1 00:00:52,970 --> 00:00:56,557 ไม่รู้ว่าตอนนี้โรเบิร์ตยังจำได้ไหม 2 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 แต่ฉันเจอเขาก่อน 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 คืนนั้นเมื่อหลายปีก่อน 4 00:01:01,812 --> 00:01:06,024 ตอนยืนพิงตู้ครัวกินเบียร์ถูกๆ 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,569 ฉันทำเขาหัวเราะ 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,866 มันดูจริงใจและเป็นธรรมชาติมาก 7 00:01:15,617 --> 00:01:17,202 ฉันรู้ว่าเขาก็รู้สึก 8 00:01:18,495 --> 00:01:21,665 แต่พอแนนซี่เดินมา และฉันแนะนำให้รู้จัก 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 "โรเบิร์ต นี่แนนซี่" 10 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 อะไรคะ 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,025 ตายแล้ว 12 00:02:29,525 --> 00:02:31,443 (สร้างจากหนังสือของ อรามินตา ฮอลล์) 13 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 ไม่เหมือนแนนซี่เลย 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,794 แนนซี่นั่นแหละ แต่ไม่เหมือน 15 00:02:50,963 --> 00:02:53,048 ฉันปกป้องดาวีดนะ 16 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 ฉันว่ามันไม่มีน้ำหนักเลย 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 ก็จริง 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 ป่านนี้เขาเห็นกันหมด 19 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 แล้วคิดไปเรื่อยเปื่อยโดยที่ผมไม่ทันได้… 20 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 ใช่ แต่… 21 00:03:07,980 --> 00:03:13,735 คุณคงรู้นะว่าเปิดใจกับฉันได้ทุกเรื่อง 22 00:03:15,529 --> 00:03:16,613 คือมัน… 23 00:03:19,658 --> 00:03:21,869 แค่นึกภาพแนนซี่อยู่กับคนอื่นก็แย่พอแล้ว 24 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 แต่พอเห็น… 25 00:03:26,999 --> 00:03:29,751 ผมนึกว่าพอตำรวจจับหมอนั่นได้ จะ… 26 00:03:31,545 --> 00:03:35,716 จะโล่งอก 27 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 แต่ไม่ 28 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 คุณรู้สึกอะไรไหม 29 00:03:47,102 --> 00:03:49,271 ไม่ ไม่เลย 30 00:03:50,189 --> 00:03:54,359 ถึงอย่างงั้น… ผมก็ยังรักเขา 31 00:03:57,404 --> 00:03:59,573 ยอมเสียทุกอย่างเพื่อให้เขากลับมา 32 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 ผมบ้าหรือ… 33 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 ไม่หรอก 34 00:04:07,497 --> 00:04:08,999 ไม่บ้าเลย 35 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 ถึงบ้านฉันแล้ว 36 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 - นี่ - ว่าไง 37 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 ขอบคุณนะที่ไปด้วยกัน 38 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 รู้สึกดีที่ได้ไปที่ที่สำคัญต่อแนนซี่ 39 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 นิดนึงก็ยังดี 40 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 41 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 ฉิบหาย 42 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 ว่าไง 43 00:05:01,885 --> 00:05:07,766 ผมมาคุยเรื่องอ่านข้อความแล้วไม่ตอบ แต่… ว้าว 44 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 ขอโทษนะ 45 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 ถ้าคุณเปลี่ยนใจ ก็บอกผมได้ 46 00:05:11,520 --> 00:05:14,189 ฉันนัดเพื่อนไปดูบัลเลต์เอาไว้ 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 แล้ว… ฉัน… ฉันปิดเสียงมือถือ 48 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 ผมรู้สึกว่าคุณไม่ได้จริงจังกับผม 49 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 นึกว่าเข้าใจตรงกัน ว่าฉันไม่ได้อยากจริงจังกับใครน่ะเจ 50 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 ไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 51 00:05:25,117 --> 00:05:28,745 หมายถึงคุณไม่ให้เกียรติผม ในฐานะคนคนนึง 52 00:05:28,829 --> 00:05:29,913 ให้นะ 53 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 เจ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกเลย 54 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 ผมไม่ได้หมายถึงคืนนี้เลย 55 00:05:35,878 --> 00:05:37,796 หมายถึงหลังงานเลี้ยงวันเซนต์แพทริก คุณ… 56 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 คุณมาสายจากที่บอกไว้ตั้งสองชั่วโมง 57 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 คืนที่เพื่อนคุณตาย 58 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 คุณทักมาหาผมตอนสามทุ่ม แต่มาถึงตอนตีหนึ่ง 59 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 - ทำไมอย่างงั้นล่ะ - ไม่นะ หลังสี่ทุ่มต่างหาก 60 00:05:46,471 --> 00:05:48,557 - ไม่ เกินไปเยอะ - ไม่ใช่ 61 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 เอล ผมอยู่รอ 62 00:05:52,811 --> 00:05:55,189 อย่ายืนคุยเรื่องนี้กลางถนนเลย 63 00:05:55,272 --> 00:05:57,107 ขึ้นไปข้างบนเถอะ 64 00:05:57,816 --> 00:06:00,027 เปิดไวน์สักขวด 65 00:06:00,110 --> 00:06:03,113 แล้วมาคุยกันด้วยเหตุผล 66 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 - นะ - คุณบอกว่าไวน์ 67 00:06:06,366 --> 00:06:09,286 อยากดื่มไวน์ ไม่ใช่อยากคุยด้วยเหตุผล 68 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 อรุณสวัสดิ์ 69 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 - ว่าไง - ไม่ใส่นม ไม่ใส่น้ำตาล 70 00:07:37,249 --> 00:07:39,501 แค่กาแฟกับน้ำร้อน 71 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 - ตามที่ชอบ - ขอบคุณ 72 00:07:41,086 --> 00:07:42,087 ครับ 73 00:07:43,547 --> 00:07:44,840 เดี๋ยวไปทำงานสายนะ 74 00:07:44,923 --> 00:07:46,842 ผมว่าบอสเข้าใจแหละ 75 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 ว้าว 76 00:07:50,053 --> 00:07:52,723 ไม่เห็นรู้เลยว่าคุณชอบตกปลา ชอบเหรอ 77 