1
00:00:14,973 --> 00:00:16,099
[parloteo]
2
00:00:16,182 --> 00:00:17,642
- Atención,
unidades de emergencia.
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,103
Se redirige el servicio de
ambulancias del Westbridge
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,271
al centro de trauma
de Pittsburgh.
5
00:00:21,312 --> 00:00:22,605
- El hombre está
en su elemento.
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,940
- ¿Qué está haciendo?
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,400
- Un antiguo ritual
que capitaliza
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,610
el origen desconocido
del actual estado
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,613
de las cosas en Westbridge.
10
00:00:30,655 --> 00:00:33,616
Quien adivine por qué están
en código negro, gana el pozo.
11
00:00:33,658 --> 00:00:34,784
- Ah, interesante.
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,286
No hacíamos esto
donde trabajaba.
13
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
- Sí.
- ¿Apostarás?
14
00:00:37,787 --> 00:00:39,956
- Por supuesto.
- Bien, ¿qué piensa que será?
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,291
- Mi apuesta es por inundación.
16
00:00:41,374 --> 00:00:43,293
Van a cerrar tres horas
y recibiremos 20
17
00:00:43,334 --> 00:00:44,794
de sus pacientes.
18
00:00:44,878 --> 00:00:48,798
- Ponme a mí por inundación,
4 horas y 30 pacientes.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,341
- Okay, okay, okay.
20
00:00:50,425 --> 00:00:52,177
Oiga, Dr. Robby, parece
que tiene competencia.
21
00:00:52,260 --> 00:00:53,636
- Sí, pareciera que así es.
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
- Muy bien, chicos y chicas,
basta de juego.
23
00:00:55,180 --> 00:00:56,973
Tenemos personas que cuidar.
24
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
¿Vas a traer a Langdon
de triaje para que ayude?
25
00:00:59,809 --> 00:01:02,062
- No, ahora no.
No creo que sea necesario.
26
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
Lo estamos haciendo
muy bien sin él.
27
00:01:03,396 --> 00:01:05,148
- Tú eres el jefe, jefe.
28
00:01:06,983 --> 00:01:11,321
- Daniel Ortiz, su licencia
en la ventanilla dos.
29
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
[parloteo]
30
00:01:12,906 --> 00:01:14,949
- Siguiente.
[suenan notificaciones]
31
00:01:14,991 --> 00:01:17,118
- Hola.
Ah... el doctor que me vio
32
00:01:17,160 --> 00:01:18,703
dijo que me pusiera
un aceite mineral
33
00:01:18,787 --> 00:01:19,704
en mi ojo por 20 minutos.
34
00:01:19,788 --> 00:01:21,498
Eso fue hace dos horas.
35
00:01:21,581 --> 00:01:24,167
- Estamos muy ocupados,
pero llegará su turno.
36
00:01:24,209 --> 00:01:25,627
- Ay, Dios mío.
Okay. ¿Cuándo?
37
00:01:25,668 --> 00:01:27,837
- Voy a revisar.
Espere a que digamos su nombre.
38
00:01:27,921 --> 00:01:30,173
- Gracias.
- ¡Siguiente!
39
00:01:30,256 --> 00:01:32,801
- Próximo.
- Disculpa. Sí, hola.
40
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
Me dijeron que trajeron
a mi hermano aquí.
41
00:01:34,094 --> 00:01:35,136
Se llama Jackson Davis.
42
00:01:35,178 --> 00:01:37,347
- ¿Su identificación?
- Sí, sí.
43
00:01:37,388 --> 00:01:42,310
Eh... yo soy su hermana,
Jada Davis.
44
00:01:43,603 --> 00:01:46,356
Lo siento, solo--
mi amigo dijo que llegó aquí
45
00:01:46,439 --> 00:01:47,857
con la policía del campus.
46
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
Que hubo una pelea
que empezó en la escuela.
47
00:01:49,692 --> 00:01:50,860
¿Él está bien? ¿Está aquí?
48
00:01:50,944 --> 00:01:52,320
- No sé, linda.
49
00:01:52,362 --> 00:01:53,696
- ¿Puede decirme si
es paciente aquí?
50
00:01:53,780 --> 00:01:56,157
- Revisaré.
Tome asiento y le avisaré.
51
00:01:57,117 --> 00:01:58,201
- Okay.
52
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
- Siguiente.
53
00:01:59,869 --> 00:02:02,288
- ¿Harlow se siente
mareada o débil ahora?
54
00:02:04,624 --> 00:02:07,210
- No es tan grave
como estaba antes,
55
00:02:07,252 --> 00:02:08,837
pero aún me duele la cabeza.
56
00:02:08,878 --> 00:02:11,631
Y ahora mi estómago
también duele.
57
00:02:11,714 --> 00:02:14,843
- Bueno, ¿y comió antes
de tomar el ibuprofeno?
58
00:02:16,636 --> 00:02:18,263
- El desayuno es mi comida--
59
00:02:18,346 --> 00:02:20,932
- El desayuno es mi comida
menos favorita del día.
60
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Está bien si me mira a mí.
61
00:02:28,148 --> 00:02:30,733
- Yo no--
62
00:02:30,817 --> 00:02:32,652
- Lo siento.
63
00:02:32,735 --> 00:02:35,321
Vamos a empezar
con pruebas de sangre.
64
00:02:37,740 --> 00:02:40,076
- ¿La bebé del baño
va a estar bien?
65
00:02:40,160 --> 00:02:41,244
- Va a estar bien.
66
00:02:41,327 --> 00:02:42,871
Hay buenas noticias.
67
00:02:42,912 --> 00:02:45,748
El exudado de la nariz
resultó negativo para COVID,
68
00:02:45,790 --> 00:02:50,795
influenza y VRS, pero muchos
otros virus pueden causar tos.
69
00:02:50,879 --> 00:02:52,088
- Qué afortunada.
70
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
- Se puede quitar
el cubrebocas.
71
00:02:53,923 --> 00:02:57,093
- Ah.
- Pulsioxímetro 91.
72
00:02:57,177 --> 00:03:00,054
- Su nivel de oxígeno
bajó desde que lo revisamos
73
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
hace una hora y su temperatura
se elevó a 39.1.
74
00:03:03,433 --> 00:03:04,767
Hay que darle Tylenol.
75
00:03:04,851 --> 00:03:05,935
- ¿Ha estado afuera hoy?
76
00:03:06,019 --> 00:03:07,604
El aire es sofocante.
77
00:03:07,645 --> 00:03:09,522
- Y podría estar relacionado,
pero la ingresaremos
78
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
a la sala de urgencias
para una evaluación completa.
79
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
- ¿No puedes solo hacerme
una prescripción
80
00:03:15,111 --> 00:03:16,404
por algún medicamento?
81
00:03:16,446 --> 00:03:18,072
Creo que es un resfriado
estacional.
82
00:03:18,114 --> 00:03:21,159
- ¿Debe ir a algún lado?
- Al trabajo.
83
00:03:23,661 --> 00:03:24,787
Lo sé, es sábado,
84
00:03:24,829 --> 00:03:27,457
pero creo que no he tenido
un día libre desde--
85
00:03:27,498 --> 00:03:31,127
- Bueno, su fin de semana
libre empieza ya.
86
00:03:31,211 --> 00:03:34,297
- ¿Qué tal, Javadi? ¿Qué vas
a hacer para tu cumpleaños?
87
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
- ¿Quién te dijo?
- Los rumores vuelan.
88
00:03:36,716 --> 00:03:40,136
- Nada.
Odio celebrar mi cumpleaños.
89
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
- Solo cumples 21 una vez.
90
00:03:41,888 --> 00:03:43,640
- ¿Es tu cumpleaños?
91
00:03:43,723 --> 00:03:46,809
Ah, eso te hace una cáncer,
¿verdad?
92
00:03:46,893 --> 00:03:50,313
- Yo no... creí que supieras
sobre astrología.
93
00:03:50,355 --> 00:03:52,941
- Sí, ya pasé demasiado
tiempo con Santos.
94
00:03:52,982 --> 00:03:54,317
- Sí, es verdad.
95
00:03:54,400 --> 00:03:55,652
- No sé cómo ustedes lo logran.
96
00:03:55,735 --> 00:03:57,654
¿Vivir juntos
y trabajar juntos?
97
00:03:57,695 --> 00:03:59,614
- Es la cruz que cargo.
98
00:03:59,656 --> 00:04:01,991
- No puede ser tan malo como
tener que vivir con tus padres.
99
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
- No lo sé.
100
00:04:03,576 --> 00:04:05,536
No estoy en casa hace años
y ya lo extraño.
101
00:04:05,620 --> 00:04:06,663
- Ya lo sé.
102
00:04:06,746 --> 00:04:08,790
Has estado pasando mucho
tiempo en esa granja.
103
00:04:08,831 --> 00:04:09,916
- ¿Granja?
104
00:04:09,999 --> 00:04:11,334
- ¿Recuerdas al granjero
quemado
105
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
que llegó el año pasado?
106
00:04:12,669 --> 00:04:13,962
El tanque de propano
que explotó
107
00:04:14,003 --> 00:04:16,339
murió en terapia intensiva.
- Sí. Eso fue triste.
108
00:04:16,422 --> 00:04:18,007
- Bueno, este chico ha estado
jugando a la casita
109
00:04:18,091 --> 00:04:20,343
con su viuda y su bebé.
110
00:04:20,426 --> 00:04:21,511
- Ay, qué extraño.
111
00:04:21,594 --> 00:04:24,847
- No, no es algo así, ¿okay?
112
00:04:24,931 --> 00:04:26,891
Estuve ayudando a Amy
en la granja después
113
00:04:26,975 --> 00:04:28,017
de que su esposo murió.
114
00:04:28,101 --> 00:04:30,853
Y es una amiga, solo una amiga.
115
00:04:30,937 --> 00:04:33,690
- Claro, solo una amiga,
con beneficios de granja.
116
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
- ¿Qué son
beneficios de granja?
117
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
- Oh, usa tu imaginación.
118
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
¿Has visto una
máquina ordeñadora?
119
00:04:39,362 --> 00:04:41,281
- ¿Podemos no hablar
de esto, por favor?
120
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
- Ya tenemos a dos redirigidos
del Westbridge.
121
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
Dolor de pecho
y dolor abdominal.
122
00:04:45,201 --> 00:04:46,786
Robby quiere a los tres atrás.
123
00:04:46,869 --> 00:04:48,705
- Gracias.
- Vamos.
124
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
- Dra. Santos.
125
00:04:50,039 --> 00:04:52,125
Van progresando los
historiales, espero.
126
00:04:52,208 --> 00:04:53,751
- Estoy en eso.
127
00:04:53,835 --> 00:04:54,919
- Sin historial,
hay un vacío
128
00:04:55,003 --> 00:04:56,421
para los proveedores
que continúan la atención
129
00:04:56,504 --> 00:04:58,923
y retrasa la facturación.
130
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
- Odio retrasar la facturación.
131
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
- La documentación puntual
es esencial.
132
00:05:05,513 --> 00:05:08,057
Arreglemos esto antes
del final de turno.
133
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
- Enseguida, jefa.
134
00:05:09,642 --> 00:05:11,227
- Bien.
135
00:05:11,269 --> 00:05:15,690
No querrás repetir la R2
de nuevo solo por esto.
136
00:05:18,276 --> 00:05:20,320
- ¡Mierda!
137
00:05:20,403 --> 00:05:24,073
- Dios, está húmedo como
la mierda aquí afuera.
138
00:05:24,157 --> 00:05:25,408
Lo está.
139
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
- ¿Qué está pasando
en Westbridge?
140
00:05:27,327 --> 00:05:29,412
- Cerraron, así que recibiremos
a sus ambulancias
141
00:05:29,495 --> 00:05:30,580
hasta que reabra.
142
00:05:30,663 --> 00:05:33,082
- Como si un fin de semana
festivo no fuera suficiente.
143
00:05:33,124 --> 00:05:35,793
- ¿Y la Dra. Al-Hashimi...?
144
00:05:35,877 --> 00:05:37,420
- ¿Sí?
145
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
- ¿Ella nos agrada?
146
00:05:39,839 --> 00:05:41,090
- [ríe]
- Parece muy genial
147
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
hasta ahora.
148
00:05:42,300 --> 00:05:43,760
- ¿Quieres chismear de
un médico responsable
149
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
con un médico responsable?
150
00:05:44,802 --> 00:05:47,930
- Al Dr. Robby no le molesta.
¿O sí?
151
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
- Ah, y es una linda
motocicleta, por cierto.
152
00:05:52,518 --> 00:05:54,354
- Gracias.
