1 00:00:01,210 --> 00:00:04,463 [applaudissements] 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,593 ["Le Chant du Cygne D. 957" - Franz Schubert] 3 00:00:53,554 --> 00:00:56,557 [Eleanor] Je ne sais pas si Robert s'en souvient aujourd'hui, 4 00:00:56,640 --> 00:00:59,560 mais c'est moi qui l'ai rencontré en premier. 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,978 Ce soir-là, 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 il y a des années, adossé contre les meubles de la cuisine 7 00:01:04,022 --> 00:01:06,441 parce qu'il s'était soûlé avec de la mauvaise bière, 8 00:01:07,317 --> 00:01:08,861 je l'ai fait rire. 9 00:01:09,444 --> 00:01:11,947 C'était si spontané, 10 00:01:12,364 --> 00:01:13,866 si naturel. 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Je sais qu'il a ressenti la même chose. 12 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Et elle s'est approchée 13 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 et je les ai présentés. 14 00:01:22,291 --> 00:01:23,375 Robert, 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,543 je te présente Nancy. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,254 [musique sombre] 17 00:01:29,965 --> 00:01:31,550 [vibreur] 18 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 Qu'est-ce qu'il y a ? 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,025 C'est pas vrai ! 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,569 [musique mystérieuse] 21 00:02:29,525 --> 00:02:31,485 D'APRÈS LE ROMAN D'ARAMINTA HALL 22 00:02:42,913 --> 00:02:44,998 [Eleanor] On dirait même pas que c'est elle. 23 00:02:45,082 --> 00:02:47,042 Enfin, c'est évident que c'est Nancy, 24 00:02:47,125 --> 00:02:48,794 mais elle a l'air différente. 25 00:02:50,963 --> 00:02:52,840 J'ai défendu Davide. 26 00:02:53,465 --> 00:02:56,677 Parce que pour moi, cette histoire n'avait aucun sens. 27 00:02:57,928 --> 00:02:59,012 Ouais, t'as raison. 28 00:02:59,721 --> 00:03:02,933 Ils vont voir cette photo. Chacun va y aller de son commentaire. 29 00:03:03,016 --> 00:03:04,393 Pour qui je passe, moi ? 30 00:03:04,476 --> 00:03:05,602 Je sais, Robert. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,523 Tu peux compter sur moi. 32 00:03:10,065 --> 00:03:13,735 Je sais pas ce que tu ressens, mais sache que tu peux tout me dire. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,697 Comme si ce n'était… 34 00:03:19,616 --> 00:03:21,910 pas suffisant de l'imaginer avec un autre homme, 35 00:03:21,994 --> 00:03:23,453 il fallait que je voie ça. 36 00:03:26,248 --> 00:03:29,918 Je pensais que dès qu'ils auraient ce type en garde à vue, 37 00:03:31,587 --> 00:03:33,755 je ressentirais quelque chose, 38 00:03:34,006 --> 00:03:36,008 comme du soulagement. 39 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Mais non. 40 00:03:43,432 --> 00:03:45,142 Tu te sens soulagée, toi ? 41 00:03:46,977 --> 00:03:48,020 Non. 42 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 Pas vraiment. 43 00:03:50,022 --> 00:03:51,773 Malgré tout ce qu'elle a fait, 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 je l'aime toujours. 45 00:03:57,070 --> 00:03:59,865 Je donnerais n'importe quoi pour qu'elle revienne. 46 00:04:00,866 --> 00:04:02,284 C'est délirant de dire ça ? 47 00:04:03,911 --> 00:04:04,953 Non. 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,208 Non, ça n'a rien de délirant. 49 00:04:09,708 --> 00:04:12,753 [musique triste] 50 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 Tu peux me laisser ici. 51 00:04:22,387 --> 00:04:24,431 - Eleanor… - Oui ? 52 00:04:27,184 --> 00:04:29,770 Je te remercie de m'avoir accompagné. 53 00:04:30,854 --> 00:04:34,149 Ça m'a fait du bien d'aller dans un lieu qui comptait pour elle. 54 00:04:35,317 --> 00:04:37,361 Même si ça n'a pas duré très longtemps. 55 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Merci. 56 00:04:55,629 --> 00:04:56,713 Oh, fait chier. 57 00:04:57,548 --> 00:04:58,674 [elle soupire] 58 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Salut. 59 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 Je suis venu 60 00:05:02,886 --> 00:05:06,515 te dire que ça m'avait pas plu que tu me répondes pas, mais… 61 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Waouh ! 62 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Je suis désolée. 63 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 Si t'avais un truc prévu, t'aurais pu le dire. 64 00:05:11,895 --> 00:05:14,189 J'avais prévu d'aller voir un ballet avec un ami, 65 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 et j'ai mis mon portable en silencieux. 66 00:05:16,608 --> 00:05:18,694 Tu me prends pas au sérieux. 67 00:05:19,403 --> 00:05:23,448 Il me semblait avoir été claire. Je ne veux rien de sérieux avec toi. 68 00:05:23,532 --> 00:05:24,741 Je parle pas de ça. 69 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 Je parle du fait que tu me respectes pas en tant que personne. 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,581 Qu'est-ce que tu racontes ? 71 00:05:30,664 --> 00:05:33,667 Je te signale que je traverse un moment très difficile. 72 00:05:33,750 --> 00:05:37,254 Je faisais même pas référence à ce soir. Après la fête de Saint-Patrick, 73 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 t'es arrivée chez moi avec 2 heures de retard. 74 00:05:39,798 --> 00:05:44,261 La nuit où ton amie est morte, tu m'écris à 21 h, tu arrives à 1 h. 75 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 Non, je suis arrivée après 22 h. 76 00:05:46,471 --> 00:05:47,389 Bien plus tard. 77 00:05:47,472 --> 00:05:48,557 Non, tu te trompes. 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Ellie, arrête, je t'ai attendue. 79 00:05:52,769 --> 00:05:54,438 Ne parlons pas de ça en pleine rue. 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,232 On devrait monter. 81 00:05:57,858 --> 00:06:00,027 On devrait ouvrir une bonne bouteille de vin, 82 00:06:00,110 --> 00:06:03,280 et essayer d'avoir une discussion entre adultes. 83 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Oui ? 84 00:06:05,240 --> 00:06:06,283 T'as dit "vin", alors… 85 00:06:06,366 --> 00:06:07,868 C'est le vin qui t'intéresse, 86 00:06:07,951 --> 00:06:09,745 pas la discussion d'adultes. 87 00:07:01,630 --> 00:07:04,174 ["Crazy" - Doechii] 88 00:07:33,245 --> 00:07:35,539 - [Jordan] Bonjour. - Bonjour. 89 00:07:35,622 --> 00:07:39,501 Sans lait, sans sucre. Rien que du café moulu et de l'eau chaude. 90 00:07:39,585 --> 00:07:40,961 - Comme tu l'aimes. - Merci. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,296 De rien. 92 00:07:43,338 --> 00:07:44,840 Tu vas être en retard au boulot. 