1 00:00:52,970 --> 00:00:56,557 Δεν ξέρω αν ο Ρόμπερτ το θυμάται, 2 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 αλλά εγώ τον γνώρισα πρώτη. 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 Εκείνο το βράδυ, πριν από τόσα χρόνια, 4 00:01:01,812 --> 00:01:06,024 γερμένοι στα ντουλάπια της κουζίνας, μεθυσμένοι με φτηνή μπίρα… 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,569 τον έκανα να γελάσει 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,866 και ήταν αυθόρμητο και φυσικό. 7 00:01:15,617 --> 00:01:17,202 Ήξερα ότι το ένιωσε κι εκείνος. 8 00:01:18,495 --> 00:01:21,665 Αλλά μετά ήρθε εκείνη και τους σύστησα. 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 "Ρόμπερτ, από δω η Νάνσι". 10 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 Τι είναι; 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,025 Θεέ μου. 12 00:02:29,525 --> 00:02:31,443 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΑΡΑΜΙΝΤΑ ΧΟΛ 13 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 Δεν της μοιάζει καν. 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,794 Προφανώς και είναι η Νάνσι, αλλά δεν της μοιάζει. 15 00:02:50,963 --> 00:02:53,048 Υπερασπίστηκα τον Νταβίντ. 16 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 Πίστευα πραγματικά ότι δεν έβγαζε νόημα. 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Δεν βγάζει. 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 Τώρα θα το δουν όλοι 19 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 και θα σκεφτούν ό,τι θέλουν πριν καν προλάβω… 20 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 Το ξέρω, αλλά… 21 00:03:07,980 --> 00:03:13,735 Ελπίζω να ξέρεις πως ό,τι κι αν νιώθεις, μπορείς να μου το πεις. 22 00:03:15,529 --> 00:03:16,613 Είναι… 23 00:03:19,658 --> 00:03:21,869 ήδη δύσκολο να τη σκέφτομαι με άλλον, 24 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 αλλά το να το βλέπω… 25 00:03:26,999 --> 00:03:29,751 Νόμιζα ότι όταν θα τον έπιαναν, θα… 26 00:03:31,545 --> 00:03:35,716 θα ένιωθα μια αίσθηση ανακούφισης. 27 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Δεν τη νιώθω. 28 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Εσύ νιώθεις καθόλου; 29 00:03:47,102 --> 00:03:49,271 Όχι. Όχι ιδιαίτερα. 30 00:03:50,189 --> 00:03:54,359 Παρ' όλα αυτά, την αγαπάω ακόμα. 31 00:03:57,404 --> 00:03:59,573 Θα έδινα τα πάντα να τη φέρω πίσω. 32 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 Είναι τρελό ή… 33 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Όχι. 34 00:04:07,497 --> 00:04:08,999 Όχι, δεν είναι τρελό. 35 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Φτάσαμε. 36 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 - Άκου. - Ναι; 37 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 Ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου σήμερα. 38 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 Χάρηκα που ήμουν σε κάτι σημαντικό για εκείνη. 39 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 Ακόμα κι αν κράτησε λίγο. 40 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 - Ευχαριστώ. - Εγώ. 41 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Να πάρει. 42 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Γεια. 43 00:05:01,885 --> 00:05:07,766 Ήρθα να ζητήσω εξηγήσεις που με άφησες στο "διαβάστηκε", αλλά… 44 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 Συγγνώμη. 45 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Αν είχες άλλα σχέδια, ας το έλεγες. 46 00:05:11,520 --> 00:05:14,189 Είχα κανονίσει να πάω στο μπαλέτο με έναν φίλο 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 και είχα το κινητό στο αθόρυβο. 48 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 Νιώθω ότι δεν με παίρνεις στα σοβαρά. 49 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Νόμιζα ότι είχαμε καταλάβει ότι δεν με ενδιαφέρει κάτι σοβαρό, Τζέι. 50 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 Δεν εννοούσα αυτό. 51 00:05:25,117 --> 00:05:28,745 Εννοούσα ότι δεν με σέβεσαι ως άνθρωπο. 52 00:05:28,829 --> 00:05:29,913 Σε σέβομαι. 53 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 Τζέι, περνάω μια δύσκολη περίοδο. 54 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Δεν έχει να κάνει με το αποψινό, εντάξει; 55 00:05:35,878 --> 00:05:40,048 Μετά το πάρτι τη Μέρα του Αγίου Πατρικίου, ήρθες δύο ώρες αργότερα. 56 00:05:40,132 --> 00:05:43,552 Όταν πέθανε η φίλη σου, μιλήσαμε στις εννιά κι ήρθες στη μία. 57 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 - Τι είναι αυτό; - Όχι, ήταν λίγο μετά τις δέκα. 58 00:05:46,471 --> 00:05:48,557 - Όχι, ήταν πιο αργά. - Δεν ήταν. 59 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Ελ, έμεινα ξύπνιος. 60 00:05:52,811 --> 00:05:55,189 Δεν πρέπει να το συζητάμε στον δρόμο. 61 00:05:55,272 --> 00:05:57,107 Πρέπει να πάμε πάνω. 62 00:05:57,816 --> 00:06:00,027 Να ανοίξουμε ένα μπουκάλι κρασί 63 00:06:00,110 --> 00:06:03,113 κι ίσως προσπαθήσουμε να το συζητήσουμε σαν ενήλικες. 64 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 - Ναι; - Είπες κρασί. 65 00:06:06,366 --> 00:06:09,286 Το κρασί σε έπεισε, όχι αυτό με τους ενήλικες. 66 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Καλημέρα. 67 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 - Γεια. - Χωρίς γάλα. Χωρίς ζάχαρη. 68 00:07:37,249 --> 00:07:41,003 - Καφές και ζεστό νερό. Το αγαπημένο σου. - Ευχαριστώ. 69 00:07:41,086 --> 00:07:42,087 Ναι. 70 00:07:43,547 --> 00:07:46,842 - Θα αργήσεις στη δουλειά. - Θα καταλάβει το αφεντικό μου. 71 00:07:50,053 --> 00:07:52,723 Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει το ψάρεμα. Σ' αρέσει; 72 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Δεν μ' αρέσει. 