1 00:00:07,174 --> 00:00:11,303 Tendu toiseen. Sulje taaksepäin, tendu sivulle, sulje taakse. 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,558 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Iso plié. Passé… 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,727 Aloin tanssia yhdeksänvuotiaana. 4 00:00:19,353 --> 00:00:24,358 Se alkoi ilmaisella balettitunnilla, josta tuli pian intohimoni. 5 00:00:27,486 --> 00:00:30,822 Suurin etuni tanssijana oli kivunsietokykyni. 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,326 Kipu oli jo päivittäistä elämässäni - 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,829 ja pieni hinta transsendenssista. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,959 Sitä oppii sietämään 12-kertaisen painonsa - 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,211 varpaittensa kärjillä, 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,589 mikä luo illuusion ilmassa kävelemisestä. 11 00:00:47,673 --> 00:00:51,426 Säilyttämään viehättävän ja vaivattoman esityksen, 12 00:00:51,510 --> 00:00:54,179 vaikka asiat tuntuvat lähes sietämättömiltä. 13 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 Nukuitko hyvin, kulta? 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,068 En oikein. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 KAKSI KUUKAUTTA ENNEN NANCYN KUOLEMAA 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,321 Nukuitko sohvalla? 17 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 Vierashuoneessa. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,410 Kokoukset venyivät. En halunnut herättää. 19 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 Autatko tämän kanssa? 20 00:01:26,753 --> 00:01:29,006 Joo. Yritän. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Olen valmis kuudelta, jos haluat syödä yhdessä. 22 00:01:36,054 --> 00:01:41,476 Minulla on kokouksia iltaan asti. Syö ilman minua. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,104 - Valmis. - Kiitti. 24 00:01:45,772 --> 00:01:48,025 Ensimmäisen päivän jännitys oksettaa hieman. 25 00:01:48,609 --> 00:01:51,361 Sen vapaaehtoishommanko? 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 Olen koko tuotannon luova konsultti. 27 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Niin. 28 00:01:59,453 --> 00:02:03,790 Otan kantaa lavasteisiin ja asuihin ja seuraan harjoituksia. 29 00:02:08,794 --> 00:02:13,175 Jos sijoittaminen on hankalaa, yritä saada kokeileva baletti jaloilleen. 30 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 Nancy, älä… 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,021 Koko litra kahdessa päivässä? 32 00:02:26,104 --> 00:02:29,274 Minulla riittää kestettävää ilman nalkutustasi. 33 00:02:31,276 --> 00:02:33,529 Anna siis olla. 34 00:02:39,660 --> 00:02:41,995 Pyydän vain aikaa. 35 00:02:42,079 --> 00:02:45,541 Vain tunti mainitsemallani terapeutilla. 36 00:02:45,624 --> 00:02:48,585 Toki. Hyvä on. Yritän saada ajan varattua. 37 00:02:49,086 --> 00:02:52,047 Minun pitää saada tämä Kitille ennen kokousta. 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,217 Kerro, kun olet valmis puhumaan. 39 00:03:40,429 --> 00:03:42,347 PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN 40 00:04:05,662 --> 00:04:08,081 Hei. Kiitos, kun kyyditset hänet. 41 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 - Hei. - Saabimme on korjaamolla - 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 neljättä kertaa tänä vuonna. 43 00:04:11,752 --> 00:04:15,005 - Se lienee valmis tänään. - Montako kahvia joit aamulla? 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Ehkä viisi. 45 00:04:17,048 --> 00:04:19,176 Nousin viideltä. Kirjoitin kaksi kappaletta viikolla. 46 00:04:19,259 --> 00:04:21,053 Osallistuitko kirjoituskurssille? 47 00:04:21,136 --> 00:04:25,098 Joo. Se on vain kuusi eläkeläisboomeria South Pasin kirjastossa. 48 00:04:25,182 --> 00:04:27,684 Saan siitä struktuuria. Ihanaa. 49 00:04:27,768 --> 00:04:29,353 - Hienoa. - Näytät upealta. 50 00:04:29,436 --> 00:04:31,104 - Oikeastiko? - Joo. Ammattilaiselta. 51 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Koputan puuta, että saan siitä jotain pysyvämpää. 52 00:04:34,858 --> 00:04:36,944 Konsultti muissa esityksissä. 53 00:04:37,027 --> 00:04:38,028 - Hienoa. - Niin. 54 00:04:38,111 --> 00:04:40,155 - Saatko palkkaa? - Ehkä. 55 00:04:40,239 --> 00:04:43,825 En tiedä, mitä tapahtuu, Mare. Pitää olla valmis. 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,452 Valmis mihin? 57 00:04:45,536 --> 00:04:46,995 En tiedä. Mihin vain. 58 00:04:48,455 --> 00:04:49,790 Yhäkö sinä ja Robert… 59 00:04:50,499 --> 00:04:55,212 Olen saanut puristettua muutaman täyden virkkeen hänestä, mutta… 60 00:04:55,963 --> 00:04:58,131 Juhlasta on vasta jokunen viikko. 61 00:04:58,215 --> 00:05:00,425 Asiat saattavat olla vielä vähän arkoja. 62 00:05:01,009 --> 00:05:02,177 Hän muuttaa mielensä. 63 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Archaía! Ólymposvuoren kisat alkakoot! 64 00:05:06,557 --> 00:05:07,641 Hei, Howard. 65 00:05:07,724 --> 00:05:08,892 - Tässä. - Hei, Nancy. 66 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Pidä hauskaa. 67 00:05:12,104 --> 00:05:14,064 - Heippa. - Hei, kiitos. 68 00:05:14,147 --> 00:05:17,067 Howard tarvitsi tätä, minä ehkä enemmän. 69 00:05:17,150 --> 00:05:18,569 Mukavaa päivänjatkoa. 