1 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 - …60. - Mikä hätänä? 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,350 - Pulssi kiihtyy. 145. 160. - Mitä hänelle tapahtuu? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 - Kulta, oletko kunnossa? - Äiti. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 - Äiti on tässä. - Äidin pitää perääntyä. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,439 - Hyvä on. - Kammiovärinä! 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 - Hoitaja, vie hänet pois. - Mistä on kyse? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,193 Voi luoja. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,486 Äiti auttaa lähtemällä. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 - Syy on sinun. - Tulkaa. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,573 - Ei, ole kiltti. - Ei hätää. 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,076 Hän selviää. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,370 Hän selviää. 13 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 - Ei! Hän on… - Hän selviää. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 - Valmiina. - Pyydän. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,499 Lataa 50:een. Irti! 16 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 Sydän pysähtyi. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,086 Tarkistan rytmin. 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 - Yhä kammiovärinä. - Lataa 100:aan. Irti! 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 Pulssi. Verenpaine nousee. 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,638 Luoja. 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 Luoja. 22 00:01:10,612 --> 00:01:14,241 - Terve. - Tri Chen sanoi, että pahin on takana. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 Tyttö tarvitsee vain lepoa nyt. 24 00:01:19,079 --> 00:01:21,206 Parasta mennä kotiin. Palaa myöhemmin. 25 00:01:24,877 --> 00:01:26,295 Onko sinun lapsesi sairaalassa? 26 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Älä sitten sano, mikä on parasta. 27 00:01:40,017 --> 00:01:46,064 Marystä oli aina outoa, miten se tapahtui. Hän ei muistanut pillerin jääneen väliin. 28 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 Mutta siinä se oli. Kiistattomat viivat. 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,947 Hän oli aivan liian nuori. 30 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Hänen lupaava uransa oli vasta alkanut. 31 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Mitä hänestä nyt tulisi? 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,753 Nuoresta pitäen Mary oli lahjakas tarinankertoja. 33 00:02:08,252 --> 00:02:09,463 Taitava siinä. 34 00:02:10,422 --> 00:02:12,758 Sillä hän vei nuorempien sisarustensa huomion - 35 00:02:12,841 --> 00:02:15,886 kodin kaaoksesta ja epävarmuudesta. 36 00:02:19,014 --> 00:02:23,977 Tarinat, varsinkin provosoivat ja salaperäiset, olivat hänen pakotiensä. 37 00:02:25,270 --> 00:02:26,480 Kohtalon oikusta - 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,483 Maryn pakkomielle sanoihin johti hänet Howardin luo. 39 00:02:31,318 --> 00:02:34,571 Joku, joka vihdoin ymmärsi häntä. 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,699 Jokaista osaa hänestä, ei pelkästään suloista pintaa, 41 00:02:37,783 --> 00:02:42,246 jonka hän näytti maailmalle, vaan hänen turvaan piilottamansa osan. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Mary oli lahjakas tarinankertoja. 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,838 Paras hänen kertomansa tarina oli, että elämä Howardin kanssa - 44 00:02:50,921 --> 00:02:54,800 vaimona ja äitinä oli hänen onnellinen loppunsa. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN 46 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 Mary? 47 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Mary? 48 00:04:01,700 --> 00:04:02,868 Paljonko kello on? 49 00:04:02,951 --> 00:04:04,745 Vähän yli kaksi. 50 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Hän ei ole herännyt vielä. 51 00:04:09,374 --> 00:04:12,294 Hoitajat käyvät katsomassa häntä. 52 00:04:13,754 --> 00:04:18,382 Sain heiltä pitkän listan sydänlääkäreistä. 53 00:04:21,970 --> 00:04:24,431 Jos sydämeen on tullut pitkäaikaisia vaurioita. 54 00:04:24,932 --> 00:04:26,600 Oi, Mary. Olen pahoillani. 55 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 Missä lapset ovat? Ovatko he yhä täällä? 56 00:04:30,854 --> 00:04:33,941 Eivät. Vein Junien ja Marcusin kotiin eilen illalla. 57 00:04:35,400 --> 00:04:36,485 Entä Howard? 58 00:04:37,194 --> 00:04:38,820 En ole nähnyt koko päivänä. 59 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 Marcus halusi, että saat tämän. 60 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 - Kiitos. - Ei kestä. 61 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 Voimmeko puhua pillereistä? 62 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Mary Simpson? 63 00:04:57,005 --> 00:04:59,216 - Niin? - Teidän pitää tulla mukaamme. 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 Selvä. Mitä… 65 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Mitä teen? Voin soittaa juristille. 66 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 Pysy hänen luonaan. 