1 00:00:01,502 --> 00:00:04,588 חתכים, ושריטות, ויתורים הם אמיתיים. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,883 מה שאמיתי זה שבעלי באוהיו 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,053 ברגע זה ממש בריאיון עבודה. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,848 מה שאומר שאולי נצטרך להעביר את כל החיים שלנו. זה אמיתי. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,768 מה שלך יש זו פנטזיה מחורבנת עם בעלה של אישה אחרת. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,686 את עוברת? 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,105 - מה זה משנה? - מה זאת אומרת? 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,941 - את החברה הכי טובה שלי. - כן! 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,985 גם ננסי הייתה, ואת מזדיינת עם בעלה. 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,821 מרי סימפסון תמיד ראתה את הטוב באנשים. 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,991 אף שדומה שפעם אחר פעם אנשים העמידו אותה על טעותה. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 - צאי מהבית שלי. - מרי. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 עכשיו. 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,163 היא לא הייתה נאיבית. 15 00:00:38,247 --> 00:00:41,333 היא ראתה מספיק כדי לדעת כמה מכוער יכול העולם להיות. 16 00:00:43,627 --> 00:00:46,338 לכן היא למדה לבנות לעצמה מציאות חדשה. 17 00:00:48,382 --> 00:00:51,051 אבל לעולם האמיתי היו תוכניות אחרות בשביל מרי. 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 שמעת את זה, ננס? 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,311 סוף סוף היא קיבלה את מה שרצתה. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,816 - פרק 3 מרי - 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,278 מרי כלל לא זכרה את הפעם האחרונה שהיא הפתיעה את עצמה. 22 00:01:09,361 --> 00:01:11,947 היו זמנים שבהם חשה שהיא יכולה לעשות כל דבר. 23 00:01:12,531 --> 00:01:16,201 בימים שלפני העליות לרגל לחנות קוסטקו ולמכירת עוגות בבתי ספר, 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 וההלבשה התחתונה הפונקציונלית, 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,541 היו למרי שאיפות ותשוקות, אש סודית שהייתה כולה שלה. 26 00:01:22,624 --> 00:01:26,336 היא ידעה מה היא רוצה ולקחה את זה. כך היא השיגה את הווארד. 27 00:01:26,420 --> 00:01:30,007 היא הייתה עוזרת ההוראה שלו, עוד לא שנה אפילו בלימודי הדוקטורט שלה. 28 00:01:31,091 --> 00:01:36,054 כעבור עשורים, היא עדיין יכלה לחוש את משקל גופו על גופה, 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,726 את שריטות של הריפוד האקרילי של הספה שלו על גבה העירום. 30 00:01:42,561 --> 00:01:44,521 "היא יכלה…" סליחה. 31 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 הנישואים שלו מתו כבר לפני שנים. 32 00:01:48,650 --> 00:01:50,152 הוא כבר היה עוזב את אשתו 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,238 לולא חשש שהיא תחתוך את הורידים במפרק כף ידה. שוב. 34 00:01:53,322 --> 00:01:56,325 מרי אמרה לעצמה שהיא מרחמת על האישה המסכנה. 35 00:01:56,408 --> 00:02:01,455 אבל האמת היא שהבגידה רק הפכה את כל העניין למגרה יותר. 36 00:02:01,538 --> 00:02:05,292 היא רצתה אותו. והיא לא התביישה. 37 00:02:08,252 --> 00:02:10,130 זו רק ההתחלה, אני חושבת. 38 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 נשמע קצת יותר פורנוגרפי משהתכוונתי. 39 00:02:15,344 --> 00:02:17,554 ניתן לטקסט לדבר בעד עצמו. 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,765 יש שם כל כך הרבה דברים טובים. 41 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 הלבשה תחתונה פונקציונלית? בן רגע אני מכירה את האישה הזאת. 42 00:02:23,519 --> 00:02:27,147 - תודה. - טוב. מחשבות? תגובות? 43 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 מישהו? 44 00:02:29,942 --> 00:02:31,777 אני מעריכה את הכנות. 45 00:02:32,361 --> 00:02:37,366 אני מסכימה. דרוש אומץ אמיתי כדי לתאר את עצמך כאדם כל כך חסר מוסר. 46 00:02:37,449 --> 00:02:41,245 חסר מוסר, כן. ופשוט לא נחמד. 47 00:02:42,412 --> 00:02:45,749 מי עוד התרשם שגיבורת הסיפור של מרי לא נחמדה? 48 00:02:45,832 --> 00:02:48,377 כן. היא מנהלת רומן עם גבר נשוי 49 00:02:48,460 --> 00:02:51,213 הוא מעודדת את אשתו להתאבד. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,924 היא לא מעודדת. סליחה. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,510 אז איך תוכל מרי לזכות באהדה הקוראים בשלב מוקדם יותר? 52 00:02:56,593 --> 00:02:59,847 אני אישית הייתי שמח לשמוע על ננסי. 53 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 כן. 54 00:03:02,099 --> 00:03:04,101 בכלל לא הזכרתי אותה. 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,644 חברים, בואו נתמקד. 56 00:03:05,727 --> 00:03:08,146 ראינו התמונות שלך בעמודי הרשתות החברתיות שלה. 57 00:03:08,230 --> 00:03:10,440 אני עם ראסל. כתבי על ננסי. 58 00:03:10,524 --> 00:03:13,360 את יכולה אפילו לפנות לכיוון של מסתורין ושל מתח. 59 00:03:13,443 --> 00:03:14,778 - זה מבריק. - כן. 60 00:03:14,862 --> 00:03:16,947 במציאות זה היה הבעל? 61 00:03:17,030 --> 00:03:19,157 - אולי זו החברה. - מי זו החברה? 62 00:03:19,241 --> 00:03:21,034 - טוב, זה לא… - אנחנו צריכים להירגע. 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,703 הבת אכן העלתה סרטון הבוקר. 64 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 - איזה סרטון? - הוא נעשה ויראלי. 