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 ไม่ได้ชอบ 78 00:07:55,767 --> 00:07:59,688 โอเค ถ้าอยากหัด ผมมีจุดเจ๋งๆ ที่เลกเกรกอรี่… 79 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 เจ ไปทำงานเถอะ 80 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 ใช่ นั่นสิ ผม… ควรไปทำงาน 81 00:08:05,485 --> 00:08:08,322 ขอตัวก่อนนะ แล้ว… แล้วเจอกัน 82 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 ได้ 83 00:08:22,044 --> 00:08:24,838 - จองช็อกโกแลต - เหมือนกัน 84 00:08:24,922 --> 00:08:26,006 เสียใจด้วย จองแล้ว 85 00:08:26,089 --> 00:08:28,675 ขอโทษนะจ๊ะ เขาจองก่อน 86 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 อีก 20 นาทีไปได้แล้วนะ ต้องบอกป้าเอลลี่ว่าไง 87 00:08:33,222 --> 00:08:34,722 - ขอบคุณค่ะป้าเอลลี่ - ยินดีจ้ะ 88 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 - ขอบคุณค่ะ - น้ำตาลเยอะไปไหม 89 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 เยอะไปไม่มีจริง 90 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 เธอน่าจะเป็นแม่ฉัน 91 00:08:39,727 --> 00:08:40,729 เธอจะเล่าอะไร 92 00:08:40,812 --> 00:08:42,105 - เรื่องบัลเลต์นะ - พอเลย 93 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 โอเค อะไร ผมใช้รถพ่อไม่ได้แล้วเหรอ 94 00:08:44,274 --> 00:08:45,359 มันเป็นนิสัยแล้วมาร์คัส 95 00:08:45,442 --> 00:08:47,861 ลูกชอบไปแอบดูดเวปในรถพ่อ มันเลิกไม่ได้ 96 00:08:47,945 --> 00:08:48,946 - ผมไม่ได้เวป - ว่าไง 97 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 - ไงครับเอล - เอเลนอร์ 98 00:08:50,113 --> 00:08:51,782 แม่ ช่วยบอกพ่อว่าอย่าเข้มงวดกับผมนักได้ไหม 99 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 - ผมแค่จะจั๊มป์สตาร์ตรถ - ลูก 100 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 - ออกไปข้างนอกกับพ่อก่อน - ไปหาสายจั๊มป์กัน 101 00:08:55,577 --> 00:08:57,913 - ขอโทษด้วยที่วุ่นวาย - ไม่เป็นไร 102 00:08:57,996 --> 00:08:59,957 ฉันรับรองว่าจะตั้งใจฟังแล้ว 103 00:09:00,040 --> 00:09:01,875 - ฉันขอ… - เดี๋ยวช่วยเก็บนะ 104 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 - ตายแล้ว ขอโทษ - ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันช่วย 105 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 ฉันเก็บเอง เอลลี่ เดี๋ยวฉัน… 106 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 - นี่อะไร - ไม่มีอะไร 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 ไม่มีได้ไง นี่บันทึกตำรวจ 108 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 (ตำรวจลอสแอนเจลิส รายงานเพิ่มเติม) 109 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 บันทึกสาธารณะ 110 00:09:19,685 --> 00:09:21,645 ใช่ แต่เธอมีได้ไง 111 00:09:21,728 --> 00:09:24,565 เพราะฉันว่ามันทะแม่งๆ 112 00:09:24,648 --> 00:09:26,191 ดาวีดโดนจับแล้วก็จริง 113 00:09:26,275 --> 00:09:28,694 แต่เขาโดนจับข้อหาปล้น ไม่ใช่ฆาตกรรม 114 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 จากคำให้การของใครก็ไม่รู้ 115 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 ฉันว่ามันน่าสงสัยนะ 116 00:09:33,782 --> 00:09:37,703 ข่าวพยายามเอาไปเอี่ยวกับแนนซี่ แต่มันไม่ใช่ 117 00:09:37,786 --> 00:09:40,914 เธอเสียเวลากับเรื่องนี้เยอะเลย 118 00:09:41,540 --> 00:09:45,002 ขอร้อง อย่าพูดเหมือนฉันเปราะบาง 119 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 โดนมาเยอะแล้ว 120 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 โอเค 121 00:09:52,634 --> 00:09:53,760 (แนนซี่) 122 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 ขอบคุณ ผมยังไม่มีกะจิตกะใจทำ 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 ฉันเข้าใจ 124 00:10:06,857 --> 00:10:10,652 ฉันก็เอาแต่จ้องข้อความของเขา ลบไม่ลง 125 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 ใช่ 126 00:10:12,988 --> 00:10:15,199 - นี่มื้อเช้าคุณเหรอ - ไม่ค่อยหิวน่ะ 127 00:10:15,282 --> 00:10:16,283 (พิซซ่า) 128 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 มีเรื่องอื่นรึเปล่า 129 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 ผมไม่อยากรบกวน คุณเครียดพอแล้ว 130 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 มีอะไร 131 00:10:26,877 --> 00:10:31,507 คิทถามว่าวันเกิดคอร่าสุดสัปดาห์นี้จะทำอะไร 132 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 ลืมไปเลย 133 00:10:33,091 --> 00:10:35,844 ตอนนี้ผมเลยกำลังหาดีเจดิสโกหูฟัง 134 00:10:35,928 --> 00:10:37,638 ที่ไม่รู้เขาชอบรึเปล่าด้วยซ้ำ 135 00:10:37,721 --> 00:10:40,807 แล้วก็กูเกิล "ปาร์ตี้วันเกิดลูกสาววัย 17" อยู่ 136 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 ระวังนะ เดี๋ยวกูเกิลหาว่ากินเด็ก 137 00:10:44,353 --> 00:10:47,105 ขอบใจนะ ตอนนี้รู้สึกโง่แล้วก็ลามกด้วย 138 00:10:50,984 --> 00:10:53,779 พ่อประสาอะไรลืมวันเกิดลูกสาวตัวเอง 139 00:10:54,279 --> 00:10:55,531 ไม่อยากเชื่อเลย 140 00:10:55,614 --> 00:10:57,783 - คนที่แต่งกับแนนซี่ไง - ใช่ 141 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 คุณไม่เคยต้องคิดเรื่องพวกนี้ 142 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 ใช่ แต่อย่างน้อยผมก็อยากพยายามน่ะ 143 00:11:01,870 --> 00:11:04,706 นี่เป็นวันเกิดปีแรกของแกตั้งแต่… 144 00:11:08,752 --> 00:11:10,671 แนนซี่จัดงานอลังการตลอด 145 00:11:10,754 --> 00:11:12,965 สาบานว่าฉันจะไม่กล่าวอะไร 146 00:11:13,048 --> 00:11:16,802 16 ปีก่อน ฉันได้ของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิต 147 00:11:16,885 --> 00:11:20,013 และวันนี้ เราจะฉลองของขวัญชิ้นนั้น 148 00:11:20,097 --> 00:11:23,517 อย่ารีรอดีกว่า เจ้าของวันเกิดค่ะ 149 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 คอร่า ลูกสาวฉัน 150 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 ขอให้สนุกนะจ๊ะ 151 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 (สิบหกสะพรั่ง) 152 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 ผมไม่อยากพลาดน่ะ 153 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 ฉันช่วยได้นะ 154 00:12:01,889 --> 00:12:05,559 ฉันเคยช่วยแนนซี่จัดงานมาบ้าง 155 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 คิดว่าพอจะคิดออก 156 00:12:08,437 --> 00:12:11,690 - ไม่เยอะไปเหรอ - วันเกิดคอร่านะ เยอะอะไร 157 00:12:11,773 --> 00:12:14,860 - ไม่เยอะเลย - โอ้ ขอบคุณ 158 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 ได้ ได้ โอเค 159 00:12:17,029 --> 00:12:19,865 - บอกมาแล้วกันว่ามีอะไรบ้างแล้ว - ได้ โอเค 160 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 นักสืบแก๊นซ์ สนใจซื้อบัานแถวนี้เหรอคะ 161 00:12:30,417 --> 00:12:32,753 เงินเดือนเท่านี้ไม่มีปัญญาหรอกค่ะ 162 00:12:33,670 --> 00:12:34,755 สวยนะคะ 163 00:12:35,297 --> 00:12:37,382 - ขอบคุณค่ะ - สวยมาก 164 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 ไม่ค่อยมีใครซื้อ 450 เอสแอลสีพิเศษนะ 165 00:12:42,721 --> 00:12:45,432 แต่ถ้าเงินไม่ใช่ปัญหาก็ไม่เห็นต้องคิดมาก 166 00:12:45,516 --> 00:12:48,644 ถ้าทำให้รถคลาสสิกสภาพนางฟ้าราคาตก 167 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 - ก็แล้วแต่ชอบ - ใช่ 168 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 โชคดีนะคะ 169 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 ถ้าไม่ลำบาก 170 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 คุณคงเห็นรูปนี้แล้ว 171 00:13:00,030 --> 00:13:04,576 - ค่ะ ออกข่าวไปทั่ว - ค่ะ ฉันนั่งดูรูปนี้อยู่นาน 172 00:13:04,660 --> 00:13:10,582 แต่ยังไงก็ไม่เข้าใจ… สีหน้าของคุณนายเฮนเนสซี่ 173 00:13:11,542 --> 00:13:15,796 ว่าไหมคะ ดูผ่อนคลาย ไม่ผิดที่ผิดทาง 174 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 แต่ไม่สมเหตุผลเลย 175 00:13:17,381 --> 00:13:21,760 สาวสังคมในพาซาดีนาเข้ากับคนพวกนี้ได้ไง 176 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 แนนซี่ไม่ใช่สาวสังคม 177 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 เขามีชีวิตอีกแบบก่อนโรเบิร์ต 178 00:13:26,849 --> 00:13:28,267 แบบไหน 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,269 ลำบาก 180 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 แม่ติดเหล้า พ่อเลี้ยงโหด อยู่บ้านรถพ่วง 181 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 ไม่ง่ายเลย 182 00:13:36,859 --> 00:13:39,695 อ๋อๆ เราเช็กประวัติแนนซี่แล้ว 183 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 ยิ่งทำให้เรื่องนี้ยิ่งดูประหลาด 184 00:13:42,614 --> 00:13:45,117 - ทำไมคะ - ก็ผู้หญิงแบบนั้น 185 00:13:45,200 --> 00:13:49,204 เขาเข้ากับโรเบิร์ตและครอบครัวได้ยังไง 186 00:13:50,581 --> 00:13:51,915 คุณด้วยอีกคน 187 00:13:52,708 --> 00:13:55,878 มิตรภาพของฉันน่าสงสัยเหรอ 188 00:13:55,961 --> 00:13:58,380 เปล่าค่ะ 189 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 คุณตั้งข้อหาปล้นไปงั้นใช่ไหม 190 00:14:02,092 --> 00:14:03,594 ฉันว่าคุณคงไม่ถามอะไรพวกนี้ 191 00:14:03,677 --> 00:14:05,721 ถ้ามีเหตุผลจับดาวีดจริงๆ 192 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 กำลังหาเหตุผลอื่นอยู่เหรอ 193 00:14:10,767 --> 00:14:12,186 ขอบคุณที่สละเวลาค่ะ 194 00:14:50,182 --> 00:14:52,351 - เชี่ย - เปิดกระจก 195 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 คุณไม่มีสิทธิ์ตามฉัน นี่ถือว่าล่วงละเมิดนะ 196 00:14:58,482 --> 00:15:01,151 คุณชื่ออะไร ขอดูตราด้วย 197 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 ผมไม่ใช่ตำรวจ 198 00:15:03,237 --> 00:15:04,821 ผมทำงานให้โดโนแวน 199 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 โอเค 200 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 คุณเคยอยู่ในสนามรบไหม 201 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 พอเห็นคนตายแล้วชีวิตเปลี่ยน 202 00:15:18,085 --> 00:15:20,629 ผมให้พวกเขาทำเรื่องขอลี้ภัย 203 00:15:20,712 --> 00:15:24,132 ใช้เส้นสายในรัฐบาลที่เราเพิ่งพูดถึง แล้ว… 204 00:15:24,716 --> 00:15:29,179 ตัดจบที่ตอนนี้คลินิกทันตกรรมของพวกเขากำลังรุ่ง 205 00:15:29,263 --> 00:15:32,724 ลูกสาวเรียนจบวาสซาร์ปีที่แล้ว 206 00:15:32,808 --> 00:15:34,059 ประทับใจจังค่ะ 207 00:15:35,269 --> 00:15:39,273 คุณต้องฟังเสียงหัวใจของตัวเอง 208 00:15:40,190 --> 00:15:43,694 สาวๆ ขอตัวนะครับ ผมมีธุระ 209 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 แต่เดี๋ยวเจอกันริมสระ 210 00:15:49,199 --> 00:15:52,619 น่ารัก เอาเรื่องของฉันมาตกสาวๆ เหรอ 211 00:15:53,245 --> 00:15:54,329 ก็เรื่องมันน่าสนใจ 212 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 แม่กับผมบริจาคเงินให้การกุศลเล็กๆ ของคุณจริง 213 00:15:57,457 --> 00:15:58,959 แปลว่าเป็นเรื่องของผมด้วย 214 00:15:59,042 --> 00:16:01,920 "การกุศลเล็กๆ" เหรอ ขอบใจนะดอนนี่ 215 00:16:02,838 --> 00:16:05,174 ลูกสาวจบโอไฮโอสเตตนะ 216 00:16:05,257 --> 00:16:06,341 วาสซาร์ดูดีกว่า 217 00:16:06,425 --> 00:16:10,345 - ว้าว - วินสตันลูกน้องผมบอกว่าคุณไว 218 00:16:10,429 --> 00:16:12,264 ใช่ ถ้าจำเป็น 219 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 ในบางครอบครัว เวลาเพื่อนใครตาย 220 00:16:15,309 --> 00:16:18,645 เขาจะซื้อดอกไม้ ตะกร้า หรือบางทีก็กอด 221 00:16:19,396 --> 00:16:20,522 ไม่อินด้วย 222 00:16:21,190 --> 00:16:23,984 เขาบอกว่ามันเป็นคำสาปของผู้ดีหรือเศรษฐี 223 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 - โอเค - ไม่ค่อยกอด 224 00:16:26,153 --> 00:16:27,905 เก็บกดอารมณ์เกินไป 225 00:16:27,988 --> 00:16:31,200 ได้ ไหนๆ วินสตันก็สะกดรอยตามฉันแล้ว 226 00:16:31,283 --> 00:16:34,203 คุณเห็นแล้วว่าฉันปลอดภัยดี 227 00:16:34,870 --> 00:16:36,413 พวกคุณก็กลับบ้านเถอะ 228 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 ผมก็อยากนะ 229 00:16:40,501 --> 00:16:42,085 ผมมีอะไรดีๆ ให้ทำมากกว่าคอยดูคุณ 230 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 - แต่… - แต่เวลาเศร้า 231 00:16:44,338 --> 00:16:46,798 คุณจะกลายเป็นคนคาดเดาไม่ได้ 232 00:16:47,591 --> 00:16:49,301 - ด่ากันนี่ - ไม่ใช่เหรอ 233 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 ไม่ใช่ 234 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 - ตอนพ่อตาย… - อย่า… หยุด ไม่เอา 235 00:16:52,554 --> 00:16:54,681 อย่าดึงพ่อเข้ามา 236 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 ตอนนั้นฉันไม่เหมือนตอนนี้ 237 00:16:59,853 --> 00:17:01,063 จริงปะเนี่ย 238 00:17:01,146 --> 00:17:03,482 ถ้าไม่มีหลักฐานมายัน เธอคงไม่ยอมรับ 239 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 ก็แค่เพื่อนสองคนปลอบใจกัน 240 00:17:05,651 --> 00:17:06,818 ยิ้มกว้างเชียวนะ 241 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 - ปลอบใจอะไร - เราไปให้เกียรติ 242 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 แพชชั่นของคนที่เรารัก 243 00:17:12,406 --> 00:17:15,827 อี เรารู้ๆ กันอยู่ว่าเธอชอบซ่อมของเล่นที่พัง 244 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 โดยเฉพาะคนผิวขาวหน้าตาดี 245 00:17:18,413 --> 00:17:20,665 - ถ้าเธอเข้าสหภาพนักเรียนผิวดำ… - ฮะ 246 00:17:20,749 --> 00:17:22,334 - หรือกลุ่มคนผิวดำ… - เอาอีกแล้ว 247 00:17:22,416 --> 00:17:23,710 คงมีแฟนชื่อจามาลหรือเทอร์เรล 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,296 - ไม่ยื้อกับหมอนั่น - ไม่ไหวแล้ว 249 00:17:26,380 --> 00:17:27,923 ไอ้ทุเรศ 250 00:17:28,006 --> 00:17:32,094 ทำไมไม่ยอมรับว่าหน้ามืดตามัว พอเป็นเรื่องโรเบิร์ต 251 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 เป็นมาตลอด 252 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 พูดจบยัง 253 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 เลิกตามฉันสักที 254 00:18:00,539 --> 00:18:02,457 (โรเบิร์ต - ตำรวจมา ค้นบ้านเละเลย) 255 00:18:02,541 --> 00:18:06,044 (ไม่ไหวแล้ว มานี่ได้ไหม) 256 00:18:32,863 --> 00:18:33,864 (ซีเอสไอ) 257 00:18:47,878 --> 00:18:48,879 เขามีหมายค้น 258 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 หมายค้นอะไร 259 00:18:52,758 --> 00:18:54,218 ค้นของแนนซี่ 260 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 ประวัติการเงินเรา 261 00:18:55,886 --> 00:18:59,389 อยากรู้ว่าผมจะได้อะไรหลังจากเมียตายไหม 262 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 ตายแล้ว 263 00:19:01,350 --> 00:19:03,060 แล้วเอาแล็ปท็อปผมไป 264 00:19:03,644 --> 00:19:05,729 ตอนแรกว่าจะโทรหาคิท แต่เขาต้องบอกพ่อ 265 00:19:05,812 --> 00:19:08,148 แล้วพ่อคงโวยวายใหญ่โต 266 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 ฉันว่าตำรวจคงทำตามขั้นตอนแหละโรเบิร์ต 267 00:19:12,528 --> 00:19:14,696 - ไม่เจออะไรหรอก - อยู่แล้ว 268 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 ไม่… ฉันไม่ได้หมายถึง… ฉันไม่ได้บอก… 269 00:19:17,282 --> 00:19:18,367 ใช่ ขอโทษนะ 270 00:19:18,450 --> 00:19:20,536 ฉัน… เรื่องนี้มัน… 271 00:19:22,955 --> 00:19:26,250 อาจจะยังไม่ควรจัดงานวันเกิด 272 00:19:29,378 --> 00:19:30,754 ฉันไม่เห็นด้วยนะ 273 00:19:32,172 --> 00:19:35,175 ทุกคนควรใช้ชีวิตต่อไป 274 00:19:35,968 --> 00:19:37,761 คอร่าควรใช้ชีวิตปกติ 275 00:19:38,679 --> 00:19:39,763 คุณก็เหมือนกัน 276 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 ฉันว่าแนนซี่คงต้องการแบบนั้น 277 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 (อินเตอร์เนชันแนล เรสคิว + รีลีฟ) 278 00:19:52,943 --> 00:19:56,864 ถ้าเราจะเพิ่มคนเข้าทีมในไลบีเรีย 279 00:19:56,947 --> 00:19:58,699 ผมขอเลือกเชลซี 280 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 เขาอาสาไปเหรอ 281 00:20:01,285 --> 00:20:02,995 ไม่ แต่เห็นความมุ่งมั่น 282 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 (โรเบิร์ต ตำรวจปล่อยตัวดาวีด) 283 00:20:04,413 --> 00:20:06,582 เขารู้จักคนพื้นที่ดี ผมเลยคิดว่าน่าจะช่วย 284 00:20:09,960 --> 00:20:12,379 เอล… เอล 285 00:20:13,797 --> 00:20:15,299 อ๋อ ขอโทษ 286 00:20:15,382 --> 00:20:16,842 ครับ ไม่เป็นไร 287 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 ผมลองติดต่อเชลซีได้นะ ถ้าคุณสนใจ 288 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 เอาสิ 289 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 นี่ เจ 290 00:20:23,473 --> 00:20:25,058 มันคงไม่เกิดหรอก 291 00:20:25,142 --> 00:20:29,980 แต่การสืบสวนของตำรวจเริ่มซ้บซ้อน… 292 00:20:31,523 --> 00:20:35,736 ถ้ามีใครถามเรื่องฉัน… 293 00:20:35,819 --> 00:20:38,238 ได้ ผมรู้ 294 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 ผมไม่บอกแน่นอน 295 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 ไม่ บอกได้ 296 00:20:42,618 --> 00:20:44,536 บอกได้ว่าฉันอยู่บ้านคุณ 297 00:20:48,916 --> 00:20:50,918 - ไหนว่าความลับไง - ก็ใช่ 298 00:20:51,001 --> 00:20:55,547 แต่ถ้ามีคนถาม เราต้องช่วย 299 00:20:55,631 --> 00:20:56,798 - เอลลี่ - ว่าไง 300 00:20:56,882 --> 00:20:57,966 มีเวลาคุยไหมครับ 301 00:20:58,050 --> 00:20:59,134 มีสิ 302 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 ขอตัวแป๊บนะ โทษที 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 - ครับ ได้เลย - ขอบคุณ 304 00:21:05,766 --> 00:21:07,059 ว่าไง โอเคไหม 305 00:21:07,142 --> 00:21:08,143 แม่ผมน่ะ 306 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 ตำรวจโทรมาบอกให้ส่งคนไปรับที่สถานี 307 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 ฮะ ยังไงนะ 308 00:21:24,117 --> 00:21:25,619 (สถานีตำรวจพาซาดีนา) 309 00:21:27,621 --> 00:21:29,581 ฉันโทรหาทนายแล้ว เขากำลังมา 310 00:21:29,665 --> 00:21:32,292 เขาจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งนั้น