93 00:07:45,382 --> 00:07:47,259 Je pense que ma patronne comprendra. 94 00:07:47,926 --> 00:07:50,137 - [il rit] - Oh, waouh ! 95 00:07:50,220 --> 00:07:52,723 Je savais pas que tu pêchais. C'est le cas ? 96 00:07:53,056 --> 00:07:54,266 Non, pas du tout. 97 00:07:55,642 --> 00:07:58,270 Ah, OK. Quoi qu'il en soit, si un jour, ça te tente, 98 00:07:58,353 --> 00:07:59,646 je connais un super endroit… 99 00:07:59,730 --> 00:08:01,523 Tu devrais te rendre au bureau. 100 00:08:02,316 --> 00:08:03,442 Oui. Désolé. 101 00:08:04,359 --> 00:08:05,485 Faut que je décolle. 102 00:08:05,569 --> 00:08:08,322 J'y vais. Bon, à plus tard. Salut. 103 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Salut. 104 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 [musique intrigante] 105 00:08:16,622 --> 00:08:18,332 [sifflement] 106 00:08:21,710 --> 00:08:24,922 - [fille 1] Celui au chocolat est à moi. - [fille 2] Je le voulais ! 107 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 [fille 1] Je l'ai dit avant. 108 00:08:26,590 --> 00:08:28,634 [Eleanor] Elle l'a demandé en premier. 109 00:08:29,176 --> 00:08:31,970 Préparez vos sacs, on décolle dans 20 min. 110 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 On dit quoi, à tatie Ellie ? 111 00:08:33,222 --> 00:08:35,182 - Merci, tatie Ellie. - Pas de quoi. 112 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 C'est trop sucré ? 113 00:08:36,517 --> 00:08:37,893 C'est jamais trop sucré. 114 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 J'aurais aimé que tu sois ma mère. 115 00:08:39,727 --> 00:08:42,147 T'allais me dire quoi sur ta soirée ballet ? 116 00:08:42,231 --> 00:08:44,191 J'ai plus le droit de prendre la voiture ? 117 00:08:44,274 --> 00:08:47,945 Ça arrive quand t'es dans ma voiture et que tu vapotes en cachette. 118 00:08:48,028 --> 00:08:48,946 Salut, les garçons ! 119 00:08:49,029 --> 00:08:50,656 - [Howard] Eleanor. - Salut. 120 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Maman, tu peux lui dire de me lâcher un peu ? 121 00:08:53,242 --> 00:08:54,868 - Va dehors avec ton père. - Suis-moi. 122 00:08:54,952 --> 00:08:58,038 C'est compliqué d'être au calme, chez nous, désolée. 123 00:08:58,121 --> 00:09:00,123 Tu auras mon attention quand j'aurai rangé… 124 00:09:00,207 --> 00:09:01,875 Je fais de la place. 125 00:09:01,959 --> 00:09:03,710 [Eleanor] Oh non ! Je suis désolée. 126 00:09:03,961 --> 00:09:05,546 Non, t'en fais pas, je m'en occupe. 127 00:09:05,629 --> 00:09:06,463 Je vais ramasser. 128 00:09:06,547 --> 00:09:09,466 [musique intrigante] 129 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 C'est quoi, tout ça ? 130 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 C'est rien. 131 00:09:13,470 --> 00:09:15,806 Rien ? C'est un rapport de police. 132 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Ce sont des archives publiques. 133 00:09:20,102 --> 00:09:21,645 Mais pourquoi tu les as ? 134 00:09:21,728 --> 00:09:24,565 Un truc cloche dans cette histoire. Je suis pas convaincue. 135 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Ils ont beau avoir Davide en garde à vue, 136 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 ils l'ont arrêté pour vol, pas pour meurtre, 137 00:09:28,861 --> 00:09:31,488 en se basant sur le témoignage d'un informateur. 138 00:09:31,572 --> 00:09:33,282 Ça me paraît louche, tout ça. 139 00:09:34,157 --> 00:09:37,703 Aux infos, ils disent que c'est connecté à Nancy alors que non. 140 00:09:38,078 --> 00:09:40,914 Je vois que tu t'investis beaucoup dans cette enquête. 141 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 Arrête de me regarder comme si j'étais fragile. 142 00:09:46,170 --> 00:09:48,005 Ma famille pense déjà que je le suis. 143 00:09:48,297 --> 00:09:49,298 D'accord. 144 00:10:00,309 --> 00:10:04,229 Oh, merci, j'y serais pas arrivé tout seul. 145 00:10:05,355 --> 00:10:06,440 Je comprends. 146 00:10:06,899 --> 00:10:10,903 Je regarde les anciens textos de Nancy, j'arrive pas à les effacer. 147 00:10:12,905 --> 00:10:14,448 T'as mangé ça au petit-déjeuner ? 148 00:10:14,531 --> 00:10:16,283 [Robert] J'ai pas très faim en ce moment. 149 00:10:16,742 --> 00:10:18,368 Je sens qu'il y a autre chose. 150 00:10:18,785 --> 00:10:22,873 Je veux pas te déranger avec ça. T'as déjà pas mal de choses à gérer. 151 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Qu'est-ce qu'il y a ? 152 00:10:26,835 --> 00:10:30,464 Kit m'a demandé ce que j'avais prévu pour l'anniversaire de ma fille, 153 00:10:30,547 --> 00:10:32,925 ce week-end. J'avais complètement oublié. 154 00:10:33,383 --> 00:10:36,553 J'essaie de trouver un DJ qui fasse du silent disco, 155 00:10:36,637 --> 00:10:38,138 mais va savoir si ça lui plaît. 156 00:10:38,222 --> 00:10:40,807 J'ai tapé sur Google : "fête d'anniversaire, fille de 17 ans." 157 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 Attention, tu vas finir au poste, si tu continues. 158 00:10:44,186 --> 00:10:47,105 Merci. En plus de me sentir con, je suis un pervers. 159 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 [rire] 160 00:10:51,026 --> 00:10:53,820 Quel genre de père oublie l'anniversaire de son enfant ? 161 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 J'ai vraiment pas géré. 162 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 - Le genre de père marié à Nancy. - Oui. 163 00:10:57,866 --> 00:11:00,827 - Tu n'avais pas à t'en préoccuper. - Oui, mais… 164 00:11:00,911 --> 00:11:04,831 j'aimerais essayer de bien faire. C'est son 1er depuis… 165 00:11:08,460 --> 00:11:10,879 Nancy organisait toujours des fêtes extraordinaires. 166 00:11:10,963 --> 00:11:13,382 [Nancy] Promis, je ne ferai pas un long discours. 167 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 Il y a 16 ans, j'ai reçu le plus beau des cadeaux que la vie pouvait m'offrir. 168 00:11:17,052 --> 00:11:19,513 Et aujourd'hui, nous sommes ici pour l'honorer. 169 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Sans plus attendre, 170 00:11:22,057 --> 00:11:25,602 je vous demande d'accueillir mon bébé d'amour, Cora. 171 00:11:26,562 --> 00:11:28,355 ["Birthday Girl" - Lizzo] 172 00:11:28,856 --> 00:11:29,815 Amuse-toi bien. 173 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 [musique sombre] 174 00:11:56,675 --> 00:11:58,719 [Robert] Je veux pas tout faire foirer. 175 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Si tu veux, je peux t'aider. 176 00:12:02,139 --> 00:12:05,642 J'ai assisté à tant d'événements que Nancy a organisés. 177 00:12:05,726 --> 00:12:08,228 Je pense que je pourrai gérer celui-ci. 178 00:12:08,312 --> 00:12:09,980 C'est pas trop te demander ? 