67 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Rakastan sinua. 68 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 Kiitos. 69 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 - Soita minulle. - Hyvä on. 70 00:05:14,690 --> 00:05:16,358 Sanoin epätosia asioita, 71 00:05:16,441 --> 00:05:19,945 mikä vei kaikkien huomion oikeasti tärkeästä asiasta. 72 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Äitini tappajan etsimisestä. 73 00:05:21,738 --> 00:05:24,032 Koko sukumme haluaa tämän painajaisen päättyvän. 74 00:05:25,033 --> 00:05:26,702 Aamun lehdistötilaisuudessa - 75 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 - Hennesseyn suku… - Rouva. 76 00:05:28,036 --> 00:05:30,914 …julisti 50 000 dollarin palkkion tiedoista, 77 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 jotka voivat johtaa pidätykseen Nancy Hennesseyn murhasta. 78 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 Suku vakuuttaa uhrin miehen syyttömyyttä. 79 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 Rva Simpson? Olen Kavita Sahni. 80 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 Olen töissä lastensuojelussa. 81 00:05:47,681 --> 00:05:51,059 Aloitimme virallisen tutkinnan tyttärellenne tapahtuneesta. 82 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 Tämä on hätäsuojelumääräys. 83 00:05:55,063 --> 00:05:58,275 Tutkintamme aikana lastenne turvaksi - 84 00:05:58,358 --> 00:05:59,943 teidän pitää lähteä kotoa. 85 00:06:00,027 --> 00:06:03,363 Ette saa ottaa yhteyttä alaikäisiin lapsiinne ilman valvontaa. 86 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 Mitä? 87 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - Määräyksen rikkominen… - Ette voi - 88 00:06:09,578 --> 00:06:11,788 - tehdä tuota. - …johtaa pidätykseenne. 89 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 Ei, minä olen… 90 00:06:14,333 --> 00:06:15,876 Olen hyvä äiti. 91 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 Voitte pyytää kuulemista tuomarilta. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,465 Kerro hänelle… Howard, kerro, että olen hyvä äiti. 93 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 Tämä oli kamala virhe. 94 00:06:23,383 --> 00:06:25,219 - Saanko puhua kahden vaimolleni? - Joo. 95 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 Voimme taistella tätä vastaan. Kerro hänelle, että… 96 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 - Eleanor voi auttaa juristin kanssa. - Missä se on? 97 00:06:33,060 --> 00:06:34,228 Mikä? 98 00:06:35,646 --> 00:06:38,607 Artemis herätti kasteltuaan sängyn. Hän etsi sinua. 99 00:06:39,775 --> 00:06:41,109 Etsimme koko talosta. 100 00:06:42,361 --> 00:06:44,863 Oletin sinun sammuneen sohvalle - 101 00:06:44,947 --> 00:06:47,824 tuomioselaillessa tai mitä teetkään iltaisin. 102 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Sitten katsoin työhuoneesta. 103 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 Tekemäsi sotku… 104 00:06:54,998 --> 00:06:57,251 Otit jotain komerostani. 105 00:07:09,137 --> 00:07:11,390 Ne pillerit ovat ylimmällä hyllyllä. 106 00:07:14,518 --> 00:07:16,728 Tytöt eivät voineet yltää niihin. 107 00:07:17,563 --> 00:07:19,648 - Ja sinä tiedät sen. - Mary. 108 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 Sinä teit sen. 109 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Sinä myrkytit pikkuisemme. 110 00:07:27,281 --> 00:07:32,202 - Miksi tekisin sellaista? - Koska minä tiedän, Howard. 111 00:07:32,286 --> 00:07:36,290 Tiedän, että sinä tapoit Nancyn. 112 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 Ja nyt tiedän sen - 113 00:07:38,667 --> 00:07:43,630 joka ikisellä solullani. 114 00:07:43,714 --> 00:07:48,427 Olet joutumassa lukkojen taakse parista piristepilleristä pastillirasiassa. 115 00:07:48,510 --> 00:07:50,846 He eivät tiedä puoliakaan. 116 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Et ehkä näe tyttöjä enää ikinä. 117 00:07:55,517 --> 00:07:58,020 Senkin kusipää. 118 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 Helvetin valehtelija. 119 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 - Lopeta. - Helvetin hirviö. 120 00:08:03,233 --> 00:08:04,318 - Rauhoitu. - Valehtelija! 121 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 - Miten kehtaat viedä heidät? - Rouva! 122 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 - Hän myrkytti lapseni! - Hei! Mitä… 123 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Kuunnelkaa minua! 124 00:08:09,615 --> 00:08:12,075 - Vaimoni on tolaltaan. - Hän myrkytti pikkuiseni! 125 00:08:12,159 --> 00:08:13,785 Vaimoni on vain tolaltaan. 126 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 - Helvetin valehtelija! - Saattakaa rva Simpson… 127 00:08:15,621 --> 00:08:17,915 Ei, ei! Vien hänet. Hän voi tulla mukaani. 128 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 En jätä tyttöjäni hänelle, Ellie! 129 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 - Ei! - Anna minun… Lopeta. Mary. 130 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 - Katso minua! Lopeta! - Tyttöni… 131 00:08:24,171 --> 00:08:27,216 - Lopeta. Me selvitämme asian. - Hän myrkytti… 132 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Lopeta. 