? 174 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 Balita ko, may pa-dinner ka pa sa bahay mo, ah? 175 00:10:00,641 --> 00:10:01,517 Buweno, 176 00:10:02,101 --> 00:10:04,937 magpapa-steak lang ako. Daan ka mamaya, p're. 177 00:10:06,022 --> 00:10:08,733 Hindi na. Magde-date na lang kami ni Pam. 178 00:10:09,358 --> 00:10:10,192 Pero ano nga? 179 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Manghihingi ka ng promotion, 'no? 180 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Hindi. 181 00:10:14,572 --> 00:10:18,492 In-invite ko lang si Direktor sa dinner kasi gustong kong pag-usapan namin 182 00:10:18,576 --> 00:10:22,121 'yong mga proposed projects ko at pati na rin 'yong career path ko. 183 00:10:22,788 --> 00:10:26,375 Naku, ikaw na ang susunod na Chief Superintendent, ano? 184 00:10:26,917 --> 00:10:27,960 Depende. 185 00:10:29,920 --> 00:10:34,050 Depende, bro. Komporme 'yan sa resulta ng mapapag-usapan namin mamaya, 186 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 kaya dapat sarapan ko 'yong steak ko. 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,680 Danny, wag mo 'kong kakalimutan, ha? 188 00:10:54,904 --> 00:10:56,530 Masyado ka talagang takot, 'no? 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Alam mo, ang solusyon lang naman diyan sa problema mo, 190 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 aminin mo na kasi sa tatay mo kung ano ka talaga. 191 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 Tingnan mo 'ko. 192 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Gagi. 193 00:11:07,958 --> 00:11:09,460 Di mo kilala si Daddy. 194 00:11:12,004 --> 00:11:12,922 [Director] Hmm. 195 00:11:13,881 --> 00:11:16,175 Good choice 'to, Malvar. Brandy. 196 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 Alam mo namang ayaw ko ng red wine sa steak. 197 00:11:18,719 --> 00:11:19,553 Mm-hmm. 198 00:11:20,846 --> 00:11:23,265 Natutunan ko rin lang po 'yan kay misis. 199 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 [Director] Mm. 200 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 [sa English] Buweno, tatapatin na kita, Danilo. 201 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 Gusto ko ang track record mo. 202 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 'Yong tipo mo ang kailangan natin sa pulisya. 203 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 May kinakasa kaming operasyon, 204 00:11:40,157 --> 00:11:42,159 at gusto kong ikaw ang humawak nito. 205 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 Pag natapos mo 'to, 206 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 do'n natin pag-usapan ang promosyon mo. 207 00:11:47,456 --> 00:11:48,332 Yes, sir. 208 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Ah… 209 00:11:50,668 --> 00:11:53,337 Nandito na rin pala 'yong report na ginawa ko 210 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 para po sa last assignment ko sa inyo. 211 00:11:56,173 --> 00:11:57,007 Good. 212 00:11:57,675 --> 00:11:59,218 Kunin mo para masilip ko na. 213 00:11:59,301 --> 00:12:00,720 Sige po. Nasa kotse lang po. 214 00:12:03,931 --> 00:12:05,599 [Director] Sarap ng pagkain, 'no? 215 00:12:07,393 --> 00:12:08,686 Bahala ka nga. 216 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 Pinapahirapan mo lang sarili mo. 217 00:12:13,107 --> 00:12:14,024 Ba-bye na. 218 00:12:14,567 --> 00:12:15,609 Uy. 219 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 [pabulong] Gago! 220 00:12:30,541 --> 00:12:31,417 Sorry na. 221 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 Wala 'yon. 222 00:12:41,051 --> 00:12:42,386 Mahal kita, okay? 223 00:12:44,388 --> 00:12:46,015 [Marlon] Alam ko naman 'yon. 224 00:12:52,062 --> 00:12:53,355 Ang ibig ko lang sabihin… 225 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 Kailangan ko lang ng oras, okay? 226 00:13:01,030 --> 00:13:02,239 Oliver. 227 00:13:02,323 --> 00:13:04,325 [tumutugtog ang nakakakabang musika] 228 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Ano'ng kalokohan ito? 229 00:13:08,245 --> 00:13:09,830 Ha? Pumasok ka sa loob. 230 00:13:09,914 --> 00:13:11,415 - Pasok sa loob. - Yes, Dad. 231 00:13:11,499 --> 00:13:12,750 Teka lang po, sir. 232 00:13:12,833 --> 00:13:15,461 Mawalang-galang lang po, pero di na bata anak n'yo. 233 00:13:15,544 --> 00:13:18,506 Putang ina mo ka, sino ka? Putang ina mo! 234 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Umalis ka rito. 235 00:13:19,590 --> 00:13:22,968 Wag mo 'kong utusan kung pa'no ako magdedesisyon sa anak ko, ha? 236 00:13:23,052 --> 00:13:24,970 Lumayas ka dito, ha? 'Tang ina mo ka. 237 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 - Pasok sa loob. - Yes, Dad. 238 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 Hoy. 239 00:13:32,812 --> 00:13:34,063 Sino'ng tatawagan mo, ha? 240 00:13:34,146 --> 00:13:36,273 Tatawag ka'ng pulis? Ako ang pulis, gago! 241 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 'Tang ina mong bakla ka! 242 00:13:38,150 --> 00:13:39,610 - Gago ka. - Dad! 243 00:13:40,236 --> 00:13:41,779 - Dad, please. - Isa ka pa. 244 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 Dad. 245 00:13:44,740 --> 00:13:47,618 - Dad. Tama na… - Ano'ng nangyayari sa 'yo, Oliver? 246 00:13:47,701 --> 00:13:49,537 Bakit hindi ka nakikinig sa 'kin? 247 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 - Tama na! - Ha? Sinasabihan kita… 248 00:13:51,413 --> 00:13:52,373 [Director] Malvar! 249 00:13:58,170 --> 00:13:59,922 [tumutugtog ang madamdaming musika] 250 00:14:00,422 --> 00:14:02,925 - [kapitbahay] Oo nga. Beki pala 'yon? - Bading. 251 00:14:03,634 --> 00:14:05,177 - Guwapo pa naman. - Kaya nga. 252 00:14:20,901 --> 00:14:21,986 Aalis na 'ko, Dad. 253 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 [lumalakas ang madamdaming musika] 254 00:14:28,200 --> 00:14:29,535 [tunog ng pagkidlat] 255 00:14:45,676 --> 00:14:47,845 [pagbukas at pagsara ng pinto] 256 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 [pagtatapos ng musika] 257 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Go, last. 258 00:14:57,313 --> 00:14:59,481 [babae 1] Ano ba'ng type mo, Keon? 259 00:15:00,107 --> 00:15:02,484 Ah, intrigera ka. 260 00:15:03,068 --> 00:15:05,487 [humahagikgik] Ang cute mo kasi pag naaasar, e. 261 00:15:07,197 --> 00:15:08,073 Last one. 262 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 So, ano nga? 263 00:15:09,783 --> 00:15:11,785 Ano ba'ng hinahanap mo sa isang… 264 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 - babae? - Good. 265 00:15:16,415 --> 00:15:19,501 Girl. Pretty ka, pero alam mong hindi tayo talo. 266 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 Sayang. 267 00:15:21,503 --> 00:15:22,796 Daming iba d'yan. 268 00:15:23,964 --> 00:15:26,634 And then, pagtapos niyan, I think, lilipat ng… 269 00:15:26,717 --> 00:15:27,843 Sabi na, e! 270 00:15:28,844 --> 00:15:30,304 Ikaw naman, patol ka rin! 271 00:15:30,387 --> 00:15:32,389 Babe, ano'ng ginagawa mo dito? 272 00:15:32,473 --> 00:15:33,974 [sa English] Pambihira ka! 273 00:15:34,058 --> 00:15:35,517 - Tumahimik ka, ha. - Sir? 274 00:15:35,601 --> 00:15:39,063 Ah, kung may problema tayo, puwedeng usap tayo sa office? 275 00:15:39,146 --> 00:15:41,690 Wag mong ipamukha sa 'king ikaw may-ari nitong gym. 276 00:15:41,774 --> 00:15:43,734 Baka gusto mong sunugin ko pa 'to? 277 00:15:43,817 --> 00:15:46,362 Babe, tama na. Umuwi na lang tayo. 278 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Sabi ko, tumahimik ka, di ba? 279 00:15:47,988 --> 00:15:49,281 Wag kang mangingialam. 280 00:15:49,365 --> 00:15:52,368 Sir, hindi ko po pinopormahan 'yong girlfriend n'yo. I'm gay! 281 00:15:52,451 --> 00:15:55,412 - Ako ba ginagago mo, ha? - Hoy, hoy, hoy! Tama na! 282 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Wag kang mangialam! 283 00:15:56,747 --> 00:15:57,957 [tili ng babae] 284 00:15:58,707 --> 00:16:01,168 - Keon! - No. Naku. 285 00:16:01,251 --> 00:16:02,878 Keon! Ano'ng… 286 00:16:02,962 --> 00:16:05,381 - Napuruhan mo yata. - Napuruhan mo, 'te. 287 00:16:06,131 --> 00:16:08,884 Ang kulit naman kasi. Bakla nga ako! 288 00:16:08,968 --> 00:16:10,344 [kliyente] Tingin mo, kuya? 289 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Mga two weeks, sir. Ayos 'to. 290 00:16:18,477 --> 00:16:20,229 Reco 'ko ni General, kuya. 291 00:16:20,312 --> 00:16:22,189 Di ba kayang mapaaga 'tong auto? 292 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 Ah, Kuya Jun? 293 00:16:25,818 --> 00:16:27,820 Unahin mo nga muna ito. Ako na d'yan. 294 00:16:27,903 --> 00:16:28,779 O, sige ho. 295 00:16:29,613 --> 00:16:31,865 Mga 10 days, sir. Best effort. 296 00:16:33,409 --> 00:16:35,411 Salamat, kuya. Una na po 'ko. 297 00:16:35,953 --> 00:16:37,454 - Balikan ko na lang, ha? - Sige. 298 00:16:53,679 --> 00:16:54,722 - Keon. - O? 299 00:16:54,805 --> 00:16:56,432 Puwede bang umabsent bukas? 300 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 Debut ko kasi bukas. Charing! 301 00:16:58,183 --> 00:17:00,728 Hindi, gusto ko kasi sanang ipasyal si mother. 302 00:17:00,811 --> 00:17:01,770 Mm? 303 00:17:01,854 --> 00:17:04,189 Huy, ako dapat ang muna magpapaalam, e. 304 00:17:04,273 --> 00:17:05,691 Bridal shower ng frenny ko. 305 00:17:05,774 --> 00:17:07,151 Ba't di ka nagsabi kanina? 306 00:17:07,234 --> 00:17:08,610 May inassist ako. Pawis, o? 307 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 - Basta nauna 'ko. - Kayong dalawa na mag-usap. 308 00:17:10,988 --> 00:17:14,491 Isa lang puwede kong payagan. Kulang tayo sa tao. Alam n'yo naman 'yon. 309 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 Sige. Ako sa umaga, ikaw sa hapon. 310 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 - 'Ayan, ha. - Lola Babes. 311 00:17:18,495 --> 00:17:19,371 O? 312 00:17:19,455 --> 00:17:22,791 Kapag hindi ako umabot sa closing, punta na lang kayo sa apartment. 313 00:17:22,875 --> 00:17:25,169 - May adobong puti do'n. - Ay, adobong puti! 314 00:17:25,252 --> 00:17:27,629 - Favorite ko 'yon! - Huy! Thank you! 315 00:17:27,713 --> 00:17:29,506 Alam mo, paborito 'yan ng bebe ko. 316 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 Alam ko. 317 00:17:31,091 --> 00:17:32,051 Salamat. 318 00:17:32,551 --> 00:17:33,969 - Ay, nga pala. - Mm? 319 00:17:34,511 --> 00:17:37,556 'Yong… 'Yong nangyari kanina… 320 00:17:37,639 --> 00:17:40,392 Naku. Kita mo naman. Bastos, di ba? 321 00:17:41,226 --> 00:17:43,020 Oo, alam… Hindi 'yon! 322 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Alam mo, observation ko lang… 323 00:17:46,065 --> 00:17:46,899 parang… 324 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 nag-enjoy ka na may pinagpapraktisan ka? 325 00:17:53,489 --> 00:17:54,531 Actually. 326 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 Naku, 'to naman, mag-iingat naman. 327 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Ingat! Mamaya, hindi mo… 328 00:17:58,827 --> 00:18:01,705 biglang siraulo na talaga 'yong makaharap mo. 329 00:18:01,789 --> 00:18:03,707 Kanina, nagbantang sunugin 'yong gym. 330 00:18:03,791 --> 00:18:06,043 Lola Babes, wala 'yon, nasaktan lang ego no'n. 331 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 Di ko kayang may mangyari sa gym. 332 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 Sis! 333 00:18:08,796 --> 00:18:11,507 - Aray ko! - Uy, tingnan mo 'to! 334 00:18:11,590 --> 00:18:12,883 - O? - Keon. 335 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 Samgyup… ano ba 'yan? 336 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 - Uy, bago? - Samgyupsalan. 337 00:18:16,553 --> 00:18:18,514 Bago lang, d'yan lang sa Palmetto Ave. 338 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Tara! Kain tayo mamaya. 339 00:18:20,140 --> 00:18:21,100 Libre ko. 340 00:18:22,726 --> 00:18:23,644 Libre daw niya? 341 00:18:23,727 --> 00:18:25,145 - Bago 'yon, ah? - Oo. 342 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 - Grabe ka sa 'kin, ah. - Why not? 343 00:18:27,815 --> 00:18:29,817 Nakakaakit, pero… 344 00:18:30,567 --> 00:18:31,819 Friday ngayon. 345 00:18:32,528 --> 00:18:33,403 - Ay. - Oo. 346 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Oo nga pala. 347 00:18:35,447 --> 00:18:38,534 Di ba puwedeng makahiram kahit isang Friday lang d'yan? 348 00:18:40,410 --> 00:18:41,245 Hindi. 349 00:18:41,328 --> 00:18:42,162 Please? 350 00:18:43,038 --> 00:18:44,206 Hindi? Hindi. 351 00:18:44,748 --> 00:18:45,624 Okay. 352 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Dad? 353 00:19:01,098 --> 00:19:03,100 Nagluto ako ng adobong puti. 354 00:19:04,309 --> 00:19:06,395 Baka nami-miss mo na 'yong luto ni Mommy. 355 00:19:08,063 --> 00:19:08,897 Lagay mo sa ref. 356 00:19:16,780 --> 00:19:18,782 Dad, nakalimutan mo yata na… 357 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 pumupunta 'ko dito tuwing Friday. 358 00:19:23,579 --> 00:19:26,081 Gutom na 'ko, wala naman akong kailangang hintayin. 359 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 [tumutugtog ang madamdaming musika] 360 00:20:04,536 --> 00:20:05,954 [buntong-hininga] 361 00:20:57,506 --> 00:20:58,590 [buntong-hininga] 362 00:21:16,858 --> 00:21:18,527 [pagtatapos ng musika] 363 00:21:23,740 --> 00:21:24,866 [mahinang hagulgol] 364 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 [tumutugtog ang nakakakabang musika] 365 00:21:40,299 --> 00:21:41,800 - Keon! - [napatili] 366 00:21:41,883 --> 00:21:42,843 [humahagulgol] 367 00:21:45,429 --> 00:21:46,346 Lola? 368 00:21:47,514 --> 00:21:48,598 Lola Babes, 369 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 bakit ka nandito? 370 00:21:50,058 --> 00:21:52,436 Si bebe ko, wala na. 371 00:21:53,312 --> 00:21:55,480 Nag-break kami! 372 00:21:56,648 --> 00:21:58,442 Wala na si bebe ko… 373 00:21:59,234 --> 00:22:00,986 Sa'n ako pupunta? 374 00:22:01,069 --> 00:22:03,071 [nang-aalo] Okay lang 'yan. 375 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 Sa 'kin ka. 'Kay? 376 00:22:07,034 --> 00:22:08,660 Tama na, tama na. 377 00:22:12,414 --> 00:22:14,833 'Ayan. Para maganda, 378 00:22:15,625 --> 00:22:16,793 laging malinis. 