- Sí.
153
00:05:56,522 --> 00:05:58,441
- Pamela Perry, 48.
154
00:05:58,524 --> 00:05:59,609
Dolor abdominal
con vómito tras comer
155
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
chilaquiles con huevos fritos.
156
00:06:02,028 --> 00:06:05,281
Presión 108 sobre 64.
Pulso 98.
157
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Satura bien.
- Okay, veamos
158
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
cómo se siente con Zofran
y un litro al máximo.
159
00:06:08,993 --> 00:06:10,536
- Entendido.
- Oye, Whitaker.
160
00:06:10,620 --> 00:06:13,373
- ¿Cómo se siente?
- Ah, no muy bien.
161
00:06:18,044 --> 00:06:19,253
- ¿A quién tenemos aquí?
162
00:06:19,295 --> 00:06:20,546
- Jean Samba, 54.
163
00:06:20,630 --> 00:06:22,382
Media hora con dolor
en el lado izquierdo.
164
00:06:22,465 --> 00:06:25,093
Historial de hipertensión
con lisinopril y Crestor.
165
00:06:25,134 --> 00:06:26,969
Tuvo alivio con dos de nitro.
166
00:06:27,053 --> 00:06:29,305
Signos decentes,
sin STEMI en 12 derivaciones.
167
00:06:29,347 --> 00:06:31,265
Le di 324 de
aspirina masticable.
168
00:06:31,307 --> 00:06:33,768
- Okay, le haremos una
evaluación completa, señor.
169
00:06:33,810 --> 00:06:36,521
- Si voy a morir,
si Dios quiere,
170
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
veré Sus puertas nacaradas.
171
00:06:38,773 --> 00:06:40,149
- ¿Cuál es el plan?
172
00:06:40,233 --> 00:06:41,901
- Repetir electro tomar
troponina e ingresar
173
00:06:41,984 --> 00:06:43,319
por aparición de angina.
174
00:06:43,403 --> 00:06:44,654
- Descartar embolia
y disección aórtica.
175
00:06:44,695 --> 00:06:46,656
- Eso ni se discute.
- Suena bien.
176
00:06:46,697 --> 00:06:48,616
Los veré en un minuto.
177
00:06:48,658 --> 00:06:51,744
[sirenas sonando]
178
00:07:02,380 --> 00:07:03,673
¿Y a quién tenemos aquí?
179
00:07:03,756 --> 00:07:05,007
- Vince Cole de 23.
180
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
Cayó por el tragaluz
de una florería,
181
00:07:06,926 --> 00:07:08,678
tres metros sobre
un montón de helechos.
182
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
Se quejó de jaquecas.
183
00:07:10,263 --> 00:07:11,681
Hizo preguntas repetidas
y solo responde al dolor.
184
00:07:11,722 --> 00:07:15,184
- Laceraciones por el cristal.
Presión 118 sobre 72.
185
00:07:15,226 --> 00:07:17,854
Pulso 98.
Satura 99 a 5 litros.
186
00:07:17,937 --> 00:07:19,272
Sin alergias, no toma nada.
187
00:07:19,355 --> 00:07:21,107
- Vince, ¿cómo caíste
de un tragaluz?
188
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
¿Vince?
189
00:07:22,400 --> 00:07:23,693
¿Estabas con él?
190
00:07:23,776 --> 00:07:26,195
- Sí, hacíamos parkour
y exageró un salto de kong.
191
00:07:26,279 --> 00:07:28,156
- ¿Qué es, saltar de edificios?
¿La gente hace eso?
192
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
- Casi es un deporte olímpico.
193
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
- Ahora sabemos
por qué no lo es.
194
00:07:34,996 --> 00:07:36,539
Pupilas iguales y reactivas.
- ¿Qué tiene?
195
00:07:36,622 --> 00:07:37,915
- Caída de tres metros, alterado.
196
00:07:37,999 --> 00:07:39,500
- Es una larga caída.
197
00:07:39,542 --> 00:07:40,918
- Tres metros es el mínimo
para activar trauma.
198
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
10% de mortalidad.
199
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
- 0%. Todo arriba de 0
nos preocupa.
200
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
- Alguien es molesto
y no soy yo.
201
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
- Oye, dijiste dos.
Te falta uno.
202
00:07:50,595 --> 00:07:51,846
- Te envié refuerzos, ¿o no?
203
00:07:51,888 --> 00:07:54,390
- Uno, dos, tres.
204
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
- Okay, gracias, chicos.
Gusto en verlos.
205
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
- La ecografía.
206
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
- Ogilvie, Joy,
Glasgow, por favor.
207
00:08:01,063 --> 00:08:03,691
- Abra los ojos, señor.
208
00:08:03,733 --> 00:08:05,610
Dos para ojos, dos para verbal.
209
00:08:05,693 --> 00:08:06,777
- Buen deslizamiento bilateral.
210
00:08:06,861 --> 00:08:09,614
- Joy, termina Glasgow.
211
00:08:09,697 --> 00:08:11,616
- Apriete mi mano.
212
00:08:12,742 --> 00:08:14,535
Tiene un cuatro para motriz.
213
00:08:14,577 --> 00:08:16,746
- Satura 99. Pulso 102.
214
00:08:16,829 --> 00:08:18,581
Presión 114 sobre 78.
215
00:08:18,623 --> 00:08:20,208
- La ecografía es negativa.
216
00:08:20,249 --> 00:08:22,251
- Música para mis oídos.
¿Alguien
217
00:08:22,293 --> 00:08:23,419
filma un documental aquí?
218
00:08:23,461 --> 00:08:24,712
- Oye, no, no puedes grabar.
219
00:08:24,754 --> 00:08:26,672
Hay leyes de privacidad
al paciente.
220
00:08:26,756 --> 00:08:27,673
¿Qué le pasó a tu mano?
221
00:08:27,757 --> 00:08:28,925
- Me corté.
222
00:08:29,008 --> 00:08:30,927
- ¿Alguien puede llevar
a la chica Spielberg
223
00:08:30,968 --> 00:08:33,554
a sala de espera y que se
registre en triaje, por favor?
224
00:08:33,596 --> 00:08:35,806
- Es mi compañero creativo
y por escrito puedo grabar
225
00:08:35,890 --> 00:08:37,600
todo para la página de TikTok.
226
00:08:37,683 --> 00:08:39,143
- ¡Guarda esa cámara!
227
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
- Hay que subir este video
del 4 esta noche.
228
00:08:40,728 --> 00:08:42,146
- Literalmente
eso no me importa.
229
00:08:42,230 --> 00:08:43,814
- En serio, Sean,
sácala, por favor.
230
00:08:43,898 --> 00:08:46,400
Alguien te buscará
cuando esté estable. Gracias.
231
00:08:46,442 --> 00:08:48,819
- La dejaría si lo
pidiera amablemente.
232
00:08:48,903 --> 00:08:50,821
- ¿Cómo están en cirugía?
233
00:08:50,905 --> 00:08:52,448
¿Ya recibieron transferencias
del Westbridge?
234
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
- Aún no, pero seguro llegarán.
235
00:08:54,534 --> 00:08:55,785
Un escaneo de cabeza a pelvis.
236
00:08:55,868 --> 00:08:57,161
Llévenlo a tomografía pronto.
237
00:08:57,245 --> 00:08:58,287
- Sin náusea.
238
00:08:58,329 --> 00:09:01,582
Intubemos antes
de la tomografía.
239
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
- ¿P-puedo hacerlo?
240
00:09:03,459 --> 00:09:06,045
Llevo la cuenta y necesito más
intubaciones en esta rotación.
241
00:09:06,128 --> 00:09:08,297
- Dra. McKay,
¿quiere enseñar?
242
00:09:08,381 --> 00:09:10,049
- Claro.
243
00:09:10,132 --> 00:09:11,300
- Okay.
244
00:09:11,342 --> 00:09:14,720
Quiero succión, tubo 8-0,
etomidato y sux y ETC02.
245
00:09:14,804 --> 00:09:16,138
- Ambicioso.
246
00:09:16,222 --> 00:09:19,100
Me recuerda a alguien
que conozco muy bien.
247
00:09:19,141 --> 00:09:21,269
[suena clic del mouse]
248
00:09:21,310 --> 00:09:23,312
- ¿Retrocedes?
249
00:09:23,354 --> 00:09:24,605
- Sí, lo siento.
250
00:09:24,647 --> 00:09:26,607
- Recién impreso.
251
00:09:26,649 --> 00:09:29,151
- A ver... sin STEMI.
252
00:09:29,193 --> 00:09:32,071
No debe ir directo
a cateterismo.
253
00:09:33,948 --> 00:09:35,157
Ya tienes las órdenes.
254
00:09:35,241 --> 00:09:36,617
Whitaker,
dale más nitro y avísame
255
00:09:36,659 --> 00:09:37,785
cuando esté la troponina.
256
00:09:37,827 --> 00:09:40,329
- Sí. Oye, oye, ¿Jesse?
- ¿Mm?
257
00:09:40,413 --> 00:09:43,332
- ¿Podrías repetir esto,
pero con los electrodos
258
00:09:43,416 --> 00:09:44,792
del pecho en la espalda?
259
00:09:44,834 --> 00:09:46,502
- ¿Por qué?
260
00:09:46,586 --> 00:09:49,630
- Las ondas T son algo altas
con depresión del ST anterior.
261
00:09:49,672 --> 00:09:51,340
- Vemos depresión
del ST siempre.
262
00:09:51,382 --> 00:09:53,884
- Sí, pero puede ser
un infarto posterior.
263
00:09:53,968 --> 00:09:56,053
- Bueno, dile a un médico
responsable y si acepta,
264
00:09:56,137 --> 00:09:57,179
lo haré.
265
00:09:57,221 --> 00:09:58,639
- Gracias.
266
00:09:58,681 --> 00:10:02,143
Ah, Victoria, si la tomografía
es normal, necesita punción.
267
00:10:02,184 --> 00:10:04,103
- Claro.
268
00:10:04,186 --> 00:10:05,521
- ¿Dra. Al-Hashimi?
269
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Ella es Jada Davis,
la hermana de Jackson.
270
00:10:08,065 --> 00:10:09,859
- Ay, gracias. Hola.
- Hola.
271
00:10:09,900 --> 00:10:11,777
¿Él está bien?
¿Y por qué está dormido?
272
00:10:11,861 --> 00:10:14,113
- Bueno, no cooperaba
cuando llegó aquí
273
00:10:14,196 --> 00:10:15,531
y tuvimos que sedarlo.
274
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
- ¿No cooperaba?
275
00:10:17,116 --> 00:10:18,951
Eso no tiene sentido.
276
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
¿Qué sucedió?
277
00:10:20,536 --> 00:10:22,204
- Aún tratamos de armar
la historia completa.
278
00:10:22,288 --> 00:10:24,373
Lo trajo un guardia
de seguridad del campus
279
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
que lo electrocutó
porque supuestamente
280
00:10:26,459 --> 00:10:27,835
era combativo y violento.
- ¿Lo electrocutó?
281
00:10:27,877 --> 00:10:29,378
Espere, ¿cómo que lo
electrocutó?
282
00:10:29,462 --> 00:10:31,714
- Tratamos su lesión y ahora
tratamos de entender
283
00:10:31,797 --> 00:10:33,799
por qué estaba tan agitado.
284
00:10:33,883 --> 00:10:36,052
- Oigan, eso no es algo
que haría mi hermano.
285
00:10:36,093 --> 00:10:37,845
- El toxicológico dio negativo.
286
00:10:37,887 --> 00:10:40,014
Le haremos a Jackson
una tomografía cerebral
287
00:10:40,056 --> 00:10:41,390
y buscar alguna anormalidad.
288
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
- ¿Y puedo ir con él?
289
00:10:42,683 --> 00:10:44,101
- No puede entrar
a la tomografía,
290
00:10:44,185 --> 00:10:46,604
pero puede esperar
a que él regrese
291
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
y luego podemos discutir
los siguientes pasos.
292
00:10:49,273 --> 00:10:51,859
- [suspira] Okay.
293
00:10:51,901 --> 00:10:53,694
- Hice mi primera
intubación de urgencia.
294
00:10:53,736 --> 00:10:54,904
- Es genial, amigo.
295
00:10:54,987 --> 00:10:56,572
- Es un imbécil.
- ¿Tiene un segundo?
296
00:10:56,614 --> 00:10:57,865
- ¿Qué pasa?
297
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
- El electro de mi paciente
con dolor de pecho
298
00:10:59,325 --> 00:11:01,077
no muestra STEMI, pero
las derivaciones anteriores
299
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
me hacen sospechar
de un infarto posterior.