65 00:03:24,997 --> 00:03:26,582 מסתבר שהבעל… 66 00:03:26,665 --> 00:03:28,667 - רוברט. - רוברט, 67 00:03:28,750 --> 00:03:30,252 - שהוא כל כך יפה… - כל כך יפה. 68 00:03:30,335 --> 00:03:33,505 שכב עם אלינור, החברה הכי טובה של ננסי. 69 00:04:20,761 --> 00:04:22,721 - על פי ספרה של אראמינטה הול - 70 00:04:30,479 --> 00:04:32,022 מהיום שבו נפגשו לראשונה, 71 00:04:32,105 --> 00:04:36,360 מרי ידעה שחברותה עם ננסי היא החלק המעניין ביותר בה. 72 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 מרי הבינה את כוח המשיכה 73 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 של בלונדינית זוהרת ללא מאמץ בעלת עור קורן. 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,367 - מי הייתה ננסי הנסי האמיתית? - 75 00:04:43,450 --> 00:04:46,453 היא ידעה איך היא מצטיירת בהשוואה אליה. 76 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 אבל למרי לא היה שום עניין במה שהעולם תפס כשלמות. 77 00:04:58,882 --> 00:05:02,803 היא הייתה הבכורה מבין חמישה ילדים וגדלה בחוות קנאביס בשמנות ה-80. 78 00:05:03,303 --> 00:05:04,972 והיא מעולם לא חשה מקופחת. 79 00:05:06,139 --> 00:05:10,394 כי בעזרת קצת דמיון היא ידעה לכופף את המציאות כך שתתאים לצרכיה. 80 00:05:11,687 --> 00:05:12,938 סליחה, אתה שון? 81 00:05:13,522 --> 00:05:15,691 - כן. - שמעתי שאתה יכול לעזור לי. 82 00:05:15,774 --> 00:05:18,110 אני מחפשת תרופה לצינון. 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 יש לך משהו כזה? 84 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 ליום או ללילה? 85 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 בהחלט ליום. 86 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 - אצטרך לבדוק במחסן. - כל עוד זו לא טרחה. 87 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 תודה. 88 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 - אלינור בושיי - 89 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 בזמן שאנשים אחרים נהנו מעושר וממעמד, 90 00:05:33,208 --> 00:05:35,544 למרי היה משהו שימושי בהרבה. 91 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 תושייה. 92 00:05:43,302 --> 00:05:45,012 - תודה. - תודה לך. 93 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 - אדרל - 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,070 טוב. 95 00:06:08,577 --> 00:06:15,167 הנסיכה טילי טומורו הביטה במעלה המדרגות של פירמידת השמש. 96 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 דרקון, מה יש בפסגת פירמידת השמש? 97 00:06:20,130 --> 00:06:24,635 הוא יורק אש, אבל בצורה נחמדה וידידותית מאוד. 98 00:06:24,718 --> 00:06:29,139 היום תתאחדי מחדש עם אימא שלך, 99 00:06:29,223 --> 00:06:35,395 הארכיאולוגית הנודעת והמלכה טניה טומורו. 100 00:06:35,479 --> 00:06:41,443 ואז דילגה הנסיכה טילי טומורו במעלה המדרגות של פירמידת השמש. 101 00:06:41,527 --> 00:06:44,238 היא הייתה כה נרגשת להגיע לפסגה. 102 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 היא השתנקה. 103 00:06:49,076 --> 00:06:51,286 - נראה שאצטרך לספר לכן מחר. - לא! 104 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 אימא, תסיימי, בבקשה. 105 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 אסיים את הסיפור מחר. 106 00:06:55,791 --> 00:06:57,709 - מי רוצה את הדרקון? - אני! 107 00:06:57,793 --> 00:07:00,712 טוב. נדמה לי שהיום תורה של ג'וני, מותק. 108 00:07:00,796 --> 00:07:04,049 סליחה, אבל את תקבלי את הנסיכה. טוב? 109 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 - הנה, קחי אותה. - תודה. 110 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 אני אוהבת אותך. 111 00:07:07,886 --> 00:07:10,264 - גם אני אוהבת אותך. - לילה טוב. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,891 והזוכה בדרקון. 113 00:07:12,975 --> 00:07:15,853 - לילה טוב. אוהבת אותך. - לילה טוב. אוהבת אותך. 114 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 ובחדשות המקומיות, חלפו כמעט חודשיים 115 00:07:21,358 --> 00:07:24,653 מהרצח המזעזע של עקרת הבית מפסדינה ננסי הנסי. 116 00:07:24,736 --> 00:07:26,905 - בעקבות גילויים חדשים… - תראי, ננס, את בטלוויזיה. 117 00:07:26,989 --> 00:07:29,199 חברתה הטובה של הקורבן, אלינור בושיי, 118 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 נחשבת כעת כחשודה אפשרית. 119 00:07:31,952 --> 00:07:33,620 מקורות מדווחים שהחוקרים 120 00:07:33,704 --> 00:07:35,706 - בוחנים שוב… - בולשיט. על סמך מה? 121 00:07:35,789 --> 00:07:38,083 את בעלה של הנרצחת, רוברט הנסי. 122 00:07:38,166 --> 00:07:41,378 את תגובתם של גב' בושיי ומר הנסי לא ניתן היה להשיג היום, 123 00:07:41,461 --> 00:07:44,089 אך נודע לנו שהצהרה מטעם משפחת הנסי… 124 00:07:44,173 --> 00:07:46,383 - מרי, מרי, לא כך, מרי. - צפיה להתפרסם מחר. 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,260 - איך צומחת גינתך? - היי, אתה. 126 00:07:48,343 --> 00:07:53,682 עם פעמוני כסף וצדפי ים ועלמות חן בשורה. 127 00:07:55,726 --> 00:07:57,644 אמרת שהטיסה שלך מחר. מה אתה… 128 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 האירוע של הבוקר בוטל, אז תפסתי טיסה מוקדמת. 129 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 רציתי לספר לך פנים אל פנים. 130 00:08:02,774 --> 00:08:03,775 קיבלתי את המשרה. 131 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 וואו. 132 00:08:05,861 --> 00:08:07,362 מסלול בטוח לקביעות, מותק. 133 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 הדיקן אמר לי בארוחת צהריים. 134 00:08:09,239 --> 00:08:12,284 מסתבר ששאר המועמדים היו על הפנים והם התלהבו מעבדך הנאמן. 135 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 טוב, למה שלא יתלהבו? 