379 00:22:17,377 --> 00:22:19,755 Salamat, Keon, ha? Kaya lang… [suminghot] 380 00:22:19,838 --> 00:22:22,466 Promise, makahanap lang ako ng lilipatan ko, 381 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 aalis din ako agad. 382 00:22:24,051 --> 00:22:27,137 Di kita gagambalain pa. Nakakahiya naman ito. 383 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 Ano ba? 384 00:22:28,889 --> 00:22:32,934 Lola Babes, nakalimutan mo na ga'no ako katagal tumira sa 'yo sa parlor dati? 385 00:22:34,186 --> 00:22:37,647 - Puwede ka dito hanggang kailan mo gusto. - Salamat. 386 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Ikaw pa ba? 'Kakaloka ka. 387 00:22:43,653 --> 00:22:44,613 Wag ka nang umiyak. 388 00:22:45,572 --> 00:22:47,074 - Di bagay sa… - [katok sa pinto] 389 00:22:47,616 --> 00:22:48,700 Cynthia? 390 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Catriona Gray. 391 00:22:52,412 --> 00:22:55,040 - O! Laking Catriona. - Huy, ano'ng ginagawa n'yo dito? 392 00:22:55,123 --> 00:22:57,793 Payag ba kaming kayo lang ang maggi-girls' nightout? 393 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Pagandahin mo naman 'yong tunog. 394 00:22:59,586 --> 00:23:01,797 - Ano 'yong maganda, sige nga? - Papayag ba ka… 395 00:23:01,880 --> 00:23:03,256 Ano ka ba, inulit mo lang! 396 00:23:03,340 --> 00:23:05,717 Hindi, nandito kami para damayan ka, Lola Babes. 397 00:23:05,801 --> 00:23:08,553 - Yeah! - At nag-take out kami ng samgyup! 398 00:23:08,637 --> 00:23:09,596 At dala na lahat! 399 00:23:09,679 --> 00:23:12,557 - Dala na ni Dada 'yong andar niya, o. - Ay! 400 00:23:13,183 --> 00:23:15,602 'Ay, naku, isa lamang ang ibig sabihin nito. 401 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 Ano? 402 00:23:16,937 --> 00:23:18,688 Magkakaro'n ng montage! 403 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 - [tilian] - Oo nga! 404 00:23:19,773 --> 00:23:21,358 Tama! 405 00:23:21,441 --> 00:23:22,484 Montage time! 406 00:23:22,567 --> 00:23:24,403 [tumutugtog ang masayang musika] 407 00:23:27,114 --> 00:23:27,948 O, 'eto. 408 00:23:28,573 --> 00:23:30,534 Wag masyadong mataba, Lola Babes, ha? 409 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 - [putok ng mantika] - Ay! 410 00:23:33,161 --> 00:23:35,330 - Pumuputok! - Wag mo kasing gagalitin! 411 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 Love it! 412 00:23:37,958 --> 00:23:39,126 Sobrang init kasi nito. 413 00:23:40,669 --> 00:23:42,337 Sis, ano ba 'yong pag tumatalsik? 414 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Hindi swabe sa lalamunan! 415 00:23:47,217 --> 00:23:49,010 Puwede, kung nakainom ng pineapple… 416 00:23:49,594 --> 00:23:51,388 Bastos! Bastos n'yo! 417 00:23:53,432 --> 00:23:56,059 - Tahan na. - Okay lang 'yan, Lola Babes. 418 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 Nagulat lang talaga 'ko. 419 00:23:57,894 --> 00:24:00,439 Alam ko. Tama na, tama na. 420 00:24:01,273 --> 00:24:02,983 [tawanan at kuwentuhan] 421 00:24:26,089 --> 00:24:28,091 [pagtatapos ng musika] 422 00:24:29,759 --> 00:24:31,136 [Daddy Yo] Sissy! 423 00:24:32,220 --> 00:24:33,054 Sis. 424 00:24:33,638 --> 00:24:34,514 Sis. 425 00:24:35,432 --> 00:24:36,266 [suminghot] 426 00:24:40,729 --> 00:24:41,563 Mm? 427 00:24:45,650 --> 00:24:46,485 Busog? 428 00:24:54,367 --> 00:24:56,912 Kumusta naman dinner n'yo ng daddy mo? 429 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Gano'n pa rin. 430 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 Sis… 431 00:25:11,259 --> 00:25:14,888 Di naman sa nakikialam ako, 432 00:25:15,931 --> 00:25:20,644 pero, oo, nakikialam ako dahil beshie kita for life. 433 00:25:23,897 --> 00:25:25,774 Baka nakakalimutan mo naman na 434 00:25:27,067 --> 00:25:29,236 lahat ng connections mo diyan sa daddy mo, 435 00:25:30,362 --> 00:25:31,863 puro rejection lang. 436 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 Kaysa naman waley, di ba? 437 00:25:40,539 --> 00:25:41,581 Thank you nga pala. 438 00:25:44,209 --> 00:25:45,043 Wala 'yon. 439 00:25:45,585 --> 00:25:47,170 Sabi ko nga sa 'yo, di ba? 440 00:25:47,254 --> 00:25:49,256 Manlilibre ako ng samgyup. 441 00:25:50,590 --> 00:25:51,424 Gaga. 442 00:25:52,384 --> 00:25:53,468 Thank you sa inyo. 443 00:25:54,761 --> 00:25:57,889 Alam n'yo, kung wala kayo sa buhay ko, matagal na 'kong naloka. 444 00:26:00,684 --> 00:26:02,936 - [Lola Babes] Keon. - Drama mo. 445 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 Keon… ay, excuse me. 446 00:26:04,437 --> 00:26:06,314 Tumawag si Mr. Ping. 447 00:26:07,649 --> 00:26:11,111 Sorry, Mr. Ping, ha? Hindi ko lang kasi maintindihan. 448 00:26:12,070 --> 00:26:14,281 Wala naman po kayong problema sa 'min, di ba? 449 00:26:14,364 --> 00:26:16,825 Pero wala na 'to sa control ko. 450 00:26:16,908 --> 00:26:19,869 Kung hindi ako makakapagbenta ng ilan sa properties ko, 451 00:26:19,953 --> 00:26:21,371 maba-bankrupt ako. 452 00:26:23,832 --> 00:26:27,460 Kung gusto mo, tutulungan kitang makahanap ng bagong puwesto. 453 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 Nahihirapan po kasi kami no'n. 454 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 Magkano n'yo po plano ibenta? 455 00:26:38,555 --> 00:26:41,558 Nasa five million 'to ngayon sa market. 456 00:26:42,350 --> 00:26:46,187 Gusto mo, ikaw na kumuha kung may pera ka diyan. Mas gusto ko 'yon. 457 00:26:46,813 --> 00:26:48,189 [pabulong] Go na. Sis, go! 458 00:26:48,273 --> 00:26:49,316 Meron ka? 459 00:27:02,412 --> 00:27:03,580 Dad, gusto mo ng joke? 460 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 Baka meron kang ekstrang five million. 461 00:27:14,382 --> 00:27:16,009 Baka puwede naman akong pautang? 462 00:27:17,719 --> 00:27:19,721 Hindi kasi ako na-approve sa bangko. 463 00:27:23,183 --> 00:27:24,809 Baka mawala sa 'kin 'yong gym. 464 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Ah, talaga? 465 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 Alam mo kung ano 'yong mas malaking joke? 466 00:27:45,080 --> 00:27:47,040 'Yong meron kang mahal na mahal, tapos… 467 00:27:47,540 --> 00:27:48,875 tapos, nawala sa 'yo. 468 00:27:55,173 --> 00:27:57,175 [tumutugtog ang malungkot na musika] 469 00:27:57,884 --> 00:27:59,886 Tapos, nakahanap ka ng alternative. 470 00:28:02,222 --> 00:28:03,181 Mahal mo rin. 471 00:28:06,101 --> 00:28:07,811 Kaya lang mukhang mawawala din. 472 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 Ang laking joke, 'no? 473 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 Iwanan mo na lang 'to sa lababo. 474 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 [pagtatapos ng musika] 475 00:28:54,357 --> 00:28:57,026 [impit na tili] 476 00:29:01,948 --> 00:29:02,866 Kitty. 477 00:29:03,908 --> 00:29:05,243 I'm sorry, Kitty. 478 00:29:05,952 --> 00:29:07,954 Di ako sa 'yo galit, ha? I'm sorry. 479 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Sorry. 480 00:29:17,130 --> 00:29:20,383 Sa'n mo ba nabalitaan 'tong underground fighting na 'to? 481 00:29:20,467 --> 00:29:21,426 Basta. 482 00:29:22,510 --> 00:29:23,636 Do'n sa tropa ko, 483 00:29:23,720 --> 00:29:26,973 na medyo nasa inner circle ng martial artists. 484 00:29:27,056 --> 00:29:28,391 Nakasali na siya? 485 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Hindi pa. 486 00:29:29,851 --> 00:29:31,102 Pero may kilala siya 487 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 na nakapundar na ng pambili ng bahay. 488 00:29:33,730 --> 00:29:35,732 Tapos, wala pang isang taon 'yon! 489 00:29:37,233 --> 00:29:38,193 Kalokohan. 490 00:29:38,276 --> 00:29:41,321 Talaga! Malaki ang kitaan diyan. 491 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Ano'ng catch? 492 00:29:46,451 --> 00:29:47,994 May natsutsugi. 493 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 Kasi alam mo na, walang rules. 494 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Siguro, pinapatakbo ng sindikato. Kaya, 'ayun, walang nagbabalita. 495 00:29:57,212 --> 00:29:59,339 Sasali ako diyan, Keon. 496 00:30:00,381 --> 00:30:01,216 Ano? 497 00:30:01,966 --> 00:30:02,926 E, lampa ka? 498 00:30:04,385 --> 00:30:06,346 Kung may sasali diyan, dapat ako. 499 00:30:06,429 --> 00:30:08,264 Dapat pala di ko na shinare sa 'yo. 500 00:30:09,265 --> 00:30:12,477 Hindi naman ako papayag na magpakamatay ka dahil sa problema ko. 501 00:30:13,311 --> 00:30:14,813 Pa'no ka naman, Keon? 502 00:30:17,065 --> 00:30:18,942 Sa'n 'to? Baka puwede nating silipin. 503 00:30:19,025 --> 00:30:19,984 Ay, di ko knows. 504 00:30:20,527 --> 00:30:21,611 Chinika lang sa 'kin. 505 00:30:21,694 --> 00:30:24,864 Basta sabi lang sa 'kin, wag ko daw ipo-forward kahit kanino. 506 00:30:30,453 --> 00:30:31,329 Para sa'n ba 'to? 507 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 'Ayan, nand'yan 'yong QR code. 508 00:30:35,416 --> 00:30:36,960 I-scan mo na 'yan, sis. 509 00:30:37,043 --> 00:30:38,253 Nand'yan 'yong details. 510 00:30:43,633 --> 00:30:45,635 [tumutugtog ang synth pop na musika] 511 00:30:59,065 --> 00:31:00,567 Sis! 512 00:31:01,276 --> 00:31:02,902 Nasa'n tayo? 513 00:31:04,279 --> 00:31:05,947 Talagang ikaw pa nagtanong, 'no? 514 00:31:06,030 --> 00:31:07,365 Ikaw nagdala sa 'kin dito. 515 00:31:10,618 --> 00:31:13,121 Sure ka ba na 'yong friend mo, di prankster? 516 00:31:14,080 --> 00:31:16,249 Cheater, oo. 517 00:31:17,625 --> 00:31:18,751 Pero prankster? 518 00:31:19,294 --> 00:31:20,545 Hindi. 519 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 Cheater? 520 00:31:22,797 --> 00:31:23,882 Na-hurt yarn? 521 00:31:24,424 --> 00:31:25,258 [mahinang tawa] 522 00:31:28,344 --> 00:31:29,262 Ang putik. 523 00:31:30,346 --> 00:31:31,598 Nadumihan 'yong shoes ko. 524 00:31:32,640 --> 00:31:33,516 QR n'yo? 525 00:31:35,894 --> 00:31:36,811 QR daw. 526 00:31:38,438 --> 00:31:39,772 Wait lang, kuya. 527 00:31:41,858 --> 00:31:42,734 Itech. 528 00:31:44,736 --> 00:31:45,570 Sige. 529 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 [Daddy Yo] Ano 'to, stamp? 530 00:31:55,622 --> 00:31:56,539 Do'n tayo daan. 531 00:31:58,583 --> 00:31:59,584 Wala naman? 532 00:32:02,837 --> 00:32:03,713 Sa'n tayo? 533 00:32:03,796 --> 00:32:06,966 - [lalaki 1] P're, mga bagong mukha. - [lalaki 2] Tagasa'n kaya? 534 00:32:07,050 --> 00:32:07,926 Dito talaga? 535 00:32:08,009 --> 00:32:10,845 - [lalaki 1] Pupunta na naman 'yan do'n. - [lalaki 2] Saan? 536 00:32:11,387 --> 00:32:12,513 [lalaki 1] Alam mo na. 537 00:32:15,725 --> 00:32:18,937 - [Keon] Hello po, kuya. Good evening po. - [Daddy Yo] Hello. 538 00:32:19,020 --> 00:32:20,063 [lalaki 1] Hello. 539 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Hello po. 540 00:32:23,816 --> 00:32:26,027 - Good evening po. - Makikidaan po. 541 00:32:26,110 --> 00:32:28,112 [lalaki 3] Oo nga, mga bagong mukha. 542 00:32:30,490 --> 00:32:31,950 - [tunog ng daga] - [tili] Daga! 543 00:32:32,033 --> 00:32:34,494 - [lalaki 1] Bakla 'ata. - [sitsit ni Keon] OA nito. 544 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 [Keon] Nakakahiya! 545 00:32:36,579 --> 00:32:38,498 - Takot ako sa daga, e. - Hayaan mo na. 546 00:32:40,500 --> 00:32:41,960 [lalaki 4] Mga bago na naman. 547 00:32:42,710 --> 00:32:44,879 - Hello po. - Hello po sa inyo! 548 00:32:45,588 --> 00:32:46,464 Dito daan. 549 00:32:47,674 --> 00:32:49,676 - Mauna kayo. Dito daan. - Diyan? 550 00:32:50,802 --> 00:32:52,303 - Dito? - Diyan. 551 00:32:53,471 --> 00:32:55,264 - Thank you. - [Daddy Yo] Thank you. 552 00:32:55,348 --> 00:32:57,600 - Daan ba 'to? - Ang dilim, e. 553 00:32:58,351 --> 00:32:59,769 Bobo amputa. 554 00:33:02,730 --> 00:33:05,024 - [Daddy Yo] Baho. - [Keon] Oo nga. 555 00:33:07,944 --> 00:33:08,945 [Daddy Yo] Diyan ba? 556 00:33:11,072 --> 00:33:12,156 Nakakatakot. 557 00:33:19,247 --> 00:33:21,916 [tunog ng mga nag-aaway na pusa] 558 00:33:22,750 --> 00:33:25,086 Pusa lang. 559 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 Parang ito na. May mga ilaw-ilaw na, o. 560 00:33:36,139 --> 00:33:37,098 Umayos ka. 561 00:33:37,807 --> 00:33:38,725 Baka dito na. 562 00:33:39,350 --> 00:33:40,685 'Ayun. Do'n, o! 563 00:33:46,774 --> 00:33:48,317 - Ito na 'yon. - 'Ayan na yata. 564 00:33:51,988 --> 00:33:53,990 [bouncer] Good evening, sir. QR n'yo. 565 00:33:54,073 --> 00:33:54,949 Pare. 566 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 Sige, pasok. 567 00:34:03,958 --> 00:34:05,001 Invisible? 568 00:34:06,044 --> 00:34:07,086 Hi-tech. 569 00:34:10,423 --> 00:34:11,299 Mm. 570 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 [hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan] 571 00:34:19,140 --> 00:34:21,142 - Ang galing nito, 'no? - Oo nga, e. 572 00:34:21,809 --> 00:34:26,606 [emcee] And now, ladies and gentlemen, 573 00:34:27,148 --> 00:34:30,777 isang masigabong palakpakan para kay… 574 00:34:30,860 --> 00:34:33,446 Patron! 575 00:34:33,529 --> 00:34:36,532 - [hiyawan at palakpakan] - [tumutugtog ang metal rock music] 576 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 Welcome, 577 00:34:49,212 --> 00:34:50,421 welcome, 578 00:34:51,422 --> 00:34:52,381 welcome… 579 00:34:53,508 --> 00:34:55,510 sa seventh season 580 00:34:56,761 --> 00:34:57,595 ng… 581 00:34:58,179 --> 00:35:00,723 [pasigaw] Gallera! 582 00:35:00,807 --> 00:35:02,809 [mas malakas na hiyawan at palakpakan] 583 00:35:04,769 --> 00:35:07,021 Come on! 584 00:35:08,564 --> 00:35:10,483 I am him! 585 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 Come on! 586 00:35:15,738 --> 00:35:17,323 [Daddy Yo] May showmanship. 587 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 [humihiyaw] 588 00:35:21,619 --> 00:35:22,453 Yeah! 589 00:35:23,746 --> 00:35:24,580 Ngayon… 590 00:35:25,081 --> 00:35:27,041 [audience 1] Bakbakan na! Umpisahan na! 591 00:35:27,125 --> 00:35:30,711 Sa mga fighter at mga audience, 592 00:35:31,212 --> 00:35:35,049 isa lang naman ang hiling ko para sa tournament ngayong taon. 593 00:35:36,676 --> 00:35:39,262 Na maging mas madugo ito 594 00:35:39,846 --> 00:35:41,013 sa nakaraang taon, 595 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 pero hindi mas madugo 596 00:35:45,434 --> 00:35:47,895 sa susunod na taon! 597 00:35:47,979 --> 00:35:49,981 [malakas na hiyawan] 598 00:35:52,024 --> 00:35:52,984 [Patron] Come on! 599 00:35:54,986 --> 00:35:55,903 Yeah! 600 00:35:58,698 --> 00:35:59,824 [emcee] Yeah! 601 00:35:59,907 --> 00:36:01,951 [Patron at emcee] Yeah! 602 00:36:03,327 --> 00:36:04,495 [emcee] At 'ayan na! 603 00:36:04,996 --> 00:36:06,998 Narinig na nga natin si Patron. 