73 00:07:55,767 --> 00:07:59,688 Εντάξει, αν θες να μάθεις, ξέρω ένα μέρος στη λίμνη Γκρέγκορι… 74 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 Τζέι, πρέπει να πας στο γραφείο. 75 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Ναι. Όχι… Όντως. 76 00:08:05,485 --> 00:08:08,322 Φεύγω. Τα λέμε εκεί. 77 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Ναι. 78 00:08:22,044 --> 00:08:24,838 - Σοκολάτα. - Εγώ ήθελα σοκολάτα. 79 00:08:24,922 --> 00:08:26,006 Πρόλαβα. 80 00:08:26,089 --> 00:08:28,675 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Θα τηρήσω τη σειρά. 81 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 Τις σάκες σας σε 20 λεπτά, κορίτσια. Τι θα πείτε στη θεία Έλι; 82 00:08:33,222 --> 00:08:34,722 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 83 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 - Ευχαριστώ. - Πολλή ζάχαρη; 84 00:08:36,517 --> 00:08:39,645 - Δεν υπάρχει αυτό. - Μακάρι να ήσουν μαμά μου. 85 00:08:39,727 --> 00:08:42,105 - Τι θα μου έλεγες για το μπαλέτο; - Τέλος. 86 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Και τι, δεν θα ξαναπάρω το αμάξι; 87 00:08:44,274 --> 00:08:47,861 Αυτό γίνεται, Μάρκους. Όταν ατμίζεις στο αμάξι, αυτό θα γίνεται. 88 00:08:47,945 --> 00:08:48,946 - Δεν άτμιζα. - Γεια. 89 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 - Γεια. - Γεια. 90 00:08:50,113 --> 00:08:51,782 Πες του να μη με κατσαδιάζει. 91 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 Θέλω να το βάλω μπρος. 92 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 - Βγείτε έξω. - Ας βρούμε τα καλώδια. 93 00:08:55,577 --> 00:08:57,913 - Λυπάμαι για όλα αυτά. - Δεν πειράζει. 94 00:08:57,996 --> 00:09:01,875 - Θα έχεις όλη την προσοχή μου. Απλώς… - Ας κάνουμε λίγο χώρο. 95 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 - Θεέ μου. Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. Θα τα μαζέψω εγώ. 96 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 Θα τα μαζέψω. Έλι… 97 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 - Τι είναι αυτό; - Τίποτα. 98 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Τίποτα; Είναι αναφορά της αστυνομίας. 99 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 100 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Είναι δημόσια αρχεία. 101 00:09:19,685 --> 00:09:21,645 Ναι, αλλά γιατί τα έχεις εσύ; 102 00:09:21,728 --> 00:09:24,565 Γιατί κάτι δεν μου κολλάει. 103 00:09:24,648 --> 00:09:28,694 Ξέρω ότι συνελήφθη ο Νταβίντ, αλλά συνελήφθη για ληστεία, όχι φόνο, 104 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 εξαιτίας μιας τυχαίας κατάθεσης ενός πληροφοριοδότη. 105 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Έλα, είναι ύποπτο. 106 00:09:33,782 --> 00:09:37,703 Οι ειδήσεις πάνε να το συνδέσουν με τη Νάνσι, αλλά δεν είναι έτσι. 107 00:09:37,786 --> 00:09:40,914 Όποτε, επενδύεις πολύ χρόνο σ' αυτό. 108 00:09:41,540 --> 00:09:45,002 Μην το κάνεις αυτό. Μη με κάνεις να φαίνομαι εύθραυστη. 109 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 Μου φέρονται συχνά έτσι εδώ. 110 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Εντάξει. 111 00:09:52,634 --> 00:09:53,760 ΝΑΝΣΙ 112 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 Ευχαριστώ. Δεν μπορούσα να το κάνω εγώ. 113 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Το καταλαβαίνω. 114 00:10:06,857 --> 00:10:10,652 Κάθομαι και κοιτάω παλιά μηνύματά της και δεν μπορώ να τα σβήσω. 115 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Ναι. 116 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 - Το πρωινό σου ήταν αυτό; - Δεν είχα πολλή όρεξη. 117 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 Συμβαίνει κάτι άλλο; 118 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 Δεν θέλω να σε ζαλίζω και μ' αυτό. 119 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 Τι είναι; 120 00:10:26,877 --> 00:10:31,507 Η Κιτ με ρώτησε τι θα κάνω για τα γενέθλια της Κόρα αυτό το σαββατοκύριακο. 121 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Το ξέχασα. 122 00:10:33,091 --> 00:10:35,844 Οπότε, τώρα ψάχνω DJ για λίγη σιωπηλή ντίσκο 123 00:10:35,928 --> 00:10:37,638 που δεν ξέρω καν αν της αρέσει. 124 00:10:37,721 --> 00:10:40,807 Ψάχνω στο ίντερνετ "πάρτι γενεθλίων για 17χρονες". 125 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 Πρόσεξε. Μην καταλήξεις σε καμιά λίστα υπόπτων. 126 00:10:44,353 --> 00:10:47,105 Ευχαριστώ. Τώρα νιώθω και ηλίθιος και ανώμαλος. 127 00:10:50,984 --> 00:10:53,779 Ποιος πατέρας ξεχνάει τα γενέθλια της κόρης του; 128 00:10:54,279 --> 00:10:55,531 Δεν το πιστεύω. 129 00:10:55,614 --> 00:10:57,783 - Κάποιος που παντρεύτηκε τη Νάνσι. - Ναι. 130 00:10:57,866 --> 00:11:01,787 - Δεν χρειαζόταν ποτέ να τα σκεφτείς αυτά. - Ναι, αλλά θέλω να προσπαθήσω. 131 00:11:01,870 --> 00:11:04,706 Είναι τα πρώτα της γενέθλια μετά… 132 00:11:08,752 --> 00:11:10,671 Η Νάνσι τα έκανε πάντα μαγευτικά. 133 00:11:10,754 --> 00:11:12,965 Δεν θα βγάλω λόγο, το υπόσχομαι. 134 00:11:13,048 --> 00:11:16,802 Πριν από 16 χρόνια, ήρθε στη ζωή μου το μεγαλύτερο δώρο, 135 00:11:16,885 --> 00:11:20,013 και σήμερα τη γιορτάζουμε. 136 00:11:20,097 --> 00:11:23,517 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, η εορτάζουσα. 137 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Η μικρούλα μου, η Κόρα. 138 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 Καλά να περάσεις απόψε. 139 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 16 140 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 Δεν θέλω να τα σκατώσω. 141 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 142 00:12:01,889 --> 00:12:05,559 Έχω παραβρεθεί σε πολλές εκδηλώσεις της Νάνσι. 143 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Νομίζω ότι κάτι μπορώ να ετοιμάσω. 