136 00:08:13,619 --> 00:08:15,454 הם ממש מבינים את העבודה שלי. 137 00:08:15,537 --> 00:08:17,998 מזל טוב. כלומר, זה נהדר. 138 00:08:18,081 --> 00:08:19,333 זה נהדר? 139 00:08:19,416 --> 00:08:22,544 הקיסר חוזר עטור ניצחון משדה הקרב, 140 00:08:22,628 --> 00:08:25,881 צועד בראש אנשיו לאורך הפורום ואת אומרת "זה נהדר"? 141 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 סליחה. אני גאה בך מאוד. 142 00:08:29,259 --> 00:08:31,929 הריעו לגיבור המנצח! 143 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 אז מתי אתה מתחיל? 144 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 באוגוסט. 145 00:08:36,975 --> 00:08:38,519 כמה זמן יש לנו כדי להחליט? 146 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 מה להחליט? 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,482 אם אנחנו מעבירים את כל המשפחה לאוהיו. 148 00:08:44,358 --> 00:08:46,193 אף פעם לא הייתי באוהיו. 149 00:08:46,276 --> 00:08:48,403 ממתקי באקאיי, צ'ילי על ספגטי… יהיה לך טוב שם. 150 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 חומד, אני רצינית. 151 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 ארטי סוף סוף הסתגלה לבית הספר. 152 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 וג'וני אוהבת את שיעורי הפסנתר שלה. 153 00:08:54,910 --> 00:08:56,328 - מרקוס… - מרקוס הוא אדם בוגר. 154 00:08:56,411 --> 00:08:58,163 והצרכים של הבנות לא תמיד קודמים לכול. 155 00:08:58,247 --> 00:09:00,082 גם אני חלק מהמשפחה, את יודעת? 156 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 יש לנו חברים כאן. זה… 157 00:09:01,834 --> 00:09:03,669 את עובדת עליי? 158 00:09:03,752 --> 00:09:06,004 נכנסתי לבית הלא נכון? 159 00:09:06,088 --> 00:09:07,548 העבודה הזאת היא החלום שלנו. 160 00:09:07,631 --> 00:09:09,758 אני חושבת שבנסיבות אחרות זה היה… 161 00:09:09,842 --> 00:09:13,178 החלטורה האחרונה שלי הייתה כתיבת התוכנייה למופע בלט מדרג ז'. 162 00:09:13,262 --> 00:09:15,305 אני איש אקדמיה. מגיע לי יותר מזה. 163 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 הרי אנחנו זקוקים לכסף. 164 00:09:17,641 --> 00:09:19,351 אני יכולה לעבוד. 165 00:09:19,434 --> 00:09:21,687 - תמיד אמרנו שאני אעבוד. - באמת? 166 00:09:21,770 --> 00:09:25,482 כן, כשהייתי בהיריון עם מרקוס. אתה זוכר? 167 00:09:25,566 --> 00:09:29,862 אמרנו שכל עוד הוא קטן אתה תקדם את הקריירה שלך. 168 00:09:29,945 --> 00:09:32,447 אבל אחר כך יבוא תורי. 169 00:09:32,531 --> 00:09:34,741 זה היה לפני שנים. הרבה דברים השתנו, מייר. 170 00:09:34,825 --> 00:09:37,578 בחייך, הייתי נשוי לג'ני המופרעת באותה תקופה. 171 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 אני רק מנסה למצוא פתרון… 172 00:09:39,955 --> 00:09:42,124 לבעיה שאת בעצמך יוצרת. פאק! 173 00:09:43,375 --> 00:09:47,045 היום הכי גדול בחיים המקצועיים שלי וזה עדיין לא מספיק. 174 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 פעם היית המעודדת מספר אחת שלי. 175 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 בראבו, מרי. כל הכבוד. 176 00:09:51,383 --> 00:09:53,510 אני מצטערת. אני מצטערת. 177 00:09:53,594 --> 00:09:55,846 אתה צודק. אני שמחה. 178 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 - באמת? - כן. 179 00:09:57,097 --> 00:10:00,100 פשוט הכול קורה, אתה יודע, הרבה יותר מהר משציפיתי. 180 00:10:00,184 --> 00:10:02,102 זה יעשה לנו טוב. 181 00:10:02,186 --> 00:10:03,896 נהיה מאושרים שם. אני מבטיח. 182 00:10:03,979 --> 00:10:05,397 טוב. 183 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 קיבלת את ההודעה שלי? 184 00:10:10,736 --> 00:10:13,322 - איזו הודעה? - בקשר לאלינור. 185 00:10:14,489 --> 00:10:16,742 כן. חשבתי שכבר עניתי עליה. 186 00:10:18,577 --> 00:10:20,913 אמרנו זו לזו דברים נוראיים. 187 00:10:20,996 --> 00:10:23,540 אני לא חושבת שהיה לנו אי פעם ריב כזה. 188 00:10:23,624 --> 00:10:25,792 טוב, שתיכן זקוקות לקצת מרחב נשימה. 189 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 התלות ההדדית הזאת לא בריאה, את יודעת. 190 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 אני גמור. 191 00:10:32,799 --> 00:10:34,635 - נתראה למעלה? - כן, אני כבר באה. 192 00:11:09,503 --> 00:11:12,005 רק אחת. כי את בשליטה. 193 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 - ארמינטס - 194 00:11:39,449 --> 00:11:42,119 מרי תמיד שנאה את המונח "עקרת בית". 195 00:11:43,287 --> 00:11:44,788 וגרוע מזה, "אשת הבית". 196 00:11:46,373 --> 00:11:50,586 אף אחד מהם לא נתפס כמפרגן או כמדויק מספיק לתיאור האופן שבו העבירה את ימיה. 197 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 אך אילו התבקשה למסור דין וחשבון על זמנה, 198 00:11:55,007 --> 00:11:57,009 היא הייתה מתקשה בכך. 199 00:11:57,593 --> 00:12:00,971 דיווח עובדות ופרטים מעולם לא היה הצד החזק שלה. 200 00:12:02,055 --> 00:12:06,602 ועד שהחברה הכי טובה שלה נרצחה, לאף אחד לא היה אכפת מספיק כדי לתחקר אותה. 201 00:12:06,685 --> 00:12:08,187 תיזהרי, זה חם. 202 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 תודה. 203 00:12:10,397 --> 00:12:13,192 מייר. לבלשית גנץ יש כמה שאלות אלינו. 204 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 בסדר. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,195 רק כמה. 206 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 היי. 207 00:12:21,200 --> 00:12:25,120 הרומן בין מר הנסי וגב' בושיי, 208 00:12:25,204 --> 00:12:26,788 מתי נודע לך עליו לראשונה? 209 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 - אתמול בבוקר. - מרי סיפרה לי אתמול. 