604 00:36:07,081 --> 00:36:10,001 Masigabong palakpakan at sigaw para kay Patron! 605 00:36:10,918 --> 00:36:12,545 Handa na ba kayo sa araw na ito? 606 00:36:13,963 --> 00:36:16,257 Kung handa na kayo, 607 00:36:16,340 --> 00:36:20,428 simulan na natin ang madudugong laban! 608 00:36:20,511 --> 00:36:21,345 [tunog ng bell] 609 00:36:25,099 --> 00:36:27,101 [boses ng commentator sa speakers] 610 00:36:30,688 --> 00:36:32,982 [emcee] 'Ayun! Binigyan, tinuhudan! 611 00:36:33,065 --> 00:36:35,276 Sige pa! Ituloy mo lang 'yan. 612 00:36:37,695 --> 00:36:40,364 [nagsasapawang mga boses ng commentator at emcee] 613 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 [nagkakagulong hiyawan ng mga tao] 614 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 [umiingit] 615 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 [masayang hiyaw ni Patron] 616 00:37:09,727 --> 00:37:11,270 Wu-hoo! 617 00:37:16,108 --> 00:37:18,110 [malakas na hiyawan] 618 00:37:28,663 --> 00:37:30,539 - [tunog ng nabaling buto] - [singhapan] 619 00:37:33,417 --> 00:37:35,419 [emcee] Makakalaban pa kaya si Tekken? 620 00:37:36,170 --> 00:37:37,338 Good night na. 621 00:37:42,843 --> 00:37:45,304 - [audience] One, two, three! - [tunog ng bell] 622 00:37:45,388 --> 00:37:46,430 [hiyawan] 623 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 O? Danny! 624 00:37:48,808 --> 00:37:49,892 [tawa ni Patron] 625 00:37:49,976 --> 00:37:53,145 - [emcee] K.O.! - [Patron] Halika, upo ka. 626 00:37:53,229 --> 00:37:54,438 Halika, halika! 627 00:37:57,066 --> 00:37:59,110 Ang saya nito, di ba, Danny? 628 00:37:59,193 --> 00:38:01,195 Wag na siguro nating ituloy 'to, sis. 629 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 First fight pa lang, may natsugi na. 630 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 Gano'n talaga. 631 00:38:06,033 --> 00:38:08,661 [nauutal] May tsansa talagang matsugi tayo. 632 00:38:10,496 --> 00:38:12,665 Wag mong sabihing gusto mo pang ituloy 'to. 633 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 [audience] Chito! Chito! Chito! 634 00:38:16,002 --> 00:38:17,086 [Patron] May ibubuga. 635 00:38:17,169 --> 00:38:19,839 [audience] Chito! Chito! Chito! 636 00:38:19,922 --> 00:38:21,757 Dito ka, dito ka. 637 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 Ano 'to? 638 00:38:24,302 --> 00:38:25,553 May nakita ka bang ex? 639 00:38:26,345 --> 00:38:27,722 Masahol pa sa ex. 640 00:38:32,143 --> 00:38:33,561 [audience] Idol Chito! 641 00:38:34,979 --> 00:38:36,605 OMG! 642 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Sindikato pala si pujay! 643 00:38:41,902 --> 00:38:43,237 Ang ganda! 644 00:38:44,238 --> 00:38:45,865 - Tama na 'yan, tara na. - Tayo na. 645 00:38:50,995 --> 00:38:52,788 [patuloy ang hiyawan ng audience] 646 00:38:56,208 --> 00:38:57,543 {\an8}[pagtatapos ng musika] 647 00:38:58,544 --> 00:39:00,546 {\an8}Nagtatanong-tanong na ako sa friends ko. 648 00:39:00,629 --> 00:39:04,133 {\an8}Mga 300 daw ang bentahan ngayon dito kay Kitty. 649 00:39:05,509 --> 00:39:09,388 So, pag nabenta si Kitty, 4.7 na lang kulang ko? 650 00:39:10,056 --> 00:39:10,890 Mm-hmm. 651 00:39:11,599 --> 00:39:12,975 Mga ilang laban kaya 'yon? 652 00:39:14,685 --> 00:39:16,020 Dahil ba 'to sa tatay mo? 653 00:39:17,521 --> 00:39:18,356 Ano? 654 00:39:18,439 --> 00:39:20,066 "Make your daddy proud." 655 00:39:20,566 --> 00:39:21,442 Ganern? 656 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 - Gaga. - Keon. 657 00:39:23,069 --> 00:39:24,153 Pa'no 'yon? 658 00:39:25,112 --> 00:39:26,572 'Ando'n na 'yong tatay mo? 659 00:39:31,452 --> 00:39:32,286 Halika. 660 00:39:32,828 --> 00:39:34,830 [tumutugtog ang techno-pop na musika] 661 00:39:55,226 --> 00:39:56,769 [pagtatapos ng musika] 662 00:39:58,354 --> 00:40:00,606 Ano 'to? Parang 'yong sa kalokohang movie? 663 00:40:00,689 --> 00:40:02,191 Oo, bakit? Bawal? 664 00:40:02,733 --> 00:40:04,735 [hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan] 665 00:40:05,277 --> 00:40:07,279 'Eto. Fill up-an n'yo. 666 00:40:07,780 --> 00:40:08,948 [mahinang tawa ni Keon] 667 00:40:10,825 --> 00:40:12,827 [tumutugtog ang punk rock na musika] 668 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 [boses ng commentator sa speakers] 669 00:40:18,207 --> 00:40:19,208 [sigaw ng fighter] 670 00:40:22,169 --> 00:40:23,337 [umiigik] 671 00:40:26,549 --> 00:40:27,883 Boring ba, Patron? 672 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 [sa English] Iniisip ko… 673 00:40:33,514 --> 00:40:38,936 Pa'no ko ba mas mapapa-excite 'tong mga 'tang inang match na 'to? 674 00:40:39,019 --> 00:40:39,979 [singhapan] 675 00:40:40,563 --> 00:40:41,397 [umiingit] 676 00:40:42,815 --> 00:40:44,984 [sa English] Sabihin mo sa 'kin, kaibigan. 677 00:40:45,568 --> 00:40:47,611 Exciting ba 'to para sa 'yo? 678 00:40:49,613 --> 00:40:51,615 Hindi ko lang kasi matukoy 679 00:40:51,699 --> 00:40:53,367 kung ano ba ang kulang. 680 00:40:53,451 --> 00:40:56,745 [emcee] Babaliktarin na niya ang sitwasyon. Sorry, si Alexa… 681 00:40:56,829 --> 00:40:57,955 Upuan ko, Patron. 682 00:40:59,123 --> 00:41:03,252 Baka makaisip ako ng mas exciting na business strategy. 683 00:41:05,254 --> 00:41:07,965 Ano'ng alam ng dating pulis sa negosyo? 684 00:41:08,591 --> 00:41:10,092 [mapang-uyam na tawa] 685 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 Mr. Valdez, kalma. 686 00:41:13,262 --> 00:41:15,931 Hayaan natin ang pulis na mapatunayan ang sarili niya. 687 00:41:16,807 --> 00:41:17,641 Malay natin? 688 00:41:18,517 --> 00:41:20,227 May alam pala 'tong si Danilo. 689 00:41:21,896 --> 00:41:23,647 - Hindi ba, Danny? - Oo. 690 00:41:24,231 --> 00:41:25,483 [mahinang tawa ni Patron] 691 00:41:27,568 --> 00:41:29,195 [audience] 'Yan! Tubuhin mo! 692 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 [hiyawan] 693 00:41:33,365 --> 00:41:34,325 [tunog ng bell] 694 00:41:35,784 --> 00:41:38,078 - [audience] Yes! - [emcee] Cindy… 695 00:41:38,162 --> 00:41:40,247 - [Patron] Ganito. - [emcee] …Dimagiba! 696 00:41:40,331 --> 00:41:41,790 Kung may mahanap ka na sagot, 697 00:41:42,791 --> 00:41:46,170 ipapasok kita sa Gentlemen's Club. 698 00:41:46,670 --> 00:41:48,964 [Patron] Pangako 'yan, kaibigan. 699 00:41:49,507 --> 00:41:51,383 [emcee] …ng ating susunod na manok. 700 00:41:51,467 --> 00:41:55,804 Pagka't ngayon lamang tayo makakakita ng nakamaskara na manok. 701 00:41:55,888 --> 00:41:59,600 Ang first-time fighter, at baka last na rin niya, 702 00:41:59,683 --> 00:42:06,524 si Fuchsia Libre! 703 00:42:06,607 --> 00:42:08,442 [tumutugtog ang slap bass na musika] 704 00:42:08,526 --> 00:42:11,403 [emcee] 'Eto na nga. Aba, kakaiba ang manok na 'to. 705 00:42:11,487 --> 00:42:13,989 Mukhang nahihiyang ipakita ang kanyang mukha. 706 00:42:14,073 --> 00:42:15,699 Pero ayos lang 'yan. 707 00:42:15,783 --> 00:42:17,493 Sa kinikilos nito, baka… 708 00:42:17,576 --> 00:42:20,287 puro suntok, baka basag-basag talaga ang mukha. 709 00:42:21,539 --> 00:42:22,831 [Keon] Kaya ko ba 'to? 710 00:42:22,915 --> 00:42:24,583 Pag napi-feel kong matsutsugi ka, 711 00:42:24,667 --> 00:42:25,876 [nagbu-boo ang audience] 712 00:42:25,960 --> 00:42:27,461 itatapon ko 'yong tuwalya, ha? 713 00:42:32,758 --> 00:42:34,260 [nagbu-boo ang audience] 714 00:42:37,221 --> 00:42:38,138 Sino naman 'to? 715 00:42:47,022 --> 00:42:47,856 [tawanan] 716 00:42:48,607 --> 00:42:49,942 [pagtatapos ng musika] 717 00:42:50,025 --> 00:42:51,527 [emcee] Simulan na natin 'to. 718 00:42:54,488 --> 00:42:56,115 [tumutugtog ang oriental music] 719 00:43:00,911 --> 00:43:03,122 - [tunog ng bell] - [nang-aasar na audience] 720 00:43:03,789 --> 00:43:05,791 [spirit yell ni Boy Labo] 721 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 [tumutugtog ang metal rock music] 722 00:43:09,336 --> 00:43:10,296 [sigaw ni Boy Labo] 723 00:43:18,429 --> 00:43:19,305 [Keon] Hapdi! 724 00:43:19,388 --> 00:43:20,472 Ang hapdi! 725 00:43:20,556 --> 00:43:21,807 [spirit yell ni Boy Labo] 726 00:43:25,185 --> 00:43:26,145 [pagdaing ni Keon] 727 00:43:28,522 --> 00:43:30,524 [pagdaing ni Boy Labo] 728 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 Oh, shit! 729 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 [spirit yell ni Boy Labo] 730 00:43:37,197 --> 00:43:38,574 Okay! 731 00:43:38,657 --> 00:43:40,618 Okay. Yeah. 732 00:43:40,701 --> 00:43:42,411 [lumalakas na spirit yell] 733 00:43:47,708 --> 00:43:48,959 Ang sakit! 734 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 [malakas na hiyaw] 735 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Brutal? 736 00:43:56,300 --> 00:43:57,926 [malakas na hiyaw] 737 00:43:58,010 --> 00:43:59,970 - [tunog ng pagsipa] - [ungol ng audience] 738 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 [pagdaing ni Keon] 739 00:44:06,769 --> 00:44:07,603 Ay! 740 00:44:08,228 --> 00:44:10,481 Oh… shit! 741 00:44:11,690 --> 00:44:12,733 [tunog ng pagbasag] 742 00:44:12,816 --> 00:44:14,652 [ungol ng audience] 743 00:44:15,235 --> 00:44:16,570 Ay! 744 00:44:17,988 --> 00:44:19,114 [mahinang hiyaw] 745 00:44:21,492 --> 00:44:22,409 Yes! 746 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Ang saya no'n, di ba? 747 00:44:27,081 --> 00:44:29,041 [referee] …two, three… 748 00:44:29,124 --> 00:44:32,044 Patron, mukhang ito na ang hinahanap natin. Bagong flavor. 749 00:44:32,127 --> 00:44:33,545 [referee] …six… 750 00:44:33,629 --> 00:44:35,464 Yeah, yeah! Posible. 751 00:44:35,547 --> 00:44:37,549 [emcee] Di na kinaya ni Fuchsia Libre… 752 00:44:37,633 --> 00:44:39,051 Malabo 'yan, Patron. 753 00:44:39,134 --> 00:44:41,762 [Mr. Valdez] Di dapat pinapayagan 'yong ganiyan. 754 00:44:41,845 --> 00:44:43,931 Ano 'to? Wrestling? 755 00:44:44,014 --> 00:44:46,558 Saka talo na agad, unang laban pa lang. 756 00:44:47,226 --> 00:44:48,811 Ano pa'ng gagawin mo d'yan? 757 00:44:48,894 --> 00:44:52,564 Ang sa 'kin lang naman, ibigay natin kung ano 'yong gusto ng mga tao. 758 00:44:53,107 --> 00:44:54,692 - [tawanan ng audience] - 'Yan, o. 759 00:44:54,775 --> 00:44:56,777 [Danilo] Nag-e-enjoy lahat ng manonood. 760 00:45:09,456 --> 00:45:12,960 Bakit hindi na kami puwedeng mag-register para sa susunod na laban? 761 00:45:13,877 --> 00:45:15,087 Pa'no naman kami babawi? 762 00:45:15,587 --> 00:45:17,631 Ganito talaga rito. Alis! 763 00:45:20,175 --> 00:45:22,136 - 'Tang 'to. - Sows. 764 00:45:23,220 --> 00:45:24,430 [Danilo] Fuchsia Libre. 765 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Fuchsia Libre. 766 00:45:28,934 --> 00:45:32,771 Congratulations. Kahit papa'no, maganda 'yong laban mo kanina. 767 00:45:36,233 --> 00:45:37,693 Ba't mo naisipang magmaskara? 768 00:45:38,986 --> 00:45:39,903 Ah, idea ko 'yan. 769 00:45:40,404 --> 00:45:42,030 Ah, good. Good job. 770 00:45:43,198 --> 00:45:45,909 Ako pala si Mr. Danilo Malvar. 771 00:45:45,993 --> 00:45:46,827 Sir. 772 00:45:51,248 --> 00:45:52,374 [Danilo] Ikaw manager? 773 00:45:54,668 --> 00:45:56,670 Buweno, gusto ko kayong sponsoran. 774 00:46:00,174 --> 00:46:01,633 Ah, hindi na. Salamat. 775 00:46:02,217 --> 00:46:04,470 [Danilo] Pero gusto n'yo ulit lumaban, di ba? 776 00:46:06,430 --> 00:46:07,806 Kaya ko kayong ipasok ulit. 777 00:46:09,433 --> 00:46:12,686 Ako mismo ang magbibigay sa inyo ng magagandang laban. 778 00:46:12,770 --> 00:46:15,814 Mas magandang laban, mas malaki ang kita. 779 00:46:15,898 --> 00:46:18,776 Puwede kayong kumita kahit hanggang kalahating milyon. 780 00:46:18,859 --> 00:46:19,943 Per fight? 781 00:46:23,071 --> 00:46:25,699 [sa makapal na boses] Bakit mo kami gustong tulungan? 782 00:46:27,910 --> 00:46:29,411 Sabihin na lang natin na… 783 00:46:29,495 --> 00:46:30,370 [tumikhim] 784 00:46:32,206 --> 00:46:33,707 pareho tayong aangat dito. 785 00:46:38,045 --> 00:46:38,921 Sige. 786 00:46:42,758 --> 00:46:44,092 Pero sa isang kondisyon. 787 00:46:45,594 --> 00:46:47,304 Hindi ako magtatanggal ng maskara. 788 00:46:48,972 --> 00:46:49,973 Yes, shoot. 789 00:46:50,599 --> 00:46:51,433 Shoot. 790 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 Shoot. 791 00:47:06,073 --> 00:47:07,324 Pumayag ka talaga? 792 00:47:07,950 --> 00:47:11,203 Kahit uuwi tayong scrambled egg lang ang dala? 793 00:47:12,371 --> 00:47:13,247 Gaga. 794 00:47:13,789 --> 00:47:15,541 'Eto na 'yong second chance natin. 795 00:47:16,416 --> 00:47:17,292 [buntong-hininga] 796 00:47:18,126 --> 00:47:18,961 Kung gano'n, 797 00:47:20,170 --> 00:47:21,755 kailangang ipakilala kita kay… 798 00:47:22,422 --> 00:47:23,257 Supremo. 799 00:47:25,384 --> 00:47:26,218 Sino 'yon? 800 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Hmm. 801 00:47:30,681 --> 00:47:32,015 Hoy, may sponsor na kami. 802 00:47:33,475 --> 00:47:34,351 'Ta ka! 803 00:47:35,811 --> 00:47:37,020 Ganda eye shadow mo, ha? 804 00:47:37,104 --> 00:47:37,980 Salamat. 805 00:47:38,939 --> 00:47:40,399 [Keon] Sure ka ba, dito tayo? 806 00:47:41,275 --> 00:47:42,150 Basta. 807 00:47:43,694 --> 00:47:46,321 Parang it's not giving Supremo vibes. 808 00:47:47,656 --> 00:47:49,032 Pa'no mo naman nasabi 'yon? 809 00:47:50,033 --> 00:47:51,034 Ang luma. 810 00:47:51,660 --> 00:47:52,828 [Keon] Sa'n ba tayo? 811 00:47:53,453 --> 00:47:54,955 - [Keon] Dito? - [Daddy Yo] Dito. 812 00:47:56,206 --> 00:47:57,499 Dito 'ko nag-training. 813 00:47:57,583 --> 00:47:59,084 - [Keon] Talaga? - [Daddy Yo] Oo. 814 00:48:04,256 --> 00:48:05,883 Supremo! 815 00:48:08,552 --> 00:48:10,679 - Sure ka ba, dito? - Oo, dito 'yon. 816 00:48:13,432 --> 00:48:15,142 Supremo! 817 00:48:16,560 --> 00:48:18,353 - Baklang-bakla, ah. - Hmm. 818 00:48:24,818 --> 00:48:25,694 O! 819 00:48:25,777 --> 00:48:26,862 Daddy Yo. 820 00:48:27,571 --> 00:48:28,697 Kumusta? 821 00:48:32,534 --> 00:48:34,286 O, di ba? Ang pogi, 'no? 822 00:48:34,369 --> 00:48:35,370 Pero, mm. 823 00:48:37,039 --> 00:48:38,457 [Supremo] Kita tayo sa baba. 824 00:48:39,666 --> 00:48:40,792 [Keon] Landi mo, 'no? 825 00:48:43,086 --> 00:48:44,171 [mahinang hagikgik] 826 00:48:44,880 --> 00:48:45,797 Aray ko. 827 00:48:47,215 --> 00:48:48,050 Daddy Yo, 828 00:48:48,592 --> 00:48:50,928 - long time, no see, ah? Kumusta ka na? - Oo nga. 829 00:48:51,011 --> 00:48:52,012 Lumalaban ka pa rin? 830 00:48:52,095 --> 00:48:54,389 Naku, hindi na, Supremo. 