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,696 Pitäkää hauskaa. 71 00:05:21,238 --> 00:05:23,490 Niinä vuosina, kun Mary oli ystäväni, 72 00:05:23,574 --> 00:05:25,701 en viettänyt aikaa kahden hänen miehensä kanssa. 73 00:05:26,535 --> 00:05:27,619 Ei iso vahinko. 74 00:05:27,703 --> 00:05:30,205 - …puhelimeni? Lisään… - Tiedätkö mitä? 75 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 Lisään puhelimeni. Minulla on loistava Stravinsky. 76 00:05:33,458 --> 00:05:38,672 Rakastin Maryä mutten ollut valmis vahtimaan kenenkään työtöntä miestä. 77 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Kiitos, Bonny. 78 00:05:49,892 --> 00:05:50,893 LOS ANGELESIN BALETTI 79 00:05:50,976 --> 00:05:55,647 Kiitos, tanssijat, muusikot, tekniset taiteilijat ja koko upea henkilöstömme. 80 00:05:56,148 --> 00:06:00,194 Ennen kuin sukellamme harjoituksiin, viettäkää hetki - 81 00:06:00,277 --> 00:06:03,280 esittelemällä itsenne vierustoverillenne. 82 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 Helga Durer, pukusuunnittelija. 83 00:06:05,699 --> 00:06:08,785 Olen Nancy Hennessey. Pidin työstäsi Wavesissa viime kaudella. 84 00:06:08,869 --> 00:06:10,370 - Kiitos. - Todella kaunista. 85 00:06:10,454 --> 00:06:14,625 Seuraavat kahdeksan viikkoa avajaisiin asti tämä on perheenne. 86 00:06:16,001 --> 00:06:20,088 Ennen kuin lopetamme tämän, haluaisin esitellä yhden ihmisen. 87 00:06:20,172 --> 00:06:23,634 Baletin johtokunnan jäsen ja tämän esityksen luova konsultti - 88 00:06:23,717 --> 00:06:24,885 Nancy Hennessey. 89 00:06:26,929 --> 00:06:27,971 Kiitti, Phil. 90 00:06:28,639 --> 00:06:32,059 Ariadne on seurueen toistaiseksi monimutkaisin baletti. 91 00:06:32,559 --> 00:06:37,981 Se istuu näihin monimutkaisiin aikoihin, ja on ilo olla tällä matkalla kanssanne. 92 00:06:38,815 --> 00:06:43,403 Haluaisin esitellä Howard Simpsonin, antiikintutkimuksen asiantuntijan ja… 93 00:06:43,487 --> 00:06:44,863 Ja läheisen ystävän. 94 00:06:44,947 --> 00:06:47,824 Ja ystävän, jonka ohjelmaselostus tarjoaa yleisölle - 95 00:06:47,908 --> 00:06:49,910 tärkeää historiallista asiayhteyttä. 96 00:06:51,828 --> 00:06:54,456 Kun Phil värväsi minut tähän projektiin, 97 00:06:54,540 --> 00:06:58,126 keskeytin sapattivapaani Herculaneumin papyrusten kääntämiseen. 98 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 Saatatte ehkä tietää, 99 00:06:59,837 --> 00:07:05,300 että Ariadne tulee kreikan pyhintä tai puhtainta… 100 00:07:05,384 --> 00:07:07,344 - Kiitos, David. - Howard. 101 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Selvä. Paljon kiitoksia. Kaikki töihin. Kiitos. 102 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 - Kiva tavata. - Samoin. 103 00:07:15,936 --> 00:07:18,856 Hei, Nancy. Tiedätkö, miten lounas hoidetaan? 104 00:07:18,939 --> 00:07:21,191 En. Olen pahoillani. 105 00:07:23,652 --> 00:07:26,822 Hei, Phil, anteeksi. Haluaisin mielipiteesi yhdestä asiasta. 106 00:07:26,905 --> 00:07:30,325 Ajattelin pukujen väripalettia. 107 00:07:30,409 --> 00:07:35,163 Tiedän, että olet viime aikoina käyttänyt yksivärisiä mustia trikoita, 108 00:07:35,247 --> 00:07:37,875 mutta voisimme tehdä jotain innovatiivisempaa tänä vuonna. 109 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Kiintoisaa. 110 00:07:40,002 --> 00:07:45,591 Olen tutkinut tekstiilejä, jotka heijastavat valoa ja väriä, 111 00:07:45,674 --> 00:07:47,009 jopa kuvia. 112 00:07:47,092 --> 00:07:49,761 Se voisi ehkä nostaa esityksen tyyliä. 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,723 Tee tyylikirja, ja jatketaan siitä. 114 00:07:52,806 --> 00:07:55,559 - Hienoa. Anna pari päivää aikaa. - Selvä. 115 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Oli mennyt 25 vuotta siitä, kun astuin tanssistudioon. 116 00:08:15,829 --> 00:08:19,458 Paluu balettiin vaati kaikki henkiset voimavarani. 117 00:08:21,502 --> 00:08:24,087 Muistot viipyilivät harjoitussaleissa. 118 00:08:25,297 --> 00:08:29,218 Nuoret, taipuisat kehot ja näyttämön laajuus. 119 00:08:35,724 --> 00:08:37,893 Se oli vaikeampaa kuin ajattelin. 120 00:08:41,647 --> 00:08:43,941 Olen nähnyt sitä Robertin ystäväpiirissä. 121 00:08:44,024 --> 00:08:48,779 Ensin Elana Berkhoff leveilee uudella pinollaan Cartier-rannekoruja, 122 00:08:48,862 --> 00:08:51,365 sitten hän ostaakin niillä ruokaa. 123 00:08:51,448 --> 00:08:55,702 Sinun pitää hengittää. Ihan totta. Vedä oikeasti henkeä. 124 00:08:56,995 --> 00:08:58,956 Vedät hätäisiä johtopäätöksiä. 125 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 Minun näkökulmastani - 126 00:09:01,834 --> 00:09:04,461 juominen ja riitely suvun kanssa ovat… 127 00:09:04,545 --> 00:09:07,714 Se on ennemminkin keski-iän kriisi kuin avioero. 128 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Rikkaat suvut jakavat omaisuutta monista syistä. 129 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Sinun pitää puhua hänelle siitä. 130 00:09:12,970 --> 00:09:17,224 Aina kun näen hänet sammuneena sohvalle tai… 131 00:09:22,813 --> 00:09:27,317 Aina kun löydän tyhjän pullon, lapsuuteni painajainen pyörii mielessäni. 132 00:09:28,193 --> 00:09:31,655 Osin ajattelen, että selviämme mistä vain. 133 00:09:32,406 --> 00:09:34,783 Mutta enemmän ajattelen: "Paskat. 134 00:09:34,867 --> 00:09:37,703 Jos et hallitse elämääsi, voit aivan hyvin…" 135 00:09:40,247 --> 00:09:41,248 Enpä tiedä. 136 00:09:42,791 --> 00:09:45,460 Saanko antaa sinulle aidon neuvon? 