133 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 - Pahennat asiaa. - Minun tyttöni… 134 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 Päästäkää irti hänestä. Pyydän. 135 00:08:35,349 --> 00:08:36,933 - Hän myrkytti… - Ei hätää. 136 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Ei hätää. 137 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Mary… 138 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 Kirjan painos loppui ennen kuin se ehti kauppoihin. 139 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 Howard on ainoa, jolla on tämä Catullus V:n käännös. 140 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 Hän antoi sen minulle, kun aloimme tapailla. 141 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 Hän antoi saman Nancylle. 142 00:09:03,544 --> 00:09:07,297 Ettekä tiennyt tästä, kun kävin kotonanne eilen? 143 00:09:07,381 --> 00:09:10,217 Sain kaiken selville lähtönne jälkeen. 144 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 Hän on sosiopaatti. 145 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 Ja valehtelija. 146 00:09:15,097 --> 00:09:16,932 Selvitittekö senkin eilen? 147 00:09:18,517 --> 00:09:22,563 Yllättyisitte siitä, mitä voi välillä huijata itsensä uskomaan. 148 00:09:23,522 --> 00:09:25,816 Nähdä vain haluamansa eikä totuutta. 149 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Mutta tämä. Tämä sormus. 150 00:09:28,068 --> 00:09:30,946 Tämän on oltava riittävä peruste. Voitte käyttää tätä. 151 00:09:31,029 --> 00:09:35,784 Voitte pidättää hänet, ottaa sormenjäljet. Verrata niitä rikospaikalta löydettyihin. 152 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 Puhun totta. 153 00:09:37,578 --> 00:09:40,789 Mieheni makasi parhaan ystäväni kanssa. 154 00:09:41,999 --> 00:09:43,041 Ja tappoi hänet. 155 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 Miten muuten Nancyn sormus olisi kotonani? 156 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 Suokaa anteeksi. 157 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Kiitos, Jodi, että toit hänet. 158 00:09:55,220 --> 00:09:58,515 - Liittykää seuraamme. - Minulla ei ole lisättävää. 159 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Selvä. Mutta tämä vie vain hetken. 160 00:10:16,700 --> 00:10:20,579 Nti Bouchet, tunnistatteko näitä esineitä? 161 00:10:23,332 --> 00:10:28,170 Kyllä, ne ovat Nancyn. Niin, Nancy Lauren Hennessey. 162 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 En ymmärrä. Ovatko nämä todisteita? 163 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 Mistä on kyse? 164 00:10:43,727 --> 00:10:45,562 Ottiko Howard yhteyttä? 165 00:10:45,646 --> 00:10:49,816 Jos kysytte, miten sain laatikon sisällön haltuuni, 166 00:10:49,900 --> 00:10:52,528 niin kyllä, miehenne kävi aamulla, mutta… 167 00:10:53,820 --> 00:10:58,534 Auttakaa selvittämään yksi asia. Miten nämä päätyivät kotiinne? 168 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 Varastiko hän ne rva Hennesseyltä vai te? 169 00:11:06,917 --> 00:11:08,544 Ei se ole sitä, miltä näyttää. 170 00:11:09,127 --> 00:11:12,965 - Oi, Mary. Mitä sinä teit? - Hän… 171 00:11:13,048 --> 00:11:16,260 Hän ei olisi huomannut minkään niistä puuttuvan. 172 00:11:16,343 --> 00:11:18,887 - Nancyllä oli paljon. - Voi luoja. 173 00:11:18,971 --> 00:11:22,349 Miehenne mukaan olitte kateellinen ja pakkomielteinen rva Hennesseyyn. 174 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Olitteko? 175 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 Tätä hän haluaa. 176 00:11:26,520 --> 00:11:29,565 - Hän yrittää harhauttaa. - Hänen mukaansa syytätte häntä - 177 00:11:29,648 --> 00:11:32,568 - tämän takia suhteesta. - Ei, hän vietteli Nancyn. 178 00:11:32,651 --> 00:11:36,113 Hän tappoi Nancyn. Hän on pahantekijä, en minä. 179 00:11:40,409 --> 00:11:43,996 Olen tehnyt tätä työtä pitkään. 180 00:11:44,997 --> 00:11:48,959 Olen tavannut paljon läheisiä monissa eri suhteissa. 181 00:11:49,042 --> 00:11:53,213 Ja tämä teidän kolmen juttu, 182 00:11:53,297 --> 00:11:57,968 en tiedä, miksi sanoisin sitä, mutta se ei ollut ystävyyttä. 183 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 Kiitos käynnistä. 184 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 - Äiti? - Hei, moi. 185 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 Mistä on kyse? Isä sanoi, ettet tule kotiin. 186 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 - Missä olet? - Sairaalassa. 187 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 Junie halusi nähdä Artemisin. 188 00:12:37,633 --> 00:12:39,510 - Onko hän kunnossa? - On. 189 00:12:39,593 --> 00:12:40,719 Hän on hereillä. 190 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Lääkärin mukaan hän toipuu. Huomenillalla kotiin. 191 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 - Luojan kiitos. - Mistä on kyse? 192 00:12:48,101 --> 00:12:51,480 Selitän kaiken heti, kun pystyn. Sopiiko, kulta? 193 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 Voitko tehdä palveluksen? 194 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Hyvä on. Minkä? 195 00:12:57,236 --> 00:12:59,613 Älä jätä siskojasi isäsi luo. 196 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Et saa päästää heitä silmistäsi. 