144 00:12:08,437 --> 00:12:11,690 - Σου ζητάω πολλά; - Μιλάμε για την Κόρα. Τι είναι τα πολλά; 145 00:12:11,773 --> 00:12:14,860 - Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. - Ευχαριστώ. 146 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 Ναι. Εντάξει. 147 00:12:17,029 --> 00:12:19,865 - Στείλε μου τι έχεις μέχρι τώρα. - Ναι. Εντάξει. 148 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 Ντετέκτιβ Γκανζ, ψάχνετε να αγοράσετε σπίτι στη γειτονιά; 149 00:12:30,417 --> 00:12:32,753 Όχι με τέτοιο μισθό, δυστυχώς. 150 00:12:33,670 --> 00:12:34,755 Όμορφη είναι. 151 00:12:35,297 --> 00:12:37,382 - Ευχαριστώ. - Εκπληκτικές γραμμές. 152 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 Όμως, λίγοι θα έκαναν ειδική βαφή σε μια βίντατζ 450 SL. 153 00:12:42,721 --> 00:12:45,432 Αλλά αν δεν είναι θέμα τα λεφτά, τι πειράζει 154 00:12:45,516 --> 00:12:48,644 αν ρίξεις την αξία ενός άψογου κλασικού αμαξιού; 155 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 - Όπως το βλέπει ο καθένας. - Ναι. 156 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Καλημέρα σας. 157 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Βασικά, αν δεν σας πειράζει… 158 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 Θα είδατε τη φωτογραφία. 159 00:13:00,030 --> 00:13:04,576 - Ναι, είναι στις ειδήσεις. - Ναι. Μελέτησα πολύ τη φωτογραφία 160 00:13:04,660 --> 00:13:10,582 και αυτό που με προβληματίζει είναι η έκφραση της κυρίας Χένεσι. 161 00:13:11,542 --> 00:13:15,796 Σωστά; Δείχνει χαλαρή, καθόλου έξω από τα νερά της. 162 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 Αλλά δεν βγάζει νόημα. 163 00:13:17,381 --> 00:13:21,760 Τι κοινό έχει μια κοσμική της Πασαντίνα με αυτόν τον κόσμο; 164 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 Δεν ήταν πάντα κοσμική. 165 00:13:25,055 --> 00:13:28,267 - Είχε τη ζωή της πριν τον Ρόμπερτ. - Τι είδους ζωή; 166 00:13:29,059 --> 00:13:30,269 Δύσκολη. 167 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 Αλκοολική μητέρα, κακοποιητικό πατέρα, έμενε σε πάρκο για τροχόσπιτα. 168 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Δεν ήταν εύκολο. 169 00:13:36,859 --> 00:13:39,695 Ναι. Ερευνήσαμε το παρελθόν της. 170 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 Αυτό το κάνει ακόμα πιο περίεργο. 171 00:13:42,614 --> 00:13:45,117 - Γιατί; - Μια γυναίκα σαν αυτήν 172 00:13:45,200 --> 00:13:49,204 τι κοινό έχει με τον Ρόμπερτ και την οικογένειά του; 173 00:13:50,581 --> 00:13:51,915 Ή με εσάς; 174 00:13:52,708 --> 00:13:55,878 Είναι υπό διερεύνηση η φιλία μου; 175 00:13:55,961 --> 00:13:58,380 Όχι. Δεν είναι. 176 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 Είναι ψέμα η κατηγορία για ληστεία; 177 00:14:02,092 --> 00:14:05,721 Δεν θα με ρωτούσατε όλα αυτά αν είχατε στοιχεία για τον Νταβίντ. 178 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 Ψάχνετε κάποιον άλλον; 179 00:14:10,767 --> 00:14:12,186 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 180 00:14:50,182 --> 00:14:52,351 - Να πάρει. - Κατέβασε το παράθυρο! 181 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 Δεν έχεις δικαίωμα να με ακολουθείς. Είναι παρενόχληση. 182 00:14:58,482 --> 00:15:02,236 - Θέλω όνομα και αριθμό σήματος. - Δεν είμαι αστυνομικός. 183 00:15:03,237 --> 00:15:04,821 Δουλεύω για τον Ντόνοβαν. 184 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Εντάξει. 185 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 Έχετε βρεθεί σε πεδίο μάχης; 186 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 Η απώλεια ζωής σε αλλάζει. 187 00:15:18,085 --> 00:15:20,629 Τους έβαλα να ζητήσουν άσυλο, 188 00:15:20,712 --> 00:15:24,132 χρησιμοποίησα τις κυβερνητικές γνωριμίες που λέγαμε και… 189 00:15:24,716 --> 00:15:29,179 Με λίγα λόγια, τώρα έχουν ένα επιτυχημένο οδοντιατρείο. 190 00:15:29,263 --> 00:15:32,724 Η κόρη τους αποφοίτησε από το Βάσαρ πέρσι. 191 00:15:32,808 --> 00:15:34,059 Εκπληκτικό. 192 00:15:35,269 --> 00:15:39,273 Όταν σου μιλάει η καρδιά σου, πρέπει να την ακούς. 193 00:15:40,190 --> 00:15:43,694 Κυρίες μου, με συγχωρείτε, έχω μια δουλειά, 194 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 αλλά θα σας δω στην πισίνα αργότερα. 195 00:15:49,199 --> 00:15:52,619 Χαριτωμένο. Λες τις ιστορίες μου για να ρίξεις γυναίκες; 196 00:15:53,245 --> 00:15:54,329 Είναι καλή ιστορία. 197 00:15:55,038 --> 00:15:58,959 Με τη μαμά χρηματοδοτήσαμε το ιδρυματάκι σου. Είναι και ιστορία μου. 198 00:15:59,042 --> 00:16:01,920 "Ιδρυματάκι"; Ευχαριστώ, Ντόνι. 199 00:16:02,838 --> 00:16:06,341 - Η κόρη πήγε στο Οχάιο Στέιτ. - Το Βάσαρ ακούγεται καλύτερα. 200 00:16:06,425 --> 00:16:10,345 Ο Ουίνστον μού είπε ότι τρέχεις γρήγορα. 201 00:16:10,429 --> 00:16:12,264 Ναι, όταν δεν έχω άλλη επιλογή. 202 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 Σε μερικές οικογένειες, όταν πεθαίνει η φίλη κάποιας, 203 00:16:15,309 --> 00:16:18,645 της στέλνουν λουλούδια, ένα καλάθι ή την αγκαλιάζουν. 204 00:16:19,396 --> 00:16:20,522 Δεν σε καταλαβαίνω. 205 00:16:21,190 --> 00:16:23,984 Είναι η κατάρα των καλοαναθρεμμένων και των πλουσίων. 206 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 - Εντάξει. - Όχι αρκετές αγκαλιές. 207 00:16:26,153 --> 00:16:27,905 Πολλή συναισθηματική μετουσίωση. 208 00:16:27,988 --> 00:16:31,200 Τώρα που ο Ουίνστον σταμάτησε να με παρακολουθεί 209 00:16:31,283 --> 00:16:34,203 και είδες ότι είμαι σώα και ασφαλής, 210 00:16:34,870 --> 00:16:36,413 μπορείτε να γυρίσετε σπίτι. 211 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 Πολύ θα το ήθελα. 212 00:16:40,501 --> 00:16:42,085 Δεν έχω όρεξη να σε νταντεύω. 213 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 - Αλλά… - Αλλά σε μια τραγωδία, 214 00:16:44,338 --> 00:16:46,798 έχεις την τάση να γίνεσαι απρόβλεπτη. 