137 00:09:47,212 --> 00:09:48,422 Saat. 138 00:09:49,506 --> 00:09:53,552 Sinun pitää kuunnella sitä pienempää ääntä. 139 00:09:54,595 --> 00:10:01,226 Tiedän, että Robertin juominen repii auki vanhat haavat, mutta oikeasti - 140 00:10:01,310 --> 00:10:06,315 hänestä sinun kainalosi tuoksuvat kuusamalta ja sateenkaarelta. 141 00:10:06,398 --> 00:10:10,611 Hän palvoo sinua. Hän ei jätä sinua. 142 00:10:13,614 --> 00:10:16,742 Olet oikeassa. Minä vain sekoilen. 143 00:10:19,661 --> 00:10:21,997 On ironista, että puhumme tästä nyt. 144 00:10:22,080 --> 00:10:25,292 Tilasin juuri taideteoksen hääpäiväämme varten. 145 00:10:26,126 --> 00:10:30,589 - Jos pääsemme sinne asti. - Voi luoja. Te selviätte sinne asti. 146 00:10:30,672 --> 00:10:35,010 Vala on, kunnes kuolema teidät erottaa. Hän ei mene minnekään. 147 00:10:49,566 --> 00:10:51,985 Pidän taulusta, jonka teit Georgia Leonardin kanssa. 148 00:10:53,445 --> 00:10:55,781 Teen paljon bisnestä Georgian kanssa. 149 00:10:56,865 --> 00:11:01,203 Kertoiko hän tilanneensa muotokuvan koiristaan? 150 00:11:05,290 --> 00:11:08,794 Toivon, että voisimme tehdä jotain vähemmän turvallista. 151 00:11:12,631 --> 00:11:15,133 Olen tuijottanut tätä taulua. Kuka hän on? 152 00:11:16,635 --> 00:11:17,719 Runoilija. 153 00:11:18,720 --> 00:11:20,138 Tapasimme juhlassa. 154 00:11:20,222 --> 00:11:21,640 Makasitteko yhdessä? 155 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 Hän teki vaikutuksen. 156 00:11:25,227 --> 00:11:27,020 Ole hyvä ja istu alas. 157 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Noin on seksikkäämpää. 158 00:11:42,870 --> 00:11:45,539 No, arpeni näkyvät. 159 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Mikä ettei? Pidän niistä. 160 00:11:49,126 --> 00:11:51,378 Ne ovat osa sinua. Ne kertovat tarinasi. 161 00:11:52,171 --> 00:11:54,506 Sen tarinan haluaisin unohtaa. 162 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Sanoit haluavasi - 163 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 vähemmän turvallista. 164 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Minä näen ne päivittäin peilistä. Ei niitä tarvitse kuvata jälkipolville. 165 00:12:05,642 --> 00:12:07,686 Sitten haluat turvallista. 166 00:12:08,979 --> 00:12:10,939 En ole enää varma, mitä haluan. 167 00:12:15,194 --> 00:12:17,905 Siitä vain. Jatketaan, kun olet valmis. 168 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 Anteeksi. 169 00:12:21,909 --> 00:12:23,327 SCOTT REED ÄLÄ VIITSI NANCY - PUHU MINULLE 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,329 LÄHETÄN VIESTEJÄ KUNNES PUHUT MINULLE 171 00:12:25,412 --> 00:12:27,581 Scottin viestit pelottivat. 172 00:12:27,664 --> 00:12:29,416 Pahempaa oli, että olin pyytänyt niitä. 173 00:12:29,499 --> 00:12:30,584 LOPETA - HALUAN VAIN JUTELLA 174 00:12:30,667 --> 00:12:34,213 Että jokin sisälläni pakotti minut koskemaan sitä liekkiä taas… 175 00:12:34,296 --> 00:12:35,464 ESTÄ SCOTT REED? - ESTÄ 176 00:12:35,547 --> 00:12:36,590 ESTÄÄ 177 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 …vaikka se oli polttanut minua pahasti. 178 00:12:39,468 --> 00:12:40,594 Kaikki hyvin? 179 00:12:43,096 --> 00:12:44,348 On. 180 00:12:51,855 --> 00:12:53,106 Olen valmis. 181 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 Taidat etsiä tätä. 182 00:13:25,556 --> 00:13:29,142 Näin vihkosi täyttyvän. Ei se kummoinen ole. 183 00:13:29,226 --> 00:13:30,477 Kiitti, Howard. 184 00:13:31,562 --> 00:13:32,771 LOUISELLE DAVIDILTA 185 00:13:33,522 --> 00:13:36,275 Kutsuuko hän yhä sinua Davidiksi? Minua Louiseksi kahdesti tällä viikolla. 186 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 Hän sanoo eri nimen joka kerta. 187 00:13:40,988 --> 00:13:43,907 Sitä voi odottaa kokkelinokalta. 188 00:13:43,991 --> 00:13:45,409 Mitä? Philkö? 189 00:13:46,702 --> 00:13:49,872 Kaikki se kama on mädättänyt hänen aivonsa. 190 00:13:51,832 --> 00:13:53,750 Se siitä. Kiva, että pidät vihosta. 191 00:13:55,586 --> 00:13:57,588 Hienoa. Tulkaa tänne. 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Kiitos. Kiitti. 193 00:14:42,925 --> 00:14:44,092 CATULLUKSEN VALITUT UUSI KÄÄNNÖS 194 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 HOWARD SIMPSON, FT 195 00:14:49,264 --> 00:14:51,475 Mietin, olinko väärässä Howardista. 196 00:14:51,975 --> 00:14:56,313 Johtuiko torjumiseni enemmän minusta kuin hänestä. 197 00:15:14,456 --> 00:15:15,457 Hei. 198 00:15:19,044 --> 00:15:22,381 Alkoi tuntua väistämättömältä, että meistä tulisi ystäviä. 199 00:15:30,681 --> 00:15:33,350 NELJÄ VIIKKOA ENNEN NANCYN KUOLEMAA 200 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Siinä se on. 201 00:15:37,479 --> 00:15:40,274 Hyvä. Lopetetaan tältä päivältä. 202 00:15:42,526 --> 00:15:45,320 Vau, puolen päivän harjoitukset. En tiedä, mitä tehdä. 203 00:15:45,404 --> 00:15:48,657 Minulla on neljä tuntia tapettavana ennen kuin haen lapset. 204 00:15:50,868 --> 00:15:56,123 Olenko huono isä, jos haluan nähdä Punaisten kenkien 35-millisen version? 205 00:15:56,623 --> 00:15:57,791 Voit tulla mukaan. 206 00:15:58,458 --> 00:16:00,502 Tämä vuosi päälleni. Pesen sen pois. 207 00:16:00,586 --> 00:16:02,629 - Siitä vain. Minä odotan. - Selvä. 208 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Hei, Phil. Hyvät harjoitukset. 209 00:16:05,632 --> 00:16:06,842 Huomiseen, Louise. 210 00:16:07,926 --> 00:16:09,428 Olen Nancy. 