300
00:11:03,537 --> 00:11:05,748
- Ah... coincido.
301
00:11:05,790 --> 00:11:08,084
- Iba a repetir, pero con
los electrodos en la espalda.
302
00:11:08,125 --> 00:11:10,878
- De V7 a V9. Buena idea.
- Gracias.
303
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
- Oye, el Dr. Robby pidió
los electrodos en la espalda.
304
00:11:16,258 --> 00:11:17,760
- Perdón, amigo.
305
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
Me llamaron por un paciente
séptico en terapia intensiva.
306
00:11:19,804 --> 00:11:21,931
- Ay, Dios.
- Día ocupado, ¿no?
307
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- Bueno, son las 10:15.
308
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
De hecho, apenas
vamos empezando.
309
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
- Oh.
- Ahí está.
310
00:11:28,646 --> 00:11:31,941
Dra. Mohan, ella es Lorrie
Díaz, la esposa de Orlando.
311
00:11:32,024 --> 00:11:33,442
- Gracias, Perlah.
- Gracias.
312
00:11:33,484 --> 00:11:35,277
- Hola, Sra. Díaz.
La llevaré con su esposo.
313
00:11:35,319 --> 00:11:36,404
- Hola. Ajá.
314
00:11:36,445 --> 00:11:37,905
Ay, mi amor.
315
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
Lamento que tuvieras
que estar aquí sola.
316
00:11:40,449 --> 00:11:43,494
Perdí el primer autobús
de transferencia y--
317
00:11:43,577 --> 00:11:45,746
Ay, como sea.
318
00:11:45,788 --> 00:11:47,123
Hola.
319
00:11:47,164 --> 00:11:48,666
- ¿Cómo llegué aquí?
320
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
- Se cayó en el sitio
de construcción
321
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
y un compañero lo trajo aquí.
322
00:11:52,169 --> 00:11:54,422
- Está mucho mejor,
pero no recuerda nada.
323
00:11:54,463 --> 00:11:58,300
- Eso es común por
una contusión o cetoacidosis.
324
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
- ¿Cetoacidosis?
325
00:11:59,885 --> 00:12:02,805
- Es una complicación seria
de la diabetes de su esposo.
326
00:12:02,888 --> 00:12:05,141
- ¿Qué tan seria?
¿Puede ir a casa?
327
00:12:05,182 --> 00:12:07,184
- Aún debemos sacar
las cetonas de la sangre.
328
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
Tiene que tener
un goteo de insulina
329
00:12:09,311 --> 00:12:12,606
por un tiempo hasta que
todo vuelva a la normalidad.
330
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Es mejor si se queda
en el hospital.
331
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
- Tranquila, mamá.
332
00:12:17,319 --> 00:12:19,989
- Todo va en la dirección
correcta, Sra. Díaz.
333
00:12:20,072 --> 00:12:22,408
Él va a estar mejor.
- Mm.
334
00:12:22,491 --> 00:12:23,951
[se abre puerta]
335
00:12:23,993 --> 00:12:26,996
- Perdón.
Revisaré su azúcar en sangre.
336
00:12:27,079 --> 00:12:30,249
- ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
337
00:12:30,332 --> 00:12:36,338
- Bueno, el asunto es que
no tenemos seguro médico,
338
00:12:36,380 --> 00:12:41,177
así que creo que no
podremos pagar esto.
339
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
- Llamaré a la gerente
de casos, Noelle Hastings,
340
00:12:43,804 --> 00:12:45,055
para que venga.
341
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
Es una experta
en seguro médico.
342
00:12:47,224 --> 00:12:49,351
Tal vez tenga opciones
para su cobertura.
343
00:12:49,435 --> 00:12:50,352
¿Está bien?
344
00:12:50,436 --> 00:12:52,104
- Gracias.
345
00:12:56,859 --> 00:12:57,818
- Carajo.
346
00:12:57,860 --> 00:12:59,195
- ¿Qué pasa?
347
00:12:59,278 --> 00:13:01,071
- Unos electrodos
no se quedan fijos.
348
00:13:01,155 --> 00:13:02,740
- ¿Me puedo recostar?
349
00:13:02,823 --> 00:13:03,866
Estoy cansado.
350
00:13:03,949 --> 00:13:05,493
- Sí, en cuanto terminemos.
351
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
- Whitaker, adormecí a Louie.
Su diente está listo para ti.
352
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
- Es grandioso.
353
00:13:09,288 --> 00:13:12,291
Oye, tengo problemas
aquí con la adherencia.
354
00:13:12,374 --> 00:13:15,336
- Ah, claro que sí.
Mm...
355
00:13:15,377 --> 00:13:16,337
Usa esto.
356
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
- Ah, sí.
357
00:13:17,379 --> 00:13:18,547
Eso tiene sentido.
358
00:13:18,631 --> 00:13:20,883
¿Y crees que podrías...?
359
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
¿Le molesta si pongo algo
pegajoso sobre usted?
360
00:13:24,637 --> 00:13:25,805
- ¿Ah?
361
00:13:25,888 --> 00:13:29,517
Si tienes que prolongar
lo inevitable, adelante.
362
00:13:29,558 --> 00:13:31,811
- Se podrá recostar después.
363
00:13:31,894 --> 00:13:33,896
- No funcionó el aceite
mineral.
364
00:13:33,979 --> 00:13:36,398
- Es lo que yo dije.
365
00:13:36,482 --> 00:13:38,067
¿Y ahora qué?
366
00:13:38,150 --> 00:13:39,860
- Puede esperar de una
a dos semanas
367
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
para que el súper pegamento
se caiga solo.
368
00:13:41,946 --> 00:13:43,948
- Voy a dar una fiesta
del 4 de Julio esta noche,
369
00:13:44,031 --> 00:13:45,699
¿y quiere que aparezca así?
370
00:13:45,741 --> 00:13:49,954
- La otra opción es que corte
sus pestañas a la mitad.
371
00:13:50,037 --> 00:13:52,623
Eso debilitará el pegamento
que las mantiene unidas.
372
00:13:52,706 --> 00:13:55,084
- Hagamos eso.
373
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
- Recuéstese, por favor.
374
00:14:01,215 --> 00:14:03,425
Debe mantener la cabeza
totalmente quieta
375
00:14:03,467 --> 00:14:04,969
y cierre el ojo.
376
00:14:05,052 --> 00:14:06,595
- No puedo abrir el ojo.
377
00:14:06,637 --> 00:14:08,264
Por eso estoy aquí.
378
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
- No, hablo de su otro ojo.
379
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
Okay, aquí vamos.
380
00:14:17,439 --> 00:14:18,899
- Perfecto, Sr. Samba.
381
00:14:18,941 --> 00:14:21,527
Todo bien aquí.
[pitidos]
382
00:14:21,610 --> 00:14:24,113
- Me siento... mareado.
383
00:14:24,196 --> 00:14:27,616
- Se recostará en un segundo.
384
00:14:27,700 --> 00:14:29,535
Puta madre.
385
00:14:29,618 --> 00:14:33,038
Elevación ST, V7, V8, V9.
386
00:14:33,122 --> 00:14:34,623
Es STEMI posterior.
387
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
- ¿Qué es eso?
388
00:14:36,125 --> 00:14:37,626
- Es el peor tipo
de ataque cardíaco.
389
00:14:37,668 --> 00:14:40,379
[suena alarma]
¡Sr. Samba!
390
00:14:40,462 --> 00:14:41,797
¡Sr. Samba!
391
00:14:41,881 --> 00:14:44,466
¡Oigan, necesito otro
par de manos aquí!
392
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
Taquicardia sin pulso.
393
00:14:45,801 --> 00:14:48,304
Inicia compresiones.
394
00:14:48,345 --> 00:14:50,681
Cargando a 200.
395
00:14:52,266 --> 00:14:55,019
Okay, ¡despejen!
396
00:14:55,102 --> 00:14:57,646
Sí, reanuda compresiones.
397
00:14:57,688 --> 00:14:59,523
Código STEMI, era posterior.
398
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
- Sí, bien hecho.
399
00:15:01,108 --> 00:15:02,985
- ¿Le pusiste los parches?
- Sí, por si acaso.
400
00:15:03,027 --> 00:15:05,029
Detén compresiones.
401
00:15:05,112 --> 00:15:08,449
[pitido constante]
402
00:15:08,490 --> 00:15:09,533
Sinusal normal.
403
00:15:09,617 --> 00:15:12,202
- Muy bien.
- Pulso fuerte. Revisa presión.
404
00:15:12,286 --> 00:15:15,164
- Muy bien.
Lo preparo para cateterismo.
405
00:15:16,332 --> 00:15:18,125
- Hola, Sr. Samba.
406
00:15:18,167 --> 00:15:19,418
Va a estar bien.
407
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
Sin puertas nacaradas hoy.
408
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
- Buen hallazgo, Whitaker.
409
00:15:22,504 --> 00:15:24,256
- Gracias
410
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
Ah.
[ríe]
411
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
- ¿Un paciente ha coqueteado
contigo?
412
00:15:28,928 --> 00:15:29,970
- Claro. ¿Por qué?
413
00:15:30,012 --> 00:15:32,306
- Había un chico esta mañana.
414
00:15:32,348 --> 00:15:33,933
Resultó ser un criminal.
415
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
Pero, sí, fue una linda
distracción de la declaración.
416
00:15:36,852 --> 00:15:38,771
- Ay,
¿sigues preocupada por eso?
417
00:15:38,854 --> 00:15:40,272
- Sí. Sí.
Cuento las horas.
418
00:15:40,356 --> 00:15:42,650
Y quedan cinco,
si te lo preguntas.
419
00:15:42,691 --> 00:15:44,985
- [tose]
420
00:15:45,027 --> 00:15:46,487
- Hola, Srta. Ronson.
421
00:15:46,528 --> 00:15:48,197
- Phylicia, por favor.
422
00:15:48,238 --> 00:15:51,075
- Phylicia, soy la Dra. King
y mi colega, la Dra. Santos.
423
00:15:51,158 --> 00:15:53,035
¿Qué la trae hoy aquí?
424
00:15:53,077 --> 00:15:55,537
- Tengo una tos severa
desde hace unos días.
425
00:15:55,621 --> 00:15:58,207
- ¿Es fumadora? ¿Está tosiendo
algo o hay dolor de pecho?
426
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
- No, no y no.
427
00:15:59,708 --> 00:16:01,543
Yo creo que me contagié
en el trabajo.
428
00:16:01,585 --> 00:16:02,586
Estuvo rondando algo.
429
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
- Ah. ¿Dónde trabaja?
- Trabajo en el banco PNC.
430
00:16:05,422 --> 00:16:06,882
- Enderécese, por favor.
431
00:16:06,966 --> 00:16:08,717
- Puede ser un virus
de oficina.
432
00:16:08,801 --> 00:16:11,804
- O lo contraje en el gimnasio.
Estoy ahí siempre.
433
00:16:13,722 --> 00:16:15,516
[tose]
434
00:16:15,557 --> 00:16:19,144
- ¿Tiene algo que preguntar,
Dra. Santos?
435
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
- ¿Qué?
436
00:16:20,396 --> 00:16:21,689
- Si tiene preguntas
para nuestra paciente.
437
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
- No, estoy bien.
438
00:16:23,565 --> 00:16:25,067
- Okay. ¿Qué escuchó?
439
00:16:25,109 --> 00:16:28,070
- Tal vez crepitaciones
en la base derecha.
440
00:16:28,112 --> 00:16:31,323
- Okay, bueno, necesitamos
rayos X del tórax
441
00:16:31,407 --> 00:16:32,366
para ver sus pulmones.
442
00:16:32,408 --> 00:16:33,742
- ¿Y eso va a tardar?
443
00:16:33,826 --> 00:16:35,160
Tal vez aún pueda llegar
a la oficina.
444
00:16:35,244 --> 00:16:37,329
- No tardará.
445
00:16:39,081 --> 00:16:40,874
¿Puede ir a ingresar
las órdenes?
446
00:16:40,916 --> 00:16:42,251
- Sí
447
00:16:44,670 --> 00:16:46,338
- ¿Cómo va todo aquí?
448
00:16:46,422 --> 00:16:47,756
- Esto es emocionante.
449
00:16:47,840 --> 00:16:50,718
Sin duda vale los 200,000
por la deuda de estudiante.
450
00:16:50,759 --> 00:16:52,302
- A los superficiales
ponles tira adhesiva
451
00:16:52,386 --> 00:16:54,096
con espesor total.
452
00:16:54,138 --> 00:16:57,891
Usa Dermabond. ¿Cómo puedes
saber si necesita sutura, Joy?