197 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Voitko tehdä sen? 198 00:13:06,787 --> 00:13:08,747 Äiti, pitää lopettaa. 199 00:13:08,830 --> 00:13:10,666 Tiedän, että se on iso pyyntö. 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 - Minä tiedän. - Mistä onkin kyse, 201 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 olen sinun puolellasi. 202 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Puhuin Marcusille. 203 00:13:37,401 --> 00:13:40,362 Artie on hereillä ja voi paremmin. 204 00:13:42,489 --> 00:13:43,574 Se on hyvä. 205 00:13:50,581 --> 00:13:54,126 Järjestin tapaamisen juristeilleni työskentelevän etsivän kanssa. 206 00:13:55,711 --> 00:13:59,089 Hänellä on kuvia rikospaikalta, 207 00:13:59,173 --> 00:14:03,677 ja hän yrittää löytää yhteyden Howardin ja murhan välillä. 208 00:14:04,219 --> 00:14:08,807 Koska tässä vaiheessa vain pitävät todisteet vakuuttavat heidät. 209 00:14:08,891 --> 00:14:14,021 Aivan. Minun takiani sanoillamme ei ole enää merkitystä. 210 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 Suutuit minulle. 211 00:14:22,571 --> 00:14:23,780 En. 212 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 - En vihaa Nancyä. - Tiedän. 213 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Etkö halua tietää, miksi otin ne esineet, koska… 214 00:14:36,835 --> 00:14:40,756 Tiedätkö edes itse? Oikeasti. 215 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Äitini soittaa. 216 00:14:48,222 --> 00:14:51,767 Varmasti nähdäkseen, olenko karannut Robertin kanssa - 217 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 ja tahrannut Bouchet'n sukunimen pysyvästi. 218 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Miten Robert voi? 219 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 En tiedä. 220 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Huomenna on aikainen alku. 221 00:15:18,919 --> 00:15:21,755 Haluatteko jotain? Voin pyytää menun. 222 00:15:21,839 --> 00:15:26,093 - Mansikkapirtelö on laadukasta. - Ei kiitos. Ei ole tarpeen. 223 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 Onko sinulla kuvat? 224 00:15:27,761 --> 00:15:29,429 Heti asiaan. Pidän siitä. 225 00:15:30,889 --> 00:15:33,725 Et kai ole herkkä? Nämä ovat aika rajuja. 226 00:15:33,809 --> 00:15:35,561 Haluan nähdä, mitä hän teki. 227 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 No niin. No niin. 228 00:16:00,961 --> 00:16:02,296 - Kiitos. - Ei kestä. 229 00:16:02,379 --> 00:16:05,591 Voisitko näyttää meille rikospaikan? 230 00:16:06,884 --> 00:16:10,012 Emme sopineet siitä. Voisin menettää toimilupani. 231 00:16:10,095 --> 00:16:12,556 Mary. Kaikki tarvitsemamme on kuvissa. 232 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 Eikä ole. 233 00:16:14,850 --> 00:16:17,186 Mihin tarkalleen pyrit? 234 00:16:17,269 --> 00:16:21,523 Tämän tekijä ei ole ammattilainen. Olen… Minä tunnen hänet. 235 00:16:22,691 --> 00:16:24,776 Jos hän teki virheen, löydän sen. 236 00:16:38,624 --> 00:16:40,751 Tässä se on. Kuoleman alue. 237 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 Uhri murhattiin tässä. 238 00:16:43,045 --> 00:16:45,797 Hänen nimensä oli Nancy, ei uhri. 239 00:16:45,881 --> 00:16:48,509 Haluatko todella, että sanon hänen nimensä? 240 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 Tappaja sai uhrin tähän. 241 00:16:51,970 --> 00:16:55,432 Veriroiskeiden perusteella mies on ainakin 182 cm pitkä. 242 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 Hän sai naisen tähän paikkaan. 243 00:16:57,684 --> 00:17:00,854 Nainen ei pääse pakoon, ja mies tönäisee häntä. 244 00:17:00,938 --> 00:17:04,816 Kallonmurtuman perusteella yksi kerta riitti homman hoitamiseen. 245 00:17:04,900 --> 00:17:06,734 Sitten nainen kaatui tähän. 246 00:17:06,818 --> 00:17:09,570 Poliisi sanoi ruumiin löytyneen rannalta. 247 00:17:09,655 --> 00:17:10,696 Niin löytyi. 248 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 Joo. Mies raahasi naista noin kymmenen metriä itään. 249 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 Sinne hän jätti ruumiin. 250 00:17:16,744 --> 00:17:20,499 On helpompaa vetää kuollutta painoa nilkoista. 251 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 Mutta tämä on kiintoisa osa. 252 00:17:26,630 --> 00:17:30,676 Noin puolivälissä hän lopetti molemmista nilkoista vetämisen. 253 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 Miten tiedät? 254 00:17:32,261 --> 00:17:36,348 Veritahrojen kuvio muuttuu tässä. 255 00:17:36,431 --> 00:17:40,602 Minulla on aavistus. Uhrin raahaaminen koko matkan - 256 00:17:40,686 --> 00:17:43,605 molemmin käsin oli luultavasti liikaa kundille. 257 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 Näköjään mies veti naista lopun matkaa oikealla kädellä. 258 00:17:50,153 --> 00:17:54,867 Ei heikkouden takia. Vaan luulen, että tappajalla on jonkinlainen vamma. 259 00:17:54,950 --> 00:17:56,869 Ehkä kipeä selkä tai vasen olkapää. 260 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 Eikö varmasti ole ketään kotona? 261 00:18:17,514 --> 00:18:21,476 Artie on vielä sairaalassa. Marcus sanoi, että kaikki ovat hänen kanssaan. 262 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 Et saisi olla täällä. 