831 00:48:54,473 --> 00:48:57,225 'Eto nga pala 'yong kaibigan ko, si Keon. 832 00:48:57,851 --> 00:48:59,311 - Hello po. - Keon. 833 00:49:00,103 --> 00:49:01,813 Nasabi ba sa 'yo ni Daddy Yo 834 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 kung ano'ng klaseng discipline ang tinuturo ko rito? 835 00:49:04,650 --> 00:49:05,484 Opo. 836 00:49:05,984 --> 00:49:08,528 Handa ka na ba sa ituturo ko sa 'yo? 837 00:49:09,780 --> 00:49:10,864 Opo. 838 00:49:10,948 --> 00:49:12,449 Good. Sige. 839 00:49:13,033 --> 00:49:14,284 Start na tayo. 840 00:49:14,368 --> 00:49:16,370 [tumutugtog ang rock music] 841 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 - [tunog ng pag-crack] - Hiya! 842 00:49:22,459 --> 00:49:24,586 - Aray! - [Supremo] Lesson number one. 843 00:49:25,295 --> 00:49:27,339 - Wag magtiwala sa kalaban. - Okay. 844 00:49:28,090 --> 00:49:29,800 Dahan-dahan lang, sis, ha? 845 00:49:29,883 --> 00:49:31,635 - [tunog ng pag-crack] - Ay! 846 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 - [Supremo] Good move. - Sino ka d'yan, sis? 847 00:49:35,764 --> 00:49:37,432 Mahusay, Keon. Mahusay. 848 00:49:40,560 --> 00:49:43,355 Lesson number two, abangan mo ang pag-atake. 849 00:49:43,438 --> 00:49:44,356 Okay. 850 00:49:44,439 --> 00:49:45,899 [Daddy Yo] Okay ka lang, sis? 851 00:49:45,983 --> 00:49:47,359 [dumadaing] Oo. 852 00:49:47,442 --> 00:49:48,944 [Supremo] Go, attack! 853 00:49:49,778 --> 00:49:51,154 - 'Yon! - [daing ni Daddy Yo] 854 00:49:51,655 --> 00:49:52,864 - Okay? - Tama, tama. 855 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 Mainit? 856 00:49:57,536 --> 00:49:59,246 - Ang lamig na. - [tawa ni Daddy Yo] 857 00:49:59,871 --> 00:50:01,123 - [daing ni Keon] - Go, sis! 858 00:50:06,253 --> 00:50:08,255 - [tunog ng pag-crack] - [pagdaing ni Keon] 859 00:50:08,880 --> 00:50:11,675 - [Supremo] Armbar ang tawag diyan. - Opo. Opo. 860 00:50:12,342 --> 00:50:13,176 Sis! 861 00:50:17,347 --> 00:50:20,392 'Yan. Sa totoo, ang bagsak, sa tuhod. 862 00:50:20,475 --> 00:50:23,520 Pero dito ko lang ginawa para hindi ka masaktan. Kuha mo? 863 00:50:23,603 --> 00:50:26,106 - Oo nga, e. - [Supremo] Tara. Ulitin natin. 864 00:50:28,984 --> 00:50:30,235 [Supremo] Ready, go! 865 00:50:30,861 --> 00:50:32,904 - [umuungol] - [Daddy Yo] Sarap ba, pare? 866 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 [hagikgik ni Daddy Yo] 867 00:50:34,740 --> 00:50:35,699 Thank you. 868 00:50:36,241 --> 00:50:38,160 [hagikgik ni Daddy Yo] 869 00:50:38,243 --> 00:50:40,704 - [Keon] Salamat, Supremo. - [Daddy Yo] Salamat. 870 00:50:41,329 --> 00:50:44,750 You're welcome. Wag n'yong kalimutan 'yong mga tinuro ko sa inyo. 871 00:50:44,833 --> 00:50:45,876 Opo. 872 00:50:45,959 --> 00:50:47,627 Gamitin mo sa laban mo. 873 00:50:47,711 --> 00:50:48,879 Make me proud. 874 00:50:48,962 --> 00:50:49,963 I will. 875 00:50:51,173 --> 00:50:52,049 Tara na. 876 00:50:52,924 --> 00:50:54,760 - Sige, good luck! - Opo. 877 00:50:54,843 --> 00:50:57,262 - Good luck sa inyong dalawa. - Thank you, Supremo. 878 00:50:59,056 --> 00:51:00,682 [Keon] Ang sakit ng puwit ko. 879 00:51:02,476 --> 00:51:04,019 Ewan, ewan! 880 00:51:04,102 --> 00:51:06,772 Naku, kayo na nga ang kumausap sa dalawang ito 881 00:51:06,855 --> 00:51:08,440 dahil ayaw makinig sa akin! 882 00:51:09,274 --> 00:51:11,902 Lola Babes, gusto lang naman naming makatulong. 883 00:51:11,985 --> 00:51:14,613 Sandali. Ano'ng ginawa n'yo? Ha, Angie? 884 00:51:14,696 --> 00:51:18,158 Tinuloy na kasi namin 'yong pag-apply as macho dancer, Keon. 885 00:51:18,241 --> 00:51:20,702 Wala namang masama do'n, di ba? O. 886 00:51:20,786 --> 00:51:22,287 Keri naman, di ba? 887 00:51:22,370 --> 00:51:23,789 Tinanggap na ba kayo? 888 00:51:23,872 --> 00:51:25,874 - Oo nga. - Mm. Ikaw magsabi. 889 00:51:25,957 --> 00:51:27,459 - Ito kami, o. - Amazing! 890 00:51:27,542 --> 00:51:28,877 [mahinang tawanan] 891 00:51:28,960 --> 00:51:30,587 Alam n'yo, tigilan n'yo na 'yan. 892 00:51:32,631 --> 00:51:34,341 Kami na ni Daddy Yo ang bahala. 893 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 May plano na kayo? 894 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Saka na namin sasabihin. 895 00:51:40,472 --> 00:51:41,807 Basta. Okay? 896 00:51:43,266 --> 00:51:46,019 'Yong problema natin, ako na'ng bahala. 897 00:51:47,062 --> 00:51:52,025 Kung anuman 'yong pinaplano ninyo na ayaw n'yo munang sabihin, 898 00:51:52,109 --> 00:51:54,778 sana naman, kahit ano man 'yon, sana legit. 899 00:51:54,861 --> 00:51:55,821 Ha? Legit. 900 00:51:55,904 --> 00:51:57,697 Oo, baka mas masahol pa sa mga idea 901 00:51:57,781 --> 00:51:59,783 - ng dalawang 'to! - Lola Babes, teka lang. 902 00:51:59,866 --> 00:52:02,119 Mas masahol pa dito, Lola Babes? 903 00:52:02,202 --> 00:52:03,703 - [tilian] - Ay, ano ba? 904 00:52:03,787 --> 00:52:06,248 - [tumutugtog ang sensuwal na musika] - Lower n'yo! 905 00:52:06,331 --> 00:52:08,959 - Di ba? - Ba't ko ba naisip lumapit sa inyo? 906 00:52:09,042 --> 00:52:10,502 - Kinunsinti pa! - Lola. 907 00:52:10,585 --> 00:52:12,587 - Ay, naku! - Check mo BP mo! 908 00:52:12,671 --> 00:52:14,131 [pagtatapos ng musika] 909 00:52:16,716 --> 00:52:18,760 May tinumba na naman si Patron mo. 910 00:52:19,511 --> 00:52:21,179 Eric Mallari ang pangalan. 911 00:52:21,263 --> 00:52:22,472 Big-time bugaw. 912 00:52:25,142 --> 00:52:27,310 Ini-eliminate lang niya 'yong kompetisyon. 913 00:52:28,687 --> 00:52:31,148 So, pati prostitution, pinasok na niya? 914 00:52:31,231 --> 00:52:33,608 Susunod, human trafficking na rin. 915 00:52:34,359 --> 00:52:36,903 Ito lang talagang Gallera ang weakest spot niya, e. 916 00:52:36,987 --> 00:52:39,823 Pero kailangan nating makakuha ng solid evidence, p're. 917 00:52:39,906 --> 00:52:41,658 Masyadong madulas 'tong si Patron. 918 00:52:43,285 --> 00:52:45,495 Nakapasok ka na ba sa Gentlemen's Club niya? 919 00:52:46,621 --> 00:52:47,664 Malapit na. 920 00:52:47,747 --> 00:52:48,748 May ticket na 'ko. 921 00:52:49,457 --> 00:52:50,333 Ano? 922 00:52:51,543 --> 00:52:52,460 Hindi "ano." 923 00:52:54,254 --> 00:52:55,130 "Sino." 924 00:52:57,507 --> 00:52:58,508 Two words, p're. 925 00:52:59,801 --> 00:53:00,677 "Fuchsia," 926 00:53:01,344 --> 00:53:02,220 "Libre." 927 00:53:03,346 --> 00:53:04,181 Tara. 928 00:53:04,264 --> 00:53:06,016 [hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan] 929 00:53:08,310 --> 00:53:09,352 Inggit much? 930 00:53:14,149 --> 00:53:15,609 [bulungan ng ibang fighters] 931 00:53:17,694 --> 00:53:19,821 - [Keon] Makati. - [fighter] Hirap gumalaw. 932 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 [fighter] Nakakairita. Labas nga muna tayo. 933 00:53:27,454 --> 00:53:28,830 [Danilo] May good news ako. 934 00:53:29,414 --> 00:53:32,751 Nire-require na ni Patron na mag-costume ang lahat. 935 00:53:33,501 --> 00:53:34,544 Bakit daw? 936 00:53:34,628 --> 00:53:37,214 Ah, kaya pala imbey ang mga utaw. 937 00:53:37,923 --> 00:53:40,050 Imbey. Ano 'yon? 938 00:53:40,717 --> 00:53:42,636 - "Naiinis," sir. - Ah. 939 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 Hayaan mo 'yan sila. 940 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Importante, pabor sa 'tin 'yan. 941 00:53:49,100 --> 00:53:50,268 Good luck. 942 00:53:53,772 --> 00:53:54,940 Good luck daw. 943 00:53:56,233 --> 00:53:57,859 - [Keon] Gaga. - [tawa ni Daddy Yo] 944 00:53:59,152 --> 00:54:00,070 [nanunudyo] Uy. 945 00:54:01,780 --> 00:54:03,782 [tumutugtog ang metal rock music] 946 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 [emcee] 'Eto na! 947 00:54:05,784 --> 00:54:08,828 Andrei Gonzales, AKA "The Joker! 948 00:54:09,579 --> 00:54:13,291 - Ang nagbabalik… - [sa English] Magiging masaya 'to! 949 00:54:13,375 --> 00:54:14,209 [tunog ng bell] 950 00:54:14,292 --> 00:54:17,337 [emcee] Parang mas nakakatakot si Andrei pag nakamaskara. 951 00:54:17,921 --> 00:54:19,464 Nagkakapitan nga 'yong dalawa. 952 00:54:24,719 --> 00:54:25,720 [pag-igik ni Patron] 953 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 [emcee] Binigwasan sa mukha! Pula na. 954 00:54:30,642 --> 00:54:32,143 [kantiyawan ng audience] 955 00:54:32,227 --> 00:54:33,436 Depensa, depensa! 956 00:54:34,187 --> 00:54:35,563 - Depensa. - [Keon] Ang sakit! 957 00:54:37,983 --> 00:54:39,276 [malakas na kantiyawan] 958 00:54:39,901 --> 00:54:41,569 [audience] Tapusin mo na, Joker! 959 00:54:42,445 --> 00:54:44,322 [sa English] Danny, gumagana nga! 960 00:54:47,325 --> 00:54:49,119 I-take down mo na 'to, sis! 961 00:54:49,202 --> 00:54:51,371 Hindi natin kakayanin 'tong nakatayo! 962 00:54:51,454 --> 00:54:53,373 Kahit nakahiga, di ko kaya. Puta ka! 963 00:54:53,957 --> 00:54:57,294 - [emcee] Nagtanggal ng maskara si Joker! - Hindi ako sumali rito 964 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 para maging payaso! 965 00:55:00,505 --> 00:55:01,798 Uy, what the fuck? 966 00:55:01,881 --> 00:55:03,258 [pagdaing ni Keon] 967 00:55:04,926 --> 00:55:07,262 [emcee] 'Yan ang inabot niya ngayon sa sikmura. 968 00:55:08,179 --> 00:55:09,389 [hiyawan] 969 00:55:13,268 --> 00:55:14,185 [palakpakan] 970 00:55:14,269 --> 00:55:15,395 Boom! 971 00:55:20,984 --> 00:55:22,319 Sige, sige, sige! 972 00:55:26,698 --> 00:55:28,199 [pagdaing ni Joker] 973 00:55:29,868 --> 00:55:31,328 [sa English] Balian mo! 974 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 [tunog ng bell] 975 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 'Yon! 976 00:55:39,294 --> 00:55:40,879 - [emcee] Ang nanalo… - Yeah, woo! 977 00:55:40,962 --> 00:55:42,881 …Fuchsia Libre! 978 00:55:43,965 --> 00:55:50,930 [audience] Fuchsia! Libre! 979 00:55:51,014 --> 00:55:52,182 [pagtatapos ng musika] 980 00:55:52,265 --> 00:55:55,101 Galing mo talaga, sis! Puwede kang fighter. 981 00:55:55,727 --> 00:55:56,936 Alam mo na. Sabi sa 'yo, 982 00:55:57,020 --> 00:55:59,022 ako talaga lalaban kaysa ikaw, 'no. 983 00:55:59,105 --> 00:56:00,523 Hmm. Wait mo 'ko. 984 00:56:00,607 --> 00:56:02,025 - [mahinang tawanan] - Sa'n mo… 985 00:56:02,108 --> 00:56:05,820 - [Andrei] Sa'n n'yo 'ko dadalhin? - Wag nang magtanong, sumama ka na lang. 986 00:56:05,904 --> 00:56:07,405 Di ba 'yon 'yong kinalaban mo? 987 00:56:10,450 --> 00:56:11,284 'Lika na. 988 00:56:11,785 --> 00:56:12,702 Tara na, tara na. 989 00:56:14,621 --> 00:56:16,164 Siguro, dahil… 990 00:56:16,831 --> 00:56:18,833 shinonggal niya 'yong mask niya. 991 00:56:20,043 --> 00:56:21,711 Grabe naman 'yon, para do'n lang? 992 00:56:23,004 --> 00:56:24,005 Di ba nga? 993 00:56:24,089 --> 00:56:26,883 'Yon nga 'yong chika ng pudra mo. 994 00:56:26,966 --> 00:56:28,009 'Yon ang gusto ni… 995 00:56:29,094 --> 00:56:30,553 Patron Almighty. 996 00:56:31,346 --> 00:56:32,722 Ano ba'ng gagawin sa kanya? 997 00:56:32,806 --> 00:56:34,182 Ma at Pa! 998 00:56:36,017 --> 00:56:37,060 Init naman dito. 999 00:56:37,727 --> 00:56:38,978 So, ikaw si Fuchsia. 1000 00:56:42,107 --> 00:56:43,316 Cute ng mukha mo, ah. 1001 00:56:44,442 --> 00:56:46,111 Kasing-cute nitong auto mo. 1002 00:56:52,534 --> 00:56:53,868 Kung may balak ka… 1003 00:56:56,704 --> 00:56:57,872 na bilhin si Kitty… 1004 00:57:01,334 --> 00:57:03,002 Cash lang ang tinatanggap namin. 1005 00:57:03,670 --> 00:57:05,630 Alam mo, maraming fighters na 1006 00:57:06,172 --> 00:57:07,298 galit na galit sa 'yo. 1007 00:57:08,091 --> 00:57:10,468 Dahil d'yan sa pinauso mong costume-costume. 1008 00:57:10,552 --> 00:57:11,719 Pero sana… 1009 00:57:12,512 --> 00:57:14,305 wag ka munang mamamatay 1010 00:57:15,181 --> 00:57:17,392 hangga't hindi pa tayo nagkikita sa ring, ha? 1011 00:57:19,519 --> 00:57:20,353 Good luck. 1012 00:57:22,647 --> 00:57:23,982 Ginood luck niya 'ko. 1013 00:57:24,732 --> 00:57:25,650 Cute. 1014 00:57:25,733 --> 00:57:27,444 Dami namang ebas-ebas. 1015 00:57:29,904 --> 00:57:30,905 'Yaan mo na. 1016 00:57:30,989 --> 00:57:32,282 Nananakot lang 'yon. 1017 00:57:32,365 --> 00:57:33,450 Natakot ka naman. 1018 00:57:33,533 --> 00:57:34,451 [hagikgik] 1019 00:57:37,120 --> 00:57:39,080 [sa English] Napaka-productive na araw. 1020 00:57:39,581 --> 00:57:40,707 [sa English] Alam ko. 1021 00:57:43,877 --> 00:57:45,336 [buntong-hininga ni Daddy Yo] 1022 00:57:51,092 --> 00:57:52,093 [umuubo] 1023 00:58:06,107 --> 00:58:07,942 [hirap na paghinga ni Andrei] 1024 00:58:08,026 --> 00:58:09,986 Ano'ng ginagawa natin dito? 1025 00:58:10,487 --> 00:58:12,447 Manood ka na lang, Danilo. 1026 00:58:18,036 --> 00:58:20,205 [Andrei] Patron! Maawa na kayo, Patron! 1027 00:58:20,288 --> 00:58:22,540 Hindi na po mauulit, Patron. Patron… 1028 00:58:22,624 --> 00:58:25,126 Maawa na kayo, Patron! Patron. 1029 00:58:25,210 --> 00:58:27,629 Ang pinakaayaw ko sa lahat, Danny, 1030 00:58:29,214 --> 00:58:31,716 'yong mga taong hindi sumusunod sa 'kin. 1031 00:58:34,135 --> 00:58:36,930 [sa English] Kaya tayo narito sa maduming lugar na 'to, 1032 00:58:37,472 --> 00:58:39,474 kaysa sa nagpapahinga na tayo sa bahay. 1033 00:58:42,227 --> 00:58:43,228 [pagkasa ng baril] 1034 00:58:45,939 --> 00:58:46,940 [Danilo] Wait, wait. 1035 00:58:48,233 --> 00:58:51,110 Kung meron akong mali, Patron, babawi ako. Wag ganito. 1036 00:58:51,194 --> 00:58:52,028 Please. 1037 00:58:54,322 --> 00:58:56,157 [nakakalokong tawa ni Patron] 1038 00:59:00,245 --> 00:59:02,664 Bawas-bawasan mo ang pagkakape mo, Danny. 1039 00:59:03,456 --> 00:59:05,166 Mm. Kunin mo 'to. 1040 00:59:05,917 --> 00:59:06,751 Go. 1041 00:59:07,835 --> 00:59:09,796 [sa English] Sabihin nating… 1042 00:59:09,879 --> 00:59:11,214 Tatlong bala, Patron. 1043 00:59:12,924 --> 00:59:13,925 Sige! 1044 00:59:14,008 --> 00:59:15,343 Sige, tatlong bala! 1045 00:59:15,426 --> 00:59:16,719 Tatlo. Tatlo? 1046 00:59:16,803 --> 00:59:19,764 [sa English] Meron kang tatlong bala, Danny. 1047 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Pero ang challenge, 1048 00:59:22,475 --> 00:59:24,686 babarilin mo siya nang tatlong beses, 1049 00:59:25,562 --> 00:59:27,772 pero hindi mo siya puwedeng patayin. 