453
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
- Si los bordes
tienen mucha tensión.
454
00:16:59,977 --> 00:17:01,770
- No sabía que
tu nombre era Joy.
455
00:17:01,812 --> 00:17:05,607
Le voy a decir a mis papás
que es un nombre popular.
456
00:17:05,691 --> 00:17:08,110
- Tomografía a cabeza, cuello,
abdomen y pelvis.
457
00:17:08,193 --> 00:17:09,111
Todo normal.
458
00:17:09,194 --> 00:17:10,237
- Qué afortunado.
459
00:17:10,279 --> 00:17:12,406
- Supura un poco.
460
00:17:12,448 --> 00:17:13,615
- Ah, presiona
por dos minutos.
461
00:17:13,699 --> 00:17:15,993
Lidocaína y epi
si eso no funciona.
462
00:17:16,076 --> 00:17:18,287
- ¿Tienen órdenes
para terapia intensiva?
463
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
- ¡Mierda!
464
00:17:19,997 --> 00:17:21,123
- ¿Qué?
465
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
- Esto.
466
00:17:22,458 --> 00:17:23,459
- ¡Ah!
467
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
- Irrigación con salina.
468
00:17:25,210 --> 00:17:26,628
- Es solo un pequeño corte.
469
00:17:26,670 --> 00:17:28,714
- Es exposición
a sangre por trabajo.
470
00:17:28,797 --> 00:17:30,299
Significa que eres
paciente ahora.
471
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
- ¿Es en serio?
- ¿Fue con aguja?
472
00:17:31,967 --> 00:17:32,968
- Fue con un vidrio.
473
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
- Aquí tiene.
- Gracias.
474
00:17:35,054 --> 00:17:36,472
[pitidos]
475
00:17:36,513 --> 00:17:37,973
- No hay registros
de este hombre.
476
00:17:38,057 --> 00:17:40,476
No sabemos el estatus de VIH
o hepatitis.
477
00:17:40,517 --> 00:17:42,061
- Yo voy a hacer las órdenes.
478
00:17:42,144 --> 00:17:44,938
Anticuerpos VIH,
antígenos para hepatitis B y C.
479
00:17:44,980 --> 00:17:47,149
- Necesita medicación
post-exposición
480
00:17:47,191 --> 00:17:48,484
- Tal vez no.
481
00:17:48,567 --> 00:17:51,278
Por exposición ocupacional,
la prueba rápida de VIH
482
00:17:51,320 --> 00:17:52,654
toma una hora o dos.
483
00:17:52,696 --> 00:17:54,364
- Herida punzante subcutánea.
484
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
No hubo riesgo de dañar
tendón o articulación.
485
00:17:56,825 --> 00:17:59,161
Elévalo, presiona
y pon una bandita.
486
00:17:59,203 --> 00:18:00,496
- Toma una dosis
de PEP si quieres
487
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
mientras esperas resultados.
488
00:18:01,914 --> 00:18:04,124
- Abre un historial
y buscaré otra enfermera
489
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
para sacarte sangre.
490
00:18:06,085 --> 00:18:07,711
- Genial.
491
00:18:07,795 --> 00:18:09,713
- Parece que tenemos un par
más redirigidos del Westbridge.
492
00:18:09,797 --> 00:18:11,340
- ¿Hay tiempo estimado
de llegada?
493
00:18:11,381 --> 00:18:13,050
- Aún no.
494
00:18:14,384 --> 00:18:16,345
¿Hora de traer al Dr. Langdon
de triaje?
495
00:18:16,386 --> 00:18:17,346
- No, no.
496
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
Primer día de vuelta.
497
00:18:18,764 --> 00:18:20,682
Quiero que se integre
gradualmente.
498
00:18:20,766 --> 00:18:22,810
- Entendido.
Lo voy a vigilar.
499
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
- Muchas gracias.
500
00:18:24,853 --> 00:18:26,188
- ¿Piensas cambiar tu apuesta?
501
00:18:26,271 --> 00:18:29,149
- Solo veo mis probabilidades.
502
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
- No te preocupes.
503
00:18:30,567 --> 00:18:32,945
Te compraré un trago
con mis ganancias.
504
00:18:38,575 --> 00:18:40,285
- Su hermano va a regresar
pronto.
505
00:18:40,369 --> 00:18:43,205
Hubo una pequeña demora
en la tomografía.
506
00:18:43,247 --> 00:18:45,541
- Eh... ¿debería preocuparme?
507
00:18:45,624 --> 00:18:49,002
- Hay que esperar y ver
qué dicen sus resultados.
508
00:18:49,044 --> 00:18:51,213
- Es solo que...
509
00:18:51,255 --> 00:18:53,549
nada de esto tiene sentido.
510
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
Esto no es algo
que haría mi hermano.
511
00:18:55,592 --> 00:18:58,387
Es el chico más amistoso
que conozco.
512
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Él ni siquiera se enoja,
apenas grita.
513
00:19:01,014 --> 00:19:03,225
- ¿Él nunca tuvo un episodio
en el pasado?
514
00:19:03,308 --> 00:19:06,687
- No.
O no que yo lo supiera.
515
00:19:06,728 --> 00:19:11,066
Tiene una gran relación
y está en la facultad de leyes
516
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
porque quiere ayudar
a las personas.
517
00:19:13,610 --> 00:19:18,699
Siempre me dice que debería...
seguir mis sueños.
518
00:19:18,740 --> 00:19:22,202
Aún si significa que
mis padres me deshereden.
519
00:19:24,121 --> 00:19:25,706
¿Debería llamarlos?
520
00:19:25,747 --> 00:19:28,584
- Creo que es buena idea...
521
00:19:28,667 --> 00:19:30,836
porque esto podría ser
muy serio.
522
00:19:35,340 --> 00:19:37,759
Gracias.
- Ajá.
523
00:19:43,807 --> 00:19:46,268
- El nuevo radiólogo
es muy guapo.
524
00:19:46,310 --> 00:19:48,770
- [ríe] Okay.
525
00:19:48,854 --> 00:19:52,107
Su tomografía es normal, como
sus pruebas de orina y sangre.
526
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
- ¿Entonces qué anda mal
con él?
527
00:19:54,193 --> 00:19:56,445
- No estamos seguros aún.
528
00:19:56,486 --> 00:19:58,780
Hay otra prueba.
Una punción lumbar.
529
00:19:58,822 --> 00:20:00,949
Esto podría ser
una infección del fluido
530
00:20:00,991 --> 00:20:01,950
que rodea el cerebro.
531
00:20:01,992 --> 00:20:03,660
Encefalitis viral.
532
00:20:03,744 --> 00:20:08,457
También puede causar un estado
mental alterado y confusión.
533
00:20:08,498 --> 00:20:10,751
- ¿Pueden tratarlo si es eso?
534
00:20:10,792 --> 00:20:12,502
- Sí.
535
00:20:14,171 --> 00:20:15,797
- Okay.
536
00:20:15,839 --> 00:20:17,132
Está bien.
537
00:20:17,216 --> 00:20:19,468
- Iré por la Dra. Al-Hashimi
y la haremos juntas.
538
00:20:19,509 --> 00:20:21,637
- Gracias.
- Claro.
539
00:20:21,720 --> 00:20:25,807
[pitidos]
540
00:20:25,849 --> 00:20:28,810
- Lo que pensamos es
una fractura de su coxis.
541
00:20:28,852 --> 00:20:30,270
Es su rabadilla.
542
00:20:30,312 --> 00:20:31,813
¿Puede ver?
543
00:20:31,897 --> 00:20:35,567
Las piezas aquí deberían
alinearse con la parte de acá.
544
00:20:35,651 --> 00:20:37,819
- ¿Necesito cirugía?
- No, no, no.
545
00:20:37,903 --> 00:20:39,112
Esto se cura solo.
546
00:20:39,154 --> 00:20:42,950
Pero tardará unas seis semanas.
547
00:20:42,991 --> 00:20:44,993
- ¿Seis semanas?
548
00:20:45,035 --> 00:20:47,996
Tengo citas para cenar
cada fin de semana.
549
00:20:48,080 --> 00:20:52,000
- [ríe] Va a poder mantener
sus planes para cenar.
550
00:20:52,042 --> 00:20:54,294
- La cena empieza en Pino's,
551
00:20:54,336 --> 00:20:56,255
el mejor restaurante italiano
en la ciudad.
552
00:20:56,338 --> 00:20:58,423
- Ajá.
- Una bebida en mi casa
553
00:20:58,507 --> 00:21:02,302
es lo que sigue y luego...
desayuno en la cama.
554
00:21:02,344 --> 00:21:04,012
- Ah, okay.
555
00:21:04,096 --> 00:21:08,892
Bueno, en ese caso, creo que
debería descansar un poco.
556
00:21:08,976 --> 00:21:11,853
- Mi mayor dicha en la vida
es mi calendario social.
557
00:21:11,937 --> 00:21:14,106
- Mm.
- ¿Mm?
558
00:21:19,111 --> 00:21:22,030
¿Hay algo más que pueda hacer?
559
00:21:22,072 --> 00:21:25,867
- Bueno, hay--hay
un procedimiento para poner
560
00:21:25,951 --> 00:21:27,536
los fragmentos de vuelta
en su lugar.
561
00:21:27,619 --> 00:21:29,246
Puede ayudar a que sane antes.
562
00:21:29,329 --> 00:21:30,956
- Eso me interesa.
563
00:21:31,039 --> 00:21:33,208
- Sí, aunque duele bastante,
pero solo por un segundo.
564
00:21:33,250 --> 00:21:34,751
- Resistiré.
565
00:21:36,378 --> 00:21:37,671
- Okay.
566
00:21:37,713 --> 00:21:40,465
Venga.
Póngase la bata.
567
00:21:50,642 --> 00:21:52,894
¿Cómo va todo por aquí?
568
00:21:52,936 --> 00:21:54,604
- Mejor ahora.
569
00:21:56,732 --> 00:22:00,319
- Ah...
[pitido]
570
00:22:00,402 --> 00:22:03,905
Ah, aquí está la radiografía
de su pie.
571
00:22:03,947 --> 00:22:06,408
Y no hay fractura.
572
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Así que venda elástica, hielo,
descanso y elevar.
573
00:22:09,828 --> 00:22:13,915
Puede tomar ibuprofeno
si lo necesita.
574
00:22:13,999 --> 00:22:15,375
- ¿Y eso es todo?
575
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
- Bueno, si le duele
mucho al caminar,
576
00:22:17,127 --> 00:22:20,589
podemos darle unas muletas
para que las use un día o dos.
577
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
- Entonces no la veré de nuevo.
578
00:22:23,342 --> 00:22:25,886
- [ríe] Ah...
579
00:22:25,927 --> 00:22:30,766
Como paciente, no, pero
fue lindo conocerte, Brian.
580
00:22:30,849 --> 00:22:33,935
- También fue lindo conocerla,
Dra. McKay.
581
00:22:38,482 --> 00:22:40,525
- [suspira]
582
00:22:49,284 --> 00:22:53,288
Sabes, pensaba ir a ver
algunas galerías de arte
583
00:22:53,372 --> 00:22:55,290
en Lawrenceville esta noche.
584
00:22:55,332 --> 00:22:57,751
- ¿Y ya fue a la de la 40
y Butler?
585
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
- No, apenas iba a verla.
¿Tal vez como a las 9:00?
586
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
- Okay.
[ríe]
587
00:23:05,008 --> 00:23:06,301
Genial.
588
00:23:06,385 --> 00:23:07,636
- Genial.
589
00:23:09,971 --> 00:23:12,516
- Amigo, resucité al chico
parkour e intubé un STEMI.
590
00:23:12,599 --> 00:23:14,184
Creo que puedo manejar esto.
591
00:23:14,267 --> 00:23:16,645
- Es mejor si miras
la primera vez.
592
00:23:16,728 --> 00:23:18,522
¿Cómo se siente el diente?
593
00:23:18,605 --> 00:23:21,149
- [gruñe] La mitad de mi cara
se adormeció.
594
00:23:21,233 --> 00:23:23,151
- Y así nos gusta.
595
00:23:23,235 --> 00:23:24,653
Okay.
596
00:23:24,694 --> 00:23:28,490
Tenemos una encía fluctuante.
597
00:23:28,532 --> 00:23:31,326
- Diente número 23,
incisivo lateral.
598
00:23:31,368 --> 00:23:34,996
- Con una extensión a un...
- Absceso apical.
599
00:23:35,038 --> 00:23:36,164
- Bien de nuevo.
600
00:23:36,206 --> 00:23:37,666
- Ah, el chico es listo.