263 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 Etsitäänkö lääkäri huomenna? 264 00:18:25,230 --> 00:18:28,650 Ei, pystyn tähän. Pystyn siihen. 265 00:18:28,734 --> 00:18:31,236 Ei tarvitse todistaa minulle mitään. 266 00:18:31,320 --> 00:18:32,654 Tiedän sen. 267 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Sisään ja ulos. 268 00:18:37,367 --> 00:18:38,744 - Hyvä on. - Odotan tässä. 269 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 Tämä ei ollut fiksua. 270 00:19:36,677 --> 00:19:39,596 Kuvittele, mitä tapahtuisi, jos lastensuojelu tulisi. 271 00:19:39,680 --> 00:19:41,223 Olisit pahassa pulassa. 272 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 Tämä on yhä kotini. 273 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 Mitä sinulla on? 274 00:19:55,112 --> 00:19:56,738 Inhoan tätä, Mary. 275 00:19:57,531 --> 00:19:58,907 Sinä pelkäät minua. 276 00:19:59,700 --> 00:20:03,453 - Katso itseäsi. Täriset kuin haavanlehti. - Sinä tapoit Nancyn. 277 00:20:04,204 --> 00:20:08,792 - Lopettaisitpa tuon sanomisen. - He tietävät. Poliisi. 278 00:20:08,876 --> 00:20:13,297 He tietävät, että tappaja loukkasi vasemman olkapäänsä. 279 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 He tietävät. 280 00:20:16,967 --> 00:20:18,552 Potilaskertomukseni. 281 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 Sekö on suunnitelmasi? 282 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 Viedä se poliisille ja häikäistä heidät uutisella, 283 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 että minulla on yleinen kuntosalivamma. 284 00:20:30,689 --> 00:20:33,984 Voisitko edes istua? Seisominen tuntuu riitaisalta. 285 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 Haluan puhua hetken, kuten puhumme aina. 286 00:20:38,447 --> 00:20:40,782 Olet edes sen velkaa minulle. 287 00:20:41,825 --> 00:20:43,452 Tunnet minut parhaiten. 288 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Enkä tunne. 289 00:20:46,455 --> 00:20:47,664 En tunne sinua. 290 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 Se mies, jonka kanssa avioiduin. 291 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 Se mies, johon rakastuin. 292 00:20:57,925 --> 00:21:01,887 Hän ei olisi ikinä tehnyt sinun tekemiäsi kamalia asioita. 293 00:21:01,970 --> 00:21:03,805 En ole tehnyt mitään kamalaa. 294 00:21:03,889 --> 00:21:05,307 Se olet sinä. 295 00:21:06,683 --> 00:21:09,561 Etkö tajua? Revit tämän perheen hajalle. 296 00:21:09,645 --> 00:21:11,271 Ei, lopeta tuo. 297 00:21:11,355 --> 00:21:12,439 Lopeta se. 298 00:21:12,523 --> 00:21:15,025 - Lopeta mikä? - Asioiden vääristely. 299 00:21:15,108 --> 00:21:17,027 Mihin tähtäät? Mitä haluat? 300 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 Haluan sinut pois kotoani ja lasteni luota. 301 00:21:22,324 --> 00:21:25,911 - Haluan sinut vankilaan teostasi. - Entä sen jälkeen? 302 00:21:26,495 --> 00:21:29,248 Et saa huoltajuutta, kun olen poissa kuvasta. 303 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 Eikä kukaan epävakaassa suvussasi. 304 00:21:33,210 --> 00:21:37,548 En näe tuomarin lähettävän tyttöjä mummin kannabistilalle - 305 00:21:37,631 --> 00:21:39,216 heidän kokemansa jälkeen. 306 00:21:39,299 --> 00:21:43,178 Ja kummitäti Eleanor yhä epäiltynä ystävänsä kuolemasta… 307 00:21:43,262 --> 00:21:44,471 Helvetin kusipää. 308 00:21:44,555 --> 00:21:47,558 Se jättää sijaiskodin. Tiedän, ettet halua sitä. 309 00:21:50,060 --> 00:21:52,104 Rakastan sinua yhä, Mary, 310 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 kaikista sepityksistäsi huolimatta. 311 00:21:54,982 --> 00:21:57,734 Näen yhä meidän pääsevän tästä yli. 312 00:21:57,818 --> 00:21:59,611 Aloittavan alusta. 313 00:21:59,695 --> 00:22:01,196 Sitä minä haluan. 314 00:22:01,280 --> 00:22:04,575 Lähtöä täältä Ohioon perheenä. 315 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 Tiedän, miten rakastat lapsia. 316 00:22:08,871 --> 00:22:12,374 - Kaikista eniten. - Voimme yhä olla perhe, sinä ja minä. 317 00:22:13,584 --> 00:22:16,170 Kuten Dafnis ja Khloe. 318 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 Levoton, mutta kohtalon sinetöimä. 319 00:22:24,052 --> 00:22:25,554 Uskoin tuohon ennen. 320 00:22:28,432 --> 00:22:30,142 Sitten puhuin Jennyn kanssa. 321 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 Hän näytti sen minulle. 322 00:22:36,190 --> 00:22:37,858 Hän näytti arven. 323 00:22:41,486 --> 00:22:44,656 Sen, jonka hän sai sinä iltana, kun hän yritti - 324 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 jättää sinut. 325 00:22:49,661 --> 00:22:52,331 Sanat. Sinun tarinasi. 326 00:22:54,750 --> 00:22:59,379 Se on eri asia, mutta arpi kehossa on todiste. 327 00:23:00,589 --> 00:23:03,008 Koska niin sinä teet, eikö niin? 328 00:23:04,384 --> 00:23:06,136 Otat hauraan naisen - 329 00:23:07,095 --> 00:23:12,476 ja kaivat hänet ontoksi, kunnes vain sinä olet jäljellä. 330 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 En ymmärrä yhtä asiaa. 331 00:23:18,106 --> 00:23:21,527 Miksi Nancy, Howard? 332 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 Olisit voinut saada kenet hyvänsä. 333 00:23:27,866 --> 00:23:28,909 Miksi hän? 334 00:23:31,286 --> 00:23:32,996 Olen pahoillani, Mare. 335 00:23:38,210 --> 00:23:39,336 Olen tosi pahoillani. 