179 00:12:10,063 --> 00:12:12,524 C'est pour Cora. On fait les choses en grand 180 00:12:12,608 --> 00:12:13,650 ou on les fait pas. 181 00:12:13,734 --> 00:12:14,860 Je t'adore ! 182 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Merci. 183 00:12:16,403 --> 00:12:17,446 Bon, génial. 184 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 - Envoie-moi ce que t'as déjà fait. - Oui. 185 00:12:26,830 --> 00:12:28,040 [Eleanor] Lieutenante Ganz. 186 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 Vous voulez acheter dans le coin ? 187 00:12:30,250 --> 00:12:33,086 Ça risque pas avec ce qu'on me paie, malheureusement. 188 00:12:33,670 --> 00:12:35,756 - Très belle voiture. - Merci. 189 00:12:35,839 --> 00:12:37,382 Ce modèle est incroyable. 190 00:12:38,050 --> 00:12:42,095 Faut dire, personne n'oserait repeindre une Mercedes 450 SL. 191 00:12:42,179 --> 00:12:45,432 Mais si l'argent n'est pas un problème, ce n'est pas grave 192 00:12:45,516 --> 00:12:47,434 qu'une voiture de collection perde en valeur 193 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 alors qu'elle est en parfait état. 194 00:12:50,187 --> 00:12:52,314 - Chacun fait ce qu'il veut. - Oui. 195 00:12:52,940 --> 00:12:53,982 Bonne journée à vous. 196 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 Tant que je vous ai sous la main… 197 00:12:58,362 --> 00:12:59,947 vous avez dû voir cette photo ? 198 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 - Elle est partout dans les médias. - Exact. 199 00:13:02,950 --> 00:13:04,576 Je l'ai examinée scrupuleusement. 200 00:13:04,660 --> 00:13:06,620 J'ai remarqué une chose intéressante. 201 00:13:07,329 --> 00:13:10,582 C'est le regard de Mme Hennessey. Vous voyez ? 202 00:13:11,750 --> 00:13:13,502 Elle a l'air détendue, 203 00:13:13,919 --> 00:13:15,712 je dirais même très à l'aise. 204 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Y a un truc qui colle pas. 205 00:13:17,381 --> 00:13:19,633 Qu'est-ce qu'une mondaine des quartiers chics 206 00:13:19,716 --> 00:13:21,760 a en commun avec ces gens-là ? 207 00:13:22,094 --> 00:13:24,429 Elle n'a pas toujours été mondaine. 208 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 Elle avait une vie avant Robert. 209 00:13:27,140 --> 00:13:28,475 Quel genre de vie ? 210 00:13:28,976 --> 00:13:30,352 Une vie difficile. 211 00:13:30,853 --> 00:13:33,438 Sa mère était alcoolique, son beau-père abusait d'elle 212 00:13:33,522 --> 00:13:35,691 et ils vivaient dans une caravane. 213 00:13:35,774 --> 00:13:37,609 - C'était dur. - Oui, j'imagine. 214 00:13:38,026 --> 00:13:39,945 D'ailleurs, on a fouillé dans son passé. 215 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 C'est d'autant plus étrange. 216 00:13:42,614 --> 00:13:43,740 Pourquoi ? 217 00:13:43,824 --> 00:13:45,117 Une femme comme elle… 218 00:13:45,409 --> 00:13:49,329 Qu'est-ce qu'elle avait en commun avec Robert et sa famille ? 219 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 Ou même avec vous ? 220 00:13:52,624 --> 00:13:55,878 Est-ce que mon amitié fait l'objet d'une enquête ? 221 00:13:56,295 --> 00:13:57,337 Non. 222 00:13:57,629 --> 00:13:58,714 Je vous rassure. 223 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 C'est des conneries, l'inculpation pour vol ? 224 00:14:01,675 --> 00:14:04,094 Vous ne me poseriez pas toutes ces questions 225 00:14:04,178 --> 00:14:05,721 avec des preuves contre Davide. 226 00:14:06,388 --> 00:14:08,265 Vous soupçonnez quelqu'un d'autre ? 227 00:14:10,642 --> 00:14:12,186 Merci pour votre temps. 228 00:14:43,383 --> 00:14:46,303 [klaxons] 229 00:14:51,099 --> 00:14:52,351 Vous, baissez votre vitre ! 230 00:14:55,521 --> 00:14:57,689 Vous n'avez pas le droit de me suivre ! 231 00:14:57,773 --> 00:15:01,068 C'est du harcèlement. Votre nom et votre numéro de badge. 232 00:15:01,151 --> 00:15:02,236 Je suis pas flic. 233 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 Je travaille pour Donovan. 234 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 D'accord. 235 00:15:12,579 --> 00:15:15,415 [homme] Vous avez déjà été dans un pays en guerre ? 236 00:15:15,499 --> 00:15:18,043 Perdre quelqu'un, ça change une personne. 237 00:15:18,585 --> 00:15:20,712 Je leur ai fait demander l'asile. 238 00:15:20,796 --> 00:15:24,132 J'ai fait jouer mes relations au gouvernement, comme je vous ai dit. 239 00:15:24,675 --> 00:15:26,051 Résultat des courses, 240 00:15:26,385 --> 00:15:29,555 maintenant, ils ont un cabinet dentaire qui marche du feu de Dieu 241 00:15:29,638 --> 00:15:32,724 et leur fille a obtenu son diplôme à l'université de Vassar. 242 00:15:33,100 --> 00:15:34,560 C'est impressionnant. 243 00:15:35,102 --> 00:15:37,312 Quand ça te touche profondément, 244 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 il faut agir. 245 00:15:40,107 --> 00:15:43,485 Veuillez m'excuser, mesdemoiselles, j'ai des affaires à régler. 246 00:15:43,569 --> 00:15:46,029 On se voit près de la piscine, plus tard. 247 00:15:48,949 --> 00:15:50,450 Comme c'est mignon. 248 00:15:50,534 --> 00:15:52,619 Tu t'appropries mes histoires pour appâter des femmes ? 249 00:15:53,328 --> 00:15:54,621 Elles fonctionnent bien. 250 00:15:54,997 --> 00:15:57,457 Maman et moi, on finance ta petite asso caritative, 251 00:15:57,541 --> 00:15:58,959 ton histoire m'appartient un peu. 252 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 "Ta petite asso caritative" ? 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Merci, Donnie. 254 00:16:02,671 --> 00:16:05,090 La fille était à l'université de l'Ohio. 255 00:16:05,174 --> 00:16:06,341 Vassar, ça claque plus. 256 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 - Oh, waouh ! - Bon… 257 00:16:08,343 --> 00:16:10,387 Mon pote Winston dit que tu cours vite. 258 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 Surtout quand j'ai pas le choix. 259 00:16:12,306 --> 00:16:15,392 Dans certaines familles, quand l'ami d'un des membres décède, 260 00:16:15,475 --> 00:16:18,896 on offre des fleurs, un panier garni ou on leur fait un câlin. 261 00:16:19,396 --> 00:16:20,522 Pas chez nous. 262 00:16:20,606 --> 00:16:24,026 On dit que c'est la malédiction des gens de bonne famille et des blindés. 263 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 Si tu le dis… 264 00:16:25,194 --> 00:16:27,821 Pas assez de câlins, trop de sublimation des sentiments. 265 00:16:27,905 --> 00:16:32,659 Vu que j'ai dit à ton gars Winston d'arrêter de me suivre partout, 266 00:16:32,743 --> 00:16:34,786 et comme tu le vois, je suis saine et sauve, 267 00:16:34,870 --> 00:16:36,413 vous pouvez rentrer chez vous. 268 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 J'adorerais. 269 00:16:40,209 --> 00:16:42,127 J'ai mieux à faire que d'être ton babysitteur. 