- Ajá.
601
00:23:37,707 --> 00:23:38,959
Conecta la Yankauer.
602
00:23:39,000 --> 00:23:40,752
Vas a retraer la encía.
603
00:23:40,836 --> 00:23:43,755
Oye, Louie, esto es
algo temporal. ¿Sí?
604
00:23:43,839 --> 00:23:46,299
Necesitas que el diente
lo saque un dentista.
605
00:23:46,341 --> 00:23:48,176
- ¿Y van a buscarme uno?
606
00:23:48,218 --> 00:23:50,262
- Podrías hablarlo con Dylan.
607
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
- ¿Está la Dra. Collins aquí?
608
00:23:52,722 --> 00:23:55,016
La hermana siempre me ayuda.
609
00:23:55,100 --> 00:23:58,520
- La Dra. Collins
terminó su residencia.
610
00:23:58,562 --> 00:24:01,815
Aceptó un empleo en Portland
como médico responsable.
611
00:24:01,857 --> 00:24:04,526
- ¿Portland?
- Sí, creo que nació allá.
612
00:24:04,568 --> 00:24:07,737
Adoptará un bebé y quería
estar cerca de su familia.
613
00:24:07,821 --> 00:24:10,365
- Bueno, es una
hermosa noticia.
614
00:24:10,449 --> 00:24:13,326
- Todo listo.
- Okay. ¿Listo?
615
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
Okay.
616
00:24:15,954 --> 00:24:18,039
Jeringa de 3 cc.
617
00:24:18,081 --> 00:24:24,754
Aguja de 20 entrando a la parte
jugosa, apuntando al ápex.
618
00:24:26,673 --> 00:24:27,716
- ¿Es para cultivo?
619
00:24:27,799 --> 00:24:29,885
- No, penicilina por unos días.
620
00:24:29,926 --> 00:24:32,554
Las bacterias de la boca
son algo viejo.
621
00:24:32,596 --> 00:24:35,891
- Ah, igual que yo.
622
00:24:35,932 --> 00:24:39,519
- ¿Ambos padres trabajan pero
ninguno tiene seguro médico?
623
00:24:39,561 --> 00:24:43,398
- Orlando y su esposa tienen
muchos trabajos de medio tiempo
624
00:24:43,482 --> 00:24:44,566
que no brindan seguro.
625
00:24:44,608 --> 00:24:46,735
- ¿Pueden calificar
para Medicaid?
626
00:24:46,776 --> 00:24:49,321
- Por desgracia, no, porque
su ingreso anual conjunto
627
00:24:49,404 --> 00:24:51,865
supera el límite de Medicaid
para una familia de cinco.
628
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
- ¿Entonces ganan
demasiado dinero?
629
00:24:53,450 --> 00:24:55,494
- Y no suficiente
al mismo tiempo.
630
00:24:55,577 --> 00:24:59,080
Están sobre el límite
de pobreza y viven al día
631
00:24:59,164 --> 00:25:01,041
de sueldo en sueldo.
632
00:25:01,082 --> 00:25:04,419
Creo que su mejor opción
sería pagar un seguro
633
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
con la Ley del Cuidado de Salud
a Bajo Precio.
634
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
- Gracias.
635
00:25:09,257 --> 00:25:12,052
- ¿Mis padres no tienen seguro?
636
00:25:12,093 --> 00:25:14,095
- Lo siento, Ana.
637
00:25:14,137 --> 00:25:16,806
- ¿Cuánto costará tener
a mi papá en el hospital?
638
00:25:16,890 --> 00:25:19,100
- No lo sé.
639
00:25:19,184 --> 00:25:22,854
Pero solo venir a urgencias
podría costar miles.
640
00:25:24,481 --> 00:25:28,401
Vamos a buscar una solución,
¿okay?
641
00:25:32,489 --> 00:25:34,783
- Tapa morada
para el hemograma,
642
00:25:34,824 --> 00:25:37,244
tapa roja para química
y serologías.
643
00:25:37,285 --> 00:25:40,038
- Okay.
644
00:25:40,121 --> 00:25:41,122
¿Lista?
645
00:25:41,164 --> 00:25:42,415
- Ah, sí.
646
00:25:42,457 --> 00:25:45,252
Pero podría ser algo
difícil conmigo.
647
00:25:46,628 --> 00:25:49,214
- Ahora o nunca, linda.
648
00:25:49,297 --> 00:25:51,216
- Okay.
649
00:25:51,299 --> 00:25:56,805
Uno, dos, tres.
650
00:25:56,846 --> 00:25:58,723
- Buen regreso de sangre.
- Gracias a Dios.
651
00:25:58,807 --> 00:26:01,101
- Pon un tubo.
652
00:26:04,354 --> 00:26:06,731
- Deberías liberar
el torniquete ya.
653
00:26:06,815 --> 00:26:08,942
- Sí, lo siento.
654
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
- Bien, no lo aceptarán
sin tus iniciales.
655
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
Hora y fecha de extracción.
¿Cómo te sientes?
656
00:26:16,241 --> 00:26:17,325
- De maravilla.
657
00:26:17,409 --> 00:26:19,995
Con suerte podré hacer esto
todos los días.
658
00:26:20,078 --> 00:26:22,497
- Todo listo.
659
00:26:22,539 --> 00:26:25,625
Aplica presión aquí
un momento.
660
00:26:25,667 --> 00:26:28,211
- Iniciales, fecha y hora.
661
00:26:29,754 --> 00:26:30,797
- ¡Oh!
662
00:26:33,675 --> 00:26:35,385
Mierda.
- Carajo.
663
00:26:35,468 --> 00:26:38,805
- Bien.
¡Limpieza al Norte!
664
00:26:38,847 --> 00:26:40,515
- Lo siento.
665
00:26:40,557 --> 00:26:42,851
- ¿Él cómo está?
666
00:26:42,934 --> 00:26:44,811
- Está estable.
Va muy bien.
667
00:26:44,853 --> 00:26:47,606
- No se ve bien.
668
00:26:47,689 --> 00:26:49,316
¿Hay daño cerebral?
669
00:26:49,357 --> 00:26:52,444
- La tomografía no mostró
hemorragia o fractura craneal.
670
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Debe ser una fuerte contusión.
671
00:26:55,030 --> 00:26:58,033
No sabemos cuándo recuperará
la conciencia.
672
00:26:58,116 --> 00:27:00,035
- ¿Se rompió algún hueso?
- Creemos que no.
673
00:27:00,118 --> 00:27:02,829
- Debería agradecerle
a los helechos.
674
00:27:02,871 --> 00:27:04,956
Ah, las tomografías de pecho
y abdomen tampoco muestran
675
00:27:05,040 --> 00:27:07,876
lesiones internas graves.
- Ajá.
676
00:27:08,585 --> 00:27:10,045
- ¿Qué es eso?
677
00:27:14,049 --> 00:27:15,884
- Uo, uo, uo, uo.
678
00:27:15,925 --> 00:27:18,345
¡Necesitamos terapia
respiratoria aquí!
679
00:27:20,180 --> 00:27:21,723
Muy bien.
680
00:27:21,765 --> 00:27:23,391
Uno, dos, tres.
681
00:27:23,433 --> 00:27:24,392
¡Cambio!
682
00:27:24,434 --> 00:27:25,560
- ¿Falla el ventilador?
683
00:27:25,602 --> 00:27:27,103
- No, sangra de la espalda.
684
00:27:27,187 --> 00:27:29,022
Debo girarlo para revisar.
Retrocede, Tanye.
685
00:27:29,064 --> 00:27:30,940
Uno, dos, tres.
Arriba.
686
00:27:31,024 --> 00:27:32,233
Uno, dos, tres.
687
00:27:32,275 --> 00:27:33,526
Giro.
Bien.
688
00:27:33,568 --> 00:27:34,611
¡Oh, mierda!
- ¡Cuidado!
689
00:27:34,694 --> 00:27:35,904
- Flanco izquierdo.
- Cuidado, todos.
690
00:27:35,987 --> 00:27:37,405
Puede haber vidrios.
691
00:27:37,447 --> 00:27:38,698
- Laceración simple
de 2 centímetros.
692
00:27:38,740 --> 00:27:40,742
Abran un kit de sutura,
4-0 Prolene.
693
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
- No sangraba cuando
lo volteamos al llegar.
694
00:27:42,577 --> 00:27:44,579
- No, pero cuando lo movimos
para tomografía
695
00:27:44,621 --> 00:27:45,914
pudo reventar un coágulo.
696
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
Supuración venosa lenta.
697
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
- Tal vez necesite
un vendaje de ocho.
698
00:27:50,085 --> 00:27:52,587
[pitidos]
699
00:27:54,964 --> 00:27:57,842
- Sí, un pequeño trozo de
vidrio aquí está bajo la piel.
700
00:27:57,926 --> 00:27:59,386
- ¿Es un fragmento suelto?
701
00:27:59,427 --> 00:28:00,762
- Sí, puedo moverlo.
Lo voy a sacar.
702
00:28:00,845 --> 00:28:01,763
- No, aún no.
703
00:28:01,846 --> 00:28:03,390
- ¡Oh, mierda! Okay.
704
00:28:03,431 --> 00:28:05,100
- Es más grande de lo
que creí que sería.
705
00:28:05,141 --> 00:28:08,603
- Eso es arterial. ¿Traen
gasas 4x4 aquí, por favor?
706
00:28:08,645 --> 00:28:09,896
- Es más grande
de lo que creía.
707
00:28:09,938 --> 00:28:10,897
- Presión desde todos lados.
708
00:28:10,939 --> 00:28:12,023
- Sí.
- Fuerte y profundo.
709
00:28:12,107 --> 00:28:14,025
- Lo-lo puedo volver a meter.
ambos: ¡No! ¡No!
710
00:28:14,109 --> 00:28:15,443
- Ya hiciste suficiente daño.
711
00:28:15,485 --> 00:28:16,736
- ¿Entonces debería
seguir sacándolo?
712
00:28:16,778 --> 00:28:17,987
- Por supuesto que no.
713
00:28:18,071 --> 00:28:19,280
El vidrio estaba
tapando un vaso.
714
00:28:19,322 --> 00:28:20,782
- Ya no más.
La presión baja.
715
00:28:20,865 --> 00:28:22,283
Llamen a cirugía.
716
00:28:22,367 --> 00:28:26,162
[alarmas sonando]
717
00:28:26,246 --> 00:28:29,624
- Ah, te estaba buscando.
- Pues ya me encontraste.
718
00:28:29,666 --> 00:28:31,626
- Tengo las radiografías
de la mujer con tos.
719
00:28:31,668 --> 00:28:34,129
Rara infiltración.
¿Ya la revisaste?
720
00:28:34,170 --> 00:28:35,630
- No, trato de terminar
mis registros.
721
00:28:35,714 --> 00:28:38,258
- Bueno, están aquí.
- [carraspea] Sí.
722
00:28:38,299 --> 00:28:39,801
Lóbulo inferior derecho.
723
00:28:39,884 --> 00:28:42,971
- Sí. Parece una neumonía
por aspiración.
724
00:28:43,012 --> 00:28:46,141
Piénsalo, como los fluidos
orales y gástricos
725
00:28:46,224 --> 00:28:48,560
llegan a los pulmones.
- Ah...
726
00:28:48,643 --> 00:28:50,478
disfagia, trastornos
deglutorios,
727
00:28:50,562 --> 00:28:52,480
pero no es una anciana
que se ahoga con la comida.
728
00:28:52,564 --> 00:28:55,233
- Claro.
Y está el vómito prolongado.
729
00:28:55,316 --> 00:28:56,985
- Okay, tal vez
gastroenteritis reciente,
730
00:28:57,026 --> 00:28:58,653
intoxicación alimentaria.
731
00:28:58,695 --> 00:29:00,488
- Sí, sí.
732
00:29:00,530 --> 00:29:04,325
O un trastorno alimenticio.
733
00:29:04,367 --> 00:29:06,244
- ¿Crees que es bulímica?
734
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
- Bueno, está obsesionada
con ejercitarse.
735
00:29:09,038 --> 00:29:13,585
Revisa el esmalte detrás
de sus incisivos frontales.
736
00:29:13,668 --> 00:29:17,338
Mm, y es algo-- si no está
en el diferencial,
737
00:29:17,422 --> 00:29:19,841
no estará en el diagnóstico.
738
00:29:20,884 --> 00:29:23,511
Ya sabes que...
Sí lo sabes.
739
00:29:23,553 --> 00:29:25,096
Ya lo sabes.
740
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
- [suspira]
741
00:29:30,059 --> 00:29:31,311
- Qué buena punción.