211 00:16:09,511 --> 00:16:11,555 KAIKKI SUKUPUOLET 212 00:16:28,697 --> 00:16:32,201 ARIADNE - TYYLIKIRJA 213 00:16:40,250 --> 00:16:41,502 VÄRIPALETTI 214 00:16:41,585 --> 00:16:42,920 ARIADNE 1. NÄYTÖS KANGAS 215 00:16:52,262 --> 00:16:53,347 Mikä hätänä? 216 00:16:53,430 --> 00:16:54,681 Se on pikkujuttu. 217 00:16:55,516 --> 00:16:57,059 Ei hätää. Voit kertoa minulle. 218 00:16:59,144 --> 00:17:01,730 Phil heitti pois tekemäni tyylikirjan. 219 00:17:02,940 --> 00:17:05,567 On säälittävää, että luulin hänen välittävän ideoistani - 220 00:17:05,651 --> 00:17:07,152 yhtä paljon kuin rahoistani. 221 00:17:07,736 --> 00:17:11,281 Sillä kullatulla mulkulla ei olisi työtä ilman rahojasi. 222 00:17:12,281 --> 00:17:14,034 Rahat eivät edes ole minun vaan Robertin. 223 00:17:14,117 --> 00:17:15,743 Et kai oikeasti ajattele niin? 224 00:17:15,827 --> 00:17:19,039 Hänen sukunsa muistuttaa siitä jatkuvasti. 225 00:17:20,958 --> 00:17:23,085 En tiedä, miten ne rahajutut toimivat. 226 00:17:23,167 --> 00:17:28,048 Isäni istui pyörätuolissa MS-taudin takia. Raha oli aina vähissä. 227 00:17:28,131 --> 00:17:31,552 Minä katkeroiduin, ja hän sanoi aina: 228 00:17:32,970 --> 00:17:36,974 "Kaltaisillamme ihmisillä on jotain, mitä heillä ei ikinä ole, 229 00:17:37,724 --> 00:17:39,059 ylpeys saavutuksista." 230 00:17:39,893 --> 00:17:41,270 Se, että pääsit… 231 00:17:41,353 --> 00:17:42,521 Bakersfieldistä? 232 00:17:43,188 --> 00:17:46,859 Sinusta tuli maailmankuulun balettiseurueen luova konsultti. 233 00:17:48,068 --> 00:17:49,736 Se on kadehdittava saavutus. 234 00:17:50,737 --> 00:17:53,073 Robert sanoo sitä vapaaehtoisjutukseni. 235 00:17:54,199 --> 00:17:57,619 Kaikella kunnioituksella miehesi on rahastomoukka. 236 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Työsi on vaikuttavaa. 237 00:18:01,498 --> 00:18:02,583 Kiitos tuosta. 238 00:18:04,459 --> 00:18:05,711 Mihin aikaan elokuva on? 239 00:18:09,298 --> 00:18:10,757 Sekö on asian ydin? 240 00:18:10,841 --> 00:18:16,346 Kyllä. Vicky laittoi pakkomielteen kaiken muun edelle: rakkauden, ruoan, unen. 241 00:18:16,430 --> 00:18:17,848 PUNAISET KENGÄT 242 00:18:17,931 --> 00:18:21,143 Se valinta johti hänen väistämättömään tuhoonsa. 243 00:18:21,226 --> 00:18:25,606 Valitsemmeko pakkomielteemme, vai ovatko ne luontaisia meille? 244 00:18:25,689 --> 00:18:29,651 Hän ei olisi voinut lopettaa edes halutessaan. Siksi se on tragedia. 245 00:18:32,070 --> 00:18:36,033 Minusta olit aina omaksunut palkintovaimojutun. 246 00:18:36,700 --> 00:18:41,413 Mutta tuon täydellisen luuston ja kotiani kalliimman kellon takana - 247 00:18:41,496 --> 00:18:43,332 on paljon muutakin. 248 00:18:43,415 --> 00:18:47,252 Tuo on suloisin saamani kaksiselitteinen kehu ikinä. 249 00:18:48,420 --> 00:18:52,591 Ja ihailen pekonia syövän vegaanin tekopyhyyttäsi. 250 00:18:53,175 --> 00:18:55,886 Ja järjetöntä inhoasi e-kirjoja kohtaan. 251 00:18:55,969 --> 00:18:58,430 En lue mitään, mihin en voi koskea. 252 00:19:00,933 --> 00:19:02,851 - Haloo. - Nancy? 253 00:19:05,562 --> 00:19:07,105 Lopeta minulle soittaminen. 254 00:19:07,189 --> 00:19:09,358 Miksi pelaat näitä pelejä? Sinä etsit minut. 255 00:19:10,817 --> 00:19:11,902 Ei. 256 00:19:12,819 --> 00:19:18,659 Ei. Olin utelias, ja tyhmänä heikkona hetkenä etsin yhteystietosi. 257 00:19:19,243 --> 00:19:20,994 Jätä minut rauhaan, helvetti. 258 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Nancy… 259 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Hei, anteeksi. 260 00:19:29,336 --> 00:19:30,420 Se näytti kiihkeältä. 261 00:19:32,506 --> 00:19:36,009 - Niin. - Haluatko puhua siitä, vai… 262 00:19:37,135 --> 00:19:39,680 Se on vain eräs menneisyydestäni. 263 00:19:39,763 --> 00:19:45,769 Se on konstikasta ja kieroa pahimmalla mahdollisella tavalla. 264 00:19:46,520 --> 00:19:48,689 Minulla sellaista on riittänyt. 265 00:19:49,940 --> 00:19:51,692 Luoja, sinä täriset. 266 00:19:54,528 --> 00:19:56,864 Mary kutsui meidät teille syömään. 267 00:19:57,531 --> 00:19:58,824 Odotan sitä innolla. 268 00:19:58,907 --> 00:20:00,909 Voisimmeko salata tämän keskustelun? 269 00:20:02,119 --> 00:20:06,790 Tarkoitan puheluita. En ole kertonut Robertille siitä. 270 00:20:08,542 --> 00:20:10,544 Tietenkin. En sano sanaakaan. 271 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 Hienoa. Kiitos. 272 00:20:17,843 --> 00:20:18,969 Kaksi cappuccinoa, kiitos. 273 00:20:19,553 --> 00:20:20,679 Millä nimellä? 274 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 - David. - Louise. 275 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 Erinomaista! 276 00:20:56,256 --> 00:20:57,966 Upeaa! Se oli upeaa. 277 00:20:58,050 --> 00:20:59,760 Pitää palkata hänet juhlaamme. 278 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Palkkaamme sinut! 279 00:21:00,928 --> 00:21:02,137 - Hyvä! - Palkkaamme sinut. 280 00:21:02,221 --> 00:21:03,764 Tee läksysi. Aloita tavaamisesta. 281 00:21:03,847 --> 00:21:05,140 Se oli mahtavaa, kulta. 282 00:21:05,224 --> 00:21:06,767 - Hän on suloinen. - Minä hoidan. 283 00:21:06,850 --> 00:21:08,477 Kiitos. Miten baletti menee? 284 00:21:08,560 --> 00:21:10,687 - Hienosti. Toistaiseksi. - Niinkö? 285 00:21:10,771 --> 00:21:15,442 Niin paitsi kokkelia nokkaan vetävän ohjaajan sietämätön mahtipontisuus. 286 00:21:16,443 --> 00:21:19,488 - Kokkelia nokkaan? - Kenestä puhumme? 