1050 00:59:31,276 --> 00:59:33,278 [mabilis na paghinga ni Andrei] 1051 00:59:40,994 --> 00:59:41,995 Wag po. 1052 00:59:42,787 --> 00:59:43,705 Wag po. 1053 00:59:43,788 --> 00:59:44,872 [Andrei] Wag po. 1054 00:59:47,125 --> 00:59:48,084 [Andrei] Wag po… 1055 00:59:48,167 --> 00:59:50,753 - [putok ng baril] - [palahaw ni Andrei] 1056 00:59:53,047 --> 00:59:55,091 - [putok ng baril] - [palahaw ni Andrei] 1057 00:59:56,259 --> 00:59:57,260 [Andrei] Tama na po… 1058 00:59:58,011 --> 00:59:59,846 [Andrei, naiiyak] Wag na… 1059 01:00:00,722 --> 01:00:01,598 [putok ng baril] 1060 01:00:02,307 --> 01:00:04,142 - [hagulgol ni Andrei] - Ooh! 1061 01:00:04,225 --> 01:00:05,643 [Patron] Magaling, Danny! 1062 01:00:05,727 --> 01:00:07,520 [hirap na paghinga ni Andrei] 1063 01:00:07,604 --> 01:00:09,188 [sa English] Okay! Ako naman. 1064 01:00:09,272 --> 01:00:10,732 [paghingal ni Andrei] 1065 01:00:11,482 --> 01:00:13,860 [tumutugtog ang orchestral music sa earphones] 1066 01:00:32,670 --> 01:00:34,589 [sa English] Tinanggal mo ang mask mo. 1067 01:00:35,214 --> 01:00:37,008 Tatanggalin ko ang mukha mo. 1068 01:00:40,637 --> 01:00:41,679 [tunog ng pagsaksak] 1069 01:00:41,763 --> 01:00:43,765 [malakas na palahaw ni Andrei] 1070 01:00:48,561 --> 01:00:49,562 [tunog ng pagbunot] 1071 01:00:52,815 --> 01:00:53,900 [nababaliw na tawa] 1072 01:00:54,984 --> 01:00:57,028 - [sunod-sunod na saksak] - [mga palahaw] 1073 01:01:04,702 --> 01:01:06,621 [pagtatapos ng musika] 1074 01:01:09,457 --> 01:01:11,376 - [Daddy Yo] Sis! - [Keon] Sis. 1075 01:01:12,335 --> 01:01:14,253 Tingnan mo! 1076 01:01:16,005 --> 01:01:17,632 Nakaka-two million na tayo! 1077 01:01:22,887 --> 01:01:25,556 [tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap" ng Sigaw Lehitimo] 1078 01:01:26,849 --> 01:01:31,396 {\an8}♪ Sa ginagalawan kong mundong Napakadilim ♪ 1079 01:01:31,479 --> 01:01:34,691 ♪ Paniniwala'y may liwanag din ♪ 1080 01:01:34,774 --> 01:01:36,984 ♪ Na pangarap makamit ♪ 1081 01:01:37,068 --> 01:01:42,073 ♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪ 1082 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 One! Two! 1083 01:01:43,616 --> 01:01:44,909 - Three! - Yeah! 1084 01:01:44,992 --> 01:01:45,993 Lola. 1085 01:01:46,077 --> 01:01:47,495 Lola, ba-bye! 1086 01:01:48,121 --> 01:01:50,957 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1087 01:01:51,040 --> 01:01:53,793 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1088 01:01:53,876 --> 01:01:56,671 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1089 01:01:56,754 --> 01:01:59,340 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1090 01:01:59,424 --> 01:02:05,763 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1091 01:02:05,847 --> 01:02:09,892 ♪ Tanggapin at respetuhin din ako Lalo ng tatay ko ♪ 1092 01:02:11,978 --> 01:02:14,605 ♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪ 1093 01:02:14,689 --> 01:02:17,400 ♪ Na lumalaban gamit lamang Ang mga sapak ♪ 1094 01:02:17,483 --> 01:02:20,027 ♪ Na lumalagapak Minsan nga rin bumagsak ♪ 1095 01:02:20,111 --> 01:02:23,072 ♪ Pero di susuko Kahit meron talagang pahamak ♪ 1096 01:02:23,156 --> 01:02:25,450 ♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪ 1097 01:02:25,533 --> 01:02:28,786 ♪ Walang makakapigil Sa hinahangad kong tagumpay ♪ 1098 01:02:28,870 --> 01:02:31,539 ♪ Pusong mamon ay Sa hamon sasabay ♪ 1099 01:02:31,622 --> 01:02:34,083 - [lahat] One! Two! Three! - [hiyawan] 1100 01:02:34,167 --> 01:02:36,711 ♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪ 1101 01:02:36,794 --> 01:02:39,464 ♪ Kahit na ang pag-iisip ko Ay parang pambabae ♪ 1102 01:02:39,547 --> 01:02:42,216 ♪ Meron din akong ibubuga Kahit ano mang laban ♪ 1103 01:02:42,300 --> 01:02:45,219 ♪ Na hindi ko susukuan Kahit maging duguan ♪ 1104 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 ♪ Sa labas O sa loob ng pinilakang tabing ♪ 1105 01:02:48,514 --> 01:02:50,558 [audience] Fuchsia! Libre! 1106 01:02:50,641 --> 01:02:52,101 Cheers! Come on! 1107 01:02:52,602 --> 01:02:55,188 Cheers. Fuchsia Libre. 1108 01:02:56,230 --> 01:02:58,691 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1109 01:03:00,610 --> 01:03:02,236 Aray! Ano ba naman? 1110 01:03:02,320 --> 01:03:04,322 Ano ka ba? Yelo lang 'yan! 1111 01:03:04,405 --> 01:03:07,200 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1112 01:03:07,283 --> 01:03:13,080 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1113 01:03:13,623 --> 01:03:18,961 ♪ Tanggapin at respetuhin din ako Lalo ng tatay ko ♪ 1114 01:03:19,045 --> 01:03:24,091 ♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap Ay pipilitin ko ito na abutin ♪ 1115 01:03:24,175 --> 01:03:27,553 ♪ Hindi ako susuko Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪ 1116 01:03:27,637 --> 01:03:29,639 ♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪ 1117 01:03:30,515 --> 01:03:31,557 Bravo! 1118 01:03:31,641 --> 01:03:32,975 [emcee] Ang Eskrimador! 1119 01:03:34,811 --> 01:03:38,898 [emcee] Uy! Mukhang pinagbabantaan na ni Eskrimador si Fuchsia! 1120 01:03:38,981 --> 01:03:40,399 Almost three million na, o! 1121 01:03:40,942 --> 01:03:41,818 Three million. 1122 01:03:42,401 --> 01:03:43,277 Three million! 1123 01:03:44,487 --> 01:03:45,780 Almost three million! 1124 01:03:45,863 --> 01:03:47,448 [masayang tilian] 1125 01:03:51,202 --> 01:03:52,036 Ano daw? 1126 01:03:52,119 --> 01:03:53,412 Ano'ng ginagawa nila? 1127 01:03:55,248 --> 01:03:57,458 [pabulong] Three million! 1128 01:03:59,085 --> 01:04:01,838 ♪ Fuchsia Libre ♪ 1129 01:04:01,921 --> 01:04:04,799 ♪ Fuchsia Libre ♪ 1130 01:04:04,882 --> 01:04:06,592 [tumutugtog ang instrumental] 1131 01:04:06,676 --> 01:04:07,510 O, pare. 1132 01:04:09,011 --> 01:04:11,597 Kumusta na 'yong bata mong si Fuchsia Libre? 1133 01:04:11,681 --> 01:04:12,557 Okay naman. 1134 01:04:13,599 --> 01:04:15,309 Tuloy-tuloy ang panalo. 1135 01:04:16,686 --> 01:04:19,939 Isa nga siya sa pinakapaborito ng Patron na 'yon, e. 1136 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Ibang klase talaga 'yong Patron na 'yon. 1137 01:04:22,817 --> 01:04:23,901 Ibang klase. 1138 01:04:24,569 --> 01:04:25,528 Matindi. 1139 01:04:26,612 --> 01:04:27,905 Masahol pa sa hayop. 1140 01:04:30,491 --> 01:04:33,327 ♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪ 1141 01:04:33,411 --> 01:04:36,122 ♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪ 1142 01:04:36,622 --> 01:04:39,750 [emcee] Patindi na nang patindi ang match-ups ni Fuchsia Libre. 1143 01:04:41,419 --> 01:04:42,628 Come on, boys! 1144 01:04:43,129 --> 01:04:44,338 [tunog ng bell] 1145 01:04:47,800 --> 01:04:51,429 ♪ Matatanggap mo rin ako ♪ 1146 01:04:51,512 --> 01:04:54,515 ♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪ 1147 01:04:54,599 --> 01:04:57,435 ♪ Na lumalaban gamit lamang Ang mga sapak ♪ 1148 01:04:57,518 --> 01:05:00,187 ♪ Na lumalagapak Minsan nga rin bumagsak ♪ 1149 01:05:00,271 --> 01:05:02,982 ♪ Pero di susuko Kahit meron talagang pahamak ♪ 1150 01:05:03,065 --> 01:05:05,109 ♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪ 1151 01:05:05,192 --> 01:05:08,070 ♪ Walang makakapigil Sa hinahangad kong tagumpay ♪ 1152 01:05:08,154 --> 01:05:10,364 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1153 01:05:10,448 --> 01:05:13,159 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1154 01:05:13,242 --> 01:05:15,828 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1155 01:05:17,121 --> 01:05:19,999 [emcee] Going for the kill… Nakaiwas si Fuchsia! 1156 01:05:22,793 --> 01:05:25,630 - [tunog ng pag-crack] - [emcee] Isang higante 1157 01:05:25,713 --> 01:05:28,925 ang pinakawalan ni Fuchsia Libre! 1158 01:05:29,592 --> 01:05:30,927 [hiyawan] 1159 01:05:31,802 --> 01:05:33,179 [hingal-kabayo] 1160 01:05:33,846 --> 01:05:37,516 [emcee] Ito na kaya ang first kill ng ating manok na si Fuchsia? 1161 01:05:37,600 --> 01:05:39,769 [tumutugtog ang nakakakabang musika] 1162 01:05:43,564 --> 01:05:47,318 [emcee] Natunghayan kaya natin ang kauna-unahang killing strike 1163 01:05:47,401 --> 01:05:49,403 ni Fuchsia Libre? 1164 01:05:52,490 --> 01:05:53,491 [referee] Patay! 1165 01:05:53,574 --> 01:05:55,868 - [hiyawan] - [emcee] Nasaksihan naman natin 1166 01:05:55,952 --> 01:05:59,914 ang kauna-unahang kill ni Fuchsia Libre! 1167 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 Yes! 1168 01:06:01,999 --> 01:06:03,668 Bravo, Fuchsia! 1169 01:06:11,258 --> 01:06:12,259 [hiyaw ni Patron] 1170 01:06:20,351 --> 01:06:22,478 [paglakas ng hiyawan] 1171 01:06:24,730 --> 01:06:27,775 Ibigay lang natin ang gusto ni Patron. Ayos lang 'yan. 1172 01:06:28,401 --> 01:06:30,152 [Patron] Bravo, Fuchsia! Bravo! 1173 01:06:33,406 --> 01:06:38,411 [audience] Fuchsia! Libre! 1174 01:06:39,912 --> 01:06:41,914 [pagtatapos ng musika] 1175 01:06:52,216 --> 01:06:53,092 Sis. 1176 01:06:57,263 --> 01:06:58,222 Okay ka lang ba? 1177 01:07:12,695 --> 01:07:14,697 [tumutugtog ang malungkot na musika] 1178 01:07:15,781 --> 01:07:16,657 Sige. 1179 01:07:29,670 --> 01:07:30,546 Okay lang 'yan. 1180 01:07:46,771 --> 01:07:47,646 Sige na. 1181 01:07:50,024 --> 01:07:51,484 Gamutin natin mga sugat mo. 1182 01:08:03,621 --> 01:08:04,622 Tara na. 1183 01:08:18,844 --> 01:08:20,262 [pagtatapos ng musika] 1184 01:08:27,103 --> 01:08:30,481 Kung kailangan mo ng raise, Lola Babes, kailangan mong pumila kasi 1185 01:08:31,440 --> 01:08:33,275 marami-raming milyon pa kailangan. 1186 01:08:33,359 --> 01:08:34,485 Hindi 'yon. 1187 01:08:35,861 --> 01:08:40,574 Hindi ko alam kung ano'ng ginagawa ninyo ni Daddy Yo. 1188 01:08:41,367 --> 01:08:43,994 [Lola Babes] Hindi mo kailangang sabihin sa 'kin. 1189 01:08:44,537 --> 01:08:46,288 Sa nakikita ko, 1190 01:08:47,164 --> 01:08:48,415 ayokong malaman. 1191 01:08:49,750 --> 01:08:53,129 Sana wag lang umabot sa ikapapahamak mo. 1192 01:09:02,263 --> 01:09:04,265 [sa English] Patron, hindi mo ba 1193 01:09:05,057 --> 01:09:06,892 nami-miss 'yong dating format? 1194 01:09:06,976 --> 01:09:08,102 Speaking of! 1195 01:09:09,854 --> 01:09:10,771 Danny! 1196 01:09:11,438 --> 01:09:12,523 My friend! 1197 01:09:14,859 --> 01:09:16,318 [sa English] Exciting, di ba? 1198 01:09:16,402 --> 01:09:17,570 Oo naman. 1199 01:09:18,696 --> 01:09:20,197 [sa English] Nagbalik na siya. 1200 01:09:20,281 --> 01:09:23,617 [emcee] …ni Fuchsia Libre, ang dating boksingerong 1201 01:09:23,701 --> 01:09:27,580 si Berting Barako! 1202 01:09:27,663 --> 01:09:29,665 - [hiyawan] - [tumutugtog ang rock music]I 1203 01:09:31,458 --> 01:09:32,334 [tunog ng bell] 1204 01:09:55,357 --> 01:09:59,278 [emcee] Naku! Mukhang walang depensa si Berting sa mga tira ni Fuchsia! 1205 01:09:59,361 --> 01:10:01,071 [audience] Kaya mo 'yan! 1206 01:10:03,699 --> 01:10:05,784 [emcee] Medyo nahilo siya do'n, ah. 1207 01:10:07,661 --> 01:10:09,163 [tunog ng pagkabali ng buto] 1208 01:10:10,206 --> 01:10:11,665 Boom! 1209 01:10:13,834 --> 01:10:15,085 [pagdaing ni Berting] 1210 01:10:17,463 --> 01:10:20,633 [sa English] Patayin mo siya, Fuchsia! Patayin mo siya! Kill! 1211 01:10:20,716 --> 01:10:22,635 [audience] Kill! Kill! Kill! 1212 01:10:22,718 --> 01:10:24,386 Kill! Kill! 1213 01:10:24,470 --> 01:10:29,183 [audience] Kill! Kill! Kill! 1214 01:10:29,266 --> 01:10:31,227 [pumapalahaw] Wag! 1215 01:10:31,894 --> 01:10:34,021 - [audience] Kill! - Patayin mo siya! 1216 01:10:34,104 --> 01:10:36,106 [audience] Kill! Kill! Kill! 1217 01:10:36,190 --> 01:10:38,192 [pagpalahaw ni Berting] 1218 01:10:39,109 --> 01:10:40,861 [Berting] Please… wag… 1219 01:10:40,945 --> 01:10:42,696 Please, wag. Please. 1220 01:10:42,780 --> 01:10:45,407 [naiiyak] Wag! 1221 01:10:46,283 --> 01:10:47,159 Halika na. 1222 01:10:48,244 --> 01:10:49,119 'Lika na. 1223 01:10:52,414 --> 01:10:54,041 - [emcee] Okay? - [kantiyawan] 1224 01:10:54,124 --> 01:10:56,543 [emcee] Instead na tapusin ni Fuchsia si Berting, 1225 01:10:57,086 --> 01:10:59,421 tinutulungan pa niyang tumayo ang matanda. 1226 01:11:01,006 --> 01:11:02,341 Danny! 1227 01:11:02,424 --> 01:11:03,634 [sa English] Ano 'to? 1228 01:11:04,260 --> 01:11:07,096 [palakpakan ng mga tao] 1229 01:11:07,179 --> 01:11:09,098 [emcee] Pero, in fairness, ha? 1230 01:11:09,181 --> 01:11:14,353 Mukhang nagugustuhan ng ating mga kakosa ang ipinakita ni Fuchsia. 1231 01:11:14,436 --> 01:11:16,188 [sa English] Wag kayong pumalakpak! 1232 01:11:16,272 --> 01:11:17,564 Ba't kayo pumapalakpak? 1233 01:11:21,944 --> 01:11:25,114 [emcee] Ang tanong ngayon, natuwa rin kaya si Patron? 1234 01:11:25,197 --> 01:11:26,615 Diyos ko po! 1235 01:11:29,243 --> 01:11:30,202 [Danilo] Fuchsia. 1236 01:11:32,037 --> 01:11:33,747 Ano'ng nangyari? Ano'ng ginawa mo? 1237 01:11:34,331 --> 01:11:37,001 [Danilo] Bakit di mo sinunod 'yong gusto ng mga tao? 1238 01:11:38,335 --> 01:11:40,337 Sasabit tayo kay Patron. 1239 01:11:41,005 --> 01:11:42,881 Namatay 'yong huli kong kalaban. 1240 01:11:42,965 --> 01:11:45,342 Hindi ako sumali rito para pumatay ng tao. 1241 01:11:46,010 --> 01:11:50,306 Naaalala mo 'yong nakalaban mo na nagtanggal ng maskara? 1242 01:11:51,056 --> 01:11:53,976 Ano sa palagay mo ang ginawa sa kanya ni Patron? 1243 01:11:55,769 --> 01:11:56,603 Tara na. 1244 01:11:58,564 --> 01:11:59,815 Teka lang! Teka lang. 1245 01:12:01,233 --> 01:12:03,110 - Kakausapin ko muna si Patron. - Sige. 1246 01:12:04,153 --> 01:12:05,404 Umalis na kayo. Sige na. 1247 01:12:17,291 --> 01:12:19,293 [tumutugtog ang party music sa speakers] 1248 01:12:27,426 --> 01:12:28,594 [tawa ng babae] 1249 01:12:29,470 --> 01:12:30,471 Cheers. 1250 01:12:33,474 --> 01:12:34,808 [tawanan] 1251 01:12:35,476 --> 01:12:37,227 Gusto niyang kausapin si Patron. 1252 01:12:37,311 --> 01:12:38,854 Dito. Pasok ka d'yan. 1253 01:12:47,613 --> 01:12:49,239 Danny. Maupo ka. 1254 01:12:54,578 --> 01:12:57,539 Matigas din pala 'yong ulo ni Fuchsia Libre, ano? 1255 01:12:59,583 --> 01:13:00,793 [sa English] Kadalasan, 1256 01:13:01,418 --> 01:13:04,296 alam mo na kung ano ang ginagawa ko sa mga gaya niya. 1257 01:13:05,756 --> 01:13:07,758 Pero nagulat talaga 'ko. 1258 01:13:08,509 --> 01:13:09,968 Pagkatapos ng ginawa niya, 1259 01:13:10,552 --> 01:13:13,347 tumaas pa lalo ang viewership natin sa dark web. 1260 01:13:16,100 --> 01:13:18,268 Ano kaya 'yong explanation natin do'n? 1261 01:13:19,645 --> 01:13:22,481 Siguro gusto ng mga tao 'yong karakter na… 1262 01:13:24,066 --> 01:13:24,900 nagrerebelde. 1263 01:13:24,983 --> 01:13:26,485 Exactamundo! 1264 01:13:28,821 --> 01:13:31,240 [sa English] May talent ka sa negosyong 'to, ha? 1265 01:13:32,741 --> 01:13:35,285 Policeman ka ba talaga dati o salesman? 