210 00:12:28,457 --> 00:12:30,834 וככל הידוע לך, מתי התחיל הקשר ביניהם? 211 00:12:30,918 --> 00:12:32,127 אחרי מותה של ננסי. 212 00:12:32,211 --> 00:12:34,505 - את בטוחה בזה? - לחלוטין. 213 00:12:34,588 --> 00:12:38,967 זה נורא, מה שאלינור עשתה, אבל זו אהבה ישנה. 214 00:12:39,051 --> 00:12:41,845 היא נתפסה ברגע של צער. 215 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 הם לא הולכים לחיות ביחד. 216 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 זה כלום. 217 00:12:47,601 --> 00:12:51,271 מישהו מכם ראה אותם פעם מתרתחים, נוהגים באלימות? 218 00:12:51,355 --> 00:12:54,274 אלינור? לא. לא. 219 00:12:55,192 --> 00:12:56,568 נכון, אבל רוברט… 220 00:12:58,237 --> 00:13:00,072 כשהוא שותה הוא עלול להיות די דוקרני. 221 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 דוקרני באיזה מובן? 222 00:13:01,573 --> 00:13:05,702 רוברט הוא… איך אנסח את זה? הוא רגיל לקבל כל מה שהוא רוצה. 223 00:13:05,786 --> 00:13:08,664 הרי פגשת אותו. הוא יפה תואר, עשיר, מפונק. 224 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 הרבה השכלה יוקרתית אבל למרבה הצער, אין לזה ביטוי במציאות. 225 00:13:12,417 --> 00:13:17,840 אז כשדברים לא מתנהלים בהתאם לרצונו… כן, ראיתי אותו… מגיב. 226 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 - הוא כתב מכתב לננסי. - איזה מכתב? 227 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 רוברט ידע על הרומן. 228 00:13:23,637 --> 00:13:27,140 הוא העמיד פנים שלא, אבל הוא ידע. 229 00:13:27,224 --> 00:13:31,979 פרצה מריבה ביניהם וננסי פחדה ממנו. 230 00:13:32,646 --> 00:13:34,523 אז הוא נאלץ לכתוב לה מכתב התנצלות. 231 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 אלינור סיפרה לי אתמול. 232 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 אבדוק את העניין. 233 00:13:39,403 --> 00:13:43,073 בדקת לגבי אביה החורג של ננסי? סקוט? 234 00:13:43,657 --> 00:13:45,075 את מתכוונת למר ריד? 235 00:13:45,158 --> 00:13:49,246 כן. ידוע לך שהוא תקף אותה כשהיא הייתה ילדה? 236 00:13:49,329 --> 00:13:50,581 בדקת את זה? 237 00:13:50,664 --> 00:13:52,291 פנינו למר ריד 238 00:13:52,374 --> 00:13:55,085 והוא אמר לנו שלא היה לו שום קשר 239 00:13:55,169 --> 00:13:56,962 עם גב' הנסי כבר 20 שנה. 240 00:13:57,045 --> 00:13:58,589 אלא אם את יודעת משהו אחר. 241 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 כל מה שאני יודעת זה שהיא פחדה ממנו. 242 00:14:01,758 --> 00:14:04,553 היא ציירה אותו בחוברת הזיכרונות שלה. 243 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 והיא הייתה… זה… 244 00:14:06,305 --> 00:14:07,806 היה ברור שהיא פוחדת ממנו. 245 00:14:09,183 --> 00:14:10,517 טוב. 246 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 טוב? 247 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 אלה פרטים שאת יכולה להתבסס עליהם, טוב? 248 00:14:16,648 --> 00:14:18,567 אחד האנשים האלה הרג את החברה שלי. 249 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 למה את בטוחה שזה היה גבר? 250 00:14:22,070 --> 00:14:23,405 את… 251 00:14:23,488 --> 00:14:26,366 הבלשית גנץ, אשתי הקדישה לך מזמנה ברוחב לב. 252 00:14:26,450 --> 00:14:30,204 ואני מעריכה את זה. יש לי רק עוד שאלה אחת. 253 00:14:31,205 --> 00:14:33,916 באיזו שעה יצאת מארוחת הערב באותו ערב? 254 00:14:33,999 --> 00:14:35,417 כמו שאמרתי, בסביבות תשע. 255 00:14:35,501 --> 00:14:38,253 ואם הברמן אמר שהוא הגיש לך שלושה או ארבעה משקאות 256 00:14:38,921 --> 00:14:41,882 אחרי שחברות שלך הלכו, הוא משקר? 257 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 ייתכן שנשארתי למשקה נוסף. 258 00:14:44,801 --> 00:14:48,555 הוא סיפר לנו שהוא נאלץ, ואני מצטטת, "לשפוך אותך למונית." 259 00:14:48,639 --> 00:14:51,433 האם ייתכן שאת לא זוכרת חלק מהדברים שקרו באותו ערב? 260 00:14:52,684 --> 00:14:55,187 אשתי הגיעה הביתה בעשר וחצי וישר הלכה לישון. 261 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 הייתי איתה כל הלילה. 262 00:14:58,065 --> 00:15:00,984 - אופס. אני יכולה בעצמי. - טוב. טוב. 263 00:15:05,364 --> 00:15:07,407 עכשיו, אני צריך להתקשר לעורך דין? 264 00:15:08,075 --> 00:15:10,244 תירגע. סיימנו כאן. 265 00:15:28,554 --> 00:15:30,556 זאת חוברת הזיכרונות? 266 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 שעליה סיפרת לבלשית? 267 00:15:33,100 --> 00:15:37,020 כן. בטח ראית את ננסי משרבטת בזמן חזרה או משהו. 268 00:15:37,771 --> 00:15:40,482 ייתכן. השוטרים ראו אותה? 269 00:15:40,566 --> 00:15:42,150 כן, הם חשבו שהיא לא שימושית. 270 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 - והיא כן? - אני חושבת שכן. 271 00:15:45,195 --> 00:15:48,907 אבל ראית איך הבלשית גנץ נפנפה אותי כשהזכרתי את הציור. 272 00:15:49,491 --> 00:15:53,453 אני פשוט מרגישה שאם אמצא משהו חד-משמעי… 273 00:15:53,537 --> 00:15:55,247 כדי להסיר את החשד מאלינור? 274 00:15:55,330 --> 00:15:57,374 אני רק רוצה לדעת מה קרה לננסי. 275 00:16:01,253 --> 00:16:05,382 טוב, נקבעה לי שיחה עם מתווכת מאוהיו. 276 00:16:05,465 --> 00:16:06,884 אלא אם את מעדיפה שאבטל אותה. 277 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 לא. לא. 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 שימי את זה בצד. 279 00:16:16,727 --> 00:16:19,188 הבלשית נראתה כאילו היא שולטת בעניינים. 280 00:16:20,105 --> 00:16:21,607 תני לה לעשות את העבודה שלה. 281 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 ננסי, מה את מנסה להגיד לי? 282 00:16:49,760 --> 00:16:52,679 מרי מעולם לא הצליחה להביא את עצמה להאמין באלוהים. 