336 00:23:44,258 --> 00:23:48,220 Mutta minä en ollut ihastunut Nancyyn. Sinä olit. 337 00:23:52,558 --> 00:23:55,018 - En. - Tiedän, että rakastit häntä. 338 00:23:57,062 --> 00:24:01,358 Pidit häntä tosi kauniina. Siksi lähdin mukaan pikku peliisi. 339 00:24:05,070 --> 00:24:06,989 Oli itse asiassa aika seksikästä - 340 00:24:07,573 --> 00:24:12,995 nähdä, kuinka kiihotuit fantasioista olla hän. 341 00:24:15,581 --> 00:24:17,207 Pitää hänen vaatteitaan. 342 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 Tervetuloa takaisin, hra ja rva Hennessey. 343 00:24:19,001 --> 00:24:20,711 Pukea hänen korvakorunsa. 344 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 Halusit jopa tuoksua häneltä. 345 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 Ole kiltti ja lopeta. 346 00:24:39,646 --> 00:24:41,190 Muistatko, miten hauskaa meillä oli? 347 00:24:44,610 --> 00:24:45,652 Pane minua. 348 00:24:51,700 --> 00:24:53,493 Kerro, kuinka paljon haluat sitä, Nancy. 349 00:25:04,588 --> 00:25:08,175 Vie nuo rikostutkija Ganzille. 350 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 Kerro hänelle koko tarina. 351 00:25:13,514 --> 00:25:15,015 Koska jos olen syyllinen, 352 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 niin sinäkin olet. 353 00:25:36,620 --> 00:25:38,914 Mitä tapahtui? Mikä kesti niin kauan? 354 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Lähdetään. 355 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 Pysäytä auto. 356 00:26:14,575 --> 00:26:17,619 Ellie, pysäytä auto, ole kiltti. Aja sivuun! Pysäytä auto! 357 00:26:17,703 --> 00:26:19,580 - Tähänkö? - Pysäytä auto! 358 00:26:19,663 --> 00:26:20,664 Hyvä on. 359 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Pysäytä. 360 00:26:22,499 --> 00:26:23,500 Oletko kunnossa? 361 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 Mitä tapahtuu? 362 00:26:28,589 --> 00:26:29,756 Voi paska. 363 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 Mary! 364 00:26:33,510 --> 00:26:34,845 Mitä sinä teet? 365 00:26:35,762 --> 00:26:36,889 Mary, mitä sinä… 366 00:26:37,389 --> 00:26:39,016 Mitä tapahtui? 367 00:26:40,017 --> 00:26:42,394 Puhu minulle. Kerro, mitä tapahtui. 368 00:26:42,477 --> 00:26:43,812 En pysty siihen. 369 00:26:44,980 --> 00:26:46,440 - En pysty siihen. - Mihin? 370 00:26:46,523 --> 00:26:48,650 Mihinkään. En voi mennä poliisille. 371 00:26:48,734 --> 00:26:50,068 Mitä höpiset? 372 00:26:50,569 --> 00:26:51,570 Hän voittaa. 373 00:26:52,070 --> 00:26:53,655 - Ei hän saa. - Howard voittaa. 374 00:26:55,282 --> 00:26:58,869 - Voisin menettää lapseni. - Jos hänet vangitaan… 375 00:26:58,952 --> 00:27:00,704 Ei vangita. Etkö ymmärrä? 376 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 Hän on paljon minua fiksumpi. 377 00:27:03,498 --> 00:27:07,461 Hän on minua aina kaksi siirtoa edellä. Hän on paljon minua fiksumpi. 378 00:27:08,086 --> 00:27:10,380 Miksi edes teen tätä? 379 00:27:11,465 --> 00:27:13,091 Nancystä olin säälittävä. 380 00:27:13,175 --> 00:27:14,718 Ei, hän rakasti sinua. 381 00:27:14,801 --> 00:27:17,346 Niin, hän pani aviomiestäni! 382 00:27:17,429 --> 00:27:20,849 Howard voi olla paskiainen, mutta Nancy ei ole viaton. 383 00:27:21,600 --> 00:27:22,726 Ei hän ole. 384 00:27:23,310 --> 00:27:28,232 Ole kiltti. En voi menettää vielä enempää. En voi menettää heitä. En voi. 385 00:27:29,441 --> 00:27:31,777 Howard on murhaaja! 386 00:27:32,277 --> 00:27:37,699 Hän on helvetin murhaaja. Hän murhasi parhaan ystävämme! 387 00:27:38,200 --> 00:27:41,119 Siinä se. Vain sillä on väliä. 388 00:27:41,203 --> 00:27:45,374 Ymmärrän, että olet väsynyt. Ymmärrän, että pelkäät. Minäkin pelkään. 389 00:27:45,457 --> 00:27:50,045 Menemme kotiin sänkyyn ja nukumme. Huomenna heräämme yhdessä. 390 00:27:50,128 --> 00:27:53,590 Viemme Howardin potilaskertomuksen poliisille, kuten suunnittelimme. 391 00:27:56,051 --> 00:27:57,219 Ole kiltti. 392 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 Mare. 393 00:29:39,404 --> 00:29:40,405 Mary? 394 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 Luoja. 395 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 Mary? 396 00:29:50,582 --> 00:29:52,459 - Hei, soitit Marylle. - Ja Junielle. 397 00:29:52,543 --> 00:29:53,544 - Hitto. - Ja minulle! 398 00:29:53,627 --> 00:29:55,754 - Emme pääse nyt puhelimeen. - Voi ei. 399 00:29:55,838 --> 00:29:57,714 Ole kiltti. Mary? 400 00:29:57,798 --> 00:29:59,842 - Hei, soitit Marylle. - Ja Junielle. 401 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - Ja minulle! - Ei. 402 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 Hei, soitit Marylle. 403 00:30:03,595 --> 00:30:05,013 - Ja Junielle. - Ja minulle! 404 00:30:05,097 --> 00:30:07,266 Emme pääse nyt puhelimeen. Mutta jos jätät viestin, 405 00:30:07,349 --> 00:30:10,269 - soitamme takaisin. - Mary, missä olet? 406 00:30:35,335 --> 00:30:37,129 En sano sanaakaan. 407 00:30:40,716 --> 00:30:42,342 Käyttäydyn hyvin. 408 00:30:46,805 --> 00:30:48,265 Minä lupaan. 409 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 Mary! 410 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 - Eleanor, luojan tähden. - Missä hän on? 411 00:32:05,384 --> 00:32:07,469 - Minulla on naapureita. - Missä Mary on? 412 00:32:07,553 --> 00:32:10,973 - Hän ei halua nähdä sinua. - Mitä? Mitä sinä teit? 413 00:32:11,473 --> 00:32:14,518 En mitään. Hän päätti. Hän palasi omasta tahdostaan. 