270 00:16:42,211 --> 00:16:43,045 Mais… 271 00:16:43,128 --> 00:16:46,798 Quand tu vis des moments tragiques, tu as tendance à être imprévisible. 272 00:16:47,466 --> 00:16:49,301 - C'est pas vrai. - Ah bon ? 273 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Non. 274 00:16:50,802 --> 00:16:53,347 - Quand papa est mort… - Laisse-le en dehors de ça. 275 00:16:53,430 --> 00:16:54,681 C'est pas comparable. 276 00:16:55,057 --> 00:16:57,601 Rappelle-toi, j'allais vraiment pas bien, à l'époque. 277 00:16:59,895 --> 00:17:00,896 [Eleanor] T'es sérieux ? 278 00:17:00,979 --> 00:17:03,357 Tu aurais tout nié si j'avais pas apporté de preuves. 279 00:17:03,440 --> 00:17:08,111 - Ce sont deux vieux amis en deuil. - Vous avez plutôt le sourire. 280 00:17:08,194 --> 00:17:11,114 On honorait la passion d'une personne que nous chérissions. 281 00:17:11,865 --> 00:17:12,866 Ellie, 282 00:17:13,157 --> 00:17:16,411 on sait que t'aimes prendre soin des personnes blessées. 283 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Encore plus quand c'est un homme blanc. 284 00:17:18,413 --> 00:17:19,455 Quoi ? 285 00:17:19,540 --> 00:17:22,501 Peut-être que si tu rejoignais une association pour les Noirs, 286 00:17:22,584 --> 00:17:25,462 tu rencontrerais un Jamal ou un Terrell au lieu de tu sais qui. 287 00:17:26,463 --> 00:17:27,839 T'es qu'un sale con. 288 00:17:28,507 --> 00:17:30,008 Pourquoi tu veux pas admettre 289 00:17:30,092 --> 00:17:33,637 que t'es plus toi-même quand c'est Robert et que ça a toujours été comme ça ? 290 00:17:35,055 --> 00:17:36,223 T'as fini ? 291 00:17:37,307 --> 00:17:39,101 Arrête de me suivre, je déconne pas. 292 00:17:56,785 --> 00:17:58,287 [notification] 293 00:18:00,539 --> 00:18:02,374 La police est là. Ils fouillent tout. 294 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 C'est trop. Tu peux venir ? 295 00:18:06,128 --> 00:18:09,214 [musique intrigante] 296 00:18:10,924 --> 00:18:14,845 [sirènes] 297 00:18:47,878 --> 00:18:49,171 Ils ont un mandat. 298 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 Un mandat pour quoi ? 299 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 Les affaires de Nancy. 300 00:18:54,301 --> 00:18:55,844 Et les extraits de nos comptes. 301 00:18:55,928 --> 00:18:59,389 Pour voir si le meurtre de ma femme aurait pu me faire gagner de l'argent. 302 00:19:00,140 --> 00:19:03,060 - Tu plaisantes ? - Ils ont aussi pris mon ordinateur. 303 00:19:03,644 --> 00:19:07,105 J'allais appeler Kit, mais elle aurait prévenu notre père. 304 00:19:07,189 --> 00:19:08,732 J'ai préféré m'abstenir. 305 00:19:10,359 --> 00:19:13,445 C'est la procédure. Ils trouveront rien de suspect. 306 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Bien sûr que non. 307 00:19:14,780 --> 00:19:17,324 J'insinuais pas que tu avais quelque chose à cacher. 308 00:19:17,407 --> 00:19:21,078 Je sais, pardon. C'est juste qu'avec tout ce qui se passe… 309 00:19:22,788 --> 00:19:26,250 C'est peut-être pas le bon moment pour organiser un anniversaire. 310 00:19:29,253 --> 00:19:30,712 Je suis pas d'accord. 311 00:19:32,172 --> 00:19:34,049 On doit continuer à vivre nos vies. 312 00:19:34,633 --> 00:19:35,843 Tu crois pas ? 313 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 Cora a droit à un semblant de normalité. 314 00:19:38,804 --> 00:19:39,888 Tout comme toi. 315 00:19:41,348 --> 00:19:44,059 C'est ce que Nancy aurait souhaité, j'en suis sûre. 316 00:19:53,277 --> 00:19:56,864 Si on doit envoyer une personne dans l'équipe du Libéria, 317 00:19:56,947 --> 00:19:58,699 perso, je voterais pour Chelsea. 318 00:19:59,408 --> 00:20:01,702 - Elle s'est proposée ? - [notification] 319 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 [Jordan] Non, mais elle prend des initiatives. 320 00:20:03,537 --> 00:20:04,872 Ils ont relâché Davide. 321 00:20:04,955 --> 00:20:06,582 Elle a des contacts sur place. 322 00:20:09,918 --> 00:20:11,003 Ellie ? 323 00:20:11,920 --> 00:20:12,921 Ellie ? 324 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Oui, je t'écoute, pardon. 325 00:20:15,674 --> 00:20:16,800 Non, t'inquiète. 326 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 Je peux lui en parler. 327 00:20:19,761 --> 00:20:21,638 Bien sûr. Euh… 328 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Jay, 329 00:20:23,974 --> 00:20:25,934 il n'y a pas de raison que ça arrive, 330 00:20:26,018 --> 00:20:30,689 mais l'enquête de police s'avère être plus compliquée qu'on ne le croyait. 331 00:20:31,773 --> 00:20:35,736 Si jamais quelqu'un venait te poser des questions sur moi… 332 00:20:35,819 --> 00:20:36,904 T'inquiète. 333 00:20:37,779 --> 00:20:38,864 Je sais. 334 00:20:38,947 --> 00:20:40,449 Je dirai rien sur nous. Rien. 335 00:20:40,532 --> 00:20:41,909 Non, au contraire. 336 00:20:42,576 --> 00:20:44,536 Dis-leur que je suis passée à ton appart. 337 00:20:48,957 --> 00:20:50,918 - On devait pas être discrets ? - On l'est. 338 00:20:51,168 --> 00:20:55,005 Mais si on nous interroge sur l'enquête, il faut bien répondre. 339 00:20:55,088 --> 00:20:56,089 [Marcus] Ellie ? 340 00:20:56,423 --> 00:20:57,966 - [Eleanor] Oui ? - T'as une minute ? 341 00:20:58,050 --> 00:20:59,426 Oui, bien sûr. 342 00:20:59,635 --> 00:21:00,761 Tu nous laisses ? 343 00:21:00,844 --> 00:21:01,678 [Marcus] Pardon. 344 00:21:01,762 --> 00:21:03,222 - Oui. À tout à l'heure. - Merci. 345 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 Je t'écoute. Qu'est-ce qu'il y a ? 346 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 C'est maman. 347 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Faut aller la récupérer au commissariat. 348 00:21:11,146 --> 00:21:12,689 Quoi ? Au commissariat ? 349 00:21:12,773 --> 00:21:15,651 [musique intrigante] 350 00:21:27,287 --> 00:21:29,498 J'ai appelé un avocat, il va pas tarder. 351 00:21:29,581 --> 00:21:32,292 Elle ne vous répondra pas sans sa présence. 352 00:21:32,376 --> 00:21:36,046 On ne l'a pas arrêtée. J'ai besoin que vous l'emmeniez loin d'ici. 353 00:21:36,380 --> 00:21:37,422 Ça veut dire quoi ? 354 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 J'ai appris que votre amie n'arrête pas 355 00:21:40,008 --> 00:21:41,510 de harceler plusieurs agents. 356 00:21:41,593 --> 00:21:42,636 La semaine dernière, 357 00:21:42,719 --> 00:21:46,723 elle a présenté 20 demandes d'archives publiques. 358 00:21:46,807 --> 00:21:48,141 Aujourd'hui, elle est allée trop loin. 359 00:21:48,433 --> 00:21:49,434 La prochaine fois, 360 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 je lui passe les menottes. 361 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 - T'as fait quoi ? - Rien de grave. 