287 00:21:20,113 --> 00:21:23,116 - En tiedä. - Phil, taiteellinen ohjaaja, on… 288 00:21:23,200 --> 00:21:26,036 Ääliö, muttei puhuta enää hänestä. Rentoutukaa, te kaksi. 289 00:21:26,119 --> 00:21:28,497 Siirtykää olohuoneeseen. Jättäkää tiskit miehille. 290 00:21:28,580 --> 00:21:29,831 Kiitos. 291 00:21:36,421 --> 00:21:38,632 - Voi luoja. Väsyttää. - Niinkö? 292 00:21:38,715 --> 00:21:41,844 Unesta on tullut nykyään ylellisyyttä. 293 00:21:41,927 --> 00:21:47,099 Howardin työnhaun ja kaiken Marcusiin liittyvän välillä. 294 00:21:47,182 --> 00:21:48,517 Luulen, että Howard - 295 00:21:48,600 --> 00:21:50,561 - saa kokoaikatyön pian. - Kiitos. 296 00:21:50,644 --> 00:21:53,897 Lyhyen yhteisen aikamme perusteella hän on tosi fiksu. 297 00:21:53,981 --> 00:21:55,524 Onko sinulla antamani sormus? 298 00:21:55,607 --> 00:21:57,568 - On. - Se näyttää kauniilta. 299 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 No, sinä sanoit sen maadoittavan minut. Sitä se tekee. 300 00:22:03,699 --> 00:22:07,327 Kappas vain. Kukas se puki äidin hyvät kengät. 301 00:22:07,411 --> 00:22:09,663 Ole varovainen niiden kanssa. 302 00:22:09,746 --> 00:22:11,415 Varsinkin portaissa, kulta. 303 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Muru, meidän pitäisi lähteä kotiin. 304 00:22:13,458 --> 00:22:15,210 - Lapset menevät nukkumaan. - Niin. 305 00:22:15,294 --> 00:22:17,254 Ei. Kerron yhden asian. 306 00:22:18,422 --> 00:22:19,590 Me kuuntelemme. 307 00:22:19,673 --> 00:22:24,219 Ystäväni Jay Michaels… Itse asiassa sukuni ystävä… 308 00:22:24,303 --> 00:22:27,306 Hän on mulkku mutta helvetin fiksu. 309 00:22:27,389 --> 00:22:29,266 - Muru. Mennään kotiin. - Odota. 310 00:22:29,349 --> 00:22:32,186 He ovat ystäviämme ja tarvitsevat apuamme. 311 00:22:32,269 --> 00:22:35,439 - Pärjäämme kyllä. - Jay on puolustusasianajaja - 312 00:22:35,522 --> 00:22:37,774 ja minulle ison palveluksen velkaa. 313 00:22:37,858 --> 00:22:41,236 Nance kertoi, että Marcus on joutumassa oikeuteen. 314 00:22:41,320 --> 00:22:45,157 Laitan Jayn edustamaan häntä täysin ilmaiseksi. 315 00:22:45,240 --> 00:22:48,243 Voi luoja. Se on… Robert, se on… 316 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 Vaikka se on avokätistä, joudumme kieltäytymään. 317 00:22:51,622 --> 00:22:53,332 Meidän pitäisi puhua siitä. 318 00:22:53,415 --> 00:22:55,501 Ei suojella poikaamme ystäviesi siivellä. 319 00:22:56,460 --> 00:22:57,961 Etsin toisen keinon. 320 00:22:58,045 --> 00:23:00,214 - Kiitos. - Ei se ole siipeilyä. 321 00:23:00,297 --> 00:23:02,799 Se on lahja. Hän on velkaa, minähän sanoin. 322 00:23:02,883 --> 00:23:05,344 Muru, kunnioitetaan heidän rajojaan tässä. 323 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 Voi luoja, Nance. "Kunnioitetaan heidän rajojaan." 324 00:23:09,765 --> 00:23:12,768 Tajuatko, kuinka tyhmältä kuulostat? 325 00:23:15,979 --> 00:23:17,105 Älä nyt. Anteeksi. 326 00:23:17,773 --> 00:23:19,024 Yritin vain auttaa. 327 00:23:20,234 --> 00:23:21,276 Hän on tosi herkkä. 328 00:23:30,327 --> 00:23:33,121 Ei kuulu minulle, mutta se oli sopimatonta. 329 00:23:34,748 --> 00:23:37,292 Onko sinun hyvä olla kahden hänen kanssaan tänään? 330 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Kyllä minä pärjään. 331 00:23:45,467 --> 00:23:47,636 Nance, Robert on menossa autoon. 332 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 Joo, minun pitäisi viedä hänet kotiin. 333 00:23:49,805 --> 00:23:51,807 - Nähdään harjoituksissa. - Selvä. 334 00:24:06,405 --> 00:24:07,406 Hei. 335 00:24:07,948 --> 00:24:09,867 - Luulin sinun lähteneen. - Unohdin laukkuni. 336 00:24:10,868 --> 00:24:13,120 Viimeistelen ohjelmalehtistä. 337 00:24:13,203 --> 00:24:15,789 Voitko katsoa tätä kappaletta ennen kuin lähetän sen? 338 00:24:16,456 --> 00:24:17,457 Toki. 339 00:24:18,250 --> 00:24:22,045 Olet asiantuntija, en minä. En tiedä, onko sävy oikea. 340 00:24:23,005 --> 00:24:24,423 Voitko vierittää alas? 341 00:24:25,215 --> 00:24:26,758 Niin, siinä. 342 00:24:26,842 --> 00:24:30,387 Lisää seuraava virke. 343 00:24:30,470 --> 00:24:36,143 "Hän venyttää baletin rajoja kulmikkaalla staccato-liikkeellä, 344 00:24:36,226 --> 00:24:40,689 ja fyysisyys luo kiihkeää intiimiyttä tanssijoiden välille." 345 00:24:41,857 --> 00:24:43,066 Keksitkö sen äsken? 346 00:24:43,734 --> 00:24:45,944 Keksin. Tanssin hyvin vakavasti. 347 00:24:46,028 --> 00:24:49,364 San Franciscon baletti värväsi minut 16-vuotiaana. 348 00:24:49,448 --> 00:24:51,116 En lopulta päässyt sinne. 349 00:24:51,200 --> 00:24:53,785 Ja siitä on todella pitkä aika. 350 00:24:54,661 --> 00:25:00,751 Mutta jos teet sen, homma on pulkassa. 351 00:25:05,380 --> 00:25:06,673 No niin, valmis. 352 00:25:08,926 --> 00:25:12,471 Kuule, minun pitää todella kiittää sinua. 353 00:25:13,805 --> 00:25:16,099 Ansiotyön lisäksi - 354 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 olen saanut hyvän ystävän. 355 00:25:19,561 --> 00:25:23,273 Älä ala tunteilla liikaa. Olet parhaan ystäväni aviomies. 356 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 Näemme vielä. 357 00:25:24,525 --> 00:25:25,526 Joo. Tiedän. 358 00:25:25,609 --> 00:25:28,529 Mutta on ollut mukavaa noin ajattelevaisen ja älykkään kanssa. 359 00:25:29,655 --> 00:25:32,533 Nancy Hennessey, olet ollut erinomaista seuraa. 360 00:25:33,909 --> 00:25:36,036 Ystävällisesti sanottu. Kiitos. 361 00:25:38,497 --> 00:25:43,335 Ajattelin nauttia loistavasta viinipullosta. 