283 00:16:53,472 --> 00:16:56,767 אך באותם רגעי תפנית מחשמלים ונדירים, 284 00:16:56,850 --> 00:17:01,230 היא חשה בוודאות שכוח אנרגטי כלשהו מנחה את דרכה. 285 00:17:02,064 --> 00:17:06,984 ובאותו אחר צהריים חמים ביוני, מרי שוב חשה את האנרגיה הזאת בפעולה. 286 00:17:07,653 --> 00:17:09,029 או אולי הייתה זו ננסי. 287 00:17:09,530 --> 00:17:10,989 או אדרל. 288 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 אבל זה עבד. 289 00:17:18,288 --> 00:17:20,790 - קאטולוס IV - 290 00:17:25,878 --> 00:17:27,548 - את תנשקיני אלף אלפי פעמים - 291 00:17:30,133 --> 00:17:31,385 - עד שנשכח את החשבון, - 292 00:17:31,468 --> 00:17:32,761 - כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה, - 293 00:17:32,845 --> 00:17:34,263 - כשיגלה מה רבה אהבתנו. - 294 00:18:02,291 --> 00:18:03,458 - מבחר שירי קאטולוס תרגום חדש - 295 00:18:03,542 --> 00:18:05,544 - ד"ר הווארד סימפסון - 296 00:18:15,929 --> 00:18:18,807 "תני לי אלף נשיקות, אחר כך מאה, 297 00:18:18,891 --> 00:18:21,810 ואז עוד אלף, ואז עוד מאה, 298 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 ואז אלף נוספות וגם מאה נוספות." 299 00:18:24,605 --> 00:18:28,734 "את תנשקיני אלף אלפי פעמים, 300 00:18:29,484 --> 00:18:31,153 עד שנשכח שנינו את החשבון, 301 00:18:31,904 --> 00:18:37,242 כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה כשיגלה מה רבה אהבתנו." 302 00:18:38,076 --> 00:18:42,581 השליטה שלך בשפות עתיקות… באמת מעוררת השראה. 303 00:18:43,332 --> 00:18:49,963 הערה קטנה. אני חושבת ש"קונטורבו" זה יותר "לבלבל" מאשר "לשכוח". 304 00:19:00,182 --> 00:19:02,851 - ג'ני ואני נפרדנו סופית. - היא יודעת את זה? 305 00:19:02,935 --> 00:19:04,102 היא אישה חולה. 306 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 ולא נעים לי לומר, אבל היא לא צריכה בעל. 307 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 היא צריכה רופא. 308 00:19:11,527 --> 00:19:13,946 כשמצבה יתייצב מעט, אגמור עם זה סופית. 309 00:19:26,250 --> 00:19:27,876 - היי, ג'ני. - מרי, הוא שם? 310 00:19:38,095 --> 00:19:40,430 - את תנשקיני אלף אלפי פעמים - 311 00:19:55,362 --> 00:19:58,115 יופי. שלחי לי את ההצעות כדי שאוכל לדבר עם אשתי. 312 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 תודה, ריטה. את מלאך. 313 00:20:01,952 --> 00:20:03,871 מישהי עשויה לקבל משרד משלה. 314 00:20:03,954 --> 00:20:05,581 מצאתי את זה בחוברת הזיכרונות של ננסי. 315 00:20:08,584 --> 00:20:09,835 מה זה? 316 00:20:10,502 --> 00:20:13,046 דף מהספר "קאטולוס" שלך. 317 00:20:13,714 --> 00:20:14,923 טוב. על מה אני מסתכל. 318 00:20:15,591 --> 00:20:17,843 אותה שורה סומנה בקו תחתון. 319 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 זו שורה טובה. 320 00:20:21,388 --> 00:20:25,893 הווארד, איך הגיע לידי ננסי התרגום העלום שלך 321 00:20:25,976 --> 00:20:27,603 של משורר רומי קדום? 322 00:20:27,686 --> 00:20:29,062 לא יודע. הוא נמכר באמזון. 323 00:20:29,146 --> 00:20:32,524 הוא הודפס במספר עותקים אפסי. אף אחד לא קרא אותו. 324 00:20:32,608 --> 00:20:34,735 לא יודע. אולי נתתי לה עותק. אני לא זוכר. 325 00:20:41,491 --> 00:20:43,827 נתת לננסי ספר שירה? 326 00:20:45,495 --> 00:20:46,747 כן. 327 00:20:47,331 --> 00:20:52,085 כן, אנחנו… שוחחנו בחזרה, והתחלנו לדבר על העבודה שלי, 328 00:20:52,169 --> 00:20:53,629 ואמרתי שאביא לה עותק. 329 00:20:53,712 --> 00:20:54,755 אני מופתע שהיא קראה אותו. 330 00:20:54,838 --> 00:20:55,839 מרי, את בסדר? 331 00:20:55,923 --> 00:20:57,591 ספר לי מה הולך כאן, הווארד. 332 00:20:57,674 --> 00:20:59,259 אני יכול לשאול אותך אותו דבר. 333 00:20:59,343 --> 00:21:01,345 למה נתת לה את זה? 334 00:21:05,432 --> 00:21:08,310 מרי, העישונים שלך מורחבים נורא. 335 00:21:09,061 --> 00:21:11,730 היינו כבר בסרט הזה. חשבתי שזה מאחורינו. 336 00:21:11,813 --> 00:21:13,315 את שוב משתמשת בגלולות ההן? 337 00:21:13,398 --> 00:21:14,733 אתה סוטה מהנושא. אתה לא… 338 00:21:14,816 --> 00:21:16,860 מרי, אנחנו לא רוצים לאבד שליטה שוב. 339 00:21:16,944 --> 00:21:19,238 זוכרת מה קרה בפעם האחרונה שהתחרפנת? 340 00:21:19,321 --> 00:21:20,572 כמה פחדנו? 341 00:21:20,656 --> 00:21:23,534 - את מסכנת את הילדים שלנו. - לא, זה שונה. 342 00:21:23,617 --> 00:21:26,745 תודה לאל שג'וני יצאה בשלום. אולי יהיה לנו פחות מזל בפעם הבאה. 343 00:21:42,010 --> 00:21:44,930 מרי הפכה בדבר בראשה ללא הרף. 344 00:21:45,013 --> 00:21:48,934 היא ניסתה לבחון אותו מכל זווית, אולם באף אחת מהן לא היה היגיון. 345 00:21:49,017 --> 00:21:52,479 ננסי והווארד. הווארד וננסי. 346 00:21:54,106 --> 00:21:57,067 הווארד נראה למרי בלתי מוכר לחלוטין. 347 00:21:57,150 --> 00:22:00,737 אבל גם בדיוק אותו דבר, כמו עותק מזויף של הווארד. 348 00:22:03,365 --> 00:22:05,325 האם זה הריח שתמיד נדף מגופו? 349 00:22:35,189 --> 00:22:37,524 האם גם ננסי זויפה? 350 00:22:38,901 --> 00:22:41,069 מי הייתה ננסי הנסי האמיתית? 351 00:22:50,913 --> 00:22:52,623 הבלט המזורגג. 352 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 הלילה ההוא. 353 00:22:59,463 --> 00:23:01,381 היא הייתה צריכה לדעת כבר בלילה ההוא. 354 00:23:16,438 --> 00:23:18,524 מרי הייתה צריכה לדבר עם הווארד כבר אז… 355 00:23:21,360 --> 00:23:23,946 אבל הוא היה באחד ממצבי הרוח שלו. 356 00:23:28,575 --> 00:23:30,702 ננסי היא שנראתה נסערת. 357 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 הגעת לננסי הנסי. 358 00:23:34,706 --> 00:23:36,917 אינני פנויה לענות לשיחה כרגע. 359 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 ודאגה היא תירוץ מצוין לסקרנות. 