362 00:21:59,611 --> 00:22:02,030 Au contraire, je pense que c'est très grave. 363 00:22:02,906 --> 00:22:05,200 - Je l'ai traitée de connasse. - Quoi ? 364 00:22:05,492 --> 00:22:07,661 - Et j'ai jeté une agrafeuse. - Je rêve ! 365 00:22:07,744 --> 00:22:10,372 - Contre le mur, je visais personne. - D'accord. 366 00:22:10,455 --> 00:22:11,582 Tout va bien ? 367 00:22:11,665 --> 00:22:14,376 La police a perdu un temps précieux avec ce Davide. 368 00:22:14,459 --> 00:22:18,005 Je me démène pour leur fournir des pistes et ils refusent de regarder. 369 00:22:18,088 --> 00:22:19,131 J'ai entouré 370 00:22:19,214 --> 00:22:21,425 tous les David des photos de l'album de la fac. 371 00:22:21,508 --> 00:22:24,136 J'ai listé tous les David qu'elle suivait sur les réseaux. 372 00:22:24,219 --> 00:22:27,055 J'ai même repéré un William David, fleuriste au Texas. 373 00:22:27,139 --> 00:22:29,850 Elle a liké une publication sur Pinterest… 374 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 Je sais, ça paraît dingue. 375 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Ne m'en veux pas de demander. 376 00:22:32,895 --> 00:22:33,937 Quoi ? 377 00:22:34,771 --> 00:22:36,148 Est-ce que tu es sous… 378 00:22:36,231 --> 00:22:37,482 Non, Ellie, pas du tout. 379 00:22:37,566 --> 00:22:40,527 J'ai dû prendre une aspirine en six mois. Je le jure. 380 00:22:40,611 --> 00:22:41,695 Je te crois. 381 00:22:43,405 --> 00:22:45,616 J'ai du mal à passer à autre chose. 382 00:22:46,950 --> 00:22:49,745 Elle t'en a parlé à toi, Ellie. 383 00:22:50,537 --> 00:22:53,707 À moi, elle m'a rien dit. Elle t'a raconté certains trucs… 384 00:22:54,833 --> 00:22:56,418 qu'elle me racontera jamais. 385 00:22:56,877 --> 00:23:00,756 Y a sûrement plein de trucs qu'elle m'a cachés. 386 00:23:02,090 --> 00:23:05,177 J'aimerais pouvoir me changer les idées comme tu le fais. 387 00:23:07,054 --> 00:23:08,805 Au travail ou avec Robert. 388 00:23:10,849 --> 00:23:14,478 Je me dis que ce soir, ce serait bien si on passait une soirée tranquille. 389 00:23:14,561 --> 00:23:16,396 T'en penses quoi ? Je prends à emporter 390 00:23:16,480 --> 00:23:18,649 et je te rejoins chez toi avec les enfants et Howard. 391 00:23:18,732 --> 00:23:20,984 Ce serait une soirée détendax. 392 00:23:21,652 --> 00:23:23,111 - D'accord ? - D'accord. 393 00:23:23,195 --> 00:23:24,696 Qui dit ça ? 394 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 Moi, je le dis ! 395 00:23:26,198 --> 00:23:28,242 - Soirée détendax ? - [rires] 396 00:23:28,825 --> 00:23:31,828 [musique sombre] 397 00:23:49,680 --> 00:23:51,098 [Eleanor] Je venais déposer… 398 00:23:51,640 --> 00:23:52,683 Robert ? 399 00:23:52,766 --> 00:23:53,934 Hé, oh ? 400 00:23:55,060 --> 00:23:56,436 Robert ? 401 00:23:59,106 --> 00:24:00,190 Salut. 402 00:24:00,649 --> 00:24:01,650 Salut. 403 00:24:02,025 --> 00:24:05,404 - On dirait que tu t'es bien défoulé. - Ouais, plutôt. 404 00:24:06,363 --> 00:24:08,198 Dès que j'ai envie d'un verre, 405 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 au lieu de boire, je tape dans des balles. 406 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 T'es là depuis combien de temps ? 407 00:24:12,870 --> 00:24:14,705 [Robert] Ah ouais, quand même. 408 00:24:14,788 --> 00:24:16,999 Apparemment, j'avais très envie de boire. 409 00:24:18,417 --> 00:24:21,253 Est-ce que ça va ? Tu as des nouvelles de la police ? 410 00:24:21,336 --> 00:24:24,506 Ils sont venus déposer les affaires de ma femme. À part ça, ça va. 411 00:24:25,257 --> 00:24:27,050 J'ai eu des nouvelles de ton frère. 412 00:24:28,218 --> 00:24:29,428 C'est une blague ? 413 00:24:30,512 --> 00:24:33,015 Je m'attendais pas à un appel après tant d'années. 414 00:24:33,682 --> 00:24:36,560 Et pourquoi… Qu'est-ce qu'il voulait ? 415 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 M'adresser ses condoléances. 416 00:24:38,854 --> 00:24:39,688 Oui. 417 00:24:39,771 --> 00:24:42,274 - Ton frère m'a jamais aimé. - N'exagère pas. 418 00:24:42,357 --> 00:24:43,859 Je t'ai jamais raconté ? 419 00:24:44,276 --> 00:24:45,277 Non. 420 00:24:45,360 --> 00:24:48,155 On avait fait une sortie de pêche avec ton père, à la fac, 421 00:24:48,238 --> 00:24:49,948 aux vacances de printemps. 422 00:24:50,032 --> 00:24:53,160 Une heure après être rentré, Donovan m'a pris à part 423 00:24:53,243 --> 00:24:56,079 et il m'a dit que j'avais pas intérêt à m'approcher de toi 424 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 d'un point de vue romantique. 425 00:24:58,248 --> 00:25:00,000 Pourquoi il t'aurait dit ça ? 426 00:25:00,250 --> 00:25:02,753 Il agissait en tant que grand frère protecteur. 427 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Faut pas que tu lui en veuilles. 428 00:25:04,713 --> 00:25:06,924 Je file à la douche. Tu restes un peu ? 429 00:25:08,091 --> 00:25:09,843 - Non, pas sûre. - D'accord. 430 00:25:11,470 --> 00:25:14,806 [musique intrigante] 431 00:25:24,525 --> 00:25:26,443 Tu crois qu'on vit à quelle époque ? 432 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Attends, je prends le soleil. 433 00:25:29,571 --> 00:25:31,031 Il se passe quoi ? 434 00:25:31,114 --> 00:25:35,410 On vit au Moyen-Âge et tu décides avec qui j'ai le droit de sortir ? 435 00:25:35,494 --> 00:25:38,413 Contrairement à ce que toi et notre chère mère pensez de moi, 436 00:25:38,497 --> 00:25:39,873 je ne suis plus une enfant. 437 00:25:39,957 --> 00:25:42,918 Je suis une adulte. Il y a des gens qui m'admirent, 438 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 qui dépendent de moi. 439 00:25:44,086 --> 00:25:47,130 Je suis responsable de mes choix. Je fais ce que je veux. 440 00:25:48,340 --> 00:25:49,341 D'accord. 441 00:25:50,217 --> 00:25:51,969 Tu veux pas t'asseoir ? 442 00:25:52,427 --> 00:25:54,596 Et me dire pourquoi t'es aussi énervée ? 443 00:25:55,514 --> 00:25:57,015 Tu as appelé Robert ? 444 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 Les nouvelles vont vite. Vous vous parlez souvent. 445 00:26:02,396 --> 00:26:04,439 Il m'a raconté ce que tu lui as dit, 446 00:26:04,523 --> 00:26:06,483 la première fois que vous vous êtes vus. 447 00:26:06,567 --> 00:26:08,944 Tu lui as formellement interdit de sortir avec moi. 448 00:26:09,444 --> 00:26:11,154 On peut dire ça comme ça. 449 00:26:11,697 --> 00:26:13,115 Tu peux me dire pourquoi ? 450 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Tu sais pourquoi. 451 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 Non. J'aimerais vraiment que tu me l'expliques, Donovan. 452 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 D'accord. 