362 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 En voi tietenkään juoda Robertin kanssa. 363 00:25:46,672 --> 00:25:49,633 Haluaisitko siis…? 364 00:25:53,720 --> 00:25:56,056 Tämä on vuoden -98 pomerolia. 365 00:25:57,099 --> 00:26:00,227 Olisi rikollista juoda tämä yksin. 366 00:26:00,310 --> 00:26:02,187 Eikö sinun tarvitse palata Maren ja lasten luo? 367 00:26:02,271 --> 00:26:07,609 Kotonasi tämä ehkä on talon viiniä, mutta tämä on hyvää kamaa. 368 00:26:08,443 --> 00:26:10,571 Mainadien lailla - 369 00:26:10,654 --> 00:26:15,951 nautimme joka tipasta tätä täyteläistä nestemäistä ekstaasia - 370 00:26:16,034 --> 00:26:22,291 ja palvomme 13. vuosisadan eaa. lineaari-B-taulun jumalaa. 371 00:26:22,875 --> 00:26:24,459 Mikä on B-taulu? 372 00:26:26,086 --> 00:26:29,798 Mykeneläinen muinaisesine, jossa Dionysos esiintyi ensi kertaa. 373 00:26:29,882 --> 00:26:34,761 Ja koska Dionysos on sopivasti myös mielipuolisuuden jumala, 374 00:26:34,845 --> 00:26:37,973 nostan maljan kaaokselle ja hulluudelle. 375 00:26:38,682 --> 00:26:40,350 Tämä pitäisi dekantoida. 376 00:26:41,143 --> 00:26:42,144 Katsotaanpa. 377 00:26:55,199 --> 00:26:56,700 Olen aika hyvä tässä. 378 00:26:56,783 --> 00:27:00,037 - Saatan olla ihmelapsi. - Et osaa edes seisoa suorassa. 379 00:27:00,120 --> 00:27:05,209 Luoja. Tuo on todella… Kaikki luulevat osaavansa tanssia tietämättä miten vaikea… 380 00:27:05,292 --> 00:27:06,919 Näytä minulle. 381 00:27:07,002 --> 00:27:11,340 Osaan sen. Ensimmäinen asento. Toinen asento. 382 00:27:11,423 --> 00:27:13,800 Ei, kättä pitää ojentaa enemmän. 383 00:27:13,884 --> 00:27:17,763 Ojennankin. Katsot miestä, jolla on kiertäjäkalvosinvamma. 384 00:27:17,846 --> 00:27:18,972 Se ei mene pidemmälle. 385 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 Luojan tähden, ei. Yritä taas. 386 00:27:22,017 --> 00:27:24,102 Minä näytän. No niin. 387 00:27:26,063 --> 00:27:27,648 - Hetki. - Oletko kunnossa? 388 00:27:27,731 --> 00:27:29,900 Johan nyt. Älä liiku. Minä autan. 389 00:27:29,983 --> 00:27:31,360 Istu hetkeksi. 390 00:27:33,320 --> 00:27:34,905 Älä aseta painoa. Voi luoja. 391 00:27:36,406 --> 00:27:37,533 - Satutin sen… - Luoja. 392 00:27:39,743 --> 00:27:41,870 - Turvotukseen. - Kiitti. 393 00:27:43,455 --> 00:27:44,706 Särkyyn. 394 00:27:44,790 --> 00:27:45,791 Kiva. 395 00:27:56,134 --> 00:27:58,136 Miksi lopetit tanssimisen? 396 00:27:59,596 --> 00:28:01,849 Haluatko lyhyen vai pitkän vastauksen? 397 00:28:01,932 --> 00:28:03,267 Aloitetaan lyhyestä. 398 00:28:03,934 --> 00:28:05,018 Kolari. 399 00:28:07,104 --> 00:28:08,105 Mikä pitkä on? 400 00:28:12,276 --> 00:28:13,277 No… 401 00:28:16,613 --> 00:28:20,325 Kun vastaan, pidät minua sekopäänä. 402 00:28:20,909 --> 00:28:22,286 Kokeile. 403 00:28:24,162 --> 00:28:28,375 Äitini oli syystä raivoissaan minulle. 404 00:28:30,377 --> 00:28:34,548 Hän ajoi ylinopeutta. Anelin häntä pysähtymään. 405 00:28:35,716 --> 00:28:37,759 Mutta hän ei pysähtynyt. 406 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 Humalainen läpsäisy ei kai riittänyt sillä kertaa - 407 00:28:41,680 --> 00:28:43,223 tekoni jälkeen. 408 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Mitä sinä teit? 409 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 Panin hänen poikaystäväänsä. 410 00:28:50,522 --> 00:28:51,815 Se mies raiskasi sinut. 411 00:28:53,275 --> 00:28:54,943 Kun äitini oli sammunut, 412 00:28:55,027 --> 00:28:59,948 hän vei minut autoon, komerooni tai minne vain. 413 00:29:00,908 --> 00:29:03,035 Onko se mysteerisoittaja hän? 414 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 Scott. 415 00:29:07,372 --> 00:29:09,208 Haluatko tietää jotain hullua? 416 00:29:09,291 --> 00:29:11,543 Tällä kertaa minä otin häneen yhteyttä. 417 00:29:14,630 --> 00:29:16,048 En tiedä, miksi. 418 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Taidat tietää. 419 00:29:19,927 --> 00:29:21,220 Olet provokaattori. 420 00:29:22,262 --> 00:29:23,722 Se on aito luontosi. 421 00:29:24,389 --> 00:29:28,060 Juokset palavaan rakennukseen juuri ennen sen romahtamista. 422 00:29:30,395 --> 00:29:35,859 Mutta sinun pitää peittää se kaiken tämän kunniallisuuden taakse. 423 00:29:38,111 --> 00:29:39,988 Robert on hyvä pikku vaimo. 424 00:29:41,365 --> 00:29:43,242 Hän ei varmasti aavistakaan. 425 00:29:45,369 --> 00:29:46,912 Aloin pitää siitä. 426 00:29:49,998 --> 00:29:51,124 Vaarasta. 427 00:29:52,501 --> 00:29:54,461 Kiinnijäämisen mahdollisuudesta. 428 00:29:57,422 --> 00:29:59,758 Ja huomiosta. En ollut saanut sitä aiemmin. 429 00:30:00,676 --> 00:30:02,135 Sinä halusit sitä. 430 00:30:03,971 --> 00:30:05,013 Tarvitsin sitä. 431 00:30:13,856 --> 00:30:16,191 Joidenkin kolarien tulemisen näkee. 432 00:30:16,817 --> 00:30:20,112 On aikaa valmistautua törmäykseen tai väistää. 433 00:30:20,988 --> 00:30:24,783 Mutta jotkin kolarit lennättävät sellaisella vauhdilla, 434 00:30:24,867 --> 00:30:27,160 ettei kohtaloaan voi mitenkään muuttaa. 435 00:31:24,384 --> 00:31:27,888 Tuomari suostui laittamaan Marcusin syytteestä vapauttavaan ohjelmaan, 436 00:31:27,971 --> 00:31:31,350 jos hän sitoutuu Nimettömiin pelureihin ja yhdyskuntapalvelukseen. 437 00:31:31,433 --> 00:31:34,394 - Se on hyvä uutinen. - Se on hienoa. 438 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Hän saa tarvitsemansa avun. 439 00:31:41,109 --> 00:31:43,028 Hän ei saa rikosrekisteriä. 440 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 - Se on tärkeää. - Minun pitää lähteä. 