จนกว่าทนายจะมา 311 00:21:32,376 --> 00:21:33,585 เราไม่ได้จะจับเขา 312 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 แต่ช่วยเอาเขาไปไกลๆ ที 313 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 ยังไงนะคะ 314 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 เพื่อนคุณหาเรื่องตำรวจของฉัน 315 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 - ว่าไงนะ - แค่อาทิตย์ที่แล้ว 316 00:21:42,719 --> 00:21:46,807 เขายื่นเรื่องขอบันทึกสาธารณะ 20 ไฟล์ 317 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 แต่วันนี้เขาเลยเถิด 318 00:21:48,851 --> 00:21:50,853 คราวหน้าฉันจะจับนะ 319 00:21:57,192 --> 00:21:59,486 - เธอทำบ้าอะไรน่ะ - ช่างเถอะ 320 00:21:59,570 --> 00:22:01,738 ช่างไม่ได้ 321 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 - ฉันอาจจะพูดคำหยาบ - ฮะ 322 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 - ตอนปาที่เย็บกระดาษ - ตายแล้ว 323 00:22:07,786 --> 00:22:09,288 - อัดกำแพง - โอเค 324 00:22:09,371 --> 00:22:11,081 - ไม่ใช่คน - เธอไหวไหม 325 00:22:11,707 --> 00:22:14,459 พวกเขาเสียเวลากับดาวีดมานานแล้ว 326 00:22:14,543 --> 00:22:17,796 ไม่ยอมดูเบาะแสอื่นของฉันเลย 327 00:22:17,880 --> 00:22:20,924 ฉันส่งรูปเดวิดรุ่นเดียวกับเราไปให้หมด 328 00:22:21,008 --> 00:22:23,719 ฉันเจอเดวิดทุกคน ที่แนนซี่ฟอลโลว์บนโซเชียลมีเดีย 329 00:22:23,802 --> 00:22:27,139 เจอวิลเลียม เดวิดเจ้าของร้านดอกไม้ในเท็กซัส 330 00:22:27,222 --> 00:22:29,850 ที่แนนซี่ไปไลก์ โพสต์ของเขาบน Pinterest ฉัน… 331 00:22:29,933 --> 00:22:31,268 - ฉันรู้ว่าฟังดูไร้สาระ แต่… - ใช่ 332 00:22:31,351 --> 00:22:33,478 - อย่าโกรธนะที่ฉันถาม - อะไร 333 00:22:34,771 --> 00:22:36,106 นี่เธอกิน… 334 00:22:36,190 --> 00:22:37,482 เปล่า เอล บ้าน่า 335 00:22:37,566 --> 00:22:40,569 หกเดือนมานี้ฉันกินแต่ยาแก้ปวด 336 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 โอเค 337 00:22:43,447 --> 00:22:45,115 ขอโทษที่ฉันปล่อยวางไม่ได้ 338 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 แต่แนนซี่บอกเธอ เอล 339 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 เขาปิดบังฉัน แต่บอกเธอหลายเรื่อง… 340 00:22:54,875 --> 00:22:56,043 นี่ฉันจะไม่ได้รู้อะไรแล้ว 341 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 เขาก็ปิดบังฉัน 342 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 ฉันไม่รู้อะไรโคตรเยอะ 343 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 ฉันก็อยากคิดเรื่องอื่นได้เหมือนเธอ 344 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 เรื่องงาน เรื่องโรเบิร์ต 345 00:23:11,016 --> 00:23:15,312 ฉันว่าคืนนี้มาทำอะไรสบายๆ กันดีกว่า 346 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 เดี๋ยวฉันจะสั่งอาหาร 347 00:23:16,480 --> 00:23:18,482 เอาไปให้เธอ เด็กๆ แล้วก็ฮาเวิร์ด 348 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 เรามา… ชิลกัน 349 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 - โอเค - โอเคไหม โอเค 350 00:23:23,195 --> 00:23:24,696 เพิ่งรู้ว่าเขายังใช้คำนี้อยู่ 351 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 ฉันใช้ 352 00:23:26,198 --> 00:23:27,491 ชิลกัน 353 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 นี่ ฉันแวะเอา… 354 00:23:51,682 --> 00:23:53,934 โรเบิร์ต นี่ 355 00:23:55,102 --> 00:23:56,270 โรเบิร์ต! 356 00:23:59,147 --> 00:24:01,358 - ว่าไง - ว่าไง 357 00:24:02,067 --> 00:24:03,652 ดูหายอัดอั้นนะ 358 00:24:04,361 --> 00:24:05,529 ใช่ 359 00:24:06,446 --> 00:24:10,284 เวลาอยากดื่ม ผมจะมาตีเทนนิสแทน 360 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 ตีมานานแค่ไหนแล้ว 361 00:24:14,872 --> 00:24:16,999 สงสัยอยากดื่มจริงๆ 362 00:24:18,417 --> 00:24:19,793 โอเคดีไหมเนี่ย 363 00:24:19,877 --> 00:24:21,253 ตำรวจติดต่อมารึยัง 364 00:24:21,336 --> 00:24:23,130 เขาเอาของแนนซี่มาส่งสองสามกล่อง 365 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 แต่นอกจากนั้นก็ไม่มีอะไร 366 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 แต่พี่ชายคุณติดต่อมานะ 367 00:24:28,177 --> 00:24:29,595 พูดเป็นเล่น 368 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 ผมก็ตกใจที่เขาโทรมา 369 00:24:31,847 --> 00:24:33,015 มัน… มันผ่านมานานมากแล้ว 370 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 อะ… เขาจะเอาอะไร 371 00:24:36,977 --> 00:24:39,188 - โทรมาแสดงความเสียใจ - อ๋อ 372 00:24:39,271 --> 00:24:42,107 - เขาไม่เคยชอบผมเลย - คิดมากน่า 373 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 ผม… ผมเคยบอกรึยังว่าเขาพูดอะไร 374 00:24:44,776 --> 00:24:46,778 - ยัง - ตอนนั้นไปตกปลากัน 375 00:24:46,862 --> 00:24:49,072 กับพ่อคุณ ปีหนึ่ง ตอนปิดเทอม 376 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 ค่ะ 377 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 หลังไปถึงประมาณขั่วโมงนึง 378 00:24:52,075 --> 00:24:55,913 โดโนแวนก็ล็อกตัวผมบอกว่าห้ามแตะคุณ 379 00:24:55,996 --> 00:24:57,372 หมายถึงแบบพิศวาส 380 00:24:58,290 --> 00:25:00,000 เขาทำแบบนั้นทำไม 381 00:25:00,083 --> 00:25:02,753 คงหวงน้องสาวตามประสาพี่ชาย 382 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 ผมไม่โกรธเขาหรอก 383 00:25:04,796 --> 00:25:06,423 ขอตัวไปอาบน้ำก่อนนะ 384 00:25:06,507 --> 00:25:07,508 จะอยู่ก่อนไหม 385 00:25:08,091 --> 00:25:09,718 - ไม่แน่ใจ - โอเค 386 00:25:24,775 --> 00:25:26,443 คิดว่าเราอยู่ในสมัยไหน 387 00:25:28,320 --> 00:25:30,531 ฉันอาบแดดมานานแล้ว ขอเวลาตั้งสติหน่อย 388 00:25:30,614 --> 00:25:31,949 คิดว่านี่เป็นยุคมืด 389 00:25:32,032 --> 00:25:35,536 ที่นายเลือกแฟนแทนฉันได้เหรอ 390 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 เพราะถึงนายกับแม่จะคิดยังไง 391 00:25:38,497 --> 00:25:41,208 ฉันก็โตแล้ว ฉันโตแล้ว 