453 00:26:21,665 --> 00:26:22,875 Ça se voit. 454 00:26:24,334 --> 00:26:26,044 Que vous êtes tous les deux 455 00:26:26,128 --> 00:26:27,421 super intelligents, 456 00:26:27,504 --> 00:26:29,173 que vous partagez les mêmes valeurs. 457 00:26:29,256 --> 00:26:31,175 Et si le reste du monde n'existait pas, 458 00:26:31,258 --> 00:26:34,052 s'il n'y avait que vous deux sur Terre, 459 00:26:34,595 --> 00:26:38,599 vous seriez les parfaits Barbie et Ken du couple mixte. 460 00:26:39,057 --> 00:26:41,310 - Et parce que le monde ne… - Pas le monde. 461 00:26:41,685 --> 00:26:42,686 Sa famille. 462 00:26:43,395 --> 00:26:44,980 Tu ne les connais pas. 463 00:26:45,063 --> 00:26:47,316 Les Hennessey ont hérité de leur fortune. 464 00:26:47,399 --> 00:26:49,276 Pour ça, ils se croient tout permis. 465 00:26:49,359 --> 00:26:52,154 Ils ne rendent de comptes à personne et par-dessus tout, 466 00:26:52,237 --> 00:26:53,655 ils se foutent de l'éthique. 467 00:26:53,739 --> 00:26:56,200 Qui a tiré des ficelles pour que Davide soit arrêté ? 468 00:26:56,700 --> 00:26:59,494 Ouvre les yeux. C'est un coup monté des Hennessey. 469 00:26:59,578 --> 00:27:01,705 Ils font front commun pour protéger les leurs. 470 00:27:01,788 --> 00:27:04,708 Non. Tu entends ce que tu dis ? Tu es ridicule. 471 00:27:04,791 --> 00:27:06,752 Robert n'a pas tué Nancy. 472 00:27:06,835 --> 00:27:09,213 Elle avait un amant. Son nom est David. 473 00:27:09,296 --> 00:27:10,839 Et c'est David qui l'a tuée. 474 00:27:10,923 --> 00:27:13,383 Peut-être que Robert était au courant pour David. 475 00:27:13,467 --> 00:27:16,512 Il n'était pas au courant. C'est moi qui lui ai appris. 476 00:27:16,595 --> 00:27:18,680 Et Nancy était déjà morte. 477 00:27:19,389 --> 00:27:21,058 Attends une petite seconde… 478 00:27:22,893 --> 00:27:24,561 C'est toi qui as dit à Robert 479 00:27:24,770 --> 00:27:26,647 que sa femme se tapait un autre homme ? 480 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Oui. 481 00:27:28,440 --> 00:27:31,193 Il se faisait du souci, il allait appeler la police, 482 00:27:31,276 --> 00:27:32,319 je voulais aider. 483 00:27:32,402 --> 00:27:36,240 J'ai l'impression que tu ne fais que venir en aide à ce mec, dernièrement. 484 00:27:38,534 --> 00:27:39,868 Tu veux devenir son plan B. 485 00:27:40,452 --> 00:27:44,373 Tu n'as aucune idée de ce que tu racontes. Crois-moi. 486 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 - Ah non ? - Non. 487 00:27:58,011 --> 00:28:00,722 [fille 1] C'est incroyable que maman soit allée prison. 488 00:28:00,806 --> 00:28:01,849 Pas du tout. 489 00:28:01,932 --> 00:28:04,142 Je pratiquais la désobéissance civile. 490 00:28:04,226 --> 00:28:06,353 [Mary] Chose qu'on a tous le droit de faire. 491 00:28:09,273 --> 00:28:11,275 Maman vous a fait peur. Elle est désolée. 492 00:28:11,358 --> 00:28:12,818 - J'avais pas peur. - Ah, d'accord. 493 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 Mais papa, si. 494 00:28:14,027 --> 00:28:15,112 [rires] 495 00:28:19,283 --> 00:28:21,118 Tu fais quoi ? J'ai pas fini. 496 00:28:21,201 --> 00:28:24,288 Le repas est terminé. Sauf si vous voulez débarrasser. 497 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 - Pas moi ! - Pas moi. 498 00:28:25,497 --> 00:28:26,623 Hé, hé, non ! 499 00:28:26,707 --> 00:28:28,625 Les filles, revenez ici tout de suite. 500 00:28:28,709 --> 00:28:29,626 [Eleanor] Je vais aider. 501 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 [Mary] Merci. 502 00:28:32,588 --> 00:28:34,131 Elles ont eu très peur. 503 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 Elles veulent pas te l'avouer. 504 00:28:36,258 --> 00:28:39,678 T'es partie sans explications et on a reçu un appel de la police. 505 00:28:42,931 --> 00:28:44,766 Je sais qu'elle comptait pour toi. 506 00:28:45,267 --> 00:28:46,935 Mais pense à tes enfants. 507 00:28:48,520 --> 00:28:50,898 Eux, ils sont là et ils ont besoin de toi. 508 00:28:51,190 --> 00:28:52,357 On a besoin de toi. 509 00:28:52,441 --> 00:28:55,485 Le fait est que j'arrive pas à passer à autre chose. 510 00:28:55,903 --> 00:28:56,904 Tu comprends ? 511 00:28:58,530 --> 00:28:59,531 [Howard] Merci, Eleanor. 512 00:29:00,490 --> 00:29:02,659 D'avoir débarrassé et pour les nouilles. 513 00:29:03,702 --> 00:29:04,870 Mais je t'en prie. 514 00:29:13,795 --> 00:29:15,005 [soupir] 515 00:29:17,257 --> 00:29:20,260 - C'est normal qu'il se fasse du souci. - Je sais. 516 00:29:22,262 --> 00:29:25,224 Je vais te demander de garder l'esprit ouvert. 517 00:29:26,642 --> 00:29:27,768 Pour quoi ? 518 00:29:27,851 --> 00:29:29,645 J'ai trouvé l'adresse… 519 00:29:30,229 --> 00:29:31,313 de Davide. 520 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Non… 521 00:29:33,899 --> 00:29:36,777 T'en as pas assez qu'ils croient qu'on mérite pas d'explication 522 00:29:36,860 --> 00:29:38,695 parce qu'on était que ses amies ? 523 00:29:38,779 --> 00:29:39,696 Bien sûr que si. 524 00:29:39,780 --> 00:29:42,324 Il a peint son portrait, il a fait la fête avec elle. 525 00:29:42,407 --> 00:29:45,035 Peut-être qu'il sait des choses qu'on ne sait pas. 526 00:29:45,118 --> 00:29:47,162 On ne peut pas entraver une enquête. 527 00:29:47,246 --> 00:29:48,247 [elle soupire] 528 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 Elle me répond pas. 529 00:29:54,127 --> 00:29:55,170 Qui ? 530 00:29:56,380 --> 00:29:58,340 Il y a une spécialiste du deuil 531 00:29:58,423 --> 00:30:00,342 sur YouTube. 532 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 Elle donne des tas de conseils. 533 00:30:04,179 --> 00:30:06,515 Elle dit qu'il faut parler à ceux qu'on a perdus. 534 00:30:07,558 --> 00:30:08,892 J'ai essayé de le faire. 535 00:30:09,268 --> 00:30:11,228 Quand il y a personne à la maison ou… 536 00:30:11,812 --> 00:30:14,690 dans mon lit, pour pas qu'ils croient que je suis folle. 537 00:30:15,524 --> 00:30:19,027 Je discute avec Nancy, je lui parle de tout. 538 00:30:19,361 --> 00:30:21,905 D'Artemis qui a encore perdu une dent, 539 00:30:21,989 --> 00:30:24,658 d'Howard qui a une piste pour un nouveau travail. 540 00:30:27,452 --> 00:30:28,871 Mais elle dit rien. 541 00:30:33,876 --> 00:30:35,377 Elle répond pas. 542 00:30:39,173 --> 00:30:41,383 J'ai besoin de réponses à mes questions. 543 00:30:43,093 --> 00:30:44,344 Ellie, je t'en supplie. 544 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 Y a quelqu'un ? 545 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 [Davide] Foutez-moi la paix ! 546 00:30:57,733 --> 00:30:59,568 Monsieur, on est ni journalistes 547 00:30:59,651 --> 00:31:01,445 ni de la police. On vous le jure. 548 00:31:01,528 --> 00:31:03,530 Ouvrez-nous. On est des amies de Nancy. 549 00:31:03,614 --> 00:31:05,282 On veut juste discuter. 