441 00:31:44,863 --> 00:31:47,658 - En voi hyvin. Menen kotiin. - Mikä hätänä? Nancy? 442 00:31:47,741 --> 00:31:48,825 - En vain voi hyvin. - Nan? 443 00:31:49,368 --> 00:31:51,828 - Oletko… Joo. - Pitäisikö? Palaan pian. 444 00:31:51,912 --> 00:31:53,413 Hei, Nancy. 445 00:31:54,706 --> 00:31:57,042 - Nance! Mistä on kyse? - Anteeksi. Haluan… 446 00:31:57,125 --> 00:31:59,044 Haluan tukea Marea. Minä vain… 447 00:32:00,045 --> 00:32:02,256 Minulla on nyt liikaa kaikkea. 448 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 Robertin kanssako? 449 00:32:05,592 --> 00:32:07,427 Tein jotain tosi tyhmää. 450 00:32:07,511 --> 00:32:09,388 Miten tyhmää? 451 00:32:11,765 --> 00:32:13,350 Makasin erään kanssa. 452 00:32:14,977 --> 00:32:17,187 Älä kerro Marylle. Hän tuskin ymmärtäisi. 453 00:32:17,271 --> 00:32:18,272 Nancy, minä… 454 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 Onko sinulla suhde? 455 00:32:24,570 --> 00:32:25,904 Kenen kanssa? 456 00:32:26,738 --> 00:32:28,699 - Ihan sama. Et tunne häntä. - Selvä. 457 00:32:28,782 --> 00:32:31,034 Nimi on David. Sitä ei tapahdu enää. 458 00:32:31,118 --> 00:32:33,245 - Selvä. - Pitää mennä. 459 00:32:33,328 --> 00:32:34,705 - Soitatko minulle? - Hyvä on. 460 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Selvä. 461 00:32:43,672 --> 00:32:44,673 Hei, kulta. 462 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 Minne menet? 463 00:32:47,009 --> 00:32:49,511 Minulla on kiire lennolle. 464 00:32:50,095 --> 00:32:51,680 Miksen tietänyt tästä? 465 00:32:51,763 --> 00:32:55,475 Sain itsekin juuri tietää. Se on hätätapaus. 466 00:32:55,559 --> 00:32:58,645 Apuani tarvitaan sopimukseen ennen uudelleenjärjestelyä. 467 00:32:58,729 --> 00:33:03,025 - Tapaan New Yorkin juristit heti aamulla. - Tunnen sekoavani. 468 00:33:04,151 --> 00:33:06,028 Mitä? Miksi? Ei ole syytä huoleen. 469 00:33:06,111 --> 00:33:07,696 Tietenkin olen huolissani. 470 00:33:08,322 --> 00:33:10,699 Ehdit noin vain lentää maan poikki - 471 00:33:10,782 --> 00:33:15,329 muttet ehdi puhua kanssani etkä varata aikaa neuvojalle. 472 00:33:15,412 --> 00:33:17,581 Järjestän aikaa kaikelle, kun palaan maanantaina. 473 00:33:17,664 --> 00:33:18,665 Maanantainako? 474 00:33:19,166 --> 00:33:20,375 Lähdetkö viikoksi? 475 00:33:22,920 --> 00:33:24,505 En halua lähteä. 476 00:33:25,631 --> 00:33:27,216 - Älä sitten. - On pakko. 477 00:33:28,509 --> 00:33:29,718 Otatko minusta eron? 478 00:33:38,060 --> 00:33:40,312 Lopeta murehtiminen. Rakastan sinua. 479 00:33:45,776 --> 00:33:47,611 Puhutaan, kun palaan. 480 00:34:11,342 --> 00:34:12,386 Hei. 481 00:34:13,387 --> 00:34:14,429 Voimmeko tavata? 482 00:35:45,979 --> 00:35:48,023 NÄYTTÄMÖ 483 00:36:50,335 --> 00:36:51,461 Joo, tuo on hyvä. 484 00:36:56,175 --> 00:36:57,176 Hei. 485 00:36:58,427 --> 00:36:59,428 Hei. 486 00:37:00,012 --> 00:37:01,180 Miten matka meni? 487 00:37:02,139 --> 00:37:03,140 Ihan hyvin. 488 00:37:06,852 --> 00:37:09,646 Toivon, että voisimme istua alas juttelemaan illalla. 489 00:37:09,730 --> 00:37:12,024 Menemme illalla sukuillalliselle. 490 00:37:13,650 --> 00:37:15,235 Käväisen suihkussa. 491 00:37:23,118 --> 00:37:24,828 VUODESTA 1919 HOLLYWOODIN VANHIN 492 00:37:24,912 --> 00:37:27,998 He sanoivat sitä turhaksi. Oli aika luopua hänestä. 493 00:37:29,249 --> 00:37:31,960 Mutta itsepäinen isänne ei kuunnellut. 494 00:37:32,044 --> 00:37:34,796 Hänet herätettäisiin henkiin mihin hintaan hyvänsä. 495 00:37:35,506 --> 00:37:39,843 Kesällä toivotamme Demeter’s Wishille myötätuulta ja suotuisaa merenkäyntiä. 496 00:37:39,927 --> 00:37:42,221 Vanha tyttö on valmis vesille. 497 00:37:43,222 --> 00:37:44,723 - Poika. - Niin? 498 00:37:44,806 --> 00:37:47,351 - Samppanjalasimme kaipaavat täyttöä. - Tulossa. 499 00:37:48,227 --> 00:37:49,728 Ei pitäisi tarvita pyytää. 500 00:37:50,812 --> 00:37:52,564 Se on loistava uutinen, isi. 501 00:37:53,065 --> 00:37:55,943 Täpärästi Bobbyn valtavan mokan takia. 502 00:37:56,985 --> 00:37:58,445 Ei täällä. Ole kiltti. 503 00:37:58,529 --> 00:38:00,822 Mikä ettei? Siksi me juhlimme. 504 00:38:00,906 --> 00:38:04,868 SEC häipyi kimpustamme Harlanin fiksun toiminnan ansiosta. 505 00:38:04,952 --> 00:38:06,578 On aina ilo palvella. 506 00:38:07,371 --> 00:38:10,624 Selviydyimme täpärästi verilöylyltä. 507 00:38:10,707 --> 00:38:13,293 Minusta se on syy juhlia. 508 00:38:14,211 --> 00:38:15,921 Muru, mistä hän puhuu? Mikä moka? 509 00:38:18,298 --> 00:38:20,634 Luulin, että kerrot hänelle kotona, Bobby. 510 00:38:21,593 --> 00:38:23,428 En ole ehtinyt. 511 00:38:23,512 --> 00:38:25,222 Etkö? Anna minun. 512 00:38:25,305 --> 00:38:28,350 Bobby taivutteli isin upottamaan 20 % omaisuudestamme - 513 00:38:28,433 --> 00:38:32,354 yhtiöön, joka oli pelkkä haiseva läjä velkaa. 514 00:38:32,437 --> 00:38:36,984 Vältimme oikeusjutun painajaisen vain sillä, 515 00:38:37,067 --> 00:38:41,738 että Bobby käytti osuutensa rahastosta sijoittajillemme maksamiseen. 516 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Onko se totta? 517 00:38:44,324 --> 00:38:46,660 Välillä laastari pitää repiä irti, Bobby. 518 00:38:46,743 --> 00:38:50,038 Aikuisena hän käyttää nimeä Robert. 519 00:38:51,665 --> 00:38:53,041 Lähdetään. 520 00:39:35,876 --> 00:39:37,002 Kultaseni. 521 00:39:42,132 --> 00:39:44,176 Minä tyrin, Nance. 522 00:39:47,262 --> 00:39:49,181 Minä tyrin kunnolla. 