742
00:29:31,352 --> 00:29:32,687
- Gracias.
743
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
- Hola. ¿Pidieron una consulta
para Jackson Davis?
744
00:29:35,732 --> 00:29:37,692
- Sí, así fue.
745
00:29:37,734 --> 00:29:41,654
- Dejaré que Victoria
presente el caso.
746
00:29:41,696 --> 00:29:43,364
- Ella es Jada,
la hermana de Jackson.
747
00:29:43,448 --> 00:29:45,867
Él es el doctor Jefferson,
de psiquiatría.
748
00:29:45,909 --> 00:29:48,870
- ¿Psiquiatría? ¿Creen que es
un problema de salud mental?
749
00:29:48,912 --> 00:29:50,705
- Es mejor cubrir
todas las bases.
750
00:29:50,747 --> 00:29:54,000
- Sabremos más una vez
que hable con su hermano.
751
00:29:54,042 --> 00:29:55,084
- Okay.
752
00:29:57,045 --> 00:29:58,546
- Hola, Jackson.
753
00:29:59,547 --> 00:30:02,175
Jackson, ¿puedes despertar?
754
00:30:02,217 --> 00:30:03,510
Jackson.
755
00:30:03,551 --> 00:30:04,928
- Dijeron que estaba sedado.
756
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
- Volveré un poco más tarde.
757
00:30:11,559 --> 00:30:13,561
- Ah, eso fue rápido.
- Sí.
758
00:30:13,645 --> 00:30:15,563
La próxima vez espera
hasta que el paciente
759
00:30:15,605 --> 00:30:17,482
despierte antes de llamarme.
760
00:30:17,565 --> 00:30:19,400
Los psiquiatras somos
mejores cuando, de hecho,
761
00:30:19,442 --> 00:30:21,569
podemos hablar
con los pacientes.
762
00:30:22,946 --> 00:30:26,866
- Creo que me adelanté un poco.
Ah, eso haré.
763
00:30:26,908 --> 00:30:28,952
Gracias.
[ríe incómoda]
764
00:30:29,035 --> 00:30:30,912
Lo siento.
765
00:30:30,995 --> 00:30:33,414
- La presión subió con una
unidad de tipo específico.
766
00:30:33,498 --> 00:30:35,583
[alarma sonando]
767
00:30:35,625 --> 00:30:37,293
- ¡Qué mierda!
Estaba estable.
768
00:30:37,377 --> 00:30:38,753
- Ligero cambio de estatus.
769
00:30:38,795 --> 00:30:40,421
- Okay, prepara las pinzas.
770
00:30:40,505 --> 00:30:43,091
- ¿Quién fue el genio
que sacó eso?
771
00:30:43,174 --> 00:30:44,926
- Creí que era
un fragmento suelto.
772
00:30:44,968 --> 00:30:47,262
- La próxima deja que decidan
los adultos.
773
00:30:47,303 --> 00:30:49,639
- Bien, Dra. McKay,
lo puede sacar.
774
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
ambos: ¡Oh!
775
00:30:55,812 --> 00:30:57,272
- Parece un témpano.
776
00:30:57,355 --> 00:30:58,773
- Navidad en julio.
777
00:30:58,815 --> 00:31:00,692
- Oye, Sophie,
¿puedes responder eso?
778
00:31:00,775 --> 00:31:01,943
[teléfono sonando]
779
00:31:01,985 --> 00:31:03,695
Okay, estoy inyectando
el X-stat.
780
00:31:03,778 --> 00:31:05,280
- ¿Qué es eso?
781
00:31:05,363 --> 00:31:07,532
Es una jeringa llena de
pequeñas esponjas hemostáticas
782
00:31:07,615 --> 00:31:10,577
de expansión rápida.
- Okay, entiendo. Gracias.
783
00:31:10,618 --> 00:31:12,620
Radiología dice que
el residente omitió algo.
784
00:31:12,662 --> 00:31:14,706
Hay un cuerpo extraño
radiopaco
785
00:31:14,789 --> 00:31:16,875
en la musculatura paralumbar
izquierda.
786
00:31:16,958 --> 00:31:18,418
- Ya no está.
787
00:31:18,459 --> 00:31:20,295
- Parece el síndrome de
la primera semana de julio.
788
00:31:20,336 --> 00:31:21,629
- Ajá.
789
00:31:21,671 --> 00:31:24,132
- Muy bien...
790
00:31:24,215 --> 00:31:26,467
Eso se ve muy seco--
791
00:31:26,509 --> 00:31:27,760
- En la superficie.
792
00:31:27,802 --> 00:31:29,804
- Muy bien, hay que volver
a darle la vuelta.
793
00:31:29,888 --> 00:31:33,016
Bien.
Uno, dos, tres.
794
00:31:33,099 --> 00:31:34,017
Cambio.
795
00:31:34,100 --> 00:31:35,518
Uno, dos, tres.
796
00:31:35,602 --> 00:31:36,644
Vuelta.
797
00:31:36,686 --> 00:31:38,146
Uno, dos, tres.
798
00:31:38,229 --> 00:31:39,147
Abajo.
799
00:31:39,230 --> 00:31:40,148
Muy bien.
800
00:31:40,231 --> 00:31:41,357
Tomografía lista.
801
00:31:41,441 --> 00:31:42,817
Radiología intervencional.
802
00:31:42,859 --> 00:31:43,860
Guarda un lugar.
803
00:31:43,943 --> 00:31:45,945
- Mírate con todo ya listo.
804
00:31:45,987 --> 00:31:47,614
Hasta la próxima.
805
00:31:47,655 --> 00:31:50,158
- ¿Cómo estamos por aquí?
806
00:31:50,199 --> 00:31:51,826
- Para nada bien.
807
00:31:51,868 --> 00:31:54,162
- Muy bien, hay que
buscarte un ginger ale.
808
00:31:54,245 --> 00:31:57,081
- Así que jamás retiramos
un cuerpo extraño en urgencias.
809
00:31:57,165 --> 00:31:58,958
Siempre se lo dejamos
a cirugía.
810
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
- No pasará de nuevo.
811
00:32:02,045 --> 00:32:03,922
- Iba camino a buscarte.
812
00:32:04,005 --> 00:32:05,256
- Claro que sí.
813
00:32:05,340 --> 00:32:06,424
Es como si estuvieras
evitándome.
814
00:32:06,507 --> 00:32:08,301
- ¿Yo?
Jamás.
815
00:32:08,343 --> 00:32:10,637
No, solo tengo un día ocupado
viviendo el sueño,
816
00:32:10,678 --> 00:32:13,431
salvando a las cansadas,
pobres y apiñadas masas
817
00:32:13,514 --> 00:32:14,641
clamando ser libres.
818
00:32:14,682 --> 00:32:15,683
- Eres un santo.
819
00:32:15,767 --> 00:32:17,352
- Es lo que me digo
todos los días.
820
00:32:17,393 --> 00:32:19,604
- Oí que tuviste un accidente
de motocicleta
821
00:32:19,687 --> 00:32:21,522
por aquí hace como una hora.
822
00:32:21,564 --> 00:32:23,191
- Sí.
823
00:32:23,274 --> 00:32:25,026
No pude salvarlo.
824
00:32:25,068 --> 00:32:26,653
Y, no, no estaba usando casco.
825
00:32:26,694 --> 00:32:28,196
- Interesante.
826
00:32:28,237 --> 00:32:31,199
- Un accidente de motocicleta
no va a asustarme con mi viaje.
827
00:32:31,240 --> 00:32:33,368
- No dije que debería.
828
00:32:33,409 --> 00:32:36,204
- Espero que muriera
haciendo lo que amaba.
829
00:32:36,245 --> 00:32:39,207
- Eso es optimista.
830
00:32:39,248 --> 00:32:41,501
- Yo veo el vaso medio lleno.
831
00:32:43,169 --> 00:32:44,712
No estoy en tu diván.
832
00:32:44,796 --> 00:32:45,880
- Lo sé bien.
833
00:32:45,922 --> 00:32:47,215
Conflicto de intereses aquí.
834
00:32:47,256 --> 00:32:48,716
- ¿Por qué?
¿Porque somos amigos?
835
00:32:48,758 --> 00:32:49,926
- Ay, mírate.
836
00:32:50,009 --> 00:32:52,720
Usando la palabra con A
es un avance.
837
00:32:52,762 --> 00:32:54,222
- Uso esa palabra
todo el tiempo.
838
00:32:54,305 --> 00:32:55,890
Creo que la terapia funciona.
839
00:32:55,932 --> 00:32:57,850
- Ah, tengo alguien nuevo
para ti.
840
00:32:57,892 --> 00:32:59,227
No acepta mierda.
841
00:32:59,310 --> 00:33:00,895
Te encantará.
842
00:33:00,937 --> 00:33:02,480
- Eso espero.
843
00:33:02,563 --> 00:33:05,900
Los últimos dos no estuvieron
exactamente a mi ritmo.
844
00:33:05,942 --> 00:33:08,861
- ¿De qué hablas? ¿Empáticos?
845
00:33:08,903 --> 00:33:11,739
Oye, a veces toma
un poco de tiempo,
846
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
ya sabes,
encontrar el correcto.
847
00:33:13,574 --> 00:33:15,410
- Bueno, eso esperará,
porque me voy mañana.
848
00:33:15,493 --> 00:33:17,328
- Siempre hay terapia por Zoom.
849
00:33:17,412 --> 00:33:20,581
- El viaje en motocicleta
es terapia por Zoom.
850
00:33:22,166 --> 00:33:25,753
- Apuesto a que alguien puso
pirotecnia en el drenaje.
851
00:33:25,795 --> 00:33:26,963
[imitan explosión]
852
00:33:27,046 --> 00:33:28,589
- ¡Qué tonto es eso!
853
00:33:28,631 --> 00:33:30,258
- ¿Crees que la gente es lista?
854
00:33:30,299 --> 00:33:33,720
- [ríe]
- [ríe] Sí.
855
00:33:33,761 --> 00:33:35,805
- ¿Qué pasa, amigo?
856
00:33:35,888 --> 00:33:38,474
¿Quieres poner tu apuesta?
857
00:33:38,558 --> 00:33:41,269
- Ah, sí, sí, sí. Tal vez.
Tal vez sí, sí.
858
00:33:41,310 --> 00:33:42,270
- Oye, mírame.
859
00:33:42,311 --> 00:33:43,938
Solo acepto dinero real.
860
00:33:43,980 --> 00:33:46,107
Sin pendejadas de "te debo".
861
00:33:46,190 --> 00:33:47,442
- [se mofa]
862
00:33:47,483 --> 00:33:48,943
Okay, tengo dinero, ¿sí?
863
00:33:49,027 --> 00:33:51,988
Mi primer depósito directo
al fin llegó, así que--
864
00:33:52,071 --> 00:33:53,948
- Oh.
- Genial.
865
00:33:54,032 --> 00:34:00,830
- Apúntame con $40
para corte eléctrico.
866
00:34:01,831 --> 00:34:03,124
- Genial.
867
00:34:03,166 --> 00:34:04,792
- Hay alguien con
bolas grandes ahora.
868
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
- Okay.
- Felicidades, doctor.
869
00:34:06,294 --> 00:34:08,963
- Gracias.
- Me agrada esto de ti, amigo.
870
00:34:09,005 --> 00:34:11,299
- ¿Hay mejora?
- No.
871
00:34:11,382 --> 00:34:12,967
¿Qué clase de
súper pegamento usó?
872
00:34:13,051 --> 00:34:15,136
- ¿Eso importa?
Mi ojo es una mierda pegada.
873
00:34:15,219 --> 00:34:18,097
- Okay. Hay algo más
que puedo intentar.
874
00:34:18,139 --> 00:34:20,266
- No, es todo.
Pregunté por la Dra. J. antes
875
00:34:20,308 --> 00:34:21,809
y me gustaría verla ahora.
876
00:34:21,851 --> 00:34:23,478
- Llevo fuera del hospital
un tiempo.
877
00:34:23,519 --> 00:34:25,605
No conozco a la Dra. J.
878
00:34:25,646 --> 00:34:28,608
- Es una de las mejores
doctoras en Pittsburgh.
879
00:34:34,363 --> 00:34:37,992
- Ah, esa Dra. J.
Mm.
880
00:34:38,034 --> 00:34:40,828
- Haga lo que deba, señorita.
- Ajá.
881
00:34:40,870 --> 00:34:44,499
Okay, primero, necesito
un buen agarre para reducción.
882
00:34:44,582 --> 00:34:46,667
- Ajá.
883
00:34:46,709 --> 00:34:48,211
- Aquí vamos.