550 00:31:06,074 --> 00:31:07,451 [Davide] Allez-vous-en ! 551 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 [Mary] Non. [elle frappe] 552 00:31:08,994 --> 00:31:10,996 Pas question qu'on s'en aille ! 553 00:31:11,705 --> 00:31:14,333 - Laissez-nous entrer ! Monsieur ! - Mary… 554 00:31:15,000 --> 00:31:16,710 Putain, c'est quoi, votre problème ? 555 00:31:16,793 --> 00:31:17,961 S'il vous plaît. 556 00:31:18,045 --> 00:31:19,838 C'était notre meilleure amie. 557 00:31:21,215 --> 00:31:22,341 S'il vous plaît. 558 00:31:54,498 --> 00:31:57,000 [Davide] Elle a vu mon travail chez un collectionneur 559 00:31:57,084 --> 00:31:58,126 et elle m'a contacté. 560 00:31:58,585 --> 00:32:02,297 J'ai cru à une de ces Blanches qui, sans vouloir vous vexer, 561 00:32:02,381 --> 00:32:03,632 veulent que je peigne 562 00:32:03,715 --> 00:32:06,176 ce qu'elles croient être leur moi authentique. 563 00:32:06,260 --> 00:32:08,053 Mais après des heures de croquis, 564 00:32:08,136 --> 00:32:09,638 c'était évident 565 00:32:09,721 --> 00:32:11,181 qu'elle était différente. 566 00:32:11,265 --> 00:32:14,935 Je devais peindre les cicatrices d'un accident qu'elle aurait provoqué. 567 00:32:15,477 --> 00:32:18,146 Elle a dit que l'accident, c'était sa faute ? 568 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 C'était clairement pas sa faute. 569 00:32:20,107 --> 00:32:22,025 Sur la photo prise de vous deux, 570 00:32:22,484 --> 00:32:25,028 on a l'impression que vous vous connaissiez très bien. 571 00:32:25,404 --> 00:32:28,031 Je n'ai aucun souvenir qu'on ait pris cette photo. 572 00:32:28,115 --> 00:32:29,867 Elle est pas restée longtemps à la fête. 573 00:32:29,950 --> 00:32:32,327 Le gars avec qui elle est venue ne s'amusait pas. 574 00:32:32,619 --> 00:32:34,663 - Quoi ? - [Mary] Elle était avec quelqu'un ? 575 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 Vous vous rappelez à quoi il ressemblait ? 576 00:32:37,749 --> 00:32:38,917 Il était blanc. 577 00:32:39,751 --> 00:32:41,420 Tu crois qu'elle était avec Robert ? 578 00:32:41,503 --> 00:32:43,964 Non, il avait jamais vu cette photo. 579 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Je vous montre. 580 00:32:46,967 --> 00:32:48,302 Il m'aurait pas menti. 581 00:32:48,385 --> 00:32:52,514 Attends. Regardez cette photo. Vous reconnaissez cet homme ? 582 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 [Davide] Je me souviens que de sa couleur de peau. 583 00:32:55,392 --> 00:32:57,060 J'ai raconté ce que je savais à la police. 584 00:32:57,144 --> 00:32:58,103 Vous avez à peine regardé. 585 00:32:58,187 --> 00:32:59,688 C'était votre dernière question ! 586 00:32:59,771 --> 00:33:00,856 [il parle en xhosa] 587 00:33:01,607 --> 00:33:04,318 [Davide] Ils m'ont mis en cellule. Et pour quoi ? 588 00:33:04,401 --> 00:33:05,444 Je n'ai rien fait. 589 00:33:05,527 --> 00:33:07,529 - Je n'ai rien fait du tout. - D'accord. 590 00:33:07,988 --> 00:33:10,240 On va pas vous déranger plus longtemps. 591 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 Merci. 592 00:33:14,995 --> 00:33:15,996 Vous étiez où ? 593 00:33:17,372 --> 00:33:18,582 Quoi ? Comment ça ? 594 00:33:19,249 --> 00:33:22,085 Votre meilleure amie était dans la spirale de la mort. 595 00:33:22,169 --> 00:33:24,254 Elle se noyait dans son propre malheur. 596 00:33:24,546 --> 00:33:25,964 C'est ce que j'ai vu. 597 00:33:26,256 --> 00:33:27,508 C'est ce que j'ai peint. 598 00:33:27,591 --> 00:33:30,302 Vous étiez où quand elle avait le plus besoin de vous ? 599 00:33:30,385 --> 00:33:31,512 Elle ne le cachait pas. 600 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Si vous n'avez rien vu, 601 00:33:33,639 --> 00:33:35,098 vous ne vouliez pas le voir. 602 00:33:36,475 --> 00:33:37,601 Allez, viens. 603 00:33:37,684 --> 00:33:38,977 On part. Viens. 604 00:33:42,898 --> 00:33:47,486 Je voudrais plus de décorations de table. Et trois serveurs autour du buffet. 605 00:33:47,569 --> 00:33:50,113 Que les gens s'agglutinent pas, à aucun moment. 606 00:33:50,197 --> 00:33:51,990 C'est ta faute ! 607 00:33:52,074 --> 00:33:54,576 Écoute ce que j'ai à te dire. Je te l'ai dit… 608 00:34:04,378 --> 00:34:06,338 Ça va ? Tout va bien ? 609 00:34:06,421 --> 00:34:08,297 J'ai beau m'y être formellement opposé, 610 00:34:08,382 --> 00:34:11,717 ma famille veut faire pression sur la police. 611 00:34:12,386 --> 00:34:15,179 Ils ont engagé une compagnie qui a diffusé la photo. 612 00:34:15,264 --> 00:34:16,681 Tu peux le croire, toi ? 613 00:34:16,764 --> 00:34:18,891 C'est pour ça que Davide Boyette a été arrêté. 614 00:34:18,976 --> 00:34:21,186 - Ma famille était derrière ça. - C'est dégueulasse. 615 00:34:21,270 --> 00:34:24,063 Ils pensaient maintenir les médias éloignés. 616 00:34:24,898 --> 00:34:29,069 Ils s'en foutent qu'un innocent soit des semaines derrière les barreaux. 617 00:34:30,279 --> 00:34:31,530 Et toi… 618 00:34:32,155 --> 00:34:34,533 tu l'avais jamais rencontré, on est d'accord ? 619 00:34:35,074 --> 00:34:36,326 J'ai jamais rencontré qui ? 620 00:34:36,409 --> 00:34:37,494 Davide. 621 00:34:38,036 --> 00:34:40,289 La première fois que tu l'as vu, c'était aux infos ? 622 00:34:40,914 --> 00:34:43,458 Tu étais là, on l'a vu en même temps. 623 00:34:43,542 --> 00:34:47,670 - Tu insinues quelque chose ? - Quoi ? Non, j'insinue rien. 624 00:34:49,005 --> 00:34:50,340 Mais je sais ce que c'est 625 00:34:50,799 --> 00:34:54,386 de venir d'une famille qui a du pouvoir, qui te manipule. 626 00:34:54,469 --> 00:34:56,929 Difficile de voir quand elle tire les ficelles. 627 00:34:57,472 --> 00:35:01,143 Toi, tu t'en es rendu compte. Tu t'es forgée ta propre destinée. 628 00:35:01,226 --> 00:35:02,728 C'est ce que tu crois ? 629 00:35:03,228 --> 00:35:05,939 - Ouais. - Je sens constamment ma famille 630 00:35:06,732 --> 00:35:08,734 qui surveille mes faits et gestes. 631 00:35:10,402 --> 00:35:13,363 En tout cas, tu fais des choses importantes pour toi. 632 00:35:15,073 --> 00:35:17,326 J'ai toujours admiré ça chez toi. 633 00:35:17,409 --> 00:35:18,952 C'est remarquable. 634 00:35:20,245 --> 00:35:21,288 [Cora] Papa ? 635 00:35:22,164 --> 00:35:23,207 Papa ? 636 00:35:25,834 --> 00:35:26,835 [Robert] Quoi ? 637 00:35:26,919 --> 00:35:29,338 Les affaires de maman sont dans des cartons ? 638 00:35:29,421 --> 00:35:31,381 Je voulais faire du rangement. 639 00:35:31,465 --> 00:35:33,258 [Cora] Tu peux pas t'en débarrasser. 640 00:35:33,342 --> 00:35:34,968 [Robert] C'est pas ce que je compte faire. 641 00:35:35,052 --> 00:35:38,931 Mais c'est très dur pour moi de voir ses affaires tous les jours. 642 00:35:39,014 --> 00:35:41,558 Donc, tu vas faire quoi ? Effacer son existence ? 