392 00:25:41,291 --> 00:25:43,877 ฉันเป็นที่ยอมรับนับถือและพึ่งพิง 393 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 ฉันรับผิดชอบต่อการตัดสินใจของตัวเองได้ 394 00:25:48,257 --> 00:25:49,258 โอเค 395 00:25:50,259 --> 00:25:51,927 รู้แล้ว นั่งก่อนสิ 396 00:25:52,469 --> 00:25:54,596 วันนี้ไปโมโหอะไรมา 397 00:25:55,556 --> 00:25:56,640 นายโทรหาโรเบิร์ต 398 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 เร็วแฮะ คุยกันบ่อยเหรอ 399 00:26:02,479 --> 00:26:06,358 เขาเล่าให้ฟังว่า ตอนเจอกันครั้งแรกนายพูดอะไรกับเขา 400 00:26:06,441 --> 00:26:08,944 ว่านายห้ามเขาคบฉัน 401 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 ฝังใจแฮะ 402 00:26:11,989 --> 00:26:13,115 ขอเหตุผลได้ไหม 403 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 อย่าถามน่าอี รู้ๆ กันอยู่ 404 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 ฉันไม่รู้ ต้องฟังจากนาย 405 00:26:18,203 --> 00:26:19,204 ได้ 406 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 ฉันดูออก 407 00:26:24,418 --> 00:26:29,173 เธอสองคนฉลาด อ่อนไหว คิดอะไรเหมือนกัน 408 00:26:29,256 --> 00:26:33,677 ถ้าโลกนี้ไม่มีคนอื่น… 409 00:26:34,803 --> 00:26:38,098 พวกเธอก็เป็นบาร์บี้กับเคนต่างเชื้อชาติแหละ 410 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 - แต่โลกไม่ได้… - ไม่ใช่โลก 411 00:26:42,060 --> 00:26:44,396 - ครอบครัวเขา - นายไม่รู้ 412 00:26:44,479 --> 00:26:47,274 - เรื่องครอบครัวเขาเลย - ตระกูลเฮนเนสซี่เป็นผู้ดีเก่า 413 00:26:47,357 --> 00:26:48,984 เหนือกว่าทุกคน 414 00:26:49,067 --> 00:26:53,530 จะทำอะไรก็ได้ จริยธรรมเป็นเรื่องตลก 415 00:26:53,614 --> 00:26:56,200 เธอคิดว่าใครใช้เส้นทำให้ดาวีดโดนจับ 416 00:26:56,992 --> 00:26:59,620 ลูกไม้เฮนเนสซี่เขาแหละ 417 00:26:59,703 --> 00:27:01,705 ช่วยกันปกป้องพวกเดียวกัน 418 00:27:01,788 --> 00:27:04,458 ไม่ใช่นะ พูดจาไร้สาระ 419 00:27:05,000 --> 00:27:06,752 โรเบิร์ตไม่ได้ฆ่าแนนซี่ 420 00:27:06,835 --> 00:27:09,254 แนนซี่มีชู้ ชื่อเดวิด 421 00:27:09,338 --> 00:27:10,839 แล้วโดนเดวิดฆ่า 422 00:27:10,923 --> 00:27:14,301 - โรเบิร์ตอาจจะรู้เรื่องเดวิดก็ได้ - เขาไม่รู้ 423 00:27:14,384 --> 00:27:16,470 ไม่รู้เรื่องมีชู้ด้วยซ้ำ จนฉันบอก 424 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 แล้วตอนที่ฉันบอกแนนซี่ก็ตายแล้ว 425 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 เดี๋ยวนะ เธอ… 426 00:27:22,935 --> 00:27:26,647 เธอบอกโรเบิร์ตว่าเมียเขาสวมเขาให้เหรอ 427 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 ใช่ 428 00:27:28,524 --> 00:27:30,025 เพราะเขาเป็นห่วง 429 00:27:30,108 --> 00:27:32,319 จะโทรแจ้งตำรวจ ฉันเลยอยากช่วย 430 00:27:32,402 --> 00:27:36,240 เหมือนหลังๆ นี่เอาแต่ช่วยโรเบิร์ตนะ 431 00:27:38,700 --> 00:27:40,452 อยากเป็นคนที่เขามาซบอกละสิ 432 00:27:40,536 --> 00:27:44,373 ไม่รู้เรื่องก็ไม่ต้องพูด 433 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 - เหรอ - ใช่ 434 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 หนูตกใจหมดเลยที่แม่ติดคุก 435 00:28:00,639 --> 00:28:04,142 เปล่าลูก แม่แค่ต่อต้านกฎหมาย 436 00:28:04,226 --> 00:28:06,353 ซึ่งทุกคนมีสิทธิ์ทำ 437 00:28:09,356 --> 00:28:11,275 แต่ขอโทษที่ทำให้ทุกคนกลัว 438 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 - หนูไม่กลัว - โอเค 439 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 พ่อต่างหาก 440 00:28:19,032 --> 00:28:21,118 อะไรอะ ผมยังกินไม่เสร็จนะ 441 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 พ่อว่าเสร็จแล้ว 442 00:28:22,494 --> 00:28:24,288 นอกจากจะมีใครอยากช่วยพ่อล้างจาน 443 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 - ไม่อยาก - ไม่อยาก 444 00:28:25,497 --> 00:28:26,790 เดี๋ยวๆ ไม่เอาๆ 445 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 มา… จูนี่ กลับมา 446 00:28:28,917 --> 00:28:30,919 - ฉันช่วยๆ - ขอบคุณ 447 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 ลูกๆ ก็กลัว 448 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 พวกแกไม่อยากบอก แต่กลัวจริงๆ 449 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 คุณหายแวบไปเลย แล้วตำรวจก็โทรมา 450 00:28:43,098 --> 00:28:44,516 ผมรู้ว่าแนนซี่สำคัญต่อคุณ 451 00:28:45,392 --> 00:28:46,727 แต่ครอบครัวก็สำคัญ 452 00:28:48,604 --> 00:28:50,898 ลูกๆ… ลูกๆ ยังอยู่ คุณต้องเลี้ยงลูก 453 00:28:51,481 --> 00:28:53,567 - ต้องอยู่กับเรา - ฉันไม่รู้… 454 00:28:54,109 --> 00:28:56,236 ฉันปล่อยวางไม่เป็น 455 00:28:58,822 --> 00:29:02,242 ขอบคุณนะเอเลนอร์ ที่ช่วยแล้วก็ซื้อก๋วยเตี๋ยวเข้ามา 456 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 สบายมาก 457 00:29:17,799 --> 00:29:19,092 เขาไม่ผิดเลยที่ห่วง 458 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 ฉันรู้ๆ 459 00:29:22,179 --> 00:29:24,932 โอเค ฉันอยากให้เธอเปิดใจไว้ 460 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 เรื่องอะไร 461 00:29:27,851 --> 00:29:31,313 ฉันเจอที่อยู่ดาวีด 462 00:29:32,940 --> 00:29:35,692 - อย่านะ - ไม่เบื่อเหรอ 463 00:29:35,776 --> 00:29:38,862 ที่ตำรวจคิดว่าไม่จำเป็น ต้องบอกอะไรเพื่อนอย่างเรา 464 00:29:38,946 --> 00:29:40,781 - เบื่อสิ - เขาวาดรูปแนนซี่ 465 00:29:40,864 --> 00:29:42,407 ไปปาร์ตี้กับแนนซี่ 466 00:29:42,491 --> 00:29:45,035 เขาอาจจะรู้อะไรบ้างก็ได้ 467 00:29:45,118 --> 00:29:47,162 เราไปแทรกแซงการสืบสวนไม่ได้นะ 468 00:29:51,667 --> 00:29:53,085 เขาไม่ตอบเลย 469 00:29:54,253 --> 00:29:55,546 ใคร 470 00:29:56,421 --> 00:30:00,259 มีที่ปรึกษาด้านความเศร้าบน YouTube 471 00:30:02,010 --> 00:30:06,515 แนะนำให้คุยกับคนตาย 472 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 ฉันเลยลองคุย 473 00:30:08,976 --> 00:30:12,104 เวลาอยู่คนเดียวหรือคนอื่นนอนแล้ว 474 00:30:12,187 --> 00:30:14,022 จะได้ไม่หาว่าฉันบ้า 475 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 ฉันคุยกับแนนซี่ 476 00:30:17,359 --> 00:30:21,238 เล่าให้ฟังเรื่องอาร์ตี้ฟันหลุดอีกซี่ 477 00:30:21,321 --> 00:30:24,658 เรื่องฮาเวิร์ดอาจจะได้งานใหม่ เรื่อง… 478 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 แต่เขาไม่ตอบ 479 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 ไม่คุยด้วยเลย 480 00:30:39,256 --> 00:30:41,091 ฉันสงสัยหลายเรื่องเลย 481 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 ช่วยที 482 00:30:54,855 --> 00:30:55,856 สวัสดีค่ะ 483 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 อย่ามายุ่ง 484 00:30:57,816 --> 00:31:01,486 เราไม่ใช่นักข่าว ไม่ใช่ตำรวจค่ะ 485 00:31:01,570 --> 00:31:03,530 เป็นเพื่อนแนนซี่ 486 00:31:03,614 --> 00:31:05,032 เราแค่อยากคุย 487 00:31:06,074 --> 00:31:07,492 ไปให้พ้น 488 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 ไม่ 489 00:31:08,702 --> 00:31:10,871 ไม่ไปไหนทั้งนั้น 490 00:31:11,788 --> 00:31:14,333 - เปิดนะ ขอร้อง - แมรี่ 491 00:31:15,000 --> 00:31:16,710 คุณประสาทแดกเหรอ 492 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 ขอร้องละค่ะ เขาเป็นเพื่อนเรา 493 00:31:21,340 --> 00:31:22,341 นะคะ 494 00:31:54,581 --> 00:31:58,126 เขาเห็นงานผมจากนักสะสม เลยติดต่อมา 495 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 ตอนแรกผมนึกว่า เป็นพวกผู้หญิงผิวขาวที่ อย่าโกรธนะ 496 00:32:02,381 --> 00:32:06,176 อยากให้ผมวาดรูปเหมือนที่ตัวเองจินตนาการไว้ 497 00:32:06,260 --> 00:32:07,553 แต่พอร่างไปสองสามครั้ง 498 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 ผมก็เข้าใจว่าแนนซี่ไม่เหมือนคนอื่น 499 00:32:10,722 --> 00:32:12,975 เขาอยากให้ผมวาดแผลเป็น 500 00:32:13,058 --> 00:32:15,519 บอกว่ามันเกิดจากอุบัติเหตุที่ตัวเองก่อ 501 00:32:15,602 --> 00:32:18,146 เขาบอกว่าเขาผิดเหรอ 502 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 ไม่ใช่ความผิดเขาเลย 503 00:32:20,107 --> 00:32:25,028 ดาวีด จากรูปแล้ว ดูเหมือนคุณสองคนรู้จักกันดีมาก 504 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 ผมจำรูปนั้นไม่ได้ด้วยซ้ำ 505 00:32:28,198 --> 00:32:29,867 เขาไม่ได้อยู่ที่ปาร์ตี้เลย 506 00:32:29,950 --> 00:32:31,243 ผมนึกว่าผู้ชายที่เขาพามา 507 00:32:31,326 --> 00:32:32,995 - ไม่สนุก - ฮะ 508 00:32:33,078 --> 00:32:34,663 ผู้ชายที่เขาพามาคืออะไร 509 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 ดาวีด จำหน้าผู้ชายคนนั้นได้ไหม 510 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 ผิวขาว 511 00:32:39,751 --> 00:32:41,461 เธอว่าเขาอยู่กับโรเบิร์ตรึเปล่า 512 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 ไม่ใช่ โรเบิร์ตไม่เคยเห็นรูปนั้น 513 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 ช่วยดู… 514 00:32:46,967 --> 00:32:48,969 - เขาต้องบอกฉัน - เดี๋ยวก่อน 515 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 ช่วยดูรูปนี้ที 516 00:32:50,721 --> 00:32:52,514 จำผู้ชายคนนี้ได้ไหม 517 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 ถ้าผมจำได้มากกว่าเชื้อชาติ ผมคงบอกไปแล้ว 518 00:32:55,392 --> 00:32:57,019 ผมบอกตำรวจไปแล้ว ต้องดูตำรวจ 519 00:32:57,102 --> 00:32:59,688 - คุณไม่ได้ดูรูปด้วยซ้ำ - ไม่ คำถามสุดท้ายแล้ว 520 00:32:59,771 --> 00:33:00,856 นี่มัน… 521 00:33:01,690 --> 00:33:03,901 ทำไมผมต้องติดคุก 522 00:33:04,651 --> 00:33:06,486 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 523 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 โอเค เราทำคุณเสียเวลามากพอแล้ว 524 00:33:10,741 --> 00:33:12,034 ขอบคุณค่ะ 525 00:33:15,412 --> 00:33:16,580 คุณไปอยู่ไหน 526 00:33:17,456 --> 00:33:18,582 ว่าไงนะ 527 00:33:19,374 --> 00:33:21,460 เพื่อนกำลังเครียด 528 00:33:22,252 --> 00:33:24,254 จมความทุกข์ 529 00:33:24,338 --> 00:33:25,672 ผมเห็นตามนี้ 530 00:33:26,256 --> 00:33:27,591 เลยวาดออกมา 531 00:33:27,674 --> 00:33:30,177 คุณไปอยู่ไหนตอนที่เพื่อนต้องการคุณที่สุด 532 00:33:30,260 --> 00:33:31,512 เขาไม่ได้ปิดบังนะ 533 00:33:31,595 --> 00:33:35,098 ถ้าดูไม่ออก ก็เพราะไม่ใส่ใจ 534 00:33:36,600 --> 00:33:38,769 ไปเหอะ กลับกัน 535 00:33:42,397 --> 00:33:45,317 อยากให้จุดรวมสายตาดูเป็นเรื่องเดียวกัน 536 00:33:45,400 --> 00:33:48,403 แล้วให้คนยืนเฝ้าจุดละสามคน จะได้ไม่เป็นคอขวด 537 00:33:48,487 --> 00:33:50,697 - ไม่ ตลอดงานเลย นะ ขอบคุณ - นายผิด 538 00:33:50,781 --> 00:33:51,990 นายผิด 539 00:33:52,074 --> 00:33:53,825 - เขาเปล่า - นายเปล่า 540 00:33:53,909 --> 00:33:55,160 ฉันบอกไปแล้วตอน… 541 00:34:04,294 --> 00:34:06,129 นี่ ทุกอย่างราบรื่นดีไหม 542 00:34:06,672 --> 00:34:08,297 ผมห้ามไปแล้ว 543 00:34:08,382 --> 00:34:11,717 แต่ครอบครัวยังไปจ้าง ประชาสัมพันธ์ด้านภาวะวิกฤตให้กดดันตำรวจ 544 00:34:12,469 --> 00:34:14,179 พวกเขาปล่อยรูปนั้น 545 00:34:14,763 --> 00:34:16,014 เชื่อแม่งเลย 546 00:34:16,889 --> 00:34:19,476 พวกเขาทำให้ดาวีด โบเย็ตต์โดนจับ ครอบครัวผมน่ะ 547 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 ทุเรศที่สุด 548 00:34:21,478 --> 00:34:24,147 คิดว่าทำแล้วสื่อจะเลิกยุ่งกับเรา 549 00:34:24,773 --> 00:34:26,108 แต่ทำไปเพื่ออะไรวะ 550 00:34:26,190 --> 00:34:29,069 ถ้าคนบริสุทธิ์ต้องติดคุกอยู่ตั้งหลายอาทิตย์ 551 00:34:30,362 --> 00:34:34,533 คุณไม่เคยเจอเขาใช่ไหม 552 00:34:35,324 --> 00:34:36,326 ไม่เคยเจอใคร 553 00:34:36,409 --> 00:34:37,411 ดาวีด 554 00:34:38,203 --> 00:34:40,289 ครั้งแรกที่เห็นหน้าเขาคือในข่าว 555 00:34:40,998 --> 00:34:43,458 เอเลนอร์ คุณก็อยู่นี่นะ เราเห็นหน้าเขาพร้อมกัน 556 00:34:43,542 --> 00:34:44,626 นี่จะสื่ออะไร 557 00:34:44,710 --> 00:34:47,295 ฉัน… เปล่า ไม่ได้จะสื่ออะไร ฉัน… 558 00:34:49,047 --> 00:34:52,759 