215 00:16:47,591 --> 00:16:49,301 - Δεν έχεις δίκιο. - Όχι; 216 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Όχι. 217 00:16:50,469 --> 00:16:54,681 - Όταν πέθανε ο μπαμπάς… - Μην το κάνεις αυτό. Μην τον ανακατεύεις. 218 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 Ήμουν σε τελείως διαφορετική θέση τότε. 219 00:16:59,853 --> 00:17:01,063 Σοβαρά; 220 00:17:01,146 --> 00:17:03,482 Αν δεν είχα στοιχεία, θα το αρνιόσουν. 221 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Είμαστε δύο παλιοί φίλοι που πενθούν. 222 00:17:05,651 --> 00:17:09,363 - Φαίνονται μεγάλα χαμόγελα για πένθος. - Τιμούσαμε το πάθος 223 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 κάποιας που αγαπούσαμε. 224 00:17:12,406 --> 00:17:15,827 Κι οι δύο ξέρουμε ότι λατρεύεις τις επισκευές παιχνιδιών. 225 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Κυρίως ενός συγκεκριμένου λευκού. 226 00:17:18,413 --> 00:17:20,665 - Τι; - Αν ήσουν στην Ένωση Μαύρων Φοιτητών 227 00:17:20,749 --> 00:17:22,334 - ή μια αδελφότητα… - Πάμε. 228 00:17:22,416 --> 00:17:23,710 θα ήσουν με κάποιον Τζαμάλ 229 00:17:23,794 --> 00:17:26,296 - κι όχι κολλημένη με εκείνον. - Δεν μπορώ. 230 00:17:26,380 --> 00:17:27,923 Είσαι μαλάκας. 231 00:17:28,006 --> 00:17:32,094 Γιατί δεν παραδέχεσαι την αδυναμία σου όσον αφορά τον Ρόμπερτ; 232 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Και πάντα την είχες. 233 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 Τελείωσες; 234 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 Σταμάτα να με ακολουθείς. 235 00:18:00,539 --> 00:18:02,457 ΡΟΜΠΕΡΤ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΨΑΧΝΕΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ 236 00:18:02,541 --> 00:18:06,044 ΔΕΝ ΤΟ ΑΝΤΕΧΩ. ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ; 237 00:18:47,878 --> 00:18:48,879 Είχαν ένταλμα. 238 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 Ένταλμα για τι; 239 00:18:52,758 --> 00:18:55,802 Για κάποια πράγματα της Νάνσι. Τα οικονομικά μας αρχεία. 240 00:18:55,886 --> 00:18:59,389 Ήθελα να δουν αν έχω κάποιο όφελος από τον θάνατό της. 241 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Θεέ μου. 242 00:19:01,350 --> 00:19:03,060 Και πήραν το λάπτοπ μου. 243 00:19:03,644 --> 00:19:08,148 Θα έπαιρνα την Κιτ, αλλά θα έπαιρνε τον πατέρα μου και θα γινόταν χαμός. 244 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 Νομίζω ότι κάνουν τη δουλειά τους. 245 00:19:12,528 --> 00:19:14,696 - Δεν θα βρουν κάτι. - Όχι φυσικά. 246 00:19:14,780 --> 00:19:18,367 - Δεν… Δεν υπονοούσα ότι… Έλεγα… - Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 247 00:19:18,450 --> 00:19:20,536 Απλώς… Όλο αυτό είναι απλώς… 248 00:19:22,955 --> 00:19:26,250 Ίσως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για πάρτι γενεθλίων. 249 00:19:29,378 --> 00:19:30,754 Διαφωνώ. 250 00:19:32,172 --> 00:19:35,175 Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε να ζούμε. 251 00:19:35,968 --> 00:19:37,761 Η Κόρα αξίζει λίγη κανονικότητα. 252 00:19:38,679 --> 00:19:39,763 Όπως κι εσύ. 253 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 Νομίζω ότι αυτό θα ήθελε κι η Νάνσι. 254 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΩΣΗ + ΕΝΙΣΧΥΣΗ 255 00:19:52,943 --> 00:19:56,864 Αν είναι να προσθέσουμε κάποιον στην ομάδα στη Λιβερία, 256 00:19:56,947 --> 00:19:58,699 θα ψήφιζα την Τσέλσι. 257 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Έχει προσφερθεί; 258 00:20:01,285 --> 00:20:02,995 Όχι, αλλά έχει πάρει πρωτοβουλίες. 259 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ Ο ΝΤΑΒΙΝΤ 260 00:20:04,413 --> 00:20:06,582 Έχει καλές διασυνδέσεις. Ίσως μας βοηθήσει. 261 00:20:09,960 --> 00:20:12,379 Ελ. 262 00:20:13,797 --> 00:20:15,299 Ναι, συγγνώμη. 263 00:20:15,382 --> 00:20:16,842 Ναι. Όχι, όλα καλά. 264 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 Μπορώ να της μιλήσω αν θέλεις. 265 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Φυσικά. 266 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Άκου, Τζέι. 267 00:20:23,473 --> 00:20:25,058 Δεν πρόκειται να γίνει, 268 00:20:25,142 --> 00:20:29,980 αλλά η έρευνα της αστυνομίας γίνεται πολύπλοκη, οπότε… 269 00:20:31,523 --> 00:20:35,736 αν κάποιος σε ρωτήσει για εμένα… 270 00:20:35,819 --> 00:20:38,238 Ξέρω. Κατάλαβα. 271 00:20:39,031 --> 00:20:41,700 - Δεν θα πω τίποτα, εντάξει; - Όχι, μπορείς. 272 00:20:42,618 --> 00:20:44,536 Μπορείς να πεις ότι ήμουν σπίτι σου. 273 00:20:48,916 --> 00:20:50,918 - Νόμιζα ότι ήμασταν διακριτικοί. - Είμαστε. 274 00:20:51,001 --> 00:20:55,547 Αλλά, ξέρεις, αν κάποιος ρωτήσει, θέλουμε να βοηθήσουμε. 275 00:20:55,631 --> 00:20:56,798 - Έλι; - Ναι; 276 00:20:56,882 --> 00:20:57,966 Έχεις ένα λεπτό; 277 00:20:58,050 --> 00:20:59,134 Ναι, φυσικά. 278 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 Μου δίνεις ένα λεπτό; Συγγνώμη. 279 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 - Ναι. Φυσικά. - Ευχαριστώ. 280 00:21:05,766 --> 00:21:07,059 Τι έγινε; Είσαι καλά; 281 00:21:07,142 --> 00:21:08,143 Η μαμά μου. 282 00:21:09,019 --> 00:21:12,689 - Πρέπει να την πάρουμε από το τμήμα. - Τι; Τι εννοείς; 283 00:21:24,117 --> 00:21:25,619 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΠΑΣΑΝΤΙΝΑ 284 00:21:27,621 --> 00:21:29,581 Κάλεσα δικηγόρο. Έρχεται. 285 00:21:29,665 --> 00:21:32,292 Δεν θα απαντήσει σε καμία ερώτηση μέχρι να έρθει. 286 00:21:32,376 --> 00:21:33,585 Δεν τη συλλαμβάνουμε. 287 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Θέλω κάποιον να την πάρει από τα πόδια μας. 288 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Δεν καταλαβαίνω. 