884
00:34:48,294 --> 00:34:49,837
Trate de relajarse.
885
00:34:49,921 --> 00:34:53,508
Respire con la boca abierta.
- ¡Au!
886
00:34:53,549 --> 00:34:56,552
Así no imaginé nuestro
primer encuentro íntimo.
887
00:34:56,636 --> 00:34:58,012
- Okay.
888
00:34:58,054 --> 00:34:59,847
Lo tengo.
889
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Ahora a las tres, ¿sí?
890
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
Uno, dos...
891
00:35:04,685 --> 00:35:05,645
- ¡Ah!
892
00:35:05,686 --> 00:35:07,980
¡Hijo de puta!
893
00:35:08,022 --> 00:35:09,482
[ríe]
894
00:35:09,524 --> 00:35:11,859
Dijo a las tres.
- Sí, sí, lo sé.
895
00:35:11,943 --> 00:35:13,611
Eso evita que se tense.
896
00:35:13,694 --> 00:35:15,196
- [gime]
- Okay.
897
00:35:15,238 --> 00:35:17,156
Creo que eso funcionó.
¿Cómo se siente?
898
00:35:17,198 --> 00:35:20,993
- ¿Me puedo sentar? Oh.
- Ajá.
899
00:35:21,035 --> 00:35:22,370
- Oh.
900
00:35:25,039 --> 00:35:27,708
Oh, por Dios.
901
00:35:27,792 --> 00:35:30,044
Oh.
902
00:35:30,086 --> 00:35:32,922
En definitiva, estoy mejor.
903
00:35:33,005 --> 00:35:35,049
Oh, Dios mío.
[ríe]
904
00:35:35,091 --> 00:35:36,843
- Grandioso.
905
00:35:36,884 --> 00:35:38,261
- ¿Puedo darte un abrazo?
906
00:35:38,344 --> 00:35:42,431
- Mm. Tal vez, tal vez luego,
¿okay? [ríe]
907
00:35:44,350 --> 00:35:47,228
- Neumonía por aspiración.
¿Cómo pasó eso?
908
00:35:47,311 --> 00:35:49,021
- Ah, es cuando bacterias
de la boca
909
00:35:49,063 --> 00:35:51,566
o el estómago entran
en el tracto respiratorio.
910
00:35:51,649 --> 00:35:56,612
Cuando te ahogas si estás
comiendo o vomitando.
911
00:35:56,696 --> 00:35:58,197
- Oh.
912
00:35:58,239 --> 00:35:59,949
- ¿Alguna vez bebe
mucho alcohol,
913
00:36:00,032 --> 00:36:02,034
tal vez tanto que se desmaya?
914
00:36:02,076 --> 00:36:03,744
- No, no suelo beber mucho.
915
00:36:03,786 --> 00:36:07,331
- ¿Tuvo un virus estomacal
reciente o intoxicación?
916
00:36:07,415 --> 00:36:09,375
- No y no.
917
00:36:10,501 --> 00:36:13,546
- ¿Le molesta si vemos
dentro de su boca?
918
00:36:17,258 --> 00:36:20,094
- [tose]
919
00:36:20,136 --> 00:36:23,055
- ¿Puede hacer su cabeza
hacia atrás?
920
00:36:23,097 --> 00:36:24,891
Ahora abra grande.
921
00:36:29,979 --> 00:36:31,439
- ¿Qué?
922
00:36:31,522 --> 00:36:35,318
- El esmalte detrás de
sus dientes está desgastado.
923
00:36:35,401 --> 00:36:37,445
- ¿Y qué significa?
924
00:36:37,486 --> 00:36:40,781
- Ah, puede pasar si alguien
se hace vomitar repetidamente.
925
00:36:40,823 --> 00:36:44,285
Todo el ácido estomacal
disuelve el esmalte.
926
00:36:44,368 --> 00:36:47,163
- ¿Y eso qué tiene que ver
con tener neumonía?
927
00:36:47,246 --> 00:36:49,123
- Eso pudo causarlo.
928
00:36:50,875 --> 00:36:53,920
- ¿No pueden solo
darme medicamento?
929
00:36:53,961 --> 00:36:55,630
- Sí, podemos hacerlo.
930
00:36:59,342 --> 00:37:01,969
- Dra. J.
Al fin.
931
00:37:02,053 --> 00:37:04,180
- Es un gran gusto conocerla,
Dra. J.
932
00:37:04,263 --> 00:37:08,059
Ella es Willow,
su nueva paciente.
933
00:37:09,352 --> 00:37:10,895
- De hecho, aún soy estudiante.
934
00:37:10,978 --> 00:37:13,648
- Yo... veo todos sus vídeos.
935
00:37:13,731 --> 00:37:16,150
El que habla de lidiar
con compañeros difíciles
936
00:37:16,234 --> 00:37:17,401
fue súper útil.
937
00:37:17,485 --> 00:37:19,612
- Ay, tengo que ver ese.
938
00:37:19,654 --> 00:37:22,615
- ¿Y cuál es el problema
de salud de Willow?
939
00:37:22,657 --> 00:37:25,993
- Ah, mi ojo tiene
súper pegamento.
940
00:37:26,077 --> 00:37:28,496
- ¿Reducirlas y el aceite
no funcionaron?
941
00:37:28,537 --> 00:37:29,830
- No.
942
00:37:29,914 --> 00:37:32,792
- Entonces yo cortaría
las pestañas por completo.
943
00:37:32,833 --> 00:37:35,670
- Yo coincido, Dra. J.
944
00:37:35,753 --> 00:37:39,298
- Mientras usted
sea quien lo haga.
945
00:37:39,340 --> 00:37:41,676
- Ah, okay.
946
00:37:41,717 --> 00:37:44,512
Sí, claro.
[ríe]
947
00:37:44,595 --> 00:37:47,348
Sí.
Siéntese, por favor.
948
00:37:48,557 --> 00:37:50,476
Bien, quiero que
cierre ambos ojos
949
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
y esté lo más quieta posible.
950
00:37:52,770 --> 00:37:54,063
- Okay.
951
00:37:54,146 --> 00:37:55,481
- Tome, doctora.
952
00:37:55,523 --> 00:37:58,150
- Gracias, Dr. Langdon.
953
00:37:58,192 --> 00:37:59,568
Muy bien.
954
00:37:59,652 --> 00:38:01,445
Aquí vamos.
955
00:38:02,905 --> 00:38:05,866
- ¿Cuántos seguidores tiene,
Dra. J?
956
00:38:05,908 --> 00:38:09,328
- Más de los que se imagina,
Dr. Langdon.
957
00:38:11,706 --> 00:38:13,874
Listo.
958
00:38:17,920 --> 00:38:20,673
- [ríe] Lo hizo.
959
00:38:24,927 --> 00:38:26,053
Ay, Dios mío.
960
00:38:26,095 --> 00:38:27,888
Esto se ve terrible.
961
00:38:27,972 --> 00:38:30,891
Aún me puedo poner
la pestaña falsa encima...
962
00:38:30,933 --> 00:38:32,518
¿verdad?
963
00:38:35,563 --> 00:38:37,898
- ¿Cómo se siente, Sr. Díaz?
964
00:38:37,940 --> 00:38:40,526
- Mucho mejor.
965
00:38:40,568 --> 00:38:42,903
- Tenemos que hablar
sobre cómo su diabetes
966
00:38:42,945 --> 00:38:46,240
progresó hasta este grado.
967
00:38:46,282 --> 00:38:48,534
Es la doctora estudiante Kwon.
968
00:38:48,576 --> 00:38:51,954
Lo que usted diga,
quedará entre nosotros.
969
00:38:53,873 --> 00:38:57,293
- Tomo una dosis menor de
insulina de la que debería.
970
00:38:58,210 --> 00:39:00,963
- ¿Cuánto de su dosis
prescrita usa ahora?
971
00:39:01,047 --> 00:39:02,590
- La mitad.
972
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
Tenía un seguro por trabajo,
pero perdí ese empleo
973
00:39:05,259 --> 00:39:07,386
cuando llegó la pandemia.
974
00:39:07,428 --> 00:39:10,514
Era más fácil seguir
mi medicación entonces
975
00:39:10,598 --> 00:39:12,391
y tenía un buen doctor
de cabecera.
976
00:39:12,433 --> 00:39:15,436
Ahora estoy por mi cuenta.
977
00:39:15,519 --> 00:39:17,688
- ¿Tiene un monitor de glucosa?
978
00:39:17,772 --> 00:39:19,523
- Oh, sí.
979
00:39:19,607 --> 00:39:21,734
Pero no puedo comprar
las tiras cada semana.
980
00:39:21,776 --> 00:39:23,402
Son muy costosas.
981
00:39:23,444 --> 00:39:26,113
¿Podríamos no hablar de esto
frente a mi familia?
982
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
- Mi amor. Hola.
983
00:39:28,115 --> 00:39:29,283
- Ahí están mis chicas.
984
00:39:29,367 --> 00:39:30,743
¿Llamaste a tus hermanos?
985
00:39:30,785 --> 00:39:32,286
- Siguen en el fútbol.
986
00:39:32,328 --> 00:39:35,289
- Buenas noticias: inicié
un GoFundMe para mi papá.
987
00:39:35,331 --> 00:39:36,457
- ¿Un qué?
988
00:39:36,540 --> 00:39:38,292
- Ayudan con dinero
para el cuidado de papá
989
00:39:38,334 --> 00:39:39,460
ya que no tenemos seguro.
990
00:39:39,543 --> 00:39:42,630
- No, no.
Ciérralo, ahora.
991
00:39:42,671 --> 00:39:44,632
- ¿Pero por qué?
- Trabajo duro.
992
00:39:44,715 --> 00:39:46,008
No necesito caridad.
993
00:39:46,092 --> 00:39:48,636
- Pero, papá, ya tenemos--
- ¡Ana!
994
00:39:48,719 --> 00:39:50,846
Ya me escuchaste.
¡Ciérralo!
995
00:39:50,930 --> 00:39:51,931
- Cielos, Orlando.
996
00:39:51,972 --> 00:39:54,392
- No necesito eso.
997
00:39:55,851 --> 00:39:57,311
- ¡Louie!
998
00:39:57,395 --> 00:39:59,480
Me escabullí para visitarte.
¿Cómo estamos aquí?
999
00:39:59,522 --> 00:40:00,606
- Bien.
1000
00:40:00,648 --> 00:40:02,149
El diente se siente
mucho mejor.
1001
00:40:02,191 --> 00:40:04,652
- Me alegra oír eso.
1002
00:40:04,693 --> 00:40:07,154
Creo que te quedarás aquí
las siguientes tres horas.
1003
00:40:07,196 --> 00:40:09,198
Hay que monitorear tu presión.
1004
00:40:09,281 --> 00:40:12,326
- [ríe] ¿Qué tal un trago
mientras espero?
1005
00:40:12,368 --> 00:40:14,662
- ¿Agua o jugo?
1006
00:40:14,703 --> 00:40:16,831
- Ah... ya no importa.
1007
00:40:17,998 --> 00:40:21,794
Entonces, ¿cómo
están sus hijos?
1008
00:40:21,836 --> 00:40:25,172
- Oh, son pequeños
monstruos perfectos.
1009
00:40:25,256 --> 00:40:28,300
Tanner tiene cinco ya.
Penny tiene tres.
1010
00:40:28,342 --> 00:40:30,511
- [ríe] Ah,
¿no es una bendición?
1011
00:40:30,553 --> 00:40:33,347
- Lo es, pero no tienen ningún
interés en irse a dormir.
1012
00:40:33,389 --> 00:40:36,350
Y luego el perro siempre
está acabando el patio.
1013
00:40:36,434 --> 00:40:40,187
- [ríe] ¿Cuánto sol recibe
su jardín?
1014
00:40:40,271 --> 00:40:41,856
- No sé, mucho.
1015
00:40:41,939 --> 00:40:45,484
- Siembre raigrás perenne.
1016
00:40:45,526 --> 00:40:49,864
Lo riega ligeramente
y pone una cerca temporal,
1017
00:40:49,905 --> 00:40:52,032
así el perro
no puede volver a entrar.
1018
00:40:52,116 --> 00:40:53,868
- Estoy impresionado.
1019
00:40:53,951 --> 00:40:55,369
- [ríe] ¿Qué puedo decir?
1020
00:40:55,411 --> 00:40:58,539
Me gusta el césped.
[ambos ríen]
1021
00:40:58,581 --> 00:41:02,710
- No, en serio.
¿Cómo--cómo sabes todo eso?
1022
00:41:02,751 --> 00:41:04,879
- Solía ser jardinero.
1023
00:41:04,962 --> 00:41:09,091
Trabajé con jardines
y campos hace tiempo.
1024
00:41:10,259 --> 00:41:12,178
- Robby.
1025
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
¿Puedes venir?
1026
00:41:18,058 --> 00:41:21,145
- Dr. Langston.
- Dra. Al-Hashimi.
1027
00:41:21,228 --> 00:41:23,230
- ¿Cómo está triaje?
1028
00:41:23,314 --> 00:41:24,690
- Tony y yo lo tenemos
bajo control.
1029
00:41:24,732 --> 00:41:26,025
- Bien.
1030
00:41:26,066 --> 00:41:28,068
Quiero que termine lo que hace
allá y venga con nosotros.
1031
00:41:28,152 --> 00:41:30,321
Esperamos más tráfico desviado
del Westbridge.
1032
00:41:30,404 --> 00:41:31,572
- Eso haré.
1033
00:41:31,614 --> 00:41:34,533
- Y solo quiero decir,
creo que es genial
1034
00:41:34,575 --> 00:41:36,744
que esté en el programa
de salud para médicos.
1035
00:41:36,827 --> 00:41:38,913
Sé que es un gran compromiso.
1036
00:41:38,954 --> 00:41:43,083
- Ah... sí, fue algo
difícil al comienzo.
1037
00:41:43,125 --> 00:41:44,919
Pero, bueno, casi termino
con el primer año.
1038
00:41:45,002 --> 00:41:48,797
Solo faltan cuatro años más.
- [ríe]
1039
00:41:48,881 --> 00:41:50,257
- Pago por tus ideas.
1040
00:41:50,341 --> 00:41:52,468
- Ah, son más costosas
de lo que crees.
1041
00:41:52,551 --> 00:41:54,803
- Estoy limitada.
Dime lo que piensas.
1042
00:41:54,887 --> 00:41:57,640
- Mi día no está resultando
de la forma que esperaba.
1043
00:41:57,723 --> 00:42:00,434
- Nos convocaron.
Langdon estaba disponible.
1044
00:42:00,476 --> 00:42:04,146
- Esperaba estar en mi descanso
cuando volviera.
1045
00:42:04,230 --> 00:42:06,398
- Ambos eran muy cercanos.
1046
00:42:06,440 --> 00:42:08,734
Tal vez es la forma
del universo de decirles
1047
00:42:08,776 --> 00:42:10,277
que es hora de arreglar todo.
1048
00:42:10,319 --> 00:42:14,490
- Tal vez sí...
o tal vez no.
1049
00:42:18,994 --> 00:42:21,622
- Okay, eh... tendrá
1050
00:42:21,664 --> 00:42:23,916
que quedarse un día para
los antibióticos intravenosos
1051
00:42:23,958 --> 00:42:26,085
y monitorear
su nivel de oxígeno.
1052
00:42:26,126 --> 00:42:27,545
- Okay.
1053
00:42:29,129 --> 00:42:30,631
- Okay.
1054
00:42:35,135 --> 00:42:37,471
- ¿Qué pasa...
1055
00:42:40,224 --> 00:42:42,935
si me estuve
obligando a vomitar?
1056
00:42:45,020 --> 00:42:47,481
- Bueno...
1057
00:42:47,523 --> 00:42:50,150
la bulimia es tratable.
1058
00:42:52,152 --> 00:42:53,821
- Iba a detenerme.
1059
00:42:53,904 --> 00:42:56,240
Me he detenido antes.
1060
00:42:57,866 --> 00:43:01,829
En mi familia nos juntamos
para comer.
1061
00:43:01,912 --> 00:43:04,623
Comemos cuando celebramos.
1062
00:43:04,665 --> 00:43:06,875
Comemos cuando hay luto.
Solo comemos.
1063
00:43:06,959 --> 00:43:10,004
Pero luego fui a la universidad
y solo importaba la apariencia.
1064
00:43:10,045 --> 00:43:12,131
- Eso es mucha presión.
1065
00:43:17,136 --> 00:43:19,471
- Comencé a vomitar.
1066
00:43:19,513 --> 00:43:22,516
Todos decían
que me veía genial,
1067
00:43:22,600 --> 00:43:24,643
así que fui más al gimnasio.
1068
00:43:24,685 --> 00:43:28,022
No tenía que purgarme tanto.
1069
00:43:29,106 --> 00:43:30,941
[suspira]
1070
00:43:31,025 --> 00:43:34,320
El año pasado tuve
una ruptura y todo regreso.
1071
00:43:34,361 --> 00:43:37,323
[pitidos]
1072
00:43:39,700 --> 00:43:44,371
- Le haces daño a largo plazo
a tu cuerpo.
1073
00:43:44,455 --> 00:43:48,208
Y no solo desaparece
por sí solo.
1074
00:43:48,292 --> 00:43:51,253
Está bien pedir ayuda.
1075
00:43:51,337 --> 00:43:52,588
- La pondremos en el programa
1076
00:43:52,671 --> 00:43:54,715
de trastornos alimenticios
arriba.
1077
00:43:54,757 --> 00:43:58,052
- ¿Está aquí en el hospital?
- Es un programa ambulatorio.
1078
00:43:58,135 --> 00:44:01,889
Iría con un terapeuta para
terapia individual y grupal
1079
00:44:01,930 --> 00:44:04,433
una o dos veces por semana.
1080
00:44:04,516 --> 00:44:08,520
¿Estaría dispuesta a hablar
con un terapeuta?
1081
00:44:10,189 --> 00:44:11,732
- Eso creo.
1082
00:44:11,774 --> 00:44:15,027
- ¿Tiene alguna preferencia
para el tipo de terapeuta,
1083
00:44:15,069 --> 00:44:16,695
hombre o mujer?
1084
00:44:16,737 --> 00:44:20,449
- [solloza] Si hay una mujer
negra, la quisiera.
1085
00:44:20,532 --> 00:44:23,494
- Sí, podemos solicitarlo.
1086
00:44:23,577 --> 00:44:25,579
- [sorbe]
1087
00:44:25,621 --> 00:44:27,164
Gracias.
1088
00:44:30,125 --> 00:44:31,710
- Bien detectado.
1089
00:44:31,752 --> 00:44:34,380
- Fallan al diagnosticar
a las mujeres negras
1090
00:44:34,421 --> 00:44:36,382
por trastornos alimenticios.
- ¿En serio?
1091
00:44:36,423 --> 00:44:37,841
- Sí, por desgracia.
1092
00:44:37,925 --> 00:44:40,386
Bueno, creí que tenía
un trastorno alimenticio
1093
00:44:40,427 --> 00:44:42,846
en preparatoria, así que
investigué mucho sobre el tema.
1094
00:44:42,930 --> 00:44:44,765
Y no lo tenía.
1095
00:44:44,807 --> 00:44:47,893
No, es solo que mi hermana
y yo éramos muy selectivas
1096
00:44:47,935 --> 00:44:50,771
al comer cuando éramos niñas.
1097
00:44:50,854 --> 00:44:53,107
Colores y textura.
1098
00:44:53,148 --> 00:44:54,775
Verduras y pescado.
1099
00:44:54,817 --> 00:44:58,487
Los huevos, cosas viscosas.
1100
00:44:58,570 --> 00:45:00,239
Espárragos.
Oh, asqueroso.
1101
00:45:00,280 --> 00:45:01,490
Enloquecíamos
a nuestros padres.
1102
00:45:01,573 --> 00:45:03,617
- Ah. Huevos.
Raro.
1103
00:45:03,701 --> 00:45:04,785
- No es tan raro.
1104
00:45:04,868 --> 00:45:09,123
- Tengo que seguir
con mis registros.
1105
00:45:09,164 --> 00:45:13,293
- Bueno, si-si quieres hablar,
estoy aquí.
1106
00:45:13,335 --> 00:45:14,586
- ¿Hablar sobre qué?
1107
00:45:14,628 --> 00:45:17,423
- Ser R2.
Más difícil que el internado.
1108
00:45:17,464 --> 00:45:18,507
- Ah, sí.
1109
00:45:18,590 --> 00:45:22,302
Ah... sí, vigilo a los
estudiantes, los internos.
1110
00:45:22,386 --> 00:45:24,471
No tengo tiempo para
llenar mis registros.
1111
00:45:24,513 --> 00:45:26,890
- Sí. Solo espera
a terapia intensiva clínica
1112
00:45:26,974 --> 00:45:27,975
quirúrgica y cardíaca.
1113
00:45:28,058 --> 00:45:30,144
Intensiva, qué intenso.
1114
00:45:30,227 --> 00:45:33,063
- De alguna forma,
eso parece subestimarlo.
1115
00:45:33,147 --> 00:45:35,607
- Bueno, te ayuda a aumentar
tu habilidad clínica,
1116
00:45:35,649 --> 00:45:37,985
no sé, cuidar de
los pacientes más graves.
1117
00:45:38,026 --> 00:45:39,737
- Díselo a estos registros.
1118
00:45:40,988 --> 00:45:43,949
- Eh, dicta.
Te ayuda a ir más rápido.
1119
00:45:46,201 --> 00:45:49,163
- Ah, ¿qué pasó con el paciente
del Westbridge?
1120
00:45:49,246 --> 00:45:50,789
No me buscaste
para la troponina.
1121
00:45:50,831 --> 00:45:52,249
- El Sr. Samba.
1122
00:45:52,332 --> 00:45:53,667
Fue un STEMI posterior.
1123
00:45:53,709 --> 00:45:54,668
- ¿Qué?
1124
00:45:54,752 --> 00:45:56,170
No se vio en el electro.
1125
00:45:56,253 --> 00:45:57,337
- No, no suele verse.
1126
00:45:57,421 --> 00:46:00,799
Y creo que muchos
lo habrían omitido.
1127
00:46:00,841 --> 00:46:03,510
- Pero tú no.
1128
00:46:03,594 --> 00:46:07,014
- Creo que tuve suerte.
1129
00:46:07,097 --> 00:46:09,683
- Como sea, campesino.
1130
00:46:09,767 --> 00:46:12,060
- Okay, lo siento.
¿Hice algo para molestarte?
1131
00:46:12,144 --> 00:46:13,520
- No.
1132
00:46:15,689 --> 00:46:17,065
- [suspira] Okay.
1133
00:46:18,567 --> 00:46:20,360
- Oye.
- ¿Qué pasa?
1134
00:46:20,402 --> 00:46:22,988
- Alguien volvió.
¿Recuerdas a Debbie Cohen?
1135
00:46:23,030 --> 00:46:24,323
- No lo creo.
1136
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
He visto 16 pacientes
esta mañana.
1137
00:46:26,033 --> 00:46:27,534
- La trabajadora del
restaurante con celulitis
1138
00:46:27,576 --> 00:46:29,495
en el dorso de su pie.
- Sí, sí.
1139
00:46:29,536 --> 00:46:30,871
Tomó Keflex.
Marqué el borde.
1140
00:46:30,913 --> 00:46:34,249
- Sí, le puse una compresa
caliente, pero no se ve bien.
1141
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
- Hola, Dr. Langdon.
1142
00:46:40,631 --> 00:46:42,674
- No esperaba verla
por aquí tan pronto.
1143
00:46:42,716 --> 00:46:44,343
¿La medicina le dio náusea?
1144
00:46:44,384 --> 00:46:45,719
- Ah, no.
1145
00:46:45,803 --> 00:46:47,554
El dolor fue peor
1146
00:46:47,596 --> 00:46:50,557
y dijo que volviera si lo rojo
pasaba la línea del marcador.
1147
00:46:50,641 --> 00:46:52,476
- Vamos a ver.
1148
00:46:55,062 --> 00:46:56,271
- Ah.
1149
00:46:57,564 --> 00:46:59,483
[se queja]
1150
00:47:02,319 --> 00:47:04,947
- Parece que la infección
no responde a las píldoras
1151
00:47:05,030 --> 00:47:06,073
que le prescribí,
1152
00:47:06,156 --> 00:47:08,408
así que hay que darle
antibióticos intravenosos
1153
00:47:08,492 --> 00:47:10,577
e ingresarla a urgencias.
1154
00:47:10,619 --> 00:47:12,204
- ¿Es algo grave?
1155
00:47:12,246 --> 00:47:14,748
- No si lo tratamos ahora.
1156
00:47:14,790 --> 00:47:15,958
- ¿SARM?
1157
00:47:16,041 --> 00:47:17,417
- O tal vez peor.
1158
00:47:17,459 --> 00:47:20,087
[música tensa]
1159
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
[música instrumental suave]
1160
00:47:26,927 --> 00:47:33,976
♪ ♪