1266 01:13:38,247 --> 01:13:41,125 Tingin ko, dapat kang magpasalamat, Danny. 1267 01:13:42,418 --> 01:13:44,002 Ang mga kapwa natin Pilipino, 1268 01:13:44,086 --> 01:13:47,965 mahilig sa kuwento ng karakter na lumalaban sa sistema. 1269 01:13:49,299 --> 01:13:50,759 Palulusutin ko 'to sa ngayon. 1270 01:13:53,929 --> 01:13:55,013 Pero… 1271 01:13:56,849 --> 01:14:01,061 Kailangan mong bigyan si Fuchsia Libre ng mas mabigat na kalaban. 1272 01:14:03,439 --> 01:14:04,773 Naiintindihan mo ba, 1273 01:14:04,857 --> 01:14:05,691 Danny? 1274 01:14:06,483 --> 01:14:07,359 Oo. 1275 01:14:07,443 --> 01:14:08,819 Sige. Sige, Patron. 1276 01:14:08,902 --> 01:14:09,736 Mabuti. 1277 01:14:11,530 --> 01:14:14,116 Sulitin na natin 'tong si Fuchsia LIbre. 1278 01:14:14,741 --> 01:14:16,702 Kasi pagkatapos ng stint niya sa ring, 1279 01:14:17,786 --> 01:14:20,497 iwe-welcome na kita dito sa Gentlemen's Club. 1280 01:14:30,632 --> 01:14:33,218 [sa TV] ♪ Happy birthday to you ♪ 1281 01:14:33,844 --> 01:14:35,929 ♪ Happy birthday to you ♪ 1282 01:14:36,763 --> 01:14:40,100 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 1283 01:14:40,184 --> 01:14:43,770 ♪ Happy birthday to you ♪ 1284 01:14:43,854 --> 01:14:47,024 [sa English] Okay! Mag-wish ka na at i-blow mo na 'yong kandila. 1285 01:14:50,277 --> 01:14:52,946 - [Danilo] Yehey! - [palakpakan] 1286 01:14:53,030 --> 01:14:55,782 [Danilo] Happy birthday, pare ko! 1287 01:15:15,260 --> 01:15:17,262 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1288 01:15:25,270 --> 01:15:26,230 Ginagawa mo rito? 1289 01:15:28,440 --> 01:15:30,776 [nauutal] Chineck ko lang, Dad, kung okay ka. 1290 01:15:30,859 --> 01:15:32,069 Mukha ba 'kong di okay? 1291 01:15:35,781 --> 01:15:37,824 Bumili nga pala 'ko ng mga de-lata. 1292 01:15:37,908 --> 01:15:40,160 Kumakain ka pa ba ng corned beef, Dad? Kasi… 1293 01:15:40,244 --> 01:15:42,162 Ba't mo ba ginagawa ito? 1294 01:15:42,246 --> 01:15:45,958 Di ba sabi ko, wag ka nang magpunta rito? Saka di naman Friday ngayon, ah. 1295 01:15:46,708 --> 01:15:48,085 Para kang walang naririnig. 1296 01:16:03,892 --> 01:16:05,185 [buntong-hininga] 1297 01:16:11,775 --> 01:16:12,734 [pagsara ng pinto] 1298 01:16:17,197 --> 01:16:18,615 [pagtatapos ng musika] 1299 01:16:19,199 --> 01:16:20,075 'Eto na. 1300 01:16:21,535 --> 01:16:23,537 Alagaan mong mabuti si Kitty, ha? 1301 01:16:23,620 --> 01:16:27,332 Oo naman. Itatawag ko lang sa misis ko 'to kasi ireregalo ko sa kanya 'yan. 1302 01:16:27,916 --> 01:16:29,876 Ano? Dalhin ko na 'to? 1303 01:16:29,960 --> 01:16:31,503 - Oo. - Daddy Yo. 1304 01:16:31,587 --> 01:16:34,548 As usual, masaya akong makatransaksiyon ka. 1305 01:16:35,507 --> 01:16:36,425 Thank you, Dax. 1306 01:16:36,508 --> 01:16:37,426 Okay. 1307 01:16:38,385 --> 01:16:39,511 [buyer] Ah… 1308 01:16:43,181 --> 01:16:44,433 Bye, Kitty. 1309 01:16:45,934 --> 01:16:47,060 [buntong-hininga] 1310 01:16:50,063 --> 01:16:51,148 Ay! Sandali! 1311 01:16:53,859 --> 01:16:55,652 Ano'ng naiwan mo? Condom mo? 1312 01:16:55,736 --> 01:16:57,487 [Keon] Wala 'kong condom, 'no! Ito. 1313 01:16:58,739 --> 01:16:59,865 'Yan. 1314 01:16:59,948 --> 01:17:00,866 Bait, ah. 1315 01:17:00,949 --> 01:17:02,492 - Sige, thank you. - Thank you! 1316 01:17:13,211 --> 01:17:15,172 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1317 01:17:20,344 --> 01:17:22,012 Kasama ang sale ni Kitty, 1318 01:17:22,763 --> 01:17:25,557 meron na tayong almost 3.5 million. 1319 01:17:28,060 --> 01:17:29,895 - Grabe, 'no? - Mm. 1320 01:17:29,978 --> 01:17:34,524 Never kong naisip na makakaipon tayo nang gano'n kabilis at gano'n kalaki. 1321 01:17:35,150 --> 01:17:36,526 - Oo nga. - Ano, four months? 1322 01:17:36,610 --> 01:17:37,486 Mm-hmm. 1323 01:17:38,695 --> 01:17:39,821 [buntong-hininga] 1324 01:17:41,198 --> 01:17:42,032 Pero… 1325 01:17:42,658 --> 01:17:44,493 Hindi ka pa ba natatakot, sis? 1326 01:17:47,746 --> 01:17:49,164 Kaunti na lang 'to, sis. 1327 01:17:50,499 --> 01:17:53,960 [sa English] Kailangan ko lang ng mas malalaking laban. Ta's tapos na. 1328 01:17:55,420 --> 01:17:56,546 Mas malaking laban? 1329 01:17:57,130 --> 01:17:58,090 Ibig sabihin, 1330 01:17:58,590 --> 01:18:00,092 mas malalaking kalaban. 1331 01:18:00,175 --> 01:18:01,134 'Kaloka ka. 1332 01:18:01,760 --> 01:18:03,637 Ipe-prepare mo naman ako, di ba? 1333 01:18:05,222 --> 01:18:06,598 Gusto mo, kiss pa kita, e. 1334 01:18:08,183 --> 01:18:09,226 - Mm! - Ay! 1335 01:18:09,309 --> 01:18:10,352 Bakla ka. 1336 01:18:11,812 --> 01:18:12,646 Tse! 1337 01:18:12,729 --> 01:18:14,606 - [Keon] Tara na. - [Daddy Yo] 'Lika na. 1338 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 - [Keon] Tahiin mo nga ito. - Okay. 1339 01:18:19,986 --> 01:18:21,446 Ano? Ready na kayo? 1340 01:18:21,988 --> 01:18:23,156 Born ready po. 1341 01:18:23,240 --> 01:18:24,783 Uy! 'Yan ang kumpiyansa. 1342 01:18:24,866 --> 01:18:27,703 Buweno, maganda 'tong labang pinili ko para sa 'yo. 1343 01:18:29,287 --> 01:18:30,706 Malaki-laki 'yong mauuwi mo. 1344 01:18:33,083 --> 01:18:34,000 Salamat. 1345 01:18:35,544 --> 01:18:36,378 Tara na. 1346 01:18:37,003 --> 01:18:38,088 Para makauwi agad. 1347 01:18:38,880 --> 01:18:40,257 [Danilo] Ah, Fuchsia. 1348 01:18:40,882 --> 01:18:42,968 Gusto ko lang sanang magpasalamat sa 'yo. 1349 01:18:43,719 --> 01:18:45,887 Naalala mo 'yong sinabi ko sa 'yo dati? 1350 01:18:48,432 --> 01:18:49,891 [buntong-hininga] 1351 01:18:49,975 --> 01:18:51,685 Pareho tayong makikinabang dito. 1352 01:18:53,228 --> 01:18:55,605 Nakuha mo naman kung ano'ng gusto mo? 1353 01:18:57,441 --> 01:18:59,276 [malalim na buntong-hininga] 1354 01:18:59,818 --> 01:19:00,694 Buweno, 1355 01:19:01,361 --> 01:19:03,363 pagkatapos ng lahat ng ito… 1356 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 puwede na tayong mag-two bots. 1357 01:19:09,327 --> 01:19:11,371 [hiyawan ng audience sa di-kalayuan] 1358 01:19:11,955 --> 01:19:12,956 O, good luck. 1359 01:19:13,039 --> 01:19:15,041 - Good luck sa laban, ha? - Salamat. 1360 01:19:16,835 --> 01:19:17,961 [Danilo] Daddy Yo. 1361 01:19:18,462 --> 01:19:19,379 Salamat po. 1362 01:19:26,553 --> 01:19:29,681 [emcee] Ang makakaharap ni Fuchsia Libre ngayong gabi, 1363 01:19:30,265 --> 01:19:34,936 Si Max "Sepulturero" Martinez! 1364 01:19:35,020 --> 01:19:36,813 [tumutugtog ang rock music] 1365 01:19:36,897 --> 01:19:39,816 [emcee] Madadala kaya ni Sepulturero si Fuchsia sa huling… 1366 01:19:39,900 --> 01:19:42,360 Daanin mo na lang sa bilis, sis. 1367 01:19:42,444 --> 01:19:43,779 Para mashogot agad. 1368 01:19:44,362 --> 01:19:46,031 - Come on! - [tunog ng bell] 1369 01:19:47,449 --> 01:19:49,284 [emcee] Nagsusuntukan na ang dalawa. 1370 01:19:49,785 --> 01:19:52,621 Mukhang naunahan agad ng sindak ni Sepulturero si Fuchsia 1371 01:19:54,456 --> 01:19:56,124 - [emcee] 'Ayan! - [hiyawan] 1372 01:19:56,208 --> 01:19:57,626 [Daddy Yo] Depensa, depensa! 1373 01:20:00,629 --> 01:20:03,715 [emcee] Nginungudngod ngayon ang mukha ni Fuchsia. 1374 01:20:03,799 --> 01:20:06,301 Balak niya yatang basagin ang bungo nito. 1375 01:20:06,384 --> 01:20:08,094 Gigil na gigil! 1376 01:20:11,223 --> 01:20:13,850 [emcee] Unang panggugulpi ni Sepulturero kay Fuchsia. 1377 01:20:13,934 --> 01:20:15,727 Ayaw niya talagang tantanan ito! 1378 01:20:19,731 --> 01:20:21,107 [referee] Corner. Isa… 1379 01:20:21,650 --> 01:20:22,692 - Dalawa… - Fuchsia! 1380 01:20:22,776 --> 01:20:24,778 - Tatlo… Apat… - [Danilo] Umalis ka d'yan! 1381 01:20:24,861 --> 01:20:26,988 [Daddy Yo] Laban! Umalis ka d'yan! 1382 01:20:27,072 --> 01:20:28,824 - [Danilo] Fuchsia! - [hingal ni Keon] 1383 01:20:28,907 --> 01:20:31,034 Gising! 1384 01:20:31,910 --> 01:20:33,912 Come on. Come on, come on! 1385 01:20:35,747 --> 01:20:39,334 [emcee] Lawlaw na ang tuka, nagsusuka pa ng dugo! 1386 01:20:39,918 --> 01:20:40,752 Bilis! 1387 01:20:40,836 --> 01:20:45,340 [emcee] At ito naman si Sepulturero, mukhang nagse-celebrate na. 1388 01:20:45,423 --> 01:20:47,092 Panalo na kaya ito? 1389 01:20:48,093 --> 01:20:50,053 [audience 1] Tapusin mo na! 1390 01:20:50,136 --> 01:20:52,722 - [audience 2] Kaya pa! - [audience 1] Kaunti na lang! 1391 01:20:53,849 --> 01:20:54,808 [pagdaing ni Keon] 1392 01:20:58,687 --> 01:21:00,689 [emcee] Hindi ininda ni Sepulturero. 1393 01:21:03,775 --> 01:21:05,861 Tatapusin na ba niya si Fuchsia? 1394 01:21:07,445 --> 01:21:08,488 Nakaiwas! 1395 01:21:10,574 --> 01:21:12,117 - [tunog ng gong] - [kantiyawan] 1396 01:21:12,200 --> 01:21:13,326 Oop! 1397 01:21:14,536 --> 01:21:15,745 Yes. 1398 01:21:15,829 --> 01:21:17,706 [hiyawan] 1399 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 [pagdaing ni Sepulturero] 1400 01:21:22,919 --> 01:21:24,379 Kapit, kapit! 1401 01:21:24,462 --> 01:21:26,506 [palahaw ni Sepulturero] 1402 01:21:32,971 --> 01:21:34,222 [tunog ng bell] 1403 01:21:34,306 --> 01:21:35,348 [malakas na hiyawan] 1404 01:21:35,891 --> 01:21:37,267 [masayang hiyaw] 1405 01:21:37,767 --> 01:21:39,769 [emcee] Fuchsia Libre! 1406 01:21:41,146 --> 01:21:48,028 [audience] Fuchsia! Libre! 1407 01:21:54,951 --> 01:21:56,286 [pagtatapos ng musika] 1408 01:21:56,912 --> 01:21:58,914 [sa English] Danny, kaibigan. 1409 01:21:59,789 --> 01:22:01,374 Kumusta si Fuchsia Libre? 1410 01:22:01,458 --> 01:22:03,460 Ang sabi ng manager niya, 1411 01:22:04,085 --> 01:22:07,380 mga tatlong linggo pa daw kasi nagpapalakas pa. 1412 01:22:08,590 --> 01:22:10,091 Sa susunod na laban niya, 1413 01:22:11,092 --> 01:22:13,303 ang gusto ko, si Eskrimador naman. 1414 01:22:13,386 --> 01:22:16,514 Gusto mo na ba siyang matuluyan, Danilo? 1415 01:22:16,598 --> 01:22:19,559 Di naman. Gusto ko lang bigyan ng magandang laban si Patron. 1416 01:22:20,435 --> 01:22:22,729 May point naman siya, Mr. Valdez. 1417 01:22:23,772 --> 01:22:24,648 Danny. 1418 01:22:24,731 --> 01:22:26,816 [sa English] I-schedule mo agad 'yan, ha? 1419 01:22:27,359 --> 01:22:29,444 Siguradong maraming mag-aabang d'yan. 1420 01:22:32,113 --> 01:22:33,281 At, TBH, 1421 01:22:34,324 --> 01:22:36,576 at nagpapaka-honest talaga ako dito, 1422 01:22:37,661 --> 01:22:41,414 sa tingin ko, maganda ang nagawa mo para mapatunayan ang sarili mo, Danny. 1423 01:22:43,333 --> 01:22:44,417 So, kayong lahat… 1424 01:22:44,501 --> 01:22:45,543 Kayong lahat. 1425 01:22:46,461 --> 01:22:50,090 I-welcome nating lahat si Danny sa Gentlemen's Club. 1426 01:22:50,632 --> 01:22:51,466 Cheers! 1427 01:22:51,549 --> 01:22:53,343 [mga tao] Cheers! 1428 01:22:54,594 --> 01:22:56,596 - [Patron] Cheers, Danny. - Cheers. 1429 01:22:57,472 --> 01:22:58,598 Cheers. 1430 01:23:00,308 --> 01:23:01,226 [Patron] Woo! 1431 01:23:02,477 --> 01:23:03,937 [buntong-hininga ni Daddy Yo] 1432 01:23:04,688 --> 01:23:06,690 Ang laking pera na nito, sis. 1433 01:23:07,732 --> 01:23:11,319 Baka naman puwedeng pakiusapan 'yong remaining kay landlord. 1434 01:23:13,863 --> 01:23:14,698 Bakit? 1435 01:23:16,449 --> 01:23:18,034 Oy, ano ba? 1436 01:23:18,118 --> 01:23:20,120 Pagkatapos ng lahat ng nangyari? 1437 01:23:20,745 --> 01:23:22,622 Gusto n'yo pa ring ituloy ito? 1438 01:23:23,248 --> 01:23:26,501 Masyadong malaki 'yong difference ng 4.2 sa 5 million. 1439 01:23:28,003 --> 01:23:29,921 Di ko puwedeng i-risk 'yong gym 1440 01:23:30,422 --> 01:23:31,840 para sa pakiusapan. 1441 01:23:33,341 --> 01:23:35,719 [Lola Babes] Pero 'yong buhay mo, 1442 01:23:36,302 --> 01:23:38,304 puwede mong i-risk? Gano'n? 1443 01:23:40,223 --> 01:23:41,099 Keon. 1444 01:23:41,683 --> 01:23:43,351 Alam kong ginagawa mo 'to 1445 01:23:43,435 --> 01:23:45,437 para iangat sa puwesto 'yong tatay mo. 1446 01:23:47,564 --> 01:23:51,359 Pero enough naman siguro na natulungan natin ang isa't isa? 1447 01:23:53,319 --> 01:23:55,321 Alam mo, sa tinatagal-tagal ng panahon, 1448 01:23:58,033 --> 01:24:01,036 ngayon ko lang na-feel na may care sa 'kin si Daddy. 1449 01:24:04,039 --> 01:24:05,165 Na proud siya sa 'kin. 1450 01:24:08,710 --> 01:24:09,669 Masama ba na 1451 01:24:10,211 --> 01:24:11,546 gusto kong ma-feel 'yon? 1452 01:24:19,554 --> 01:24:21,973 Nakapasok na 'ko sa Gentlemen's Club. 1453 01:24:23,349 --> 01:24:25,560 Pero nakakatunog 'yong Valdez. 1454 01:24:25,643 --> 01:24:27,645 [tumutugtog ang suspense music] 1455 01:24:28,146 --> 01:24:29,230 So, ano'ng plano mo? 1456 01:24:30,815 --> 01:24:34,152 Nag-set up na 'ko ng big fight para kay Fuchsia Libre. 1457 01:24:34,861 --> 01:24:36,863 'Yong siguradong madi-distract sila. 1458 01:24:38,156 --> 01:24:40,950 Sigurado ka bang may enough time ka para magawa 'to? 1459 01:24:41,034 --> 01:24:42,744 Wala na 'kong ibang choice. 1460 01:24:42,827 --> 01:24:44,621 Pag hindi ko pa ginawa ito, 1461 01:24:45,538 --> 01:24:47,957 baka mawalan na 'ko ng pagkakataon dahil 1462 01:24:49,167 --> 01:24:52,003 malupit 'yong makakaharap ngayon ni Fuchsia Libre. 1463 01:24:52,087 --> 01:24:54,255 Baka ito na 'yong last laban niya. 1464 01:24:56,966 --> 01:24:58,093 [buntong-hininga] 1465 01:24:58,176 --> 01:24:59,636 [pagtatapos ng musika] 1466 01:25:04,933 --> 01:25:05,767 [Keon] Dad. 1467 01:25:07,185 --> 01:25:08,686 Puwede ba tayong mag-usap? 1468 01:25:09,354 --> 01:25:10,355 I-text mo na lang. 1469 01:25:11,106 --> 01:25:13,066 Dad, alam ko, kaya ka galit sa 'kin 1470 01:25:13,608 --> 01:25:15,985 kasi hindi mo matanggap kung ano talaga 'ko. 1471 01:25:16,694 --> 01:25:17,779 Simula no'n… 1472 01:25:19,572 --> 01:25:22,450 lagi na 'kong naghahanap ng paraan para magkaayos tayo. 1473 01:25:23,326 --> 01:25:24,619 Para maging okay tayo. 1474 01:25:28,790 --> 01:25:30,792 Dad, parang nahanap ko na 'yong paraan. 1475 01:25:31,501 --> 01:25:33,503 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1476 01:25:38,758 --> 01:25:39,634 Dad. 1477 01:25:46,975 --> 01:25:49,352 Dad, ako si Fuchsia Libre. 1478 01:26:02,532 --> 01:26:04,534 [lumalakas ang madamdaming musika] 1479 01:26:15,336 --> 01:26:16,713 So, kung akala mo… 1480 01:26:19,382 --> 01:26:21,718 magkakaayos tayo dahil dito… 1481 01:26:24,637 --> 01:26:27,015 wag ka nang tumuloy do'n sa susunod mong laban. 1482 01:26:27,515 --> 01:26:30,310 Magpapakamatay ka lang para sa wala! 1483 01:26:31,603 --> 01:26:33,855 Dahil di rin naman talaga tayo magkakaayos. 1484 01:26:34,355 --> 01:26:35,523 Isa ka talagang… 1485 01:26:35,607 --> 01:26:38,234 Isa kang malaking pagkakamali, Oliver! 