ฉันเข้าใจว่าการมาจาก ครอบครัวที่มีอิทธิพลมันเป็นยังไง 559 00:34:52,842 --> 00:34:56,346 บางทีเราก็ไม่เห็นว่าพวกเขาใช้เส้น 560 00:34:56,429 --> 00:35:01,143 แต่คุณก็หาทางประสบความสำเร็จเองได้ 561 00:35:01,852 --> 00:35:03,520 - คิดงั้นเหรอ - ใช่ 562 00:35:04,146 --> 00:35:08,567 ฉันเห็นพวกเขาคอยจ้องฉันตลอด 563 00:35:10,444 --> 00:35:12,529 ใช่ แต่คุณก็ได้ทำสิ่งที่ตัวเองรัก 564 00:35:15,073 --> 00:35:17,075 ผมชื่นชมนะ 565 00:35:17,576 --> 00:35:18,952 ชื่นชมมาตลอด 566 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 พ่อ 567 00:35:22,206 --> 00:35:23,207 พ่อ! 568 00:35:26,919 --> 00:35:28,754 - ว่าไง - ทำไมเก็บของแม่ใส่กล่อง 569 00:35:28,837 --> 00:35:30,881 พ่อ… พ่ออยากให้เป็นระเบียบน่ะ 570 00:35:31,465 --> 00:35:33,217 ห้ามทิ้งนะ 571 00:35:33,300 --> 00:35:34,968 คอร่า เข้าใจผิดแล้ว 572 00:35:35,052 --> 00:35:36,261 ลูกต้องเข้าใจนะ 573 00:35:36,345 --> 00:35:38,847 พ่อทำใจลำบากเวลาเห็นของแม่เต็มบ้าน… 574 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 แล้วไง เลยจะทิ้งเหรอ 575 00:35:42,351 --> 00:35:44,728 เปล่าๆ ทำไม่ได้หรอก 576 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 ไม่มีทางเลยคอร่า 577 00:35:46,355 --> 00:35:48,023 หนูมีแค่นี้ 578 00:35:48,106 --> 00:35:51,318 หนูเหลือแค่ของในกล่องนี้ที่เป็นของแม่ 579 00:35:51,401 --> 00:35:52,653 พ่อเข้าใจลูก พ่อ… 580 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 คอร่า มานี่มา 581 00:36:02,955 --> 00:36:06,959 รถที่ป้าขับเคยเป็นของพ่อป้ามาก่อน 582 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 แล้วก็สร้อยเส้นนี้ 583 00:36:13,757 --> 00:36:17,761 ป้ามีคันเบ็ดของเขาอยู่บนกำแพงห้องด้วย 584 00:36:17,845 --> 00:36:20,097 จะได้รู้สึกเหมือนเขายังอยู่ 585 00:36:20,180 --> 00:36:22,766 ป้าเก็บของพวกนั้นไว้ใกล้ๆ ตัว 586 00:36:24,434 --> 00:36:25,602 หนูก็ทำแบบนั้นได้ 587 00:36:26,436 --> 00:36:29,189 เก็บของพวกนั้นไว้ดูต่างหน้า 588 00:36:29,273 --> 00:36:33,110 ของที่ทำให้คิดถึงแม่ เก็บไว้ วางไว้ใกล้ตัว 589 00:36:34,444 --> 00:36:35,863 แล้วที่เหลือ 590 00:36:35,946 --> 00:36:38,949 เราจะเอาไปเก็บไว้อย่างดี 591 00:36:39,491 --> 00:36:42,744 อาจจะที่บ้านโอไฮ 592 00:36:43,912 --> 00:36:47,249 เวลาอยากอยู่ใกล้แม่ หนูก็ไปที่นั่นได้ 593 00:36:48,458 --> 00:36:49,459 โอเค 594 00:36:51,712 --> 00:36:53,714 ไม่ต้องทิ้งแม่เลย 595 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 พ่อไม่บังคับให้ทำหรอก 596 00:37:07,436 --> 00:37:08,437 คนดี 597 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 ขอบคุณนะ 598 00:37:19,781 --> 00:37:21,742 ผมไม่โทษแกเลยที่ยกเลิก 599 00:37:22,451 --> 00:37:24,870 ที่โรงเรียนน่าจะสนุกกว่า 600 00:37:27,289 --> 00:37:29,041 วันเกิดปีนี้ผมพลาดจริงๆ 601 00:37:29,124 --> 00:37:32,002 ฉันเป็นคนบอกให้คุณจัดเอง 602 00:37:32,085 --> 00:37:34,129 คุณช่วยต่างหาก 603 00:37:34,713 --> 00:37:36,465 อาจจะต้องให้เวลาคอร่าอีกหน่อย 604 00:37:37,633 --> 00:37:38,967 มันผิดธรรมชาติ 605 00:37:39,051 --> 00:37:41,178 ไม่มีใครเตรียมทำให้เด็กเสียพ่อแม่ 606 00:37:41,720 --> 00:37:43,347 เราก็เหมือนกัน 607 00:37:46,141 --> 00:37:49,561 ลึกๆ แล้วผมโล่งอกนะ ที่ตำรวจมาเอาของแนนซี่ไป 608 00:37:50,395 --> 00:37:54,024 ผมไม่อยากลบภาพเขา แต่หันไปทางไหน 609 00:37:54,107 --> 00:37:58,737 ก็เห็นแต่ของของเขา ตะโกนเล่าความลับที่เขาปิดบังไว้ 610 00:37:58,820 --> 00:38:00,948 ความลับเรื่องชู้ 611 00:38:02,783 --> 00:38:05,619 ดังเต็มหู รอบตัว 612 00:38:09,498 --> 00:38:13,252 ฉันว่าเอาของไปเก็บไว้ที่บ้านโอไฮแหละดีแล้ว 613 00:38:14,002 --> 00:38:15,003 ใช่ 614 00:38:15,629 --> 00:38:18,048 ผมไม่อยากไปที่นั่นคนเดียว 615 00:39:15,981 --> 00:39:17,983 (อุปกรณ์ศิลปะ เบ็ดเตล็ด) 616 00:39:31,079 --> 00:39:32,581 (หนังสือศิลปะ) 617 00:40:05,322 --> 00:40:08,075 เขาใช้แกล้งทุกคนในครอบครัวผม 618 00:40:08,158 --> 00:40:09,826 มีแต่คนเกลียด 619 00:40:10,327 --> 00:40:11,912 ส่วนเขาหัวเราะลั่น 620 00:40:11,995 --> 00:40:14,915 ทุกครั้งที่ใช้ เขาจะหัวเราะหลายชั่วโมงเลย 621 00:40:22,714 --> 00:40:24,007 ตลกดี 622 00:40:33,976 --> 00:40:36,395 ฉันไม่รู้เลยว่าเขาทุกข์แค่ไหน 623 00:40:37,938 --> 00:40:43,068 ฉันดูไม่ออกได้ยังไงว่าเขาเครียด 624 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 ไม่มีใครรู้หรอก 625 00:40:46,196 --> 00:40:47,447 ฉันดูไม่ออก 626 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 ฉัน… ดูไม่ออกเลย 627 00:40:51,451 --> 00:40:54,079 ไม่เป็นไร ผมก็เหมือนกัน 628 00:40:54,162 --> 00:40:55,247 เฮ้อ 629 00:44:06,396 --> 00:44:09,441 แนนซี่เคยถามครั้งนึงว่าฉันชอบโรเบิร์ตไหม 630 00:44:14,404 --> 00:44:16,823 ฉันจำได้ว่าตัวเองรีบปฏิเสธ 631 00:44:22,412 --> 00:44:27,084 เขารู้แน่ว่าโกหก ไม่รู้ได้ยังไง 632 00:44:31,922 --> 00:44:36,802 ฉันไม่เคยแกล้งทำเก่งเท่าเขา 633 00:44:37,761 --> 00:44:40,347 สร้างภาพไม่เก่งเท่า 634 00:44:43,308 --> 00:44:45,894 อาจจะเป็นโอกาสของฉันแล้ว 635 00:44:47,521 --> 00:44:49,398 และเขาก็อาจจะเข้าใจ 636 00:44:50,190 --> 00:44:53,026 เพราะเขาก็โกหกเหมือนกัน 637 00:44:53,110 --> 00:44:54,987 โกหกโรเบิร์ต 638 00:44:55,070 --> 00:44:56,446 โกหกเราทุกคน 639 00:45:07,082 --> 00:45:11,086 แนนซี่ ผมอยากขอโทษ 640 00:45:11,837 --> 00:45:14,256 ผมทำเกินไป 641 00:45:15,424 --> 00:45:16,425 มันแย่กับคุณมาก… 642 00:45:16,508 --> 00:45:17,509 (โรเบิร์ต เฮนเนสซี่) 643 00:45:17,593 --> 00:45:19,928 แล้วก็ขอโทษที่ทำให้คุณกลัว 644 00:45:20,470 --> 00:45:22,806 แต่โทษผมไม่ได้นะที่โกรธ 645 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 ที่คุณไปนอนกับคนอื่น 646 00:45:28,145 --> 00:45:30,981 นี่ คุณโอเคไหม 647 00:46:25,494 --> 00:46:27,496 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์