289 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 Έμαθα ότι η φίλη σας παρενοχλεί τους αστυνομικούς μου. 290 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 - Τι; - Την τελευταία βδομάδα, 291 00:21:42,719 --> 00:21:46,807 υπέβαλε 20 αιτήματα για δημόσια έγγραφα 292 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 και σήμερα ξεπέρασε τα όρια. 293 00:21:48,851 --> 00:21:50,853 Την επόμενη φορά, χειροπέδες. 294 00:21:57,192 --> 00:21:59,486 - Τι διάολο έκανες; - Δεν έχει σημασία. 295 00:21:59,570 --> 00:22:01,738 Όχι, βασικά έχει και μάλιστα πολλή. 296 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 - Μπορεί και να έβρισα. - Τι; 297 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 - Πετώντας ένα συρραπτικό. - Θεέ μου. 298 00:22:07,786 --> 00:22:09,288 - Στον τοίχο. - Εντάξει. 299 00:22:09,371 --> 00:22:11,081 - Όχι σε κάποιον. - Είσαι καλά; 300 00:22:11,707 --> 00:22:14,459 Έχασαν πολύ χρόνο μ' εκείνον τον Νταβίντ. 301 00:22:14,543 --> 00:22:17,796 Στο μεταξύ, δεν ασχολούνται καθόλου με τα στοιχεία μου. 302 00:22:17,880 --> 00:22:20,924 Σημείωσα κάθε Ντέιβιντ στις επετηρίδες από το κολέγιο. 303 00:22:21,008 --> 00:22:23,719 Βρήκα όλους τους Ντέιβιντ που ακολουθεί στα σόσιαλ. 304 00:22:23,802 --> 00:22:27,139 Βρήκα έναν Ουίλιαμ Ντέιβιντ που έχει ένα ανθοπωλείο στο Τέξας. 305 00:22:27,222 --> 00:22:29,850 Έκανε λάικ στις δημοσιεύσεις του στο Pinterest. 306 00:22:29,933 --> 00:22:31,268 - Ακούγεται τρελό… - Ναι, 307 00:22:31,351 --> 00:22:33,478 - μη μου θυμώσεις που θα ρωτήσω. - Τι; 308 00:22:34,771 --> 00:22:36,106 Παίρνεις… 309 00:22:36,190 --> 00:22:37,482 Όχι, Ελ, έλα τώρα. 310 00:22:37,566 --> 00:22:40,569 Δεν έχω πάρει κάτι άλλο από ασπιρίνη εδώ κι έξι μήνες. 311 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Εντάξει. 312 00:22:43,447 --> 00:22:45,115 Δεν μπορώ να το αφήσω έτσι. 313 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 Αλλά σου το είπε, Ελ. 314 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 Με άφησε απ' έξω, κι εσύ έμαθες πράγματα… 315 00:22:54,875 --> 00:22:56,043 Τώρα δεν θα μάθω ποτέ. 316 00:22:56,877 --> 00:23:00,214 Κι εμένα μ' άφησε απ' έξω. Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρω. 317 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 Μακάρι να μπορούσα να ξεχαστώ για λίγο όπως εσύ. 318 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 Με τη δουλειά και τον Ρόμπερτ. 319 00:23:11,016 --> 00:23:15,312 Νομίζω ότι απόψε πρέπει να περάσουμε ένα χαλαρό βράδυ, εντάξει; 320 00:23:15,395 --> 00:23:18,482 Θα φέρω φαγητό απ' έξω για σένα, τα παιδιά και τον Χάουαρντ. 321 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Απλώς θα τσιλάρουμε. 322 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 - Εντάξει. - Εντάξει. 323 00:23:23,195 --> 00:23:26,114 - Δεν ήξερα ότι το λένε ακόμα. - Εγώ το λέω. 324 00:23:26,198 --> 00:23:27,491 Θα τσιλάρουμε. 325 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Πέρασα να αφήσω… 326 00:23:51,682 --> 00:23:53,934 Ρόμπερτ. 327 00:23:55,102 --> 00:23:56,270 Ρόμπερτ! 328 00:23:59,147 --> 00:24:01,358 - Γεια. - Γεια. 329 00:24:02,067 --> 00:24:03,652 Μου φάνηκε θεραπευτικό. 330 00:24:04,361 --> 00:24:05,529 Ναι. 331 00:24:06,446 --> 00:24:10,284 Όποτε θέλω να πιω, έρχομαι εδώ και χτυπάω μπαλάκια. 332 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 Πόση ώρα είσαι εδώ; 333 00:24:14,872 --> 00:24:16,999 Μάλλον ήθελα πολύ να πιω. 334 00:24:18,417 --> 00:24:19,793 Όλα καλά; 335 00:24:19,877 --> 00:24:23,130 - Κάνα νέο από την αστυνομία; - Άφησαν κάποια κουτιά της, 336 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 αλλά τίποτα άλλο. 337 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 Όμως, μίλησα με τον αδερφό σου. 338 00:24:28,177 --> 00:24:29,595 Πλάκα κάνεις; 339 00:24:30,512 --> 00:24:33,015 Έπαθα σοκ που με πήρε. Πάνε τόσα χρόνια. 340 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Τι… Και τι ήθελε; 341 00:24:36,977 --> 00:24:39,188 - Να μου πει συλλυπητήρια. - Σωστά. 342 00:24:39,271 --> 00:24:42,107 - Ο τύπος ποτέ δεν με συμπάθησε. - Έλα τώρα. 343 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 Σου είπα ποτέ τι μου είπε; 344 00:24:44,776 --> 00:24:46,778 - Όχι. - Είχαμε πάει για ψάρεμα 345 00:24:46,862 --> 00:24:49,072 με τον πατέρα σου. Πρωτοετής. Διακοπές. 346 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 Ναι. 347 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Μια ώρα αφότου φτάσαμε, 348 00:24:52,075 --> 00:24:55,913 ο Ντόνοβαν με στρίμωξε και μου είπε να μην τολμήσω να σε πλησιάσω. 349 00:24:55,996 --> 00:24:57,372 Ερωτικά. 350 00:24:58,290 --> 00:25:00,000 Γιατί να το κάνει αυτό; 351 00:25:00,083 --> 00:25:02,753 Είμαι σίγουρος ότι το έπαιζε μεγάλος αδερφός. 352 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Δεν θα του κρατούσα κακία. 353 00:25:04,796 --> 00:25:06,423 Πάω για ένα ντους. 354 00:25:06,507 --> 00:25:07,508 Θα μείνεις; 355 00:25:08,091 --> 00:25:09,718 - Δεν είμαι σίγουρη. - Εντάξει. 356 00:25:24,775 --> 00:25:26,443 Σε ποια δεκαετία νομίζεις ότι ζούμε; 357 00:25:28,320 --> 00:25:30,531 Είμαι ώρα στον ήλιο. Δώσε μου ένα λεπτό. 358 00:25:30,614 --> 00:25:31,949 Στον μεσαίωνα ζούμε 359 00:25:32,032 --> 00:25:35,536 που θα αποφασίζεις εσύ με ποιον θα βγαίνω ή δεν θα βγαίνω; 360 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 Γιατί ασχέτως με ό,τι πιστεύεις εσύ και η μαμά, 361 00:25:38,497 --> 00:25:41,208 είμαι ενήλικη. Είμαι ενήλικη. 362 00:25:41,291 --> 00:25:43,877 Οι άνθρωποι με θαυμάζουν και με εμπιστεύονται. 363 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Παίρνω υπεύθυνες αποφάσεις για ό,τι θέλω κι ό,τι κάνω. 364 00:25:48,257 --> 00:25:49,258 Εντάξει. 365 00:25:50,259 --> 00:25:51,927 Εντάξει, γιατί δεν κάθεσαι; 366 00:25:52,469 --> 00:25:54,596 Πες μου με τι έχεις νευριάσει σήμερα. 