414 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 Ei hän tekisi sitä. 415 00:32:16,103 --> 00:32:19,731 Tämä voi olla vierasta sinulle, mutta avioliitoissa on ylä- ja alamäkiä. 416 00:32:19,815 --> 00:32:22,734 Mary on vaimoni, minä hänen miehensä. Olemme perhe. 417 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 Mary! 418 00:32:23,902 --> 00:32:27,489 Siitä huolimatta, mitä luulet, et kuulu tähän perheeseen. 419 00:32:28,156 --> 00:32:31,785 Häivy tontiltani ennen kuin kutsun poliisin pidättämään tunkeilusta. 420 00:32:31,869 --> 00:32:33,245 H… 421 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Mary! 422 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 Voi luoja. Mary? 423 00:32:40,085 --> 00:32:42,254 - Mitä tapahtui? - Pois tontiltani. 424 00:32:42,337 --> 00:32:45,716 Mitä teet? Tiedät, mitä hän teki. 425 00:32:46,425 --> 00:32:48,594 Hän tappoi Nancyn. 426 00:32:49,553 --> 00:32:51,138 Älä ole pelkuri. 427 00:32:51,221 --> 00:32:52,973 - Lähde. - Howard tietää, mitä teki! 428 00:32:53,056 --> 00:32:54,308 - Heti. Lähde. - Mary! 429 00:33:02,232 --> 00:33:03,734 Minä lähden. 430 00:33:27,925 --> 00:33:29,635 KONTAKTIT 431 00:33:31,887 --> 00:33:32,971 Hei, soitit Marylle. 432 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 - Ja Junielle. - Ja minulle! 433 00:33:34,598 --> 00:33:37,559 Emme pääse nyt puhelimeen. Mutta jos jätät viestin, me… 434 00:33:46,401 --> 00:33:48,529 Nti Bouchet. Odottaako hra Hennessey teitä? 435 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 Onko hän kotona? 436 00:33:49,780 --> 00:33:52,074 - On, muttei yksin. - Asialla on kiire. 437 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Milloin en ole totellut sinua? 438 00:33:56,703 --> 00:33:59,122 - Olen pahoillani. - Eleanor, mitä teet täällä? 439 00:33:59,206 --> 00:34:00,499 Haluan puhua kanssasi. 440 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Se ei ole mahdollista. - Se on… 441 00:34:02,167 --> 00:34:04,670 Kuten näet, poikani on aivan pohjalla. 442 00:34:04,753 --> 00:34:07,506 - Tämä on tärkeää. - Käske juristisi ottaa yhteyttä. 443 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Howard tappoi Nancyn. 444 00:34:11,385 --> 00:34:12,386 Mitä? 445 00:34:16,849 --> 00:34:20,518 Robert, olen pahoillani, mutta hänellä oli suhde Nancyyn. 446 00:34:20,601 --> 00:34:23,397 En tiedä, milloin se alkoi. Ehkä, kun he olivat kollegoja. 447 00:34:23,480 --> 00:34:26,483 Mutta hän teki tämän. Hän tappoi Nancyn. 448 00:34:26,567 --> 00:34:28,235 Maryllä on todiste. 449 00:34:28,318 --> 00:34:30,821 Muistatko Nancyn Claddagh-sormuksen? 450 00:34:30,904 --> 00:34:32,114 - Joo. - Hänellä oli se sinä iltana. 451 00:34:32,197 --> 00:34:38,078 Howard otti sen kuolleelta Nancyltä ja piilotti sen. Mary löysi sen. 452 00:34:38,745 --> 00:34:39,996 Se on sitten ratkaistu. 453 00:34:41,248 --> 00:34:44,001 Tämä ei voi olla totta. Siinä ei ole järkeä. 454 00:34:44,083 --> 00:34:45,252 Robert, 455 00:34:45,335 --> 00:34:47,254 minä uskon Maryä. 456 00:34:54,261 --> 00:34:56,763 Miksi et kerro tästä poliisille? 457 00:34:56,847 --> 00:34:59,016 Me kerroimme. Me yritimme, mutta… 458 00:34:59,099 --> 00:35:03,270 Asia on konstikas. Mutta soitto sinulta poliisipäällikölle… 459 00:35:03,353 --> 00:35:04,521 Ehdottomasti ei. 460 00:35:04,605 --> 00:35:08,233 Constance soittakoon. Äidilläsi on varmasti valtaa laitokseen. 461 00:35:08,317 --> 00:35:10,736 Ehkä Bostonissa, mutta tämä… 462 00:35:11,904 --> 00:35:16,366 Et ymmärrä. Howard on vaarallinen. Mary on vaarassa. 463 00:35:16,450 --> 00:35:17,951 - Ei. - Miten niin? 464 00:35:18,035 --> 00:35:21,038 Tämä suku on jo saanut kärsiä kielteisistä uutisista. 465 00:35:21,622 --> 00:35:23,248 En ota riskiä. 466 00:35:24,208 --> 00:35:25,250 Sinä otat. 467 00:35:25,876 --> 00:35:27,419 Se nainen petti sinua. 468 00:35:30,547 --> 00:35:34,551 Muistatko, mitä sanoit minulle tavattuasi hänet ensi kertaa? 469 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Sanoit hänen pilaavan sukupuumme. 470 00:35:39,056 --> 00:35:42,059 Meidän sukupuumme aivan kuin olisimme muita parempia. 471 00:35:43,018 --> 00:35:45,354 Hän halusi miellyttää eniten sinua. 472 00:35:46,063 --> 00:35:50,067 Lähin isähahmo, joka hänellä koskaan oli, oli helvetin saalistaja, 473 00:35:50,150 --> 00:35:51,276 joka raiskasi hänet. 474 00:35:51,777 --> 00:35:55,447 Lupasin suojella häntä. 475 00:35:57,616 --> 00:36:02,788 Luulin voivani tehdä hänestä onnellisen mutten voinut. 476 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 Koska - 477 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 sinä et antanut. 478 00:36:10,462 --> 00:36:12,047 Kohtelit minua kuin lasta. 479 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Olet aina kohdellut. 480 00:36:15,300 --> 00:36:18,136 Sinun takiasi Nancy ei nähnyt minua ikinä miehenä. 481 00:36:18,220 --> 00:36:19,721 Haluatko olla mies? 482 00:36:21,139 --> 00:36:22,391 Käyttäydy kuin mies. 483 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 Isä. 484 00:36:34,194 --> 00:36:35,696 Soitat päällikkö Albrightille. 485 00:36:37,447 --> 00:36:38,657 Koska jos et soita, 486 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 minä julkistan kaiken. 487 00:36:44,329 --> 00:36:47,958 Jokaisen ulkomaisen tilin, laittoman liiketoimen - 488 00:36:48,041 --> 00:36:49,543 ja peittelyn. 489 00:36:51,420 --> 00:36:54,256 Varmistan, että likapyykkimme on etusivulla - 490 00:36:54,339 --> 00:36:56,717 joka uutislähteessä ensi vuoden ajan. 491 00:36:59,386 --> 00:37:01,138 Varmistan, että lopetettuani - 492 00:37:01,221 --> 00:37:04,516 Hennesseyn nimi ei ole perkeleen paperiliitintä arvokkaampi. 493 00:37:21,408 --> 00:37:23,452 Kenneth. Niin. 494 00:37:24,953 --> 00:37:25,996 Tarvitsen palveluksen. 495 00:37:37,674 --> 00:37:39,760 En halua jumittaa viikkoa autossa. 496 00:37:39,843 --> 00:37:43,388 Älä viitsi, June Bloom. Siitä tulee seikkailu. Tiedätkö mitä? 497 00:37:43,472 --> 00:37:45,766 Voimme pysähtyä joka kansallispuistossa matkalla. 498 00:37:45,849 --> 00:37:47,601 Tuleeko äitikin mukaan? 499 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 En näe mitään syytä, ettei. 500 00:37:51,563 --> 00:37:54,358 Ensin pitää hoitaa muutama lakiseikka, 501 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 mutta olemme samaa mieltä asioista. 502 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Istu. 503 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 Mitä tapahtuu? 504 00:38:10,874 --> 00:38:13,919 Pysy siskojesi luona. Ei hätää, kulta. Otamme selvää. 505 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 Rikostutkija. Konstaapelit. 506 00:38:18,382 --> 00:38:21,718 Hra Simpson, minulla on määräys tuoda teidät kuulusteltavaksi - 507 00:38:21,802 --> 00:38:25,264 liittyen Nancy Hennesseyn murhaan 8. huhtikuuta. 508 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Näyttäkää. 509 00:38:30,978 --> 00:38:32,229 Entä jos kieltäydyn? 510 00:38:32,896 --> 00:38:34,731 Sitten haemme pidätysluvan. 511 00:38:36,775 --> 00:38:38,777 Ei hätää, tytöt. Tulen illaksi kotiin. 512 00:38:38,861 --> 00:38:41,530 Howard, minä en tehnyt tätä. 513 00:38:41,613 --> 00:38:42,698 Se en ollut minä. 514 00:38:43,198 --> 00:38:46,743 Soittakaa lastensuojeluun. Lapseni tarvitsevat valvontaa. 515 00:38:46,827 --> 00:38:49,121 Ei, ole kiltti. Älä. 516 00:38:50,289 --> 00:38:54,251 En tehnyt tätä, Howard. En liity mitenkään tähän. Ole kiltti. 517 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 Pyydän. 518 00:39:13,520 --> 00:39:15,939 Olen tässä. Äiti on tässä. 519 00:39:16,023 --> 00:39:17,816 - Tänne. - Rakastan teitä. 520 00:39:25,532 --> 00:39:26,950 Olen tässä näin. 521 00:39:34,458 --> 00:39:35,709 Kertokaa, mitä tehdä. 522 00:39:37,794 --> 00:39:38,879 Mitä minä teen? 523 00:39:39,713 --> 00:39:41,423 En tiedä, miten tämä tapahtui. 524 00:39:41,965 --> 00:39:44,593 Pahimmassa tapauksessa miehenne pidätetään. 525 00:39:44,676 --> 00:39:48,180 Meillä on väliaikainen paikka tytöillenne sijaiskodissa. 526 00:39:50,974 --> 00:39:53,310 Voitte pyytää oikeudelta huoltajuuskäsittelyä. 527 00:39:53,393 --> 00:39:56,021 Teidän tapauksessanne se veisi viikkoja, jopa kuukausia. 528 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 Parhaassa tapauksessa - 529 00:39:57,648 --> 00:40:00,651 miehenne vapautetaan, ja hän voi hakea tyttönne. 530 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 Toivotaan parasta. 531 00:40:02,819 --> 00:40:06,114 Entä kummitäti? Kummitätihän voisi pitää heistä huolta. 532 00:40:06,615 --> 00:40:09,618 Minäpä annan teille oikeusavustajan yhteystiedot. 533 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 Hyvä on. 534 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 ELEANOR - ÄÄNIVIESTI VASTAAMATON PUHELU 535 00:40:17,543 --> 00:40:19,711 En voi uskoa sinua. 536 00:40:20,462 --> 00:40:23,590 Kaiken jälkeen. Hän tappoi Nancyn! 537 00:40:23,674 --> 00:40:26,468 Mary, hän tappoi Nancyn. Hän on saalistaja. 538 00:40:27,511 --> 00:40:29,763 Ja sinä vain palasit hänen luokseen. 539 00:40:30,264 --> 00:40:32,850 Olisimme voineet löytää keinon palauttaa tytöt meille. 540 00:40:32,933 --> 00:40:36,311 Olisin tehnyt kaikkeni sen eteen. 541 00:40:36,937 --> 00:40:38,605 Minun pitää korjata tämä. 542 00:40:38,689 --> 00:40:41,775 Nancyn vuoksi minun pitää korjata tämä, kanssasi tai ilman. 543 00:40:44,570 --> 00:40:47,781 Viimeisimmät uutiset Nancy Hennesseyn murhasta. 544 00:40:47,865 --> 00:40:50,659 Lähteiden mukaan se alkoi nimettömästä vihjeestä. 545 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 Olemme vahvistaneet videon luotettavuuden. 546 00:40:53,620 --> 00:40:54,788 Näette pian - 547 00:40:54,872 --> 00:40:58,083 poliisin pääepäillyn - 548 00:40:58,166 --> 00:41:00,252 Nancy Hennesseyn murhassa. 549 00:41:01,962 --> 00:41:06,466 Videon mies on tunnistettu bakersfieldiläiseksi Scott Reediksi. 550 00:41:06,550 --> 00:41:10,554 Video kuvattiin rva Hennesseyn murhailtana Arroyo Secon puistossa. 551 00:41:10,637 --> 00:41:12,389 Etsintä on käynnissä. 552 00:41:13,307 --> 00:41:16,894 Viranomaiset varoittavat, että hra Reed on aseistettu ja vaarallinen. 553 00:41:16,977 --> 00:41:21,440 Hänen sijainnistaan tietäviä kehotetaan soittamaan hätänumeroon. 554 00:42:13,575 --> 00:42:15,577 Tekstitys: Jari Vikström