523 00:39:51,558 --> 00:39:52,768 Olen tunari. 524 00:39:54,353 --> 00:39:55,896 He ovat oikeassa siitä. 525 00:39:58,148 --> 00:39:59,858 Kaikki muuttuu nyt. 526 00:39:59,942 --> 00:40:01,193 Kaikki kulumme… 527 00:40:03,362 --> 00:40:05,197 Isäni valvoo niitä. 528 00:40:05,822 --> 00:40:09,201 Talo, autot, sinun juhlasi. 529 00:40:11,370 --> 00:40:12,955 Kaikki menee hänen kauttaan. 530 00:40:15,582 --> 00:40:17,835 Onko kyse vain siitä? Rahasta? 531 00:40:20,379 --> 00:40:22,714 Tiedän, ettet halunnut tätä. 532 00:40:22,798 --> 00:40:28,136 Haluan siis sinun tietävän, että jos päätät jättää minut, minä ymmärrän. 533 00:40:28,220 --> 00:40:31,682 Jättää sinut? Luulin, että halusit jättää minut. 534 00:40:31,765 --> 00:40:37,437 Miksi haluaisin jättää sinut ikinä? Olet minulle maailman tärkein ihminen. 535 00:40:38,021 --> 00:40:43,527 Luin sen meilin varojen jakamisesta. 536 00:40:43,610 --> 00:40:47,906 - Minä… - Sillä suojeltiin sinua. 537 00:40:48,574 --> 00:40:50,534 Eroat suojellaksesi minua? 538 00:40:50,617 --> 00:40:54,955 Sitä tarvitaan erorahojesi tallettamiseen ulkomaiselle tilille isän ulottumattomiin. 539 00:40:55,038 --> 00:40:56,164 Voi luoja. 540 00:40:57,624 --> 00:40:59,960 Sinä ansaitset suojelua. 541 00:41:03,797 --> 00:41:05,883 En halua erota. Haluan sinut. 542 00:41:06,508 --> 00:41:11,763 Mutten ole enää se mies, joka pelasti sinut. 543 00:41:12,347 --> 00:41:14,099 Rahasi eivät pelastaneet minua. 544 00:41:14,850 --> 00:41:16,852 - Et voi sanoa noin. - Voinpas. 545 00:41:16,935 --> 00:41:18,228 Minä voin. 546 00:41:19,813 --> 00:41:22,357 Olen elänyt ilman rakkauttasi kolme kuukautta - 547 00:41:22,441 --> 00:41:26,945 ja olen aivan sekaisin. 548 00:41:27,029 --> 00:41:29,990 En välitä rahoista. Isäsi saa viedä ne. 549 00:41:30,073 --> 00:41:31,491 Haluan vain sinut. 550 00:41:32,034 --> 00:41:33,493 Olen pahoillani. 551 00:41:35,954 --> 00:41:38,665 Annoin juomisen lähteä käsistä. 552 00:41:40,000 --> 00:41:41,835 Tyrin senkin. 553 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Sitten katson sinua, kuinka vahva olet. 554 00:41:46,423 --> 00:41:47,424 - En. - Kyllä. 555 00:41:47,508 --> 00:41:48,509 Älä. 556 00:42:02,814 --> 00:42:04,650 En ikinä luovu sinusta. 557 00:43:40,871 --> 00:43:42,706 Et ole vastannut puheluihini. 558 00:43:46,376 --> 00:43:49,296 Heitä prepaid pois. Molempien pitää jatkaa elämää. 559 00:43:49,379 --> 00:43:52,257 Kaksi viikkoa sitten panimme Range Roverisi takapenkillä. 560 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 Päivää aiemmin panimme pukuhuoneessa. 561 00:43:55,636 --> 00:43:57,721 Ja päivää ennen siellä, minne käskit minut. 562 00:43:57,804 --> 00:44:01,225 Se oli virhe. Avioliittoni oli pahassa jamassa. 563 00:44:01,308 --> 00:44:03,810 - Sitä ei olisi pitänyt tapahtua. - Ansaitsen tätä enemmän. 564 00:44:04,686 --> 00:44:06,688 - Vaaransin kaiken vuoksesi. - En pyytänyt sitä. 565 00:44:06,772 --> 00:44:09,566 Ei, viettelit minut ja kohtelit kuin palvelijaa, 566 00:44:09,650 --> 00:44:12,236 - joka vastaa kutsuun. - Jos haluat syyttää minua - 567 00:44:12,319 --> 00:44:15,697 olosi parantamiseksi, se sopii, mutta meidän pitää jatkaa elämää. 568 00:44:15,781 --> 00:44:17,407 Sinä et päätä sitä. 569 00:44:17,991 --> 00:44:22,162 Irti kädestäni tai lupaan, ettei tämä pääty hyvin sinulle. 570 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 Ehkä olen Robertille velkaa kertoa meistä. 571 00:44:30,128 --> 00:44:31,255 Hän on hyvä mies. 572 00:44:33,924 --> 00:44:35,801 Hän ansaitsee tietää, kenet nai. 573 00:44:38,220 --> 00:44:40,597 Luuletko hänen uskovan, että makaisin kanssasi? 574 00:44:42,140 --> 00:44:43,475 Kukaan ei ikinä uskoisi. 575 00:44:55,654 --> 00:44:58,782 Olen iloinen, ettet inhonnut sitä. 576 00:44:58,866 --> 00:45:00,826 - Mitä tein? - Et inhonnut sitä. 577 00:45:01,326 --> 00:45:03,203 Se oli ihana. Pidin kaikesta siinä. 578 00:45:03,704 --> 00:45:06,999 Tanssimisesta ja vaatteista. 579 00:45:07,082 --> 00:45:08,208 Puvuista. 580 00:45:08,292 --> 00:45:09,960 Puvuista, niin. Se oli kaunista. 581 00:45:10,544 --> 00:45:14,298 Tämä oli tilaisuuteni korjata kurssi ja välttää katastrofi. 582 00:45:14,381 --> 00:45:17,551 Minun piti kertoa totuus Robertille. Kokonaan. 583 00:45:17,634 --> 00:45:19,720 Ja uskoa, että hän rakastaisi silti minua. 584 00:45:23,765 --> 00:45:24,850 Hei. 585 00:45:28,854 --> 00:45:30,022 Sinun puhelimesi… 586 00:45:42,242 --> 00:45:46,205 Kulta. Minun pitää kertoa yksi asia. 587 00:45:47,831 --> 00:45:48,999 Kuka lähetti tämän? 588 00:45:51,001 --> 00:45:53,504 En tiedä. Minä… 589 00:45:54,755 --> 00:45:57,716 Minä en… tiedä. Minä… 590 00:45:57,799 --> 00:45:58,884 Valehtelet. 591 00:46:01,094 --> 00:46:02,304 Kuka se mies on? 592 00:46:03,597 --> 00:46:06,183 Ei kukaan. Hän oli virhe. 593 00:46:06,266 --> 00:46:08,769 Virhe, jota panit autosi takapenkillä? 594 00:46:08,852 --> 00:46:10,562 Voimmeko puhua siitä? 595 00:46:10,646 --> 00:46:13,398 Olen koko ajan kiduttanut itseäni syyllisyydellä. 596 00:46:13,482 --> 00:46:15,734 - Anteeksi. - Koko helvetin ajan. 597 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 En voi uskoa tätä. 598 00:46:17,736 --> 00:46:19,613 - Miten saatoit? - Älä. 599 00:46:19,696 --> 00:46:21,990 - Lopeta! - Sinä teit tämän, perkele! 600 00:46:22,074 --> 00:46:23,909 Hei! Palaa tänne! 601 00:47:42,571 --> 00:47:44,573 Tekstitys: Jari Vikström