367 00:25:55,556 --> 00:25:56,640 Πήρες τον Ρόμπερτ. 368 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 Δεν άργησε. Μιλάτε πολύ, έτσι; 369 00:26:02,479 --> 00:26:06,358 Μου είπε τι του είπες όταν τον πρωτογνώρισες. 370 00:26:06,441 --> 00:26:08,944 Ότι του απαγόρευσες να βγει μαζί μου. 371 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 Αυτό ήταν μυστικό. 372 00:26:11,989 --> 00:26:14,283 - Γιατί; - Κι οι δύο ξέρουμε το γιατί. 373 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 Όχι, πραγματικά δεν ξέρω. Πρέπει να το ακούσω από εσένα. 374 00:26:18,203 --> 00:26:19,204 Εντάξει. 375 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Καταλαβαίνω. 376 00:26:24,418 --> 00:26:29,173 Είστε κι οι δύο έξυπνοι, ευαίσθητοι, με παρόμοιο τρόπο σκέψης. 377 00:26:29,256 --> 00:26:33,677 Θεωρητικά, αν δεν υπήρχε ο υπόλοιπος κόσμος, 378 00:26:34,803 --> 00:26:38,098 θα ήσασταν οι τέλειοι διαφυλετικοί Κεν και Μπάρμπι. 379 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 - Αλλά επειδή ο κόσμος… - Όχι ο κόσμος. 380 00:26:42,060 --> 00:26:44,396 - Η οικογένειά του. - Όχι, δεν ξέρεις τίποτα 381 00:26:44,479 --> 00:26:47,274 - για την οικογένειά του. - Οι Χένεσι είναι πλούσιοι 382 00:26:47,357 --> 00:26:48,984 με ριζωμένο δικαιωματισμό. 383 00:26:49,067 --> 00:26:53,530 Θεωρούν ότι η ανάληψη ευθυνών είναι μύθος και η ηθική ανέκδοτο. 384 00:26:53,614 --> 00:26:56,200 Ποιοι πίεσαν να συλληφθεί ο Νταβίντ; 385 00:26:56,992 --> 00:26:59,620 Κλασική κίνηση των Χένεσι. 386 00:26:59,703 --> 00:27:01,705 Συσπειρώνονται για να προστατευτούν. 387 00:27:01,788 --> 00:27:04,458 Όχι. Ακούγεσαι γελοίος. 388 00:27:05,000 --> 00:27:09,254 Δεν σκότωσε ο Ρόμπερτ τη Νάνσι. Είχε εραστή. Τον έλεγαν Ντέιβιντ, 389 00:27:09,338 --> 00:27:10,839 κι ο Ντέιβιντ τη σκότωσε. 390 00:27:10,923 --> 00:27:14,301 - Ίσως ο Ρόμπερτ έμαθε για τον Ντέιβιντ. - Δεν ήξερε. 391 00:27:14,384 --> 00:27:16,470 Ούτε για τη σχέση μέχρι που του το είπα. 392 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Όταν του το είπα, η Νάνσι ήταν νεκρή. 393 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 Περίμενε. Εσύ… 394 00:27:22,935 --> 00:27:26,647 Εσύ είπες στον Ρόμπερτ ότι η γυναίκα του τον απατούσε; 395 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Ναι. 396 00:27:28,524 --> 00:27:32,319 Γιατί ανησυχούσε. Θα έπαιρνε την αστυνομία και ήθελα να βοηθήσω. 397 00:27:32,402 --> 00:27:36,240 Το μόνο που κάνεις τελευταία είναι να βοηθάς τον Ρόμπερτ. 398 00:27:38,700 --> 00:27:44,373 - Ήθελες να είσαι η εναλλακτική του. - Δεν έχεις ιδέα τι λες. 399 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 - Όχι; - Όχι. 400 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 Φοβερό ότι η μαμά πήγε φυλακή. 401 00:28:00,639 --> 00:28:04,142 Δεν πήγα. Έδειξα ανυπακοή ως πολίτης. 402 00:28:04,226 --> 00:28:06,353 Όλοι έχουμε το δικαίωμα να το κάνουμε. 403 00:28:09,356 --> 00:28:11,275 Αλλά λυπάμαι που σας τρόμαξα. 404 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 - Δεν τρόμαξα. - Εντάξει. 405 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 Ο μπαμπάς τρόμαξε. 406 00:28:19,032 --> 00:28:21,118 Τι; Έτρωγα. 407 00:28:21,201 --> 00:28:24,288 Τελειώσαμε. Εκτός αν κάποιος με βοηθήσει στο καθάρισμα. 408 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 - Όχι εγώ! - Όχι! 409 00:28:25,497 --> 00:28:26,790 Όχι. 410 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 Τζούνι, γύρνα πίσω. 411 00:28:28,917 --> 00:28:30,919 - Θα βοηθήσω εγώ. - Ευχαριστώ. 412 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Τρόμαξαν. 413 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 Δεν θέλουν να το πουν, αλλά τρόμαξαν. 414 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 Έφυγες χωρίς εξηγήσεις και μετά μας πήρε η αστυνομία. 415 00:28:43,098 --> 00:28:46,727 Ξέρω ότι σήμαινε πολλά για σένα, όπως κι η οικογένειά σου. 416 00:28:48,604 --> 00:28:50,898 Είναι… Είναι εδώ ακόμα. Σε χρειάζονται. 417 00:28:51,481 --> 00:28:53,567 - Σε χρειαζόμαστε. - Δεν ξέρω πώς… 418 00:28:54,109 --> 00:28:56,236 Δεν ξέρω πώς να προχωρήσω, εντάξει; 419 00:28:58,822 --> 00:29:02,242 Ευχαριστώ, Έλινορ, για τη βοήθεια και τα νουντλς. 420 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 Τίποτα. 421 00:29:17,799 --> 00:29:20,552 - Έχει δικαίωμα να ανησυχεί. - Το ξέρω. 422 00:29:22,179 --> 00:29:24,932 Εντάξει, θέλω να είσαι ανοιχτόμυαλη. 423 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 Για τι; 424 00:29:27,851 --> 00:29:31,313 Βρήκα τη διεύθυνση του Νταβίντ. 425 00:29:32,940 --> 00:29:35,692 - Όχι. - Δεν βαρέθηκες 426 00:29:35,776 --> 00:29:38,862 να θεωρούν ότι δεν αξίζουμε απαντήσεις επειδή ήμασταν φίλες; 427 00:29:38,946 --> 00:29:40,781 - Φυσικά. - Τη ζωγράφισε. 428 00:29:40,864 --> 00:29:42,407 Διασκέδασε μαζί της. 429 00:29:42,491 --> 00:29:45,035 Ίσως ξέρει τι συνέβη. 430 00:29:45,118 --> 00:29:47,162 Δεν μπορούμε να ανακατευτούμε στην έρευνα. 431 00:29:51,667 --> 00:29:53,085 Δεν απαντάει. 432 00:29:54,253 --> 00:29:55,546 Ποια; 433 00:29:56,421 --> 00:30:00,259 Υπάρχει μια σύμβουλος πένθους στο YouTube, 434 00:30:02,010 --> 00:30:06,515 που προτείνει να μιλήσεις με τους πεθαμένους αγαπημένους σου. 435 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 Το προσπάθησα. 436 00:30:08,976 --> 00:30:12,104 Ξέρεις, όταν λείπουν από το σπίτι ή κοιμούνται, 437 00:30:12,187 --> 00:30:14,022 για να μη με πάρουν για τρελή. 438 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Κι απλώς της μιλάω. 439 00:30:17,359 --> 00:30:21,238 Της λέω ότι η Άρτι έχασε κι άλλο δόντι 440 00:30:21,321 --> 00:30:24,658 και ότι ο Χάουαρντ ίσως αλλάξει δουλειά και… 441 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 Αλλά δεν απαντάει. 