360 00:23:52,474 --> 00:23:55,727 - פתוח 24 שעות - 361 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 הדמעות היו אמיתיות. 362 00:24:14,162 --> 00:24:15,247 מרי? 363 00:24:16,707 --> 00:24:18,667 - כל השאר היה שקר. - היי. 364 00:24:18,750 --> 00:24:21,628 - ישר בפנים של מרי. - היי. זה בסדר. זה בסדר. 365 00:24:22,754 --> 00:24:23,797 זה בסדר. 366 00:24:23,881 --> 00:24:26,133 כשרוברט שותה, הוא אדם אחר. 367 00:24:26,216 --> 00:24:29,344 לא יודעת מה הצית אותו הלילה, אבל ידעתי שאני חייבת לצאת משם. 368 00:24:29,428 --> 00:24:30,971 לא הייתה לי תוכנית, פשוט נסעתי. 369 00:24:33,182 --> 00:24:36,894 למה פנית להווארד ולא אליי או לאלינור? 370 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 לא רציתי שתשנאי את רוברט. 371 00:24:42,107 --> 00:24:43,358 הרי הווארד כבר שונא אותו. 372 00:24:43,442 --> 00:24:47,154 חוץ מזה, יש לו ניסיון עם… את יודעת. 373 00:24:50,824 --> 00:24:54,036 בחייך, זה לא שהייתי מכורה להרואין. 374 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 נזקקתי לעוד כמה שעות של אנרגיה. 375 00:24:56,163 --> 00:24:59,541 - כולנו עשינו את זה בקולג'. - אני יודעת. אני יודעת. אני… 376 00:24:59,625 --> 00:25:02,211 הווארד לא עזר הרבה ממילא. 377 00:25:02,294 --> 00:25:05,631 כלומר, את יודעת… בזמנים קשים… 378 00:25:05,714 --> 00:25:07,633 אז את מתכוונת לחזור הביתה? 379 00:25:07,716 --> 00:25:09,384 אי פעם? אני מקווה שכן. 380 00:25:10,469 --> 00:25:12,179 אולי תבואי לישון אצלנו הלילה? 381 00:25:12,262 --> 00:25:13,305 - לא. - כן. 382 00:25:13,388 --> 00:25:15,307 לא, לא, לא. לא, אני… 383 00:25:15,390 --> 00:25:17,643 כנראה… אני פשוט אסע לאוהיי, אני חושבת. 384 00:25:17,726 --> 00:25:18,977 טוב. 385 00:25:22,689 --> 00:25:25,609 מייר, היום התחיל בצורה מושלמת כל כך. ואז הוא פשוט… 386 00:25:25,692 --> 00:25:28,237 והוא נגמר כשאת והחברה הכי טובה שלך 387 00:25:28,320 --> 00:25:31,990 בולסות את כל תפריט הפנקייקס של "נורמס". 388 00:25:32,074 --> 00:25:34,618 זה מה שתזכרי מהלילה הזה, נכון? 389 00:25:35,327 --> 00:25:37,996 יופי. יש לנו עוד עבודה לעשות, אז… 390 00:25:38,080 --> 00:25:41,124 אדוני, אפשר לראות את תפריט הפנקייקס, בבקשה? 391 00:25:41,208 --> 00:25:44,753 ומרי הטובה, גבירתנו של הלב הרך שותת הדם, 392 00:25:44,837 --> 00:25:47,005 היא דווקא האמינה לזיוני השכל האלה. 393 00:25:49,049 --> 00:25:51,093 היי, חמוד. למה אתה ער? 394 00:25:51,176 --> 00:25:52,469 לא הצלחתי להירדם. 395 00:25:52,553 --> 00:25:55,514 אתה הרי היית מסוגל לישון גם בהתגלות השנייה. 396 00:25:57,224 --> 00:25:58,225 כן, זה כלום. 397 00:25:58,308 --> 00:25:59,935 טוב. איזה מין כלום? 398 00:26:02,896 --> 00:26:04,356 קודם תבטיחי שלא תתעצבני. 399 00:26:05,899 --> 00:26:07,025 בהן צדק. 400 00:26:10,487 --> 00:26:13,615 זה בקשר לאלינור. שמעתי מה הבלשית אמרה היום. 401 00:26:14,908 --> 00:26:15,909 האזנת? 402 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 אני יודע שהשוטרים חושבים שהיא הרגה את דודה ננסי, ו… 403 00:26:21,957 --> 00:26:23,083 אני יודע שלא. 404 00:26:27,588 --> 00:26:29,047 איך אתה יודע, מרקוס? 405 00:26:29,673 --> 00:26:31,383 כי בליל מותה של ננסי… 406 00:26:33,468 --> 00:26:34,845 היא הייתה איתי. 407 00:26:34,928 --> 00:26:36,138 מי? 408 00:26:36,221 --> 00:26:39,391 אלינור. היא באה לאסוף אותי מוואן נייס. 409 00:26:40,100 --> 00:26:41,518 מה עשית בוואן נייס? 410 00:26:42,978 --> 00:26:45,397 אני יודע שהיה טיפשי ללכת, אבל הייתי חייב כסף למישהו 411 00:26:45,480 --> 00:26:46,773 והוא אמר שנמצא פתרון. 412 00:26:46,857 --> 00:26:48,483 לעזאזל, מרקוס. אתה שוב מהמר? 413 00:26:48,567 --> 00:26:50,652 עשיתי את זה רק כדי לא לבקש מכם כסף. 414 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 מה? 415 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 את ואבא תמיד מודאגים בגלל כסף. 416 00:26:53,572 --> 00:26:56,575 - אתה בתקופת מבחן. אתה מבין… - אימא, אימא, הבטחת. 417 00:27:00,454 --> 00:27:02,372 הם לא נתנו לי ללכת עד שאשלם. 418 00:27:02,456 --> 00:27:06,960 אלוהים אדירים. אז התקשרת לאלינור? 419 00:27:07,044 --> 00:27:08,962 היא האדם היחיד שאני מכיר שיש לו סכומים כאלה. 420 00:27:09,046 --> 00:27:10,547 היא שילמה לסוכן ההימורים? 421 00:27:10,631 --> 00:27:15,177 השוטרים חושבים שהיא הרגה את דודה ננסי, ואני… אני האליבי היחיד שלה. 422 00:27:15,969 --> 00:27:17,137 היא מגנה עליך. 423 00:27:17,221 --> 00:27:19,932 באמת שאין לי מושג מה היה קורה באותו לילה בלעדיה. 424 00:27:20,015 --> 00:27:21,934 אבל אני לא רוצה שהיא תסתבך, ו… 425 00:27:22,017 --> 00:27:22,935 חמודי. 426 00:27:23,018 --> 00:27:25,229 - אני לא יודע מה לעשות. - חמודי, זה בסדר. 427 00:27:25,312 --> 00:27:28,774 - אימא, אני לא יודע מה לעשות. - בוא הנה. זה בסדר. 428 00:27:28,857 --> 00:27:31,527 אני לא רוצה שאת ודודה אלי תפסיקו להיות חברות בגללי. 429 00:27:31,610 --> 00:27:34,154 אנחנו לא נפסיק להיות חברות לעולם. 430 00:27:35,531 --> 00:27:37,866 עברנו כבר כל כך הרבה… 431 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 - כן. - היא ואני. נכון? 432 00:27:39,660 --> 00:27:42,162 אתה אדם טוב, אתה יודע את זה? 433 00:27:43,413 --> 00:27:45,290 אבל בפעם הבאה תתקשר אליי, טוב? 434 00:27:45,374 --> 00:27:47,042 אני יודע. התכוונתי לספר לך כשהגעתי. 435 00:27:47,125 --> 00:27:50,170 אבל את ישנת ואבא לא היה בבית. 436 00:27:51,213 --> 00:27:52,214 מה זאת אומרת? 437 00:27:53,090 --> 00:27:54,383 איפה אבא היה? 438 00:27:54,466 --> 00:27:56,885 לא יודע. המכונית שלו לא הייתה בחניה. 439 00:28:06,186 --> 00:28:08,438 - אימא? - סליחה, הכול בסדר. רק… 440 00:28:09,898 --> 00:28:11,775 אולי תלך לישון, טוב? 441 00:28:12,359 --> 00:28:14,736 נדבר על זה מחר. זה בסדר. 442 00:28:27,791 --> 00:28:29,459 הווארד שיקר על הכול. 443 00:28:38,969 --> 00:28:41,013 הוא אמר לשוטרים שהוא היה בבית. 444 00:28:44,558 --> 00:28:45,893 מתי הוא יצא? 445 00:28:52,608 --> 00:28:53,984 הוא לבש את הבלייזר הזה. 446 00:30:31,498 --> 00:30:33,458 את עונדת את טבעת הקלאדה שנתתי לך? 447 00:30:33,542 --> 00:30:35,794 אמרת לי שהיא תהיה העוגן שלי, נכון? 448 00:30:57,441 --> 00:30:59,401 את נראית כועסת. את כועסת? 449 00:30:59,902 --> 00:31:02,154 כן, אני כועסת עלייך, ננסי. 450 00:31:04,656 --> 00:31:08,202 החברות בינינו הייתה כל כך חסרת חשיבות בעינייך? 451 00:31:08,869 --> 00:31:10,412 איך יכול לעשות לי את זה? 452 00:31:10,495 --> 00:31:11,997 גם את עשית את זה. 453 00:31:12,664 --> 00:31:14,124 לאשתו של הווארד. 454 00:31:17,878 --> 00:31:21,673 מה? לא, זה היה דבר אחר לגמרי. 455 00:31:21,757 --> 00:31:22,966 שונה במה? 456 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 מי שם? 457 00:32:36,832 --> 00:32:37,875 ג'ני? 458 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 אני מכירה אותך? 459 00:32:39,835 --> 00:32:40,836 זו מרי. 460 00:32:41,879 --> 00:32:43,255 מרי מקורמק. 461 00:32:46,508 --> 00:32:48,177 אלוהים. מרי. 462 00:32:50,429 --> 00:32:54,558 - סליחה שאני נוחתת עלייך ככה. - איך מצאת אותי? 463 00:32:55,475 --> 00:32:59,104 אני עוקבת אחרייך בפייסבוק, ומביך אותי להודות בזה. 464 00:32:59,938 --> 00:33:02,024 הווארד שלח אותך? הוא יודע איפה אני גרה? 465 00:33:02,691 --> 00:33:03,942 הוא לא יודע שאני כאן. 466 00:33:23,086 --> 00:33:24,338 מה קרה, מרי? 467 00:33:26,507 --> 00:33:28,008 אני באמת עושה את זה. 468 00:33:28,091 --> 00:33:29,968 כשאת והווארד הייתם… 469 00:33:30,969 --> 00:33:32,304 לא, מה אני מנסה להגיד? 470 00:33:34,723 --> 00:33:36,558 כשאת והווארד רק התחלתם לצאת… 471 00:33:39,311 --> 00:33:40,979 הוא הקריא לך שירה? 472 00:33:41,730 --> 00:33:42,940 זאת השאלה שלך? 473 00:33:47,194 --> 00:33:49,905 אני צריכה שתעזרי לי להבין. 474 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 לא, זה פשוט… אני מצטערת, זה מטורף. 475 00:33:57,496 --> 00:33:58,872 אני נשמעת מטורפת. 476 00:33:58,956 --> 00:34:00,582 את לא חייבת לי כלום. 477 00:34:01,291 --> 00:34:05,254 כי בעלך עזב אותך בשבילי, אז את בטח שונאת אותי. 478 00:34:07,005 --> 00:34:08,674 זה מה שהוא סיפר לך? 479 00:34:08,757 --> 00:34:10,050 שהוא עזב? 480 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 כן, כן. 481 00:34:14,721 --> 00:34:16,723 כשנכנסתי להיריון הוא התגרש ממך, אז… 482 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 וואו. 483 00:34:19,476 --> 00:34:20,978 רוצה לדעת את האמת? 484 00:34:28,777 --> 00:34:31,655 האמת היא שלא היית הסטודנטית הראשונה שלו, 485 00:34:32,364 --> 00:34:33,532 אבל היית שונה. 486 00:34:34,074 --> 00:34:35,324 את חיפשת אותי. 487 00:34:35,826 --> 00:34:39,788 היית צעירה מבריקה בפתחה של קריירה מזהירה. 488 00:34:39,871 --> 00:34:41,998 ואני בטיפשותי חשבתי שאוכל להדריך אותך. 489 00:34:44,126 --> 00:34:46,879 אני הכנסתי אותך לחיי וכל הזמן 490 00:34:46,962 --> 00:34:49,755 את השתמשת בי כדי להתקרב אליו. 491 00:34:49,840 --> 00:34:51,717 לא, ג'ני. זה לא נכון. 492 00:34:52,676 --> 00:34:54,511 היה לי כל כך הרבה כבוד אלייך, 493 00:34:55,929 --> 00:34:58,849 העבודה שלך הייתה ההשראה שלי להיכנס לתחום. 494 00:34:59,474 --> 00:35:01,268 ולמיטה של בעלי. 495 00:35:05,772 --> 00:35:08,650 כשנודע לי עלייך, אמרתי לו שאני עוזבת. 496 00:35:10,444 --> 00:35:12,112 הוא התחנן שלא אעזוב אותו. 497 00:35:14,948 --> 00:35:18,410 הוא כינה אותך סתם עוד סטוץ חסר משמעות. 498 00:35:18,493 --> 00:35:24,041 והוא אמר שהוא יסרב להכיר בתינוק אם אסכים להישאר. 499 00:35:26,585 --> 00:35:29,588 לא, הוא אמר שאת לא יציבה. 500 00:35:30,088 --> 00:35:31,715 נראיתי לך לא יציבה? 501 00:35:33,634 --> 00:35:38,096 בחרת להאמין לו ולא לעיניים שלך. 502 00:35:38,931 --> 00:35:40,474 מה עוד הוא סיפר לך? 503 00:35:41,391 --> 00:35:45,187 הוא סיפר לי שחתכת את הוורידים, 504 00:35:45,938 --> 00:35:47,564 שניסית להתאבד. 505 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 אבל הוא כן השאיר אותו עם זה. 506 00:35:59,660 --> 00:36:01,328 זה משתי קומות של מדרגות. 507 00:36:01,912 --> 00:36:04,039 זה קרה בלילה שבו אמרתי לו שאני עוזבת. 508 00:36:04,540 --> 00:36:05,791 התחלנו לריב. 509 00:36:07,292 --> 00:36:10,587 הווארד לא מסוגל להעלות על דעתו שיעזבו אותו. 510 00:36:11,463 --> 00:36:13,549 חשבתי עלייך הרבה במשך השנים. 511 00:36:14,550 --> 00:36:16,510 תהיתי איך החיים שלך התגלגלו. 512 00:36:19,346 --> 00:36:20,973 יכולתי להזהיר אותך בקשר אליו. 513 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 לא הייתי מאמינה שלך. 514 00:36:26,186 --> 00:36:27,688 מה הווארד עשה לך? 515 00:36:57,301 --> 00:36:58,760 אני יודעת מי זה דייוויד. 516 00:37:02,097 --> 00:37:06,268 תמיד חשבתי שהשיר הזה הוא חלק מהסיפור שלנו, ועכשיו… 517 00:37:07,186 --> 00:37:11,815 אני אפילו לא יודעת אם הוא בכלל היה שלי פעם. 518 00:37:11,899 --> 00:37:14,610 מרי, הוא חיית טרף. 519 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 אני כל הזמן מדמיינת אותו מקריא את השיר לננסי. 520 00:37:18,488 --> 00:37:24,161 ברור שהוא היה חשוב לה. היא תלשה את הדף ושמרה אותו. 521 00:37:24,244 --> 00:37:29,124 אולי משהו בתוכה אמר לה שיום אחד את תגלי על זה. 522 00:37:29,208 --> 00:37:30,959 היא בטח חשבה שאני מטומטמת. 523 00:37:31,043 --> 00:37:32,544 - לא. - וזה נכון. 524 00:37:32,628 --> 00:37:35,631 - יש לך איזה אדוויל או משהו? - כן. 525 00:37:36,673 --> 00:37:42,513 את לא מטומטמת. אין שום סיבה שתדעי על זה. 526 00:37:42,596 --> 00:37:45,140 נו, בחייך. הוא עשה את זה לג'ני. 527 00:37:45,224 --> 00:37:46,767 למה שלא יעשה את זה לי? 528 00:37:46,850 --> 00:37:48,727 אני לא רוצה שתאשימי את עצמך. 529 00:37:52,648 --> 00:37:54,399 - היו עוד. - מה זאת אומרת? 530 00:37:57,152 --> 00:37:58,987 היו עוד נשים. 531 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 אף פעם לא אמרת כלום. 532 00:38:01,615 --> 00:38:02,908 מה הטעם? 533 00:38:02,991 --> 00:38:04,910 הרי בחיים לא הייתי עוזבת אותו. 534 00:38:05,410 --> 00:38:07,329 לא הייתי מעוללת את זה לילדים. 535 00:38:09,081 --> 00:38:10,541 והוא תמיד חזר, את יודעת? 536 00:38:10,624 --> 00:38:14,586 הוא היה זקוק לי ואני הייתי זקוקה לו וזה כל מה שהיה חשוב. 537 00:38:15,587 --> 00:38:17,965 היה מקרה אחד לפני חמש או שש שנים, כשעשיתי לבנות אמבטיה 538 00:38:18,048 --> 00:38:20,843 ואישה אחת ניגשה לדלת. 539 00:38:20,926 --> 00:38:25,514 היא הייתה צעירה, בת עשרים וקצת. את יודעת, רזה. 540 00:38:25,597 --> 00:38:28,433 הווארד אמר שהיא סטודנטית לתואר שני שכועסת בגלל הציון שלה. 541 00:38:29,309 --> 00:38:31,353 הוא הכניס אותה למשרד שלו וסגר את הדלת. 542 00:38:33,522 --> 00:38:34,731 מה עשית? 543 00:38:36,358 --> 00:38:37,985 סיימתי את האמבטיה. 544 00:38:41,905 --> 00:38:43,448 לא אמרתי מילה על כך. 545 00:38:44,157 --> 00:38:47,119 את הגנת על עצמך ועל המשפחה שלך. 546 00:38:47,202 --> 00:38:52,082 אבל אם הייתי אומרת משהו… ננסי הייתה בחיים היום. 547 00:38:52,165 --> 00:38:53,876 בסדר, אבל את אולי לא. 548 00:38:53,959 --> 00:38:58,213 אלוהים. את הטבעת הזאת הוא הסיר ממנה. 549 00:38:58,297 --> 00:38:59,256 אלוהים ישמור. 550 00:38:59,339 --> 00:39:03,343 אלי, הווארד הסיר אותה מהגופה שלה. 551 00:39:03,427 --> 00:39:06,597 איך משהו מזה אמיתי? שום דבר בחיים שלי לא נראה אמיתי. 552 00:39:06,680 --> 00:39:07,723 תקשיבי לי. 553 00:39:08,891 --> 00:39:11,643 את ואני אמיתיות. 554 00:39:12,269 --> 00:39:13,270 זה אמיתי. 555 00:39:15,689 --> 00:39:16,982 היית זקוקה לי 556 00:39:18,692 --> 00:39:21,695 ואני גירשתי אותך מהבית שלי. אני מצטערת. 557 00:39:21,778 --> 00:39:25,032 לא הייתי צריכה לשקר לך בקשר לרוברט. 558 00:39:25,115 --> 00:39:27,284 לא, מרקוס סיפר לי מה עשית. 559 00:39:28,202 --> 00:39:33,165 את מסכנת את חירותך כדי להגן על הבן שלי? למה? 560 00:39:33,248 --> 00:39:34,374 את צוחקת עליי? 561 00:39:34,458 --> 00:39:38,921 זה הילד שלי. הייתי בחדר כשהוא נולד. 562 00:39:39,004 --> 00:39:42,132 אין דבר שלא אעשה כדי לשמור על ביטחונו. 563 00:39:42,841 --> 00:39:45,385 אני יודעת. אני יודעת את זה. 564 00:39:48,847 --> 00:39:50,015 מה? 565 00:39:50,516 --> 00:39:52,351 זה הוא. השארתי את הטלפון בבית. 566 00:39:52,434 --> 00:39:53,435 - נייד הווארד - 567 00:39:55,395 --> 00:39:56,396 מה לעשות? 568 00:39:56,980 --> 00:39:58,482 - תעני לו. - טוב. 569 00:39:58,565 --> 00:40:01,193 - ותנסי לברר מה הוא יודע. - טוב. 570 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 הלו? 571 00:40:04,738 --> 00:40:06,698 אלינור, איפה היא? איפה מרי? 572 00:40:07,199 --> 00:40:09,535 מה? אני לא יודעת על מה אתה מדבר, הווארד. 573 00:40:09,618 --> 00:40:11,036 עכשיו אמצע הלילה. 574 00:40:11,119 --> 00:40:14,831 אני חייב לדבר איתה ברגע זה. ארטמיס בבית חולים. 575 00:40:20,462 --> 00:40:22,631 טוב, אמרו שהיא בחדר שמונה. 576 00:40:27,386 --> 00:40:29,555 אוי, אלוהים. ארטי, מתוקה. אימא כאן. 577 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 מה קרה לה? מה קרה? 578 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 גברת, תצטרכי לפנות לנו מקום. 579 00:40:33,642 --> 00:40:35,894 - מרי, תני להם לעבוד. - היא צריכה אותי. 580 00:40:35,978 --> 00:40:38,105 בבקשה, שמישהו יספר לי מה קורה? 581 00:40:38,188 --> 00:40:39,898 בואי לכאן. אנחנו מנסים לייצב אותה. 582 00:40:39,982 --> 00:40:41,066 - טוב. - מה? 583 00:40:41,149 --> 00:40:42,609 בעלך אמר שהיא בלעה גלולות. 584 00:40:42,693 --> 00:40:44,444 - אילו גלולות? - הן היו בתוך זה. 585 00:40:44,528 --> 00:40:45,904 את מזהה את זה? 586 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 אילו גלולות? 587 00:40:48,282 --> 00:40:50,617 אימא, את חייבת להגיד לנו כדי שנדע איך לעזור לבתך. 588 00:40:50,701 --> 00:40:55,414 זה אדרל. עשרה מ"ג, אני חושבת. זה אדרל. 589 00:40:55,497 --> 00:40:56,915 אדרל, עשרה מ"ג. 590 00:40:57,749 --> 00:40:59,334 - מרי… - הדופק עולה. 591 00:40:59,418 --> 00:41:01,962 הדופק 145. 160. 592 00:41:02,045 --> 00:41:04,214 מה קורה? מה הולך כאן? 593 00:41:04,298 --> 00:41:05,340 מה קורה? היא בסדר? 594 00:41:06,091 --> 00:41:07,467 ארטי, אימא כאן, טוב? 595 00:41:07,551 --> 00:41:08,886 אימא, את צריכה לזוז לאחור. 596 00:41:08,969 --> 00:41:11,013 ארטי, אימא כאן. אני כאן, מתוקה שלי. 597 00:41:11,096 --> 00:41:12,139 אימא שלך כאן איתך. 598 00:41:12,222 --> 00:41:13,682 יהיה בסדר, מתוקה. 599 00:41:13,765 --> 00:41:16,185 אימא כאן, מתוקה שלי. אימא כאן איתך. 600 00:41:16,268 --> 00:41:17,936 יהיה בסדר. 601 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 מה קורה לילדה שלי? 602 00:41:20,439 --> 00:41:23,567 בבקשה, תעזרו לה. בבקשה. 603 00:42:16,286 --> 00:42:18,288 תרגום: גלית אקסלרד