643 00:35:42,476 --> 00:35:44,853 Non, jamais il ferait ça. 644 00:35:45,312 --> 00:35:46,897 [Eleanor] C'est impossible. 645 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 C'est tout ce que j'ai d'elle ! 646 00:35:48,232 --> 00:35:50,984 Ce qui me reste d'elle se trouve dans ces cartons. 647 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Je sais, chérie, je comprends. 648 00:35:52,986 --> 00:35:54,696 Cora, viens par là. 649 00:36:03,038 --> 00:36:05,415 Tu savais que ma voiture était celle de mon père 650 00:36:05,499 --> 00:36:07,167 avant qu'il meure ? 651 00:36:08,335 --> 00:36:09,503 Et ça… 652 00:36:10,254 --> 00:36:12,673 c'est lui qui me l'a donné, ce collier. 653 00:36:13,841 --> 00:36:16,468 J'ai même une canne à pêche à lui accrochée au mur 654 00:36:16,552 --> 00:36:17,970 dans mon appartement, 655 00:36:18,262 --> 00:36:20,138 parce que je veux sentir sa présence. 656 00:36:20,222 --> 00:36:23,308 C'est pour ça que j'ai gardé les choses qui lui appartenaient. 657 00:36:24,434 --> 00:36:25,978 Tu as le droit de les garder. 658 00:36:26,311 --> 00:36:29,231 Tu peux jeter un œil aux affaires qu'il y a ici. 659 00:36:29,314 --> 00:36:30,941 Tout ce qui te rappellera ta mère, 660 00:36:31,024 --> 00:36:33,527 tu le garderas avec toi pour ne pas l'oublier. 661 00:36:34,444 --> 00:36:35,863 Et pour ce qui est du reste, 662 00:36:35,946 --> 00:36:39,241 on va s'assurer de tout mettre dans un endroit cher à votre cœur. 663 00:36:39,449 --> 00:36:40,576 Euh… 664 00:36:40,993 --> 00:36:42,744 Dans votre résidence secondaire ? 665 00:36:43,829 --> 00:36:45,372 Comme ça, tu pourras y aller 666 00:36:45,455 --> 00:36:47,374 dès que tu voudras sentir sa présence. 667 00:36:48,458 --> 00:36:49,459 D'accord. 668 00:36:51,670 --> 00:36:53,714 Personne ne veut que tu oublies ta mère. 669 00:36:54,298 --> 00:36:56,967 Ton père ne te demandera jamais de l'oublier. 670 00:37:07,186 --> 00:37:08,437 Oh, ma chérie. 671 00:37:08,520 --> 00:37:11,398 [sanglots] 672 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 Merci. 673 00:37:19,781 --> 00:37:22,492 Je lui en veux pas d'avoir annulé son anniversaire. 674 00:37:22,576 --> 00:37:25,495 Elle s'amusera sûrement plus au lycée avec ses amis. 675 00:37:27,247 --> 00:37:28,916 J'ai vraiment tout fait foirer. 676 00:37:28,999 --> 00:37:32,002 C'est moi qui ai insisté pour organiser une fête inoubliable. 677 00:37:32,085 --> 00:37:34,129 Tu n'as fait que nous aider depuis le début. 678 00:37:34,588 --> 00:37:36,548 Cora a besoin d'un peu de temps. 679 00:37:37,549 --> 00:37:41,637 C'est surréaliste, personne ne devrait avoir à enterrer un de ses parents. 680 00:37:41,720 --> 00:37:43,597 On n'était pas prêts non plus. 681 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Une partie de moi était soulagée 682 00:37:48,018 --> 00:37:50,062 quand la police a pris ses affaires. 683 00:37:50,312 --> 00:37:52,523 C'est pas que je veux l'effacer, mais… 684 00:37:52,898 --> 00:37:56,193 où que je regarde, y a quelque chose qui lui appartenait. 685 00:37:56,276 --> 00:37:59,112 Chaque objet me crie qu'elle avait une vie secrète. 686 00:37:59,446 --> 00:38:01,949 Une putain de liaison qu'elle m'a bien cachée. 687 00:38:02,658 --> 00:38:05,619 C'est assourdissant, c'est tout autour de moi. 688 00:38:09,456 --> 00:38:11,959 Votre résidence secondaire est le lieu parfait 689 00:38:12,042 --> 00:38:13,836 pour stocker toutes ses affaires. 690 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 Ouais. 691 00:38:15,420 --> 00:38:18,382 [il souffle] Je vais avoir du mal à y aller seul. 692 00:38:21,260 --> 00:38:23,554 ["With Or Without You" - Winona Oak] 693 00:39:16,398 --> 00:39:18,233 FOURNITURES D'ART 694 00:39:31,079 --> 00:39:32,581 LIVRES D'ART 695 00:39:50,516 --> 00:39:51,975 [elle soupire] 696 00:39:53,519 --> 00:39:55,020 [elle rit] 697 00:40:05,280 --> 00:40:08,075 Elle a fait peur à tous les membres de ma famille avec. 698 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 Tout le monde détestait ce truc. 699 00:40:10,244 --> 00:40:11,912 Rien ne la faisait plus rire. 700 00:40:11,995 --> 00:40:14,915 Chaque fois qu'elle l'utilisait, elle riait pendant des heures. 701 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 [elle rit] 702 00:40:22,214 --> 00:40:24,675 - Très drôle. - [rires] 703 00:40:33,517 --> 00:40:36,395 Je savais pas qu'elle souffrait à ce point. 704 00:40:37,813 --> 00:40:40,607 Comment j'ai pu ne rien voir, 705 00:40:41,149 --> 00:40:43,068 ne pas savoir ce qu'elle traversait ? 706 00:40:43,151 --> 00:40:45,237 Aucun de nous s'en est rendu compte. 707 00:40:46,196 --> 00:40:47,739 J'ai pas vu sa douleur. 708 00:40:48,115 --> 00:40:50,576 C'est vrai, j'ai pas vu qu'elle souffrait. 709 00:40:51,368 --> 00:40:54,037 Ellie, ne t'en veux pas. Moi non plus, j'ai rien vu. 710 00:40:54,121 --> 00:40:55,247 Bon sang ! 711 00:41:03,839 --> 00:41:06,967 [sanglots] 712 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 [musique triste] 713 00:42:51,655 --> 00:42:53,615 [gémissements] 714 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 [gémissements] 715 00:43:58,305 --> 00:43:59,640 [elle soupire] 716 00:44:06,313 --> 00:44:09,775 [Eleanor] Une fois, elle m'a demandé si Robert me plaisait. 717 00:44:14,196 --> 00:44:17,115 Je me souviens avoir rapidement répondu que non. 718 00:44:22,412 --> 00:44:25,624 Mais elle devait savoir que je mentais. 719 00:44:25,999 --> 00:44:27,459 C'était évident. 720 00:44:32,589 --> 00:44:36,134 Je n'ai jamais été aussi douée qu'elle dans l'art du simulacre. 721 00:44:37,636 --> 00:44:40,472 Du façonnage de ma propre réalité. 722 00:44:43,308 --> 00:44:45,894 Mais c'était peut-être mon tour. 723 00:44:47,312 --> 00:44:49,648 Et peut-être qu'elle comprendrait. 724 00:44:50,148 --> 00:44:52,442 Parce qu'elle aussi, elle avait menti. 725 00:44:53,110 --> 00:44:54,653 Elle avait menti à Robert. 726 00:44:55,112 --> 00:44:57,447 Elle nous avait menti à nous tous. 727 00:45:02,911 --> 00:45:07,040 [musique intrigante] 728 00:45:07,124 --> 00:45:08,375 [Robert] Nancy, 729 00:45:08,959 --> 00:45:11,461 je vais commencer par m'excuser. 730 00:45:12,212 --> 00:45:14,131 Ma réaction a été démesurée. 731 00:45:15,507 --> 00:45:17,259 J'ai été odieux avec toi. 732 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Je suis désolé de t'avoir fait aussi peur, mais… 733 00:45:20,971 --> 00:45:25,058 tu peux pas m'en vouloir d'être en colère alors que tu couches avec un autre homme. 734 00:45:27,978 --> 00:45:29,229 [Robert] Ellie ? 735 00:45:30,230 --> 00:45:31,481 Est-ce que ça va ? 736 00:45:36,486 --> 00:45:39,615 ["Secrets" - Unions] 737 00:46:20,072 --> 00:46:22,491 Sous-titrage TITRAFILM