1486 01:26:39,694 --> 01:26:40,528 Pagkakamali? 1487 01:26:42,030 --> 01:26:43,656 Wala akong anak na katulad mo. 1488 01:26:45,533 --> 01:26:46,409 Ano, na bakla? 1489 01:26:48,536 --> 01:26:50,788 - Ba't di mo sabihing bakla ang anak mo? - Oo! 1490 01:26:50,872 --> 01:26:52,373 Wala 'kong anak na bakla! 1491 01:26:53,208 --> 01:26:54,167 O, nasabi mo na? 1492 01:26:56,461 --> 01:26:57,337 O, di, congrats. 1493 01:27:11,809 --> 01:27:13,728 - [babae] Pa-Rosario? - [barker] Oo, 'te. 1494 01:27:13,811 --> 01:27:16,856 - Sasakay ako. - Opo, Rosario po 'to. Aalis na 'to! 1495 01:27:16,940 --> 01:27:18,775 Upong dose lang tayo diyan, o! 1496 01:27:21,486 --> 01:27:23,446 [barker] O, p're. Puwede na, p're. 1497 01:27:23,529 --> 01:27:24,572 Salamat, p're. 1498 01:27:41,381 --> 01:27:42,882 [pasahero 1] Bayad, isa lang. 1499 01:27:53,768 --> 01:27:54,727 [pabulong] Sorry. 1500 01:27:55,895 --> 01:27:56,771 Sorry. 1501 01:28:18,584 --> 01:28:19,961 [pagtatapos ng musika] 1502 01:28:20,044 --> 01:28:22,130 [Crisologo sa phone] Si Keon si Fuchsia? 1503 01:28:22,797 --> 01:28:23,840 Pucha. 1504 01:28:23,923 --> 01:28:25,550 P're, ni hindi mo naramdaman? 1505 01:28:26,092 --> 01:28:27,010 Hindi, e. 1506 01:28:27,844 --> 01:28:29,929 [Danilo sa phone] Parang imposible, p're. 1507 01:28:30,763 --> 01:28:33,391 Pero hindi ko siya pinatuloy para sa laban. 1508 01:28:34,100 --> 01:28:37,186 Kaya lang baka lumiit ang window ko pag nalaman nila 1509 01:28:38,229 --> 01:28:41,274 na pinipigilan kong lumaban si Fuchsia Libre. 1510 01:28:42,358 --> 01:28:43,276 [Danilo] P're. 1511 01:28:44,569 --> 01:28:47,655 - Pag may nangyari sa 'kin, p're… - Tigilan mo 'ko, Danny. 1512 01:28:47,739 --> 01:28:50,658 Ikaw ang ninong ni Oliver, p're. Ikaw lang inaasahan ko. 1513 01:28:51,200 --> 01:28:53,995 Oo naman, hindi mo na kailangang sabihin pa 'yon. 1514 01:28:55,371 --> 01:28:57,332 [natatawa nang mapait] Putang ina, p're. 1515 01:28:59,167 --> 01:29:00,043 [singhot] 1516 01:29:00,126 --> 01:29:03,463 Dapat pagtanda ko, siya ang kasama ko. Dapat may apo na 'ko ngayon. 1517 01:29:03,546 --> 01:29:04,672 Putang ina, p're. 1518 01:29:08,718 --> 01:29:11,220 Para kahit mawala ako, meron siyang asawa't anak 1519 01:29:11,304 --> 01:29:13,306 na mag-aalaga sa kanya. 1520 01:29:14,515 --> 01:29:17,727 [Crisologo] Relax ka lang, p're. Wag kang magsalita nang ganiyan. 1521 01:29:18,269 --> 01:29:19,645 Pag-usapan natin 'to. 1522 01:29:19,729 --> 01:29:21,147 Two bots. 1523 01:29:21,731 --> 01:29:25,151 Sige na. Magpahinga ka na, at matinding laban pa ang haharapin natin. 1524 01:29:25,234 --> 01:29:27,236 Ako'ng bahala. Darating kami. 1525 01:29:41,501 --> 01:29:45,046 [Angie, Jamie, at Lola Babes] Ba-bye! See you again! 1526 01:29:45,546 --> 01:29:47,298 - Ingat kayo, ha? - Good job! 1527 01:29:47,382 --> 01:29:49,008 Uy. Sara n'yo na. 1528 01:29:49,092 --> 01:29:51,928 - Wala na 'yan. Umalis na 'yong last. - Wala nang chika. 1529 01:29:52,011 --> 01:29:53,721 [sa English] Okay, sarado na tayo. 1530 01:29:57,642 --> 01:29:58,601 [buntong-hininga] 1531 01:30:02,605 --> 01:30:04,065 Bakla, okay ka lang? 1532 01:30:06,067 --> 01:30:06,984 Ako pa? 1533 01:30:09,195 --> 01:30:12,573 Kalimutan mo na kasi 'yang tatay mo, Keon. 1534 01:30:13,116 --> 01:30:15,118 Nandito naman kami, e! 1535 01:30:15,660 --> 01:30:17,328 Alam ko naman 'yon. 1536 01:30:20,123 --> 01:30:22,667 Alam mo, gusto ko lang naman sabihin sa kanya na… 1537 01:30:25,711 --> 01:30:26,963 na wala siyang kasalanan. 1538 01:30:29,674 --> 01:30:30,716 Ganito talaga 'ko. 1539 01:30:33,636 --> 01:30:36,055 Saka gusto ko kasing malaman niya na okay ako. 1540 01:30:37,056 --> 01:30:38,015 Na masaya 'ko. 1541 01:30:39,642 --> 01:30:42,311 Ginawa mo na lahat ng magagawa mo. 1542 01:30:43,729 --> 01:30:46,607 Kami na ang nahihirapan sa 'yo. Alam mo, Keon? 1543 01:30:48,359 --> 01:30:51,070 Totoo 'yan. Kaya move on na tayo, guys, ha? 1544 01:30:51,154 --> 01:30:53,281 - Oo. Okay lang. Move on. - At wag kalimutan, 1545 01:30:53,364 --> 01:30:55,450 meron na tayong 4.2 million pesos! 1546 01:30:55,533 --> 01:30:57,577 - Mismo! - [Jamie] Laki na no'n, di ba? 1547 01:30:57,660 --> 01:30:59,328 Isa pa 'yang 4.2 na 'yan. 1548 01:30:59,412 --> 01:31:01,581 - Ayaw pumayag ni Mr. Ping… - Ano? 1549 01:31:01,664 --> 01:31:04,250 …na 4.2 lang. Gusto niya, buo. 1550 01:31:04,333 --> 01:31:08,254 E, wala namang susuko sa atin, di ba? 1551 01:31:08,337 --> 01:31:11,966 Hindi ba malinaw namang sama-sama tayong lahat dito? 1552 01:31:12,049 --> 01:31:13,009 - Oo! - Yes! 1553 01:31:13,593 --> 01:31:15,219 - Oo! - True. 1554 01:31:15,303 --> 01:31:16,679 Kapit lang. 1555 01:31:16,762 --> 01:31:18,139 Magu-group hug ba tayo? 1556 01:31:18,222 --> 01:31:19,307 - Keon! - Grabe. 1557 01:31:21,851 --> 01:31:23,769 Susubo pero hindi susuko. 1558 01:31:23,853 --> 01:31:24,729 Correct! 1559 01:31:24,812 --> 01:31:25,897 Ulitin natin. 1560 01:31:25,980 --> 01:31:29,025 Susubo pero hindi susuko! 1561 01:31:29,108 --> 01:31:31,277 - Di ba ilang taon na rin, 'no? - Di mo sure. 1562 01:31:31,360 --> 01:31:33,362 [tumutugtog ang nakakakabang musika] 1563 01:31:37,867 --> 01:31:38,701 Danny, 1564 01:31:39,285 --> 01:31:40,161 my friend. 1565 01:31:41,370 --> 01:31:43,789 [sa English] May isang simpleng request lang ako. 1566 01:31:45,541 --> 01:31:47,543 Pakisabihan 'yong alaga mo 1567 01:31:48,711 --> 01:31:50,463 na di siya puwedeng magkamali rito. 1568 01:31:51,422 --> 01:31:54,258 Alam natin pareho ang mangyayari pag nagkamali siya. 1569 01:31:54,342 --> 01:31:55,593 Malinaw ba? 1570 01:31:55,676 --> 01:31:58,346 Kahit naman kailan, hindi tayo binigo ni Fuchsia. 1571 01:32:01,349 --> 01:32:03,226 Hahanapin ko lang 'yong manok ko. 1572 01:32:03,309 --> 01:32:04,143 Okay. 1573 01:32:04,644 --> 01:32:07,230 - [audience 1] Asan na 'yan! - [audience 2] Pambihira! 1574 01:32:07,313 --> 01:32:08,356 [hiyawan] 1575 01:32:09,232 --> 01:32:10,983 Sa ilang saglit na lamang, 1576 01:32:11,067 --> 01:32:15,196 ay ating masasaksihan si Fuchsia Libre. 1577 01:32:16,405 --> 01:32:20,826 [audience] Fuchsia! Libre! 1578 01:32:20,910 --> 01:32:26,541 [emcee] Nandiyan lang 'yan! Lalabas na, darating na si Fuchsia Libre! 1579 01:32:26,624 --> 01:32:27,625 Let's go. 1580 01:32:27,708 --> 01:32:29,961 Ang tagal, Mr. Valdez. 1581 01:32:31,003 --> 01:32:32,380 Nasa'n na siya? 1582 01:32:32,463 --> 01:32:36,384 [audience] Eskrimador! 1583 01:32:36,467 --> 01:32:40,721 [audience] Fuchsia! Libre! 1584 01:32:40,805 --> 01:32:42,557 [tumutugtog ang suspense music] 1585 01:33:05,371 --> 01:33:07,707 - [ring ng cellphone] - [tunog ng pagsagot] 1586 01:33:07,790 --> 01:33:08,833 Nakabit ko na. 1587 01:33:09,417 --> 01:33:10,251 Kopya. 1588 01:33:11,043 --> 01:33:12,086 Online na. 1589 01:33:13,796 --> 01:33:15,381 Asa'n na si Fuchsia Libre? 1590 01:33:15,464 --> 01:33:18,009 Lalabas na sa ilang saglit si Fuchsia Libre 1591 01:33:18,092 --> 01:33:20,094 upang bigyan tayo ng magandang laban! 1592 01:33:21,137 --> 01:33:22,388 [hiyawan] 1593 01:33:22,930 --> 01:33:24,640 At 'ayan na siya! 1594 01:33:24,724 --> 01:33:26,726 [mas malakas na hiyawan at palakpakan] 1595 01:33:30,438 --> 01:33:31,397 Sis. 1596 01:33:32,982 --> 01:33:35,318 Kung ginagawa mo pa rin 'to para sa tatay mo… 1597 01:33:37,945 --> 01:33:40,197 Ginagawa ko na lang 'to para sa gym natin. 1598 01:33:40,906 --> 01:33:42,283 Gallera! 1599 01:33:42,825 --> 01:33:44,577 [sa English] Humanda na kayo 1600 01:33:44,660 --> 01:33:47,872 para sa main event! 1601 01:33:47,955 --> 01:33:48,831 [hiyawan] 1602 01:33:50,625 --> 01:33:52,627 {\an8}[emcee] Fuchsia Libre! 1603 01:33:55,630 --> 01:33:57,506 [audience] Fuchsia! Libre! 1604 01:33:57,590 --> 01:34:00,593 [tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap" ng Sigaw Lehitimo] 1605 01:34:02,511 --> 01:34:06,891 {\an8}[emcee] Laban kay Roman "Eskrimador" Santiago! 1606 01:34:09,101 --> 01:34:10,561 [humiyaw] Let's go! 1607 01:34:11,520 --> 01:34:14,440 [referee] Di matatapos ang laban hanggang walang namamatay. 1608 01:34:14,523 --> 01:34:15,858 [malakas na hiyawan] 1609 01:34:15,941 --> 01:34:17,610 - [tunog ng bell] - [referee] Laban! 1610 01:34:22,156 --> 01:34:24,950 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1611 01:34:25,034 --> 01:34:27,745 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1612 01:34:27,828 --> 01:34:30,539 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1613 01:34:30,623 --> 01:34:33,542 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1614 01:34:33,626 --> 01:34:39,006 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1615 01:34:39,090 --> 01:34:40,257 Malapit na, malapit na. 1616 01:34:44,011 --> 01:34:44,929 [bumuga ng hangin] 1617 01:34:45,012 --> 01:34:47,682 [emcee] Mukhang nag-uumapaw ang confidence ni Fuchsia. 1618 01:34:47,765 --> 01:34:49,558 Di 'to nagugustuhan ni Eskrimador. 1619 01:35:00,653 --> 01:35:02,822 Go ka na, Danny. Umalis ka na, ngayon na! 1620 01:35:05,991 --> 01:35:07,702 [Mr. Valdez] Sabi ko na nga ba! 1621 01:35:11,956 --> 01:35:14,667 [emcee] Leeg ang pinupuntriya ni Eskrimador! 1622 01:35:21,716 --> 01:35:23,175 Woo-hoo! 1623 01:35:28,431 --> 01:35:29,306 Come on! 1624 01:35:37,022 --> 01:35:38,357 [emcee] Bagsak si Fuchsia! 1625 01:35:38,441 --> 01:35:40,401 Duguan ang mukha nito! 1626 01:35:40,901 --> 01:35:42,987 - Kaya pa ba ni Fuchsia? - Tumayo ka! 1627 01:35:44,655 --> 01:35:45,906 [nangangapos ang hininga] 1628 01:35:45,990 --> 01:35:49,076 [sa English] Tumayo ka. Sige na! Kaya mo 'yan. Kaya mo 'yan! 1629 01:35:53,164 --> 01:35:58,002 [emcee] 'Ayan, nagtanggal na ng maskara si Eskrimador! 1630 01:35:58,085 --> 01:35:59,962 [madramang paghina ng musika at ingay] 1631 01:36:00,045 --> 01:36:02,256 [audience] Tapusin mo na 'yan, Eskrimador! 1632 01:36:02,882 --> 01:36:05,509 [emcee] Tinanggalan na niya ng maskara si Fuchsia! 1633 01:36:05,593 --> 01:36:08,012 - [nangangapos ang hininga] - [madamdaming musika] 1634 01:36:08,095 --> 01:36:12,641 [emcee] Nakita na rin natin sa wakas ang mukha ni Fuchsia Libre! 1635 01:36:12,725 --> 01:36:14,435 [audience] Kill! Kill! Kill! 1636 01:36:14,518 --> 01:36:16,312 Come on, come on, come on! 1637 01:36:16,395 --> 01:36:17,897 [sigaw ni Eskrimador] 1638 01:36:18,481 --> 01:36:19,607 [Patron] Come on! 1639 01:36:19,690 --> 01:36:21,150 [audience] Kill! Kill! Kill! 1640 01:36:35,915 --> 01:36:37,291 [malakas na tunog ng alarm] 1641 01:36:38,417 --> 01:36:39,502 Patron, tara na! 1642 01:36:41,086 --> 01:36:42,213 Tara na! 1643 01:36:43,005 --> 01:36:44,715 [hiyawan ng mga nagkakagulong tao] 1644 01:36:48,093 --> 01:36:49,970 [pag-igik ni Eskrimador] 1645 01:36:54,767 --> 01:36:56,018 Okay ka lang? 1646 01:37:19,542 --> 01:37:20,960 [pagdaing ni Eskrimador] 1647 01:37:25,339 --> 01:37:27,424 [Danilo] Kailangan nating makalabas dito. 1648 01:37:31,470 --> 01:37:34,431 - [Daddy Yo] Sige. - [Danilo] Tara. Hanap tayo ng ibang daan. 1649 01:37:40,688 --> 01:37:42,940 Sige, mauna na kayo! Ako na bahala dito. 1650 01:37:50,656 --> 01:37:51,699 [Danilo] Anak… 1651 01:37:54,994 --> 01:37:56,996 [ingay ng kaguluhan sa di-kalayuan] 1652 01:38:01,458 --> 01:38:02,626 [Danilo] Dito, 'nak. 1653 01:38:06,547 --> 01:38:07,965 [daing ni Eskrimador] 1654 01:38:08,048 --> 01:38:09,466 Ha? O, di ba? Ito pa! 1655 01:38:10,050 --> 01:38:11,927 Uy! Ay, naku! Sige! 1656 01:38:14,722 --> 01:38:15,598 Ito pa… 1657 01:38:18,434 --> 01:38:20,436 Aray ko! 1658 01:38:23,105 --> 01:38:24,023 Okay na yern? 1659 01:38:25,232 --> 01:38:26,191 [bumuga ng hangin] 1660 01:38:28,527 --> 01:38:29,403 Mond? 1661 01:38:29,486 --> 01:38:32,114 Ipit kami dito ni Oliver, padala ka ng backup. 1662 01:38:32,823 --> 01:38:33,699 Copy, copy. 1663 01:38:33,782 --> 01:38:36,619 Pero bilisan n'yo dahil baka di n'yo na kami abutan dito. 1664 01:38:40,247 --> 01:38:41,999 Ano ba 'yan? 1665 01:38:47,212 --> 01:38:48,130 Walang tao. 1666 01:38:49,131 --> 01:38:52,217 Hanapin n'yo silang dalawa, at dalhin n'yo dito nang buhay! 1667 01:38:53,677 --> 01:38:55,179 - Bilis! - Opo, Patron! 1668 01:39:00,225 --> 01:39:01,143 Ano na? 1669 01:39:01,936 --> 01:39:03,270 Naku, Patron, 1670 01:39:03,354 --> 01:39:05,814 mukhang na-copy 'yong mga files. 1671 01:39:07,066 --> 01:39:08,233 Na-copy? 1672 01:39:09,068 --> 01:39:10,986 [sa English] Tanda ko, ang sabi mo, 1673 01:39:11,070 --> 01:39:13,447 hindi maha-hack ang computer ko! 1674 01:39:13,989 --> 01:39:16,992 Opo, Patron, pero ang sabi kasi ni Mr. Valdez, 1675 01:39:17,076 --> 01:39:19,495 meron siyang nakitang kinabit dito sa LAN. 1676 01:39:23,457 --> 01:39:25,459 Kailangan na nating tumakas, Patron. 1677 01:39:26,168 --> 01:39:27,878 Siguradong parating na mga pulis. 1678 01:39:27,962 --> 01:39:30,756 [tumatawa] Hindi, Mr. Valdez. 1679 01:39:31,757 --> 01:39:33,258 Walang aalis dito 1680 01:39:33,968 --> 01:39:37,680 hangga't di ko sila nababalatan nang buhay! 1681 01:39:38,389 --> 01:39:39,431 Okay? 1682 01:39:42,601 --> 01:39:43,852 Dad, ano'ng nangyayari? 1683 01:39:46,563 --> 01:39:47,690 Nang ma-discharge ako, 1684 01:39:48,607 --> 01:39:51,360 binigyan nila 'ko ng chance makapag-retire bilang pulis. 1685 01:39:51,443 --> 01:39:53,654 Binigay nila sa 'kin 'tong assignment na 'to. 1686 01:39:57,408 --> 01:39:59,118 Sorry, Dad, di ko naman alam. 1687 01:40:01,620 --> 01:40:03,622 Oo. Sorry din, anak. Sorry. 1688 01:40:08,252 --> 01:40:11,296 Hindi ka isang malaking pagkakamali, anak. 1689 01:40:11,380 --> 01:40:12,381 Tandaan mo 'yan. 1690 01:40:12,464 --> 01:40:14,466 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1691 01:40:17,720 --> 01:40:19,263 Nagalit ako, siyempre. 1692 01:40:19,763 --> 01:40:22,349 Hindi naman gano'n kadaling maintindihan 'yon, anak. 1693 01:40:22,433 --> 01:40:24,685 Siguro talagang may prosesong ganito 1694 01:40:24,768 --> 01:40:26,603 para magkaintindihan tayong lahat. 1695 01:40:29,690 --> 01:40:31,859 Basta ang natutuhan ko sa 'yo ngayon, 1696 01:40:32,776 --> 01:40:34,528 Hindi porke bakla ka, 1697 01:40:34,611 --> 01:40:36,989 mas mahina ang pagkatao mo kaysa iba. 1698 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 [Patron] Danny? 1699 01:40:55,132 --> 01:40:58,302 [sa English] Alam kong wala na kayong ibang daan palabas. 1700 01:40:59,386 --> 01:41:01,388 Kaya kung lalabas kayo nang kusa, 1701 01:41:01,930 --> 01:41:04,016 bibigyan ko kayong dalawa 1702 01:41:04,099 --> 01:41:05,809 ng mabilis na kamatayan. 1703 01:41:07,561 --> 01:41:08,771 O dapat ba… 1704 01:41:09,688 --> 01:41:11,231 kayong tatlo? 1705 01:41:12,858 --> 01:41:15,402 Kasi tingnan n'yo ang kasama ko rito. 1706 01:41:17,571 --> 01:41:18,947 'Yong kaibigan mo! 1707 01:41:19,490 --> 01:41:20,324 [tawa ni Patron] 1708 01:41:21,950 --> 01:41:25,913 Pero kung magmamatigasan tayo, Danny, 1709 01:41:27,039 --> 01:41:30,501 alam na alam mo na naman kung ano ang kaya kong gawin. 1710 01:41:31,251 --> 01:41:32,086 Di ba? 1711 01:41:32,169 --> 01:41:34,880 - [Daddy Yo] Sis, wag kayong lalabas d'yan! - [Keon] Dad. 1712 01:41:35,923 --> 01:41:36,965 Lumaban tayo. 1713 01:41:37,674 --> 01:41:39,051 [Daddy Yo] Okay lang ako! 1714 01:41:39,718 --> 01:41:43,097 - Ano, gora ka? - [Daddy Yo] Sis! wag kayong lalabas d'yan! 1715 01:41:43,180 --> 01:41:44,014 Gora? 1716 01:41:45,015 --> 01:41:45,891 Gora. 1717 01:41:47,935 --> 01:41:49,144 Alam n'yo na'ng gagawin. 1718 01:41:49,853 --> 01:41:51,355 Sis, wag kayong lalabas. 1719 01:41:51,438 --> 01:41:53,107 Sis, wag kayong lalabas! 1720 01:41:53,190 --> 01:41:54,733 [tumutugtog ang rock music] 1721 01:41:55,901 --> 01:41:56,735 [Danilo] Oliver! 1722 01:41:57,319 --> 01:41:58,278 [kinakasang baril] 1723 01:42:01,698 --> 01:42:02,533 [putok ng baril] 1724 01:42:03,742 --> 01:42:04,743 [tunog ng pagkabali] 1725 01:42:08,997 --> 01:42:10,040 [tunog ng pagkabali] 1726 01:42:29,351 --> 01:42:30,352 [pagtigil ng musika] 1727 01:42:30,853 --> 01:42:32,729 - Oliver! - [Daddy Yo] Keon! 1728 01:42:35,566 --> 01:42:37,276 [pumapalahaw sa sakit] 1729 01:42:37,860 --> 01:42:38,694 [Daddy Yo] Sis… 1730 01:42:39,194 --> 01:42:40,946 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1731 01:42:41,029 --> 01:42:42,698 - [Daddy Yo] Keon. Sis! - Oliver! 1732 01:42:42,781 --> 01:42:43,657 Oliver. 1733 01:42:45,868 --> 01:42:47,286 - Sis… - 'Nak. 1734 01:42:47,953 --> 01:42:48,787 'Nak. 1735 01:42:49,913 --> 01:42:50,789 Oliver? 1736 01:42:51,331 --> 01:42:54,001 - [nangangapos ang hininga] - Laban! Laban, anak. 1737 01:42:54,084 --> 01:42:55,419 - Keon. - Laban lang, 'nak. 1738 01:42:56,128 --> 01:42:57,629 - Nandito lang ako, anak. - Sis. 1739 01:42:57,713 --> 01:42:58,547 Sis… 1740 01:43:11,351 --> 01:43:12,728 [pagtatapos ng musika] 1741 01:43:14,104 --> 01:43:16,857 [sa English] Ang notorious mastermind na si Patron, 1742 01:43:16,940 --> 01:43:19,193 Hernan Vargas ang tunay na pangalan, 1743 01:43:19,276 --> 01:43:23,655 ay malapit nang gumaling at inaasahang malipat sa Camp Crame 1744 01:43:23,739 --> 01:43:26,700 upang humarap sa iba't ibang kaso, gaya ng pangingikil, 1745 01:43:26,783 --> 01:43:30,621 pagpatay, pangangamkam, pagbebenta ng ilegal na droga, 1746 01:43:30,704 --> 01:43:32,956 at pagbebenta ng mga menor de edad. 1747 01:43:33,040 --> 01:43:37,252 Samantala, patuloy pa rin ang paghahanap sa kasamahan nitong si Eugene Valdez. 1748 01:43:39,171 --> 01:43:40,088 'Nak. 1749 01:43:41,798 --> 01:43:43,050 Sorry, nagising ba kita? 1750 01:43:43,926 --> 01:43:44,927 May kailangan ka ba? 1751 01:43:46,011 --> 01:43:46,929 Wala, Dad. 1752 01:43:48,597 --> 01:43:49,681 Ano'ng nangyari? 1753 01:43:50,849 --> 01:43:51,767 [mahinang tawa] 1754 01:43:53,685 --> 01:43:54,811 Buweno… 1755 01:43:57,898 --> 01:43:59,149 [mahihinang tawa] 1756 01:43:59,233 --> 01:44:02,778 Dumating din 'yong Ninong Raymond mo pagkatapos nating mapatumba lahat. 1757 01:44:02,861 --> 01:44:03,695 [tawanan] 1758 01:44:03,779 --> 01:44:04,780 Tayo pa ba? 1759 01:44:04,863 --> 01:44:05,989 [tawa ni Danilo] 1760 01:44:08,242 --> 01:44:09,076 'Yan. 1761 01:44:16,166 --> 01:44:17,042 [buntong-hininga] 1762 01:44:18,752 --> 01:44:19,628 Sorry, anak. 1763 01:44:20,879 --> 01:44:22,881 [tumutugtog ang madamdaming musika] 1764 01:44:24,925 --> 01:44:26,718 Ang dami kong nasabing mali sa 'yo. 1765 01:44:29,054 --> 01:44:29,930 Buweno… 1766 01:44:31,932 --> 01:44:33,934 Ang totoo, ang hindi ko nakita, 'yong… 1767 01:44:35,018 --> 01:44:36,311 pagkakamali ko. 1768 01:44:38,063 --> 01:44:40,732 Dahil hindi naman mangyayari ang lahat ng 'to kung… 1769 01:44:42,150 --> 01:44:43,568 naitindihan kaagad kita. 1770 01:44:53,120 --> 01:44:56,039 Ngayon, mas naiintindihan ko na ginawa mo lang lahat ng ito 1771 01:44:56,123 --> 01:44:57,124 para i-save ang gym. 1772 01:45:00,502 --> 01:45:02,004 Kaya sorry, anak. Sorry. 1773 01:45:05,632 --> 01:45:07,342 Wag ka nang mag-sorry, Dad. 1774 01:45:09,219 --> 01:45:10,387 Ginusto ko naman 'to. 1775 01:45:14,516 --> 01:45:15,350 Saka… 1776 01:45:16,518 --> 01:45:18,770 di ko lang naman ginawa 'yon para sa gym. 1777 01:45:22,607 --> 01:45:24,318 Ginawa ko 'yon lahat para sa 'yo. 1778 01:45:30,907 --> 01:45:33,118 Kasi no'ng unang beses kitang nakita sa… 1779 01:45:34,703 --> 01:45:35,662 sa Gallera… 1780 01:45:38,874 --> 01:45:40,500 parang ang happy-happy mo. 1781 01:45:45,088 --> 01:45:47,007 Siyempre, gusto kong maging part no'n. 1782 01:45:56,892 --> 01:45:57,934 [Keon] Alam mo, Dad? 1783 01:46:00,937 --> 01:46:03,899 Iba-iba naman 'yong dedikasyon ng mga anak sa magulang… 1784 01:46:05,525 --> 01:46:07,235 ke straight man 'yan o bakla. 1785 01:46:09,571 --> 01:46:11,782 At ibang-iba din ang dedikasyon ko sa 'yo. 1786 01:46:16,244 --> 01:46:18,747 Pag dumating 'yong araw na hindi ka na makalakad… 1787 01:46:21,208 --> 01:46:22,376 di ka makatayo… 1788 01:46:24,336 --> 01:46:26,129 - pero pogi. - [mahinang tawa] 1789 01:46:30,008 --> 01:46:31,551 Ako mismo ang bubuhat sa 'yo 1790 01:46:32,052 --> 01:46:32,886 araw-araw. 1791 01:46:35,180 --> 01:46:36,431 Hangga't nabubuhay ka. 1792 01:46:36,932 --> 01:46:37,891 Promise 'yan. 1793 01:46:41,812 --> 01:46:42,854 I love you, p're. 1794 01:46:46,983 --> 01:46:47,859 Love you, p're. 1795 01:46:48,527 --> 01:46:49,486 [Keon] Aray. 1796 01:46:49,569 --> 01:46:51,196 - [katok sa pinto] - Sorry, 'nak. 1797 01:46:51,279 --> 01:46:53,532 Malapit sa bugbog. 1798 01:46:53,615 --> 01:46:55,075 - Good morning! - Ay. 1799 01:46:56,743 --> 01:46:58,620 [sa English] Kumusta ang pasyente ko? 1800 01:47:00,205 --> 01:47:01,081 Okay po. 1801 01:47:02,416 --> 01:47:05,877 Siguro dalawang araw mula ngayon, makakauwi ka na. 1802 01:47:05,961 --> 01:47:07,295 Idi-discharge ka na namin. 1803 01:47:08,630 --> 01:47:09,631 Thank you po, Doc. 1804 01:47:09,714 --> 01:47:10,674 Okay. 1805 01:47:10,757 --> 01:47:12,759 - Doc, thank you po. - You're welcome. 1806 01:47:17,722 --> 01:47:20,016 - [Lola Babes] Kung visiting hours, okay. - Yes. 1807 01:47:20,100 --> 01:47:21,643 - Pumayag naman daw? - Yes po. 1808 01:47:21,726 --> 01:47:23,937 - Di ba? - Di naman tayo papayag na… 1809 01:47:24,563 --> 01:47:25,689 [sitsit ni Lola Babes] 1810 01:47:26,940 --> 01:47:28,483 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 1811 01:47:28,567 --> 01:47:29,734 Ay, napadaan lang kami. 1812 01:47:29,818 --> 01:47:32,112 Mamamalengke kami, may tocino daw dito. 1813 01:47:32,195 --> 01:47:35,365 - [Keon] 'Ta ka. - Nandito ka pala, ano'ng ginagawa mo dito? 1814 01:47:35,449 --> 01:47:38,118 - Ano kaya sa tingin mo, Keon? - Hulaan mo kaya. 1815 01:47:38,660 --> 01:47:40,495 Ingay-ingay n'yo d'yan. Daddy ko, o. 1816 01:47:41,204 --> 01:47:43,206 Ako nagpapunta sa kanila dito, anak. 1817 01:47:43,290 --> 01:47:44,124 [Angie] Yes… 1818 01:47:44,791 --> 01:47:46,209 Good morning, Tito! 1819 01:47:46,751 --> 01:47:47,752 Ay, sir pala. 1820 01:47:47,836 --> 01:47:48,712 [Danilo] Ay. 1821 01:47:49,254 --> 01:47:51,965 'Musta na, Daddy Yo? Kumusta sugat mo? Okay na ba? 1822 01:47:52,048 --> 01:47:53,758 Ay, ito pa rin. Pretty. 1823 01:47:53,842 --> 01:47:54,926 - Ah… - [sutsot ni Keon] 1824 01:47:57,679 --> 01:48:00,390 - Pretty ka d'yan. - Lagay mo lang 'yong pagkain sa mesa. 1825 01:48:01,308 --> 01:48:02,476 Lalabas lang ako, 'nak. 1826 01:48:03,268 --> 01:48:05,187 Do'n muna 'ko sa labas, magpapahangin. 1827 01:48:05,270 --> 01:48:06,146 Sige, sir. 1828 01:48:06,229 --> 01:48:07,731 - Thank you po. - Thank you, Dad. 1829 01:48:08,398 --> 01:48:09,941 - Sige po. - Sige. 1830 01:48:10,025 --> 01:48:12,402 - Aalagaan namin siya. - Relax lang kayo d'yan. 1831 01:48:20,118 --> 01:48:21,703 Uy, ante… 1832 01:48:23,038 --> 01:48:25,332 Ba't ka naman nakangiti sa 'kin? 1833 01:48:26,541 --> 01:48:28,752 - Gaga, di ikaw! 'Yong daddy ko. - 'Andiyan pa? 1834 01:48:30,962 --> 01:48:32,964 [tumutugtog ang masayang musika] 1835 01:48:39,346 --> 01:48:41,348 [sabay-sabay na kuwentuhan] 1836 01:48:41,932 --> 01:48:44,392 Pinagawa naming gender reassignment. 1837 01:48:44,476 --> 01:48:46,186 Kinuhanan ka na namin ng pekpek. 1838 01:48:47,020 --> 01:48:48,188 - May bago. - 'Yon na nga! 1839 01:48:48,271 --> 01:48:50,440 - Nandito tayo ngayon sa gender reveal! - Yes! 1840 01:48:50,524 --> 01:48:52,734 - May puyo! - May puyo, I love it! 1841 01:48:52,817 --> 01:48:54,027 - Yes, Dad? - Ay! 1842 01:48:54,569 --> 01:48:57,197 O? Takot kayo, 'no? Mga bakla! 1843 01:49:01,368 --> 01:49:03,370 [pagtatapos ng musika] 1844 01:49:04,371 --> 01:49:07,165 [tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap" ng Sigaw Lehitimo] 1845 01:49:14,923 --> 01:49:19,553 ♪ Sa ginagalawan kong mundong Napakadilim ♪ 1846 01:49:19,636 --> 01:49:24,808 ♪ Paniniwala'y may liwanag din Na pangarap makamit ♪ 1847 01:49:24,891 --> 01:49:31,231 ♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪ 1848 01:49:32,440 --> 01:49:36,111 ♪ Lahat ay aking gagawin ♪ 1849 01:49:36,194 --> 01:49:38,989 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1850 01:49:39,072 --> 01:49:41,783 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1851 01:49:41,866 --> 01:49:44,578 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1852 01:49:44,661 --> 01:49:47,414 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1853 01:49:47,497 --> 01:49:53,795 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1854 01:49:53,878 --> 01:49:59,259 ♪ Tanggapin at respetuhin din ako Lalo ng tatay ko ♪ 1855 01:50:00,093 --> 01:50:02,596 ♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪ 1856 01:50:02,679 --> 01:50:05,432 ♪ Na lumalaban gamit lamang Ang mga sapak ♪ 1857 01:50:05,515 --> 01:50:08,310 ♪ Na lumalagapak Minsan nga rin bumagsak ♪ 1858 01:50:08,393 --> 01:50:11,104 ♪ Pero di susuko Kahit meron talagang pahamak ♪ 1859 01:50:11,187 --> 01:50:13,440 ♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪ 1860 01:50:13,523 --> 01:50:16,735 ♪ Walang makakapigil Sa hinahangad kong tagumpay ♪ 1861 01:50:16,818 --> 01:50:19,571 ♪ Pusong mamon ay Sa hamon sasabay ♪ 1862 01:50:19,654 --> 01:50:22,449 ♪ Ipapakita ang bagsik ko na tinataglay ♪ 1863 01:50:22,532 --> 01:50:24,868 ♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪ 1864 01:50:24,951 --> 01:50:27,662 ♪ Kahit na ang pag-iisip ko Ay parang pambabae ♪ 1865 01:50:27,746 --> 01:50:30,415 ♪ Meron din akong ibubuga Kahit ano mang laban ♪ 1866 01:50:30,498 --> 01:50:33,335 ♪ Na hindi ko susukuan Kahit maging duguan ♪ 1867 01:50:33,418 --> 01:50:36,004 ♪ Sa labas O sa loob ng pinilakang tabing ♪ 1868 01:50:36,087 --> 01:50:38,965 ♪ Bawat kulay ng sapak Ay laging sisiguraduhing ♪ 1869 01:50:39,049 --> 01:50:41,801 ♪ Makakamit ang tagumpay Kasama ang dedikasyon ♪ 1870 01:50:41,885 --> 01:50:44,346 ♪ Na ilayo kita, Dad Sa napakatinding depresyon ♪ 1871 01:50:44,429 --> 01:50:46,765 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1872 01:50:46,848 --> 01:50:49,601 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1873 01:50:49,684 --> 01:50:52,354 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1874 01:50:52,437 --> 01:50:55,231 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1875 01:50:55,315 --> 01:51:01,571 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1876 01:51:01,655 --> 01:51:06,951 ♪ Tanggapin at respetuhin din ako Lalo ng tatay ko ♪ 1877 01:51:07,035 --> 01:51:12,165 ♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap Ay pipilitin ko ito na abutin ♪ 1878 01:51:12,248 --> 01:51:15,543 ♪ Hindi ako susuko Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪ 1879 01:51:15,627 --> 01:51:17,754 ♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪ 1880 01:51:17,837 --> 01:51:20,674 ♪ Lahat ng paghihirap ko'y magtatapos ♪ 1881 01:51:20,757 --> 01:51:23,760 ♪ Buong lakas ko'y aking ibubuhos ♪ 1882 01:51:23,843 --> 01:51:26,805 ♪ Sinumang humarang, kahit na pader Handa 'kong gibain ♪ 1883 01:51:26,888 --> 01:51:30,141 ♪ Anumang galos sa mata mo Ang laban ay tuloy pa rin ♪ 1884 01:51:30,225 --> 01:51:35,480 ♪ Wag kang mangangamba sa laban na ito ♪ 1885 01:51:36,106 --> 01:51:41,319 ♪ Pusong-mamon man ay may bakal na kamao ♪ 1886 01:51:41,861 --> 01:51:47,033 ♪ Para sa 'yo, ama't mga pangarap mo ♪ 1887 01:51:47,117 --> 01:51:49,869 ♪ Fuchsia Libre ♪ 1888 01:51:49,953 --> 01:51:53,331 ♪ Fuchsia Libre ♪ 1889 01:51:53,415 --> 01:51:56,126 ♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪ 1890 01:51:56,209 --> 01:51:58,920 ♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪ 1891 01:51:59,003 --> 01:52:01,756 ♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪ 1892 01:52:01,840 --> 01:52:04,509 ♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪ 1893 01:52:04,592 --> 01:52:10,473 ♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪ 1894 01:52:10,557 --> 01:52:14,686 ♪ Matatanggap mo rin ako ♪ 1895 01:52:15,812 --> 01:52:18,690 ♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪ 1896 01:52:18,773 --> 01:52:21,484 ♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪ 1897 01:52:21,568 --> 01:52:24,279 ♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪ 1898 01:52:24,362 --> 01:52:26,906 ♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪ 1899 01:52:26,990 --> 01:52:32,996 ♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪ 1900 01:52:33,079 --> 01:52:36,875 ♪ Matatanggap mo rin ako ♪ 1901 01:52:36,958 --> 01:52:39,711 ♪ Kakayanin ko lahat Ga'no man kabigat ♪ 1902 01:52:39,794 --> 01:52:42,505 ♪ Pabor ng kapalaran Sa 'kin din matatapat ♪ 1903 01:52:42,589 --> 01:52:45,300 ♪ Pawis man ay pumatak At sa hirap umiyak ♪ 1904 01:52:45,383 --> 01:52:48,136 ♪ Sisikaping nakasentro Ang aking mga sapak ♪ 1905 01:52:48,219 --> 01:52:52,932 ♪ Pero di sa buwan Dahil ang tanging pangarap ko ♪ 1906 01:52:53,016 --> 01:52:57,228 Nagsalin ng subtitle: Jessica Ignacio