442 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 Δεν μου μιλάει. 443 00:30:39,256 --> 00:30:41,091 Κι έχω πολλές ερωτήσεις. 444 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Βοήθησέ με. 445 00:30:54,855 --> 00:30:55,856 Είναι κανείς εδώ; 446 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Αφήστε με ήσυχο. 447 00:30:57,816 --> 00:31:01,486 Κύριε, δεν είμαστε ρεπόρτερ ούτε αστυνομικοί. 448 00:31:01,570 --> 00:31:05,032 - Είμαστε φίλες της Νάνσι. - Θέλουμε απλώς να μιλήσουμε. 449 00:31:06,074 --> 00:31:07,492 Φύγετε. 450 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Όχι. 451 00:31:08,702 --> 00:31:10,871 Δεν θα φύγουμε. 452 00:31:11,788 --> 00:31:14,333 - Άσε μας να μπούμε. Σε παρακαλούμε. - Μαίρη. 453 00:31:15,000 --> 00:31:16,710 Έχεις τρελαθεί; 454 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 Σε παρακαλούμε. Ήταν φίλη μας. 455 00:31:21,340 --> 00:31:22,341 Σε παρακαλούμε. 456 00:31:54,581 --> 00:31:58,126 Είδε τη δουλειά μου σε έναν συλλέκτη και με προσέγγισε. 457 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 Νόμιζα ότι ήταν από εκείνες τις λευκές, χωρίς παρεξήγηση, 458 00:32:02,381 --> 00:32:06,176 που ήθελαν να ζωγραφίσω αυτό που νομίζουν εκείνες ότι είναι. 459 00:32:06,260 --> 00:32:07,553 Μετά από μερικά σκίτσα, 460 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 κατάλαβα ότι ήταν διαφορετική. 461 00:32:10,722 --> 00:32:12,975 Ήθελε να ζωγραφίσω τις ουλές της. 462 00:32:13,058 --> 00:32:15,519 Είπε ότι ήταν από ένα ατύχημα που προκάλεσε. 463 00:32:15,602 --> 00:32:18,146 Είπε ότι οι ουλές έγιναν εξαιτίας της; 464 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 Δεν ήταν εξαιτίας της. 465 00:32:20,107 --> 00:32:25,028 Νταβίντ, από τη φωτογραφία φάνηκε ότι γνωριζόσασταν καλά. 466 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 Δεν θυμάμαι καν αυτήν τη φωτογραφία. 467 00:32:28,198 --> 00:32:31,243 Ίσα που ήρθε στο πάρτι. Νομίζω ότι ο τύπος που έφερε 468 00:32:31,326 --> 00:32:32,995 - δεν περνούσε καλά. - Τι; 469 00:32:33,078 --> 00:32:34,663 Ποιον τύπο εννοείς; 470 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 Νταβίντ, θυμάσαι πώς ήταν; 471 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ήταν λευκός. 472 00:32:39,751 --> 00:32:41,461 Λες να ήταν με τον Ρόμπερτ; 473 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 Όχι. Όχι, δεν έχει ξαναδεί τη φωτογραφία. 474 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Μπορείς να δεις… 475 00:32:46,967 --> 00:32:48,969 - Θα μου το είχε πει. - Περίμενε. 476 00:32:49,052 --> 00:32:52,514 Θα δεις αυτήν τη φωτογραφία; Αναγνωρίζεις αυτόν τον άντρα; 477 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 Αν θυμόμουν κάτι παραπάνω από τη φυλή του, θα το έλεγα. 478 00:32:55,392 --> 00:32:57,019 Το είπα στην αστυνομία. 479 00:32:57,102 --> 00:32:59,688 - Ίσα που κοίταξες. - Έκανες την τελευταία σου ερώτηση. 480 00:32:59,771 --> 00:33:00,856 Αυτό… 481 00:33:01,690 --> 00:33:03,901 Με έβαλαν φυλακή. Και για τι; 482 00:33:04,651 --> 00:33:06,486 Δεν έκανα τίποτα. Τίποτα. 483 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 Εντάξει. Αρκετά σε απασχολήσαμε. 484 00:33:10,741 --> 00:33:12,034 Ευχαριστούμε. 485 00:33:15,412 --> 00:33:16,580 Πού ήσασταν; 486 00:33:17,456 --> 00:33:18,582 Ορίστε; 487 00:33:19,374 --> 00:33:21,460 Η κολλητή σας είχε πάρει τον κατήφορο. 488 00:33:22,252 --> 00:33:24,254 Πνιγόταν στη δυστυχία της. 489 00:33:24,338 --> 00:33:25,672 Εγώ αυτό είδα. 490 00:33:26,256 --> 00:33:27,591 Αυτό ζωγράφισα. 491 00:33:27,674 --> 00:33:30,177 Πού ήσασταν όταν σας χρειαζόταν; 492 00:33:30,260 --> 00:33:31,512 Δεν το έκρυβε. 493 00:33:31,595 --> 00:33:35,098 Αν δεν το είδατε, είναι επειδή δεν θέλατε να το δείτε. 494 00:33:36,600 --> 00:33:38,769 Έλα. Έλα, πάμε. 495 00:33:42,397 --> 00:33:45,317 Θα ήθελα η διακόσμηση να έχει μια συνοχή. 496 00:33:45,400 --> 00:33:48,403 Και θέλω τρία άτομα σε κάθε γωνία. Δεν θέλω συνωστισμό. 497 00:33:48,487 --> 00:33:51,990 - Όχι. Όλη την ώρα. Εντάξει; Ευχαριστώ. - …εσύ φταις. 498 00:33:52,074 --> 00:33:53,825 - Δεν… - Δεν το έκανες. 499 00:33:53,909 --> 00:33:55,160 Σου είπα ξανά και ξανά… 500 00:34:04,294 --> 00:34:06,129 Όλα καλά; 501 00:34:06,672 --> 00:34:08,297 Παρά τις αντιρρήσεις μου, 502 00:34:08,382 --> 00:34:11,717 η οικογένειά μου προσέλαβε εταιρεία διαχείρισης κρίσεων. 503 00:34:12,469 --> 00:34:14,179 Αυτοί διέρρευσαν τη φωτογραφία. 504 00:34:14,763 --> 00:34:16,014 Το πιστεύεις; 505 00:34:16,889 --> 00:34:19,476 Είναι ο λόγος που συνέλαβαν τον Νταβίντ Μπογιέτ. 506 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 Είναι φρικτό. 507 00:34:21,478 --> 00:34:24,147 Νόμιζαν ότι θα κρατήσουν τον Τύπο μακριά μας. 508 00:34:24,773 --> 00:34:29,069 Και ποιος νοιάζεται αν ένας αθώος φυλακιστεί για βδομάδες; 509 00:34:30,362 --> 00:34:34,533 Και δεν τον έχεις συναντήσει ποτέ, έτσι; 510 00:34:35,324 --> 00:34:37,411 - Ποιον να έχω συναντήσει; - Τον Νταβίντ. 511 00:34:38,203 --> 00:34:40,289 Πρώτη φορά τον είδες στις ειδήσεις. 512 00:34:40,998 --> 00:34:43,458 Έλινορ, εδώ ήσουν. Μαζί τον είδαμε. 513 00:34:43,542 --> 00:34:44,626 Τι υπονοείς; 514 00:34:44,710 --> 00:34:47,295 Όχι, δεν υπονοώ τίποτα. Εγώ… 515 00:34:49,047 --> 00:34:52,759 Απλώς ξέρω τι σημαίνει να είσαι από μια ισχυρή οικογένεια. 516 00:34:52,842 --> 00:34:56,346 Μερικές φορές δεν μπορείς να δεις το πώς ελέγχουν τα πράγματα. 517 00:34:56,429 --> 00:35:01,143 Εσύ κατάφερες να χαράξεις τη δική σου πορεία. 518 00:35:01,852 --> 00:35:03,520 - Έτσι νομίζεις; - Ναι. 519 00:35:04,146 --> 00:35:08,567 Τους νιώθω μόνιμα να με παρακολουθούν. 520 00:35:10,444 --> 00:35:12,529 Ναι, αλλά κάνεις τα πράγματα που θες. 521 00:35:15,073 --> 00:35:17,075 Το θαυμάζω αυτό. 522 00:35:17,576 --> 00:35:18,952 Πάντα το θαύμαζα. 523 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Μπαμπά; 524 00:35:22,206 --> 00:35:23,207 Μπαμπά! 525 00:35:26,919 --> 00:35:28,754 - Έλα. - Γιατί είναι τα πράγματα σε κούτες; 526 00:35:28,837 --> 00:35:30,881 Τα τακτοποιούσα. 527 00:35:31,465 --> 00:35:33,217 Δεν γίνεται να τα ξεφορτωθείς. 528 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Κόρα, δεν είναι έτσι. Πρέπει να καταλάβεις, 529 00:35:36,345 --> 00:35:38,847 είναι πολύ δύσκολο για μένα να τα έχω τριγύρω… 530 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 Οπότε, τι; Θα τη διαγράψεις; 531 00:35:42,351 --> 00:35:44,728 Όχι. Όχι, δεν μπορεί να το κάνει. 532 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Είναι αδύνατον, Κόρα. 533 00:35:46,355 --> 00:35:48,023 Μόνο αυτό έχω! 534 00:35:48,106 --> 00:35:51,318 Μέσα στις κούτες είναι ό,τι έχει απομείνει από τη μαμά. 535 00:35:51,401 --> 00:35:54,696 - Καταλαβαίνω, γλυκιά μου. - Κόρα. Έλα εδώ. 536 00:36:02,955 --> 00:36:06,959 Ξέρεις ότι το αμάξι μου ήταν του μπαμπά μου πριν πεθάνει; 537 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 Και μου έδωσε αυτό το κολιέ. 538 00:36:13,757 --> 00:36:17,761 Είχα ένα καλάμι ψαρέματος κρεμασμένο στον τοίχο του σπιτιού μου 539 00:36:17,845 --> 00:36:20,097 γιατί ήθελα να νιώθω την παρουσία του. 540 00:36:20,180 --> 00:36:22,766 Οπότε, κράτησα όλα αυτά τα πράγματα κοντά μου. 541 00:36:24,434 --> 00:36:25,602 Κάν' το κι εσύ. 542 00:36:26,436 --> 00:36:29,189 Μπορείς να δεις όλα αυτά τα πράγματα κι απλώς, 543 00:36:29,273 --> 00:36:33,110 ό,τι σου τη θυμίζει, να το πάρεις. Να το κρατήσεις κοντά σου. 544 00:36:34,444 --> 00:36:35,863 Και τα υπόλοιπα, 545 00:36:35,946 --> 00:36:38,949 θα φροντίσουμε να τα βάλουμε σε ένα ξεχωριστό μέρος. 546 00:36:39,491 --> 00:36:42,744 Ίσως στο σπίτι στο Όχαϊ. 547 00:36:43,912 --> 00:36:47,249 Θα πηγαίνεις εκεί όποτε θες να νιώσεις την παρουσία της. 548 00:36:48,458 --> 00:36:49,459 Εντάξει. 549 00:36:51,712 --> 00:36:53,714 Δεν χρειάζεται να αφήσεις τη μαμά σου. 550 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 Ποτέ δεν θα σου ζητούσε κάτι τέτοιο ο μπαμπάς σου. 551 00:37:07,436 --> 00:37:08,437 Γλυκιά μου. 552 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Ευχαριστώ. 553 00:37:19,781 --> 00:37:21,742 Δεν την κατηγορώ που το ακύρωσε. 554 00:37:22,451 --> 00:37:24,870 Μπορεί να περάσει καλύτερα στο σχολείο. 555 00:37:27,289 --> 00:37:29,041 Τα σκάτωσα σ' αυτά τα γενέθλια. 556 00:37:29,124 --> 00:37:32,002 Εγώ επέμενα να κάνεις το πάρτι. 557 00:37:32,085 --> 00:37:34,129 Εσύ μόνο βοήθησες. 558 00:37:34,713 --> 00:37:36,465 Μάλλον η Κόρα θέλει λίγο χρόνο. 559 00:37:37,633 --> 00:37:41,178 Είναι αφύσικο. Κανείς δεν προετοιμάζει ένα παιδί να χάσει έναν γονιό. 560 00:37:41,720 --> 00:37:43,347 Κανείς δεν προετοίμασε εμάς. 561 00:37:46,141 --> 00:37:49,561 Ένα κομμάτι μου ανακουφίστηκε όταν η αστυνομία πήρε τα πράγματα. 562 00:37:50,395 --> 00:37:54,024 Δεν θέλω να τη διαγράψω, αλλά όπου και να κοιτάξω 563 00:37:54,107 --> 00:37:58,737 υπάρχει κάτι δικό της που μου φωνάζει για τη μυστική ζωή που ζούσε. 564 00:37:58,820 --> 00:38:00,948 Μια παράνομη σχέση που μου έκρυψε. 565 00:38:02,783 --> 00:38:05,619 Είναι εκκωφαντικό. Είναι παντού. 566 00:38:09,498 --> 00:38:13,252 Πιστεύω ότι το σπίτι στο Όχαϊ θα είναι το τέλειο μέρος για όλα αυτά. 567 00:38:14,002 --> 00:38:15,003 Ναι. 568 00:38:15,629 --> 00:38:18,048 Θα είναι δύσκολο να πάω εκεί μόνος. 569 00:39:15,981 --> 00:39:17,983 ΕΙΔΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΔΙΑΦΟΡΑ 570 00:39:31,079 --> 00:39:32,581 ΒΙΒΛΙΑ ΤΕΧΝΗΣ 571 00:40:05,322 --> 00:40:08,075 Το χρησιμοποιούσε σε όλους στην οικογένειά μου. 572 00:40:08,158 --> 00:40:09,826 Το μισούσαν όλοι. 573 00:40:10,327 --> 00:40:11,912 Και εκείνη ξεκαρδιζόταν. 574 00:40:11,995 --> 00:40:14,915 Κάθε φορά που το χρησιμοποιούσε, γελούσε για ώρες. 575 00:40:22,714 --> 00:40:24,007 Αστείο. 576 00:40:33,976 --> 00:40:36,395 Δεν ήξερα πόσο πονούσε. 577 00:40:37,938 --> 00:40:43,068 Πώς γίνεται να μην καταλάβαινα τι περνούσε; 578 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 Κανείς μας δεν κατάλαβε. 579 00:40:46,196 --> 00:40:47,447 Μου διέφυγε. 580 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 Απλώς… Απλώς μου διέφυγε. 581 00:40:51,451 --> 00:40:54,079 Δεν πειράζει. Κι εμένα. 582 00:40:54,162 --> 00:40:55,247 Θεέ μου. 583 00:44:06,396 --> 00:44:09,441 Κάποτε με ρώτησε αν μ' αρέσει ο Ρόμπερτ. 584 00:44:14,404 --> 00:44:16,823 Θυμάμαι πόσο γρήγορα είπα όχι. 585 00:44:22,412 --> 00:44:27,084 Θα πρέπει να ήξερε ότι έλεγα ψέματα. Πώς να μην το ήξερε; 586 00:44:31,922 --> 00:44:36,802 Δεν ήμουν ποτέ τόσο καλή όσο εκείνη στο να προσποιούμαι. 587 00:44:37,761 --> 00:44:40,347 Στο να δημιουργώ τη δική μου πραγματικότητα. 588 00:44:43,308 --> 00:44:45,894 Ίσως αυτή να είναι η ευκαιρία μου. 589 00:44:47,521 --> 00:44:49,398 Και ίσως να καταλάβαινε. 590 00:44:50,190 --> 00:44:53,026 Γιατί κι εκείνη έλεγε ψέματα. 591 00:44:53,110 --> 00:44:56,446 Έλεγε ψέματα στον Ρόμπερτ. Έλεγε ψέματα σε όλους μας. 592 00:45:07,082 --> 00:45:11,086 Νάνσι, θέλω να αρχίσω με μια συγγνώμη. 593 00:45:11,837 --> 00:45:14,256 Η αντίδρασή μου ήταν υπερβολική. 594 00:45:15,424 --> 00:45:16,425 Σου φέρθηκα απαίσια. 595 00:45:16,508 --> 00:45:17,509 ΡΟΜΠΕΡΤ ΧΕΝΕΣΙ 596 00:45:17,593 --> 00:45:19,928 Λυπάμαι που σε τρόμαξα τόσο πολύ. 597 00:45:20,470 --> 00:45:22,806 Αλλά πώς να με κατηγορήσεις που θύμωσα 598 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 ενώ εσύ κοιμόσουν με κάποιον; 599 00:45:28,145 --> 00:45:30,981 Γεια. Είσαι καλά; 600 00:46:25,494 --> 00:46:27,496 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια