1 00:00:14,973 --> 00:00:16,099 [parloteo] 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,642 - Atención, unidades de emergencia. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,103 Se redirige el servicio de ambulancias del Westbridge 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 al centro de trauma de Pittsburgh. 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,605 - El hombre está en su elemento. 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 - ¿Qué está haciendo? 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,400 - Un antiguo ritual que capitaliza 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 el origen desconocido del actual estado 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 de las cosas en Westbridge. 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,616 Quien adivine por qué están en código negro, gana el pozo. 11 00:00:33,658 --> 00:00:34,784 - Ah, interesante. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,286 No hacíamos esto donde trabajaba. 13 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 - Sí. - ¿Apostarás? 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 - Por supuesto. - Bien, ¿qué piensa que será? 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 - Mi apuesta es por inundación. 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 Van a cerrar tres horas y recibiremos 20 17 00:00:43,334 --> 00:00:44,794 de sus pacientes. 18 00:00:44,878 --> 00:00:48,798 - Ponme a mí por inundación, 4 horas y 30 pacientes. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,341 - Okay, okay, okay. 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,177 Oiga, Dr. Robby, parece que tiene competencia. 21 00:00:52,260 --> 00:00:53,636 - Sí, pareciera que así es. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 - Muy bien, chicos y chicas, basta de juego. 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,973 Tenemos personas que cuidar. 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 ¿Vas a traer a Langdon de triaje para que ayude? 25 00:00:59,809 --> 00:01:02,062 - No, ahora no. No creo que sea necesario. 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Lo estamos haciendo muy bien sin él. 27 00:01:03,396 --> 00:01:05,148 - Tú eres el jefe, jefe. 28 00:01:06,983 --> 00:01:11,321 - Daniel Ortiz, su licencia en la ventanilla dos. 29 00:01:11,362 --> 00:01:12,822 [parloteo] 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,949 - Siguiente. [suenan notificaciones] 31 00:01:14,991 --> 00:01:17,118 - Hola. Ah... el doctor que me vio 32 00:01:17,160 --> 00:01:18,703 dijo que me pusiera un aceite mineral 33 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 en mi ojo por 20 minutos. 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Eso fue hace dos horas. 35 00:01:21,581 --> 00:01:24,167 - Estamos muy ocupados, pero llegará su turno. 36 00:01:24,209 --> 00:01:25,627 - Ay, Dios mío. Okay. ¿Cuándo? 37 00:01:25,668 --> 00:01:27,837 - Voy a revisar. Espere a que digamos su nombre. 38 00:01:27,921 --> 00:01:30,173 - Gracias. - ¡Siguiente! 39 00:01:30,256 --> 00:01:32,801 - Próximo. - Disculpa. Sí, hola. 40 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 Me dijeron que trajeron a mi hermano aquí. 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,136 Se llama Jackson Davis. 42 00:01:35,178 --> 00:01:37,347 - ¿Su identificación? - Sí, sí. 43 00:01:37,388 --> 00:01:42,310 Eh... yo soy su hermana, Jada Davis. 44 00:01:43,603 --> 00:01:46,356 Lo siento, solo-- mi amigo dijo que llegó aquí 45 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 con la policía del campus. 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 Que hubo una pelea que empezó en la escuela. 47 00:01:49,692 --> 00:01:50,860 ¿Él está bien? ¿Está aquí? 48 00:01:50,944 --> 00:01:52,320 - No sé, linda. 49 00:01:52,362 --> 00:01:53,696 - ¿Puede decirme si es paciente aquí? 50 00:01:53,780 --> 00:01:56,157 - Revisaré. Tome asiento y le avisaré. 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,201 - Okay. 52 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 - Siguiente. 53 00:01:59,869 --> 00:02:02,288 - ¿Harlow se siente mareada o débil ahora? 54 00:02:04,624 --> 00:02:07,210 - No es tan grave como estaba antes, 55 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 pero aún me duele la cabeza. 56 00:02:08,878 --> 00:02:11,631 Y ahora mi estómago también duele. 57 00:02:11,714 --> 00:02:14,843 - Bueno, ¿y comió antes de tomar el ibuprofeno? 58 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 - El desayuno es mi comida-- 59 00:02:18,346 --> 00:02:20,932 - El desayuno es mi comida menos favorita del día. 60 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Está bien si me mira a mí. 61 00:02:28,148 --> 00:02:30,733 - Yo no-- 62 00:02:30,817 --> 00:02:32,652 - Lo siento. 63 00:02:32,735 --> 00:02:35,321 Vamos a empezar con pruebas de sangre. 64 00:02:37,740 --> 00:02:40,076 - ¿La bebé del baño va a estar bien? 65 00:02:40,160 --> 00:02:41,244 - Va a estar bien. 66 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 Hay buenas noticias. 67 00:02:42,912 --> 00:02:45,748 El exudado de la nariz resultó negativo para COVID, 68 00:02:45,790 --> 00:02:50,795 influenza y VRS, pero muchos otros virus pueden causar tos. 69 00:02:50,879 --> 00:02:52,088 - Qué afortunada. 70 00:02:52,172 --> 00:02:53,882 - Se puede quitar el cubrebocas. 71 00:02:53,923 --> 00:02:57,093 - Ah. - Pulsioxímetro 91. 72 00:02:57,177 --> 00:03:00,054 - Su nivel de oxígeno bajó desde que lo revisamos 73 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 hace una hora y su temperatura se elevó a 39.1. 74 00:03:03,433 --> 00:03:04,767 Hay que darle Tylenol. 75 00:03:04,851 --> 00:03:05,935 - ¿Ha estado afuera hoy? 76 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 El aire es sofocante. 77 00:03:07,645 --> 00:03:09,522 - Y podría estar relacionado, pero la ingresaremos 78 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 a la sala de urgencias para una evaluación completa. 79 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 - ¿No puedes solo hacerme una prescripción 80 00:03:15,111 --> 00:03:16,404 por algún medicamento? 81 00:03:16,446 --> 00:03:18,072 Creo que es un resfriado estacional. 82 00:03:18,114 --> 00:03:21,159 - ¿Debe ir a algún lado? - Al trabajo. 83 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 Lo sé, es sábado, 84 00:03:24,829 --> 00:03:27,457 pero creo que no he tenido un día libre desde-- 85 00:03:27,498 --> 00:03:31,127 - Bueno, su fin de semana libre empieza ya. 86 00:03:31,211 --> 00:03:34,297 - ¿Qué tal, Javadi? ¿Qué vas a hacer para tu cumpleaños? 87 00:03:34,339 --> 00:03:36,633 - ¿Quién te dijo? - Los rumores vuelan. 88 00:03:36,716 --> 00:03:40,136 - Nada. Odio celebrar mi cumpleaños. 89 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 - Solo cumples 21 una vez. 90 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 - ¿Es tu cumpleaños? 91 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 Ah, eso te hace una cáncer, ¿verdad? 92 00:03:46,893 --> 00:03:50,313 - Yo no... creí que supieras sobre astrología. 93 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 - Sí, ya pasé demasiado tiempo con Santos. 94 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 - Sí, es verdad. 95 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 - No sé cómo ustedes lo logran. 96 00:03:55,735 --> 00:03:57,654 ¿Vivir juntos y trabajar juntos? 97 00:03:57,695 --> 00:03:59,614 - Es la cruz que cargo. 98 00:03:59,656 --> 00:04:01,991 - No puede ser tan malo como tener que vivir con tus padres. 99 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 - No lo sé. 100 00:04:03,576 --> 00:04:05,536 No estoy en casa hace años y ya lo extraño. 101 00:04:05,620 --> 00:04:06,663 - Ya lo sé. 102 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 Has estado pasando mucho tiempo en esa granja. 103 00:04:08,831 --> 00:04:09,916 - ¿Granja? 104 00:04:09,999 --> 00:04:11,334 - ¿Recuerdas al granjero quemado 105 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 que llegó el año pasado? 106 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 El tanque de propano que explotó 107 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 murió en terapia intensiva. - Sí. Eso fue triste. 108 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 - Bueno, este chico ha estado jugando a la casita 109 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 con su viuda y su bebé. 110 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 - Ay, qué extraño. 111 00:04:21,594 --> 00:04:24,847 - No, no es algo así, ¿okay? 112 00:04:24,931 --> 00:04:26,891 Estuve ayudando a Amy en la granja después 113 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 de que su esposo murió. 114 00:04:28,101 --> 00:04:30,853 Y es una amiga, solo una amiga. 115 00:04:30,937 --> 00:04:33,690 - Claro, solo una amiga, con beneficios de granja. 116 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 - ¿Qué son beneficios de granja? 117 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 - Oh, usa tu imaginación. 118 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 ¿Has visto una máquina ordeñadora? 119 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 - ¿Podemos no hablar de esto, por favor? 120 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 - Ya tenemos a dos redirigidos del Westbridge. 121 00:04:43,950 --> 00:04:45,118 Dolor de pecho y dolor abdominal. 122 00:04:45,201 --> 00:04:46,786 Robby quiere a los tres atrás. 123 00:04:46,869 --> 00:04:48,705 - Gracias. - Vamos. 124 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 - Dra. Santos. 125 00:04:50,039 --> 00:04:52,125 Van progresando los historiales, espero. 126 00:04:52,208 --> 00:04:53,751 - Estoy en eso. 127 00:04:53,835 --> 00:04:54,919 - Sin historial, hay un vacío 128 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 para los proveedores que continúan la atención 129 00:04:56,504 --> 00:04:58,923 y retrasa la facturación. 130 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 - Odio retrasar la facturación. 131 00:05:02,719 --> 00:05:05,430 - La documentación puntual es esencial. 132 00:05:05,513 --> 00:05:08,057 Arreglemos esto antes del final de turno. 133 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 - Enseguida, jefa. 134 00:05:09,642 --> 00:05:11,227 - Bien. 135 00:05:11,269 --> 00:05:15,690 No querrás repetir la R2 de nuevo solo por esto. 136 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 - ¡Mierda! 137 00:05:20,403 --> 00:05:24,073 - Dios, está húmedo como la mierda aquí afuera. 138 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Lo está. 139 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 - ¿Qué está pasando en Westbridge? 140 00:05:27,327 --> 00:05:29,412 - Cerraron, así que recibiremos a sus ambulancias 141 00:05:29,495 --> 00:05:30,580 hasta que reabra. 142 00:05:30,663 --> 00:05:33,082 - Como si un fin de semana festivo no fuera suficiente. 143 00:05:33,124 --> 00:05:35,793 - ¿Y la Dra. Al-Hashimi...? 144 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 - ¿Sí? 145 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 - ¿Ella nos agrada? 146 00:05:39,839 --> 00:05:41,090 - [ríe] - Parece muy genial 147 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 hasta ahora. 148 00:05:42,300 --> 00:05:43,760 - ¿Quieres chismear de un médico responsable 149 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 con un médico responsable? 150 00:05:44,802 --> 00:05:47,930 - Al Dr. Robby no le molesta. ¿O sí? 151 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 - Ah, y es una linda motocicleta, por cierto. 152 00:05:52,518 --> 00:05:54,354 - Gracias. - Sí. 153 00:05:56,522 --> 00:05:58,441 - Pamela Perry, 48. 154 00:05:58,524 --> 00:05:59,609 Dolor abdominal con vómito tras comer 155 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 chilaquiles con huevos fritos. 156 00:06:02,028 --> 00:06:05,281 Presión 108 sobre 64. Pulso 98. 157 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Satura bien. - Okay, veamos 158 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 cómo se siente con Zofran y un litro al máximo. 159 00:06:08,993 --> 00:06:10,536 - Entendido. - Oye, Whitaker. 160 00:06:10,620 --> 00:06:13,373 - ¿Cómo se siente? - Ah, no muy bien. 161 00:06:18,044 --> 00:06:19,253 - ¿A quién tenemos aquí? 162 00:06:19,295 --> 00:06:20,546 - Jean Samba, 54. 163 00:06:20,630 --> 00:06:22,382 Media hora con dolor en el lado izquierdo. 164 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 Historial de hipertensión con lisinopril y Crestor. 165 00:06:25,134 --> 00:06:26,969 Tuvo alivio con dos de nitro. 166 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 Signos decentes, sin STEMI en 12 derivaciones. 167 00:06:29,347 --> 00:06:31,265 Le di 324 de aspirina masticable. 168 00:06:31,307 --> 00:06:33,768 - Okay, le haremos una evaluación completa, señor. 169 00:06:33,810 --> 00:06:36,521 - Si voy a morir, si Dios quiere, 170 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 veré Sus puertas nacaradas. 171 00:06:38,773 --> 00:06:40,149 - ¿Cuál es el plan? 172 00:06:40,233 --> 00:06:41,901 - Repetir electro tomar troponina e ingresar 173 00:06:41,984 --> 00:06:43,319 por aparición de angina. 174 00:06:43,403 --> 00:06:44,654 - Descartar embolia y disección aórtica. 175 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 - Eso ni se discute. - Suena bien. 176 00:06:46,697 --> 00:06:48,616 Los veré en un minuto. 177 00:06:48,658 --> 00:06:51,744 [sirenas sonando] 178 00:07:02,380 --> 00:07:03,673 ¿Y a quién tenemos aquí? 179 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 - Vince Cole de 23. 180 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 Cayó por el tragaluz de una florería, 181 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 tres metros sobre un montón de helechos. 182 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 Se quejó de jaquecas. 183 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 Hizo preguntas repetidas y solo responde al dolor. 184 00:07:11,722 --> 00:07:15,184 - Laceraciones por el cristal. Presión 118 sobre 72. 185 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 Pulso 98. Satura 99 a 5 litros. 186 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 Sin alergias, no toma nada. 187 00:07:19,355 --> 00:07:21,107 - Vince, ¿cómo caíste de un tragaluz? 188 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 ¿Vince? 189 00:07:22,400 --> 00:07:23,693 ¿Estabas con él? 190 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 - Sí, hacíamos parkour y exageró un salto de kong. 191 00:07:26,279 --> 00:07:28,156 - ¿Qué es, saltar de edificios? ¿La gente hace eso? 192 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 - Casi es un deporte olímpico. 193 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 - Ahora sabemos por qué no lo es. 194 00:07:34,996 --> 00:07:36,539 Pupilas iguales y reactivas. - ¿Qué tiene? 195 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 - Caída de tres metros, alterado. 196 00:07:37,999 --> 00:07:39,500 - Es una larga caída. 197 00:07:39,542 --> 00:07:40,918 - Tres metros es el mínimo para activar trauma. 198 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 10% de mortalidad. 199 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 - 0%. Todo arriba de 0 nos preocupa. 200 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 - Alguien es molesto y no soy yo. 201 00:07:47,717 --> 00:07:50,553 - Oye, dijiste dos. Te falta uno. 202 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 - Te envié refuerzos, ¿o no? 203 00:07:51,888 --> 00:07:54,390 - Uno, dos, tres. 204 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 - Okay, gracias, chicos. Gusto en verlos. 205 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 - La ecografía. 206 00:07:58,978 --> 00:08:01,022 - Ogilvie, Joy, Glasgow, por favor. 207 00:08:01,063 --> 00:08:03,691 - Abra los ojos, señor. 208 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 Dos para ojos, dos para verbal. 209 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 - Buen deslizamiento bilateral. 210 00:08:06,861 --> 00:08:09,614 - Joy, termina Glasgow. 211 00:08:09,697 --> 00:08:11,616 - Apriete mi mano. 212 00:08:12,742 --> 00:08:14,535 Tiene un cuatro para motriz. 213 00:08:14,577 --> 00:08:16,746 - Satura 99. Pulso 102. 214 00:08:16,829 --> 00:08:18,581 Presión 114 sobre 78. 215 00:08:18,623 --> 00:08:20,208 - La ecografía es negativa. 216 00:08:20,249 --> 00:08:22,251 - Música para mis oídos. ¿Alguien 217 00:08:22,293 --> 00:08:23,419 filma un documental aquí? 218 00:08:23,461 --> 00:08:24,712 - Oye, no, no puedes grabar. 219 00:08:24,754 --> 00:08:26,672 Hay leyes de privacidad al paciente. 220 00:08:26,756 --> 00:08:27,673 ¿Qué le pasó a tu mano? 221 00:08:27,757 --> 00:08:28,925 - Me corté. 222 00:08:29,008 --> 00:08:30,927 - ¿Alguien puede llevar a la chica Spielberg 223 00:08:30,968 --> 00:08:33,554 a sala de espera y que se registre en triaje, por favor? 224 00:08:33,596 --> 00:08:35,806 - Es mi compañero creativo y por escrito puedo grabar 225 00:08:35,890 --> 00:08:37,600 todo para la página de TikTok. 226 00:08:37,683 --> 00:08:39,143 - ¡Guarda esa cámara! 227 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 - Hay que subir este video del 4 esta noche. 228 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 - Literalmente eso no me importa. 229 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 - En serio, Sean, sácala, por favor. 230 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 Alguien te buscará cuando esté estable. Gracias. 231 00:08:46,442 --> 00:08:48,819 - La dejaría si lo pidiera amablemente. 232 00:08:48,903 --> 00:08:50,821 - ¿Cómo están en cirugía? 233 00:08:50,905 --> 00:08:52,448 ¿Ya recibieron transferencias del Westbridge? 234 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 - Aún no, pero seguro llegarán. 235 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 Un escaneo de cabeza a pelvis. 236 00:08:55,868 --> 00:08:57,161 Llévenlo a tomografía pronto. 237 00:08:57,245 --> 00:08:58,287 - Sin náusea. 238 00:08:58,329 --> 00:09:01,582 Intubemos antes de la tomografía. 239 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 - ¿P-puedo hacerlo? 240 00:09:03,459 --> 00:09:06,045 Llevo la cuenta y necesito más intubaciones en esta rotación. 241 00:09:06,128 --> 00:09:08,297 - Dra. McKay, ¿quiere enseñar? 242 00:09:08,381 --> 00:09:10,049 - Claro. 243 00:09:10,132 --> 00:09:11,300 - Okay. 244 00:09:11,342 --> 00:09:14,720 Quiero succión, tubo 8-0, etomidato y sux y ETC02. 245 00:09:14,804 --> 00:09:16,138 - Ambicioso. 246 00:09:16,222 --> 00:09:19,100 Me recuerda a alguien que conozco muy bien. 247 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 [suena clic del mouse] 248 00:09:21,310 --> 00:09:23,312 - ¿Retrocedes? 249 00:09:23,354 --> 00:09:24,605 - Sí, lo siento. 250 00:09:24,647 --> 00:09:26,607 - Recién impreso. 251 00:09:26,649 --> 00:09:29,151 - A ver... sin STEMI. 252 00:09:29,193 --> 00:09:32,071 No debe ir directo a cateterismo. 253 00:09:33,948 --> 00:09:35,157 Ya tienes las órdenes. 254 00:09:35,241 --> 00:09:36,617 Whitaker, dale más nitro y avísame 255 00:09:36,659 --> 00:09:37,785 cuando esté la troponina. 256 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 - Sí. Oye, oye, ¿Jesse? - ¿Mm? 257 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 - ¿Podrías repetir esto, pero con los electrodos 258 00:09:43,416 --> 00:09:44,792 del pecho en la espalda? 259 00:09:44,834 --> 00:09:46,502 - ¿Por qué? 260 00:09:46,586 --> 00:09:49,630 - Las ondas T son algo altas con depresión del ST anterior. 261 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 - Vemos depresión del ST siempre. 262 00:09:51,382 --> 00:09:53,884 - Sí, pero puede ser un infarto posterior. 263 00:09:53,968 --> 00:09:56,053 - Bueno, dile a un médico responsable y si acepta, 264 00:09:56,137 --> 00:09:57,179 lo haré. 265 00:09:57,221 --> 00:09:58,639 - Gracias. 266 00:09:58,681 --> 00:10:02,143 Ah, Victoria, si la tomografía es normal, necesita punción. 267 00:10:02,184 --> 00:10:04,103 - Claro. 268 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 - ¿Dra. Al-Hashimi? 269 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Ella es Jada Davis, la hermana de Jackson. 270 00:10:08,065 --> 00:10:09,859 - Ay, gracias. Hola. - Hola. 271 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 ¿Él está bien? ¿Y por qué está dormido? 272 00:10:11,861 --> 00:10:14,113 - Bueno, no cooperaba cuando llegó aquí 273 00:10:14,196 --> 00:10:15,531 y tuvimos que sedarlo. 274 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 - ¿No cooperaba? 275 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 Eso no tiene sentido. 276 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 ¿Qué sucedió? 277 00:10:20,536 --> 00:10:22,204 - Aún tratamos de armar la historia completa. 278 00:10:22,288 --> 00:10:24,373 Lo trajo un guardia de seguridad del campus 279 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 que lo electrocutó porque supuestamente 280 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 era combativo y violento. - ¿Lo electrocutó? 281 00:10:27,877 --> 00:10:29,378 Espere, ¿cómo que lo electrocutó? 282 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 - Tratamos su lesión y ahora tratamos de entender 283 00:10:31,797 --> 00:10:33,799 por qué estaba tan agitado. 284 00:10:33,883 --> 00:10:36,052 - Oigan, eso no es algo que haría mi hermano. 285 00:10:36,093 --> 00:10:37,845 - El toxicológico dio negativo. 286 00:10:37,887 --> 00:10:40,014 Le haremos a Jackson una tomografía cerebral 287 00:10:40,056 --> 00:10:41,390 y buscar alguna anormalidad. 288 00:10:41,474 --> 00:10:42,600 - ¿Y puedo ir con él? 289 00:10:42,683 --> 00:10:44,101 - No puede entrar a la tomografía, 290 00:10:44,185 --> 00:10:46,604 pero puede esperar a que él regrese 291 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 y luego podemos discutir los siguientes pasos. 292 00:10:49,273 --> 00:10:51,859 - [suspira] Okay. 293 00:10:51,901 --> 00:10:53,694 - Hice mi primera intubación de urgencia. 294 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 - Es genial, amigo. 295 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 - Es un imbécil. - ¿Tiene un segundo? 296 00:10:56,614 --> 00:10:57,865 - ¿Qué pasa? 297 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 - El electro de mi paciente con dolor de pecho 298 00:10:59,325 --> 00:11:01,077 no muestra STEMI, pero las derivaciones anteriores 299 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 me hacen sospechar de un infarto posterior. 300 00:11:03,537 --> 00:11:05,748 - Ah... coincido. 301 00:11:05,790 --> 00:11:08,084 - Iba a repetir, pero con los electrodos en la espalda. 302 00:11:08,125 --> 00:11:10,878 - De V7 a V9. Buena idea. - Gracias. 303 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 - Oye, el Dr. Robby pidió los electrodos en la espalda. 304 00:11:16,258 --> 00:11:17,760 - Perdón, amigo. 305 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 Me llamaron por un paciente séptico en terapia intensiva. 306 00:11:19,804 --> 00:11:21,931 - Ay, Dios. - Día ocupado, ¿no? 307 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - Bueno, son las 10:15. 308 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 De hecho, apenas vamos empezando. 309 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 - Oh. - Ahí está. 310 00:11:28,646 --> 00:11:31,941 Dra. Mohan, ella es Lorrie Díaz, la esposa de Orlando. 311 00:11:32,024 --> 00:11:33,442 - Gracias, Perlah. - Gracias. 312 00:11:33,484 --> 00:11:35,277 - Hola, Sra. Díaz. La llevaré con su esposo. 313 00:11:35,319 --> 00:11:36,404 - Hola. Ajá. 314 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 Ay, mi amor. 315 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Lamento que tuvieras que estar aquí sola. 316 00:11:40,449 --> 00:11:43,494 Perdí el primer autobús de transferencia y-- 317 00:11:43,577 --> 00:11:45,746 Ay, como sea. 318 00:11:45,788 --> 00:11:47,123 Hola. 319 00:11:47,164 --> 00:11:48,666 - ¿Cómo llegué aquí? 320 00:11:48,749 --> 00:11:50,459 - Se cayó en el sitio de construcción 321 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 y un compañero lo trajo aquí. 322 00:11:52,169 --> 00:11:54,422 - Está mucho mejor, pero no recuerda nada. 323 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 - Eso es común por una contusión o cetoacidosis. 324 00:11:58,384 --> 00:11:59,802 - ¿Cetoacidosis? 325 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 - Es una complicación seria de la diabetes de su esposo. 326 00:12:02,888 --> 00:12:05,141 - ¿Qué tan seria? ¿Puede ir a casa? 327 00:12:05,182 --> 00:12:07,184 - Aún debemos sacar las cetonas de la sangre. 328 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Tiene que tener un goteo de insulina 329 00:12:09,311 --> 00:12:12,606 por un tiempo hasta que todo vuelva a la normalidad. 330 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Es mejor si se queda en el hospital. 331 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 - Tranquila, mamá. 332 00:12:17,319 --> 00:12:19,989 - Todo va en la dirección correcta, Sra. Díaz. 333 00:12:20,072 --> 00:12:22,408 Él va a estar mejor. - Mm. 334 00:12:22,491 --> 00:12:23,951 [se abre puerta] 335 00:12:23,993 --> 00:12:26,996 - Perdón. Revisaré su azúcar en sangre. 336 00:12:27,079 --> 00:12:30,249 - ¿Podemos hablar? - Por supuesto. 337 00:12:30,332 --> 00:12:36,338 - Bueno, el asunto es que no tenemos seguro médico, 338 00:12:36,380 --> 00:12:41,177 así que creo que no podremos pagar esto. 339 00:12:41,218 --> 00:12:43,721 - Llamaré a la gerente de casos, Noelle Hastings, 340 00:12:43,804 --> 00:12:45,055 para que venga. 341 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 Es una experta en seguro médico. 342 00:12:47,224 --> 00:12:49,351 Tal vez tenga opciones para su cobertura. 343 00:12:49,435 --> 00:12:50,352 ¿Está bien? 344 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 - Gracias. 345 00:12:56,859 --> 00:12:57,818 - Carajo. 346 00:12:57,860 --> 00:12:59,195 - ¿Qué pasa? 347 00:12:59,278 --> 00:13:01,071 - Unos electrodos no se quedan fijos. 348 00:13:01,155 --> 00:13:02,740 - ¿Me puedo recostar? 349 00:13:02,823 --> 00:13:03,866 Estoy cansado. 350 00:13:03,949 --> 00:13:05,493 - Sí, en cuanto terminemos. 351 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 - Whitaker, adormecí a Louie. Su diente está listo para ti. 352 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 - Es grandioso. 353 00:13:09,288 --> 00:13:12,291 Oye, tengo problemas aquí con la adherencia. 354 00:13:12,374 --> 00:13:15,336 - Ah, claro que sí. Mm... 355 00:13:15,377 --> 00:13:16,337 Usa esto. 356 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 - Ah, sí. 357 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 Eso tiene sentido. 358 00:13:18,631 --> 00:13:20,883 ¿Y crees que podrías...? 359 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 ¿Le molesta si pongo algo pegajoso sobre usted? 360 00:13:24,637 --> 00:13:25,805 - ¿Ah? 361 00:13:25,888 --> 00:13:29,517 Si tienes que prolongar lo inevitable, adelante. 362 00:13:29,558 --> 00:13:31,811 - Se podrá recostar después. 363 00:13:31,894 --> 00:13:33,896 - No funcionó el aceite mineral. 364 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 - Es lo que yo dije. 365 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 ¿Y ahora qué? 366 00:13:38,150 --> 00:13:39,860 - Puede esperar de una a dos semanas 367 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 para que el súper pegamento se caiga solo. 368 00:13:41,946 --> 00:13:43,948 - Voy a dar una fiesta del 4 de Julio esta noche, 369 00:13:44,031 --> 00:13:45,699 ¿y quiere que aparezca así? 370 00:13:45,741 --> 00:13:49,954 - La otra opción es que corte sus pestañas a la mitad. 371 00:13:50,037 --> 00:13:52,623 Eso debilitará el pegamento que las mantiene unidas. 372 00:13:52,706 --> 00:13:55,084 - Hagamos eso. 373 00:13:55,125 --> 00:13:57,419 - Recuéstese, por favor. 374 00:14:01,215 --> 00:14:03,425 Debe mantener la cabeza totalmente quieta 375 00:14:03,467 --> 00:14:04,969 y cierre el ojo. 376 00:14:05,052 --> 00:14:06,595 - No puedo abrir el ojo. 377 00:14:06,637 --> 00:14:08,264 Por eso estoy aquí. 378 00:14:08,305 --> 00:14:10,683 - No, hablo de su otro ojo. 379 00:14:15,271 --> 00:14:17,398 Okay, aquí vamos. 380 00:14:17,439 --> 00:14:18,899 - Perfecto, Sr. Samba. 381 00:14:18,941 --> 00:14:21,527 Todo bien aquí. [pitidos] 382 00:14:21,610 --> 00:14:24,113 - Me siento... mareado. 383 00:14:24,196 --> 00:14:27,616 - Se recostará en un segundo. 384 00:14:27,700 --> 00:14:29,535 Puta madre. 385 00:14:29,618 --> 00:14:33,038 Elevación ST, V7, V8, V9. 386 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 Es STEMI posterior. 387 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 - ¿Qué es eso? 388 00:14:36,125 --> 00:14:37,626 - Es el peor tipo de ataque cardíaco. 389 00:14:37,668 --> 00:14:40,379 [suena alarma] ¡Sr. Samba! 390 00:14:40,462 --> 00:14:41,797 ¡Sr. Samba! 391 00:14:41,881 --> 00:14:44,466 ¡Oigan, necesito otro par de manos aquí! 392 00:14:44,508 --> 00:14:45,759 Taquicardia sin pulso. 393 00:14:45,801 --> 00:14:48,304 Inicia compresiones. 394 00:14:48,345 --> 00:14:50,681 Cargando a 200. 395 00:14:52,266 --> 00:14:55,019 Okay, ¡despejen! 396 00:14:55,102 --> 00:14:57,646 Sí, reanuda compresiones. 397 00:14:57,688 --> 00:14:59,523 Código STEMI, era posterior. 398 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 - Sí, bien hecho. 399 00:15:01,108 --> 00:15:02,985 - ¿Le pusiste los parches? - Sí, por si acaso. 400 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 Detén compresiones. 401 00:15:05,112 --> 00:15:08,449 [pitido constante] 402 00:15:08,490 --> 00:15:09,533 Sinusal normal. 403 00:15:09,617 --> 00:15:12,202 - Muy bien. - Pulso fuerte. Revisa presión. 404 00:15:12,286 --> 00:15:15,164 - Muy bien. Lo preparo para cateterismo. 405 00:15:16,332 --> 00:15:18,125 - Hola, Sr. Samba. 406 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Va a estar bien. 407 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 Sin puertas nacaradas hoy. 408 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 - Buen hallazgo, Whitaker. 409 00:15:22,504 --> 00:15:24,256 - Gracias 410 00:15:24,340 --> 00:15:26,675 Ah. [ríe] 411 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 - ¿Un paciente ha coqueteado contigo? 412 00:15:28,928 --> 00:15:29,970 - Claro. ¿Por qué? 413 00:15:30,012 --> 00:15:32,306 - Había un chico esta mañana. 414 00:15:32,348 --> 00:15:33,933 Resultó ser un criminal. 415 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 Pero, sí, fue una linda distracción de la declaración. 416 00:15:36,852 --> 00:15:38,771 - Ay, ¿sigues preocupada por eso? 417 00:15:38,854 --> 00:15:40,272 - Sí. Sí. Cuento las horas. 418 00:15:40,356 --> 00:15:42,650 Y quedan cinco, si te lo preguntas. 419 00:15:42,691 --> 00:15:44,985 - [tose] 420 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 - Hola, Srta. Ronson. 421 00:15:46,528 --> 00:15:48,197 - Phylicia, por favor. 422 00:15:48,238 --> 00:15:51,075 - Phylicia, soy la Dra. King y mi colega, la Dra. Santos. 423 00:15:51,158 --> 00:15:53,035 ¿Qué la trae hoy aquí? 424 00:15:53,077 --> 00:15:55,537 - Tengo una tos severa desde hace unos días. 425 00:15:55,621 --> 00:15:58,207 - ¿Es fumadora? ¿Está tosiendo algo o hay dolor de pecho? 426 00:15:58,290 --> 00:15:59,667 - No, no y no. 427 00:15:59,708 --> 00:16:01,543 Yo creo que me contagié en el trabajo. 428 00:16:01,585 --> 00:16:02,586 Estuvo rondando algo. 429 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 - Ah. ¿Dónde trabaja? - Trabajo en el banco PNC. 430 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 - Enderécese, por favor. 431 00:16:06,966 --> 00:16:08,717 - Puede ser un virus de oficina. 432 00:16:08,801 --> 00:16:11,804 - O lo contraje en el gimnasio. Estoy ahí siempre. 433 00:16:13,722 --> 00:16:15,516 [tose] 434 00:16:15,557 --> 00:16:19,144 - ¿Tiene algo que preguntar, Dra. Santos? 435 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 - ¿Qué? 436 00:16:20,396 --> 00:16:21,689 - Si tiene preguntas para nuestra paciente. 437 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 - No, estoy bien. 438 00:16:23,565 --> 00:16:25,067 - Okay. ¿Qué escuchó? 439 00:16:25,109 --> 00:16:28,070 - Tal vez crepitaciones en la base derecha. 440 00:16:28,112 --> 00:16:31,323 - Okay, bueno, necesitamos rayos X del tórax 441 00:16:31,407 --> 00:16:32,366 para ver sus pulmones. 442 00:16:32,408 --> 00:16:33,742 - ¿Y eso va a tardar? 443 00:16:33,826 --> 00:16:35,160 Tal vez aún pueda llegar a la oficina. 444 00:16:35,244 --> 00:16:37,329 - No tardará. 445 00:16:39,081 --> 00:16:40,874 ¿Puede ir a ingresar las órdenes? 446 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 - Sí 447 00:16:44,670 --> 00:16:46,338 - ¿Cómo va todo aquí? 448 00:16:46,422 --> 00:16:47,756 - Esto es emocionante. 449 00:16:47,840 --> 00:16:50,718 Sin duda vale los 200,000 por la deuda de estudiante. 450 00:16:50,759 --> 00:16:52,302 - A los superficiales ponles tira adhesiva 451 00:16:52,386 --> 00:16:54,096 con espesor total. 452 00:16:54,138 --> 00:16:57,891 Usa Dermabond. ¿Cómo puedes saber si necesita sutura, Joy? 453 00:16:57,933 --> 00:16:59,935 - Si los bordes tienen mucha tensión. 454 00:16:59,977 --> 00:17:01,770 - No sabía que tu nombre era Joy. 455 00:17:01,812 --> 00:17:05,607 Le voy a decir a mis papás que es un nombre popular. 456 00:17:05,691 --> 00:17:08,110 - Tomografía a cabeza, cuello, abdomen y pelvis. 457 00:17:08,193 --> 00:17:09,111 Todo normal. 458 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 - Qué afortunado. 459 00:17:10,279 --> 00:17:12,406 - Supura un poco. 460 00:17:12,448 --> 00:17:13,615 - Ah, presiona por dos minutos. 461 00:17:13,699 --> 00:17:15,993 Lidocaína y epi si eso no funciona. 462 00:17:16,076 --> 00:17:18,287 - ¿Tienen órdenes para terapia intensiva? 463 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 - ¡Mierda! 464 00:17:19,997 --> 00:17:21,123 - ¿Qué? 465 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 - Esto. 466 00:17:22,458 --> 00:17:23,459 - ¡Ah! 467 00:17:23,500 --> 00:17:25,127 - Irrigación con salina. 468 00:17:25,210 --> 00:17:26,628 - Es solo un pequeño corte. 469 00:17:26,670 --> 00:17:28,714 - Es exposición a sangre por trabajo. 470 00:17:28,797 --> 00:17:30,299 Significa que eres paciente ahora. 471 00:17:30,340 --> 00:17:31,884 - ¿Es en serio? - ¿Fue con aguja? 472 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 - Fue con un vidrio. 473 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 - Aquí tiene. - Gracias. 474 00:17:35,054 --> 00:17:36,472 [pitidos] 475 00:17:36,513 --> 00:17:37,973 - No hay registros de este hombre. 476 00:17:38,057 --> 00:17:40,476 No sabemos el estatus de VIH o hepatitis. 477 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 - Yo voy a hacer las órdenes. 478 00:17:42,144 --> 00:17:44,938 Anticuerpos VIH, antígenos para hepatitis B y C. 479 00:17:44,980 --> 00:17:47,149 - Necesita medicación post-exposición 480 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 - Tal vez no. 481 00:17:48,567 --> 00:17:51,278 Por exposición ocupacional, la prueba rápida de VIH 482 00:17:51,320 --> 00:17:52,654 toma una hora o dos. 483 00:17:52,696 --> 00:17:54,364 - Herida punzante subcutánea. 484 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 No hubo riesgo de dañar tendón o articulación. 485 00:17:56,825 --> 00:17:59,161 Elévalo, presiona y pon una bandita. 486 00:17:59,203 --> 00:18:00,496 - Toma una dosis de PEP si quieres 487 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 mientras esperas resultados. 488 00:18:01,914 --> 00:18:04,124 - Abre un historial y buscaré otra enfermera 489 00:18:04,166 --> 00:18:06,001 para sacarte sangre. 490 00:18:06,085 --> 00:18:07,711 - Genial. 491 00:18:07,795 --> 00:18:09,713 - Parece que tenemos un par más redirigidos del Westbridge. 492 00:18:09,797 --> 00:18:11,340 - ¿Hay tiempo estimado de llegada? 493 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 - Aún no. 494 00:18:14,384 --> 00:18:16,345 ¿Hora de traer al Dr. Langdon de triaje? 495 00:18:16,386 --> 00:18:17,346 - No, no. 496 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 Primer día de vuelta. 497 00:18:18,764 --> 00:18:20,682 Quiero que se integre gradualmente. 498 00:18:20,766 --> 00:18:22,810 - Entendido. Lo voy a vigilar. 499 00:18:22,851 --> 00:18:24,812 - Muchas gracias. 500 00:18:24,853 --> 00:18:26,188 - ¿Piensas cambiar tu apuesta? 501 00:18:26,271 --> 00:18:29,149 - Solo veo mis probabilidades. 502 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 - No te preocupes. 503 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 Te compraré un trago con mis ganancias. 504 00:18:38,575 --> 00:18:40,285 - Su hermano va a regresar pronto. 505 00:18:40,369 --> 00:18:43,205 Hubo una pequeña demora en la tomografía. 506 00:18:43,247 --> 00:18:45,541 - Eh... ¿debería preocuparme? 507 00:18:45,624 --> 00:18:49,002 - Hay que esperar y ver qué dicen sus resultados. 508 00:18:49,044 --> 00:18:51,213 - Es solo que... 509 00:18:51,255 --> 00:18:53,549 nada de esto tiene sentido. 510 00:18:53,590 --> 00:18:55,551 Esto no es algo que haría mi hermano. 511 00:18:55,592 --> 00:18:58,387 Es el chico más amistoso que conozco. 512 00:18:58,428 --> 00:19:00,931 Él ni siquiera se enoja, apenas grita. 513 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 - ¿Él nunca tuvo un episodio en el pasado? 514 00:19:03,308 --> 00:19:06,687 - No. O no que yo lo supiera. 515 00:19:06,728 --> 00:19:11,066 Tiene una gran relación y está en la facultad de leyes 516 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 porque quiere ayudar a las personas. 517 00:19:13,610 --> 00:19:18,699 Siempre me dice que debería... seguir mis sueños. 518 00:19:18,740 --> 00:19:22,202 Aún si significa que mis padres me deshereden. 519 00:19:24,121 --> 00:19:25,706 ¿Debería llamarlos? 520 00:19:25,747 --> 00:19:28,584 - Creo que es buena idea... 521 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 porque esto podría ser muy serio. 522 00:19:35,340 --> 00:19:37,759 Gracias. - Ajá. 523 00:19:43,807 --> 00:19:46,268 - El nuevo radiólogo es muy guapo. 524 00:19:46,310 --> 00:19:48,770 - [ríe] Okay. 525 00:19:48,854 --> 00:19:52,107 Su tomografía es normal, como sus pruebas de orina y sangre. 526 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 - ¿Entonces qué anda mal con él? 527 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 - No estamos seguros aún. 528 00:19:56,486 --> 00:19:58,780 Hay otra prueba. Una punción lumbar. 529 00:19:58,822 --> 00:20:00,949 Esto podría ser una infección del fluido 530 00:20:00,991 --> 00:20:01,950 que rodea el cerebro. 531 00:20:01,992 --> 00:20:03,660 Encefalitis viral. 532 00:20:03,744 --> 00:20:08,457 También puede causar un estado mental alterado y confusión. 533 00:20:08,498 --> 00:20:10,751 - ¿Pueden tratarlo si es eso? 534 00:20:10,792 --> 00:20:12,502 - Sí. 535 00:20:14,171 --> 00:20:15,797 - Okay. 536 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 Está bien. 537 00:20:17,216 --> 00:20:19,468 - Iré por la Dra. Al-Hashimi y la haremos juntas. 538 00:20:19,509 --> 00:20:21,637 - Gracias. - Claro. 539 00:20:21,720 --> 00:20:25,807 [pitidos] 540 00:20:25,849 --> 00:20:28,810 - Lo que pensamos es una fractura de su coxis. 541 00:20:28,852 --> 00:20:30,270 Es su rabadilla. 542 00:20:30,312 --> 00:20:31,813 ¿Puede ver? 543 00:20:31,897 --> 00:20:35,567 Las piezas aquí deberían alinearse con la parte de acá. 544 00:20:35,651 --> 00:20:37,819 - ¿Necesito cirugía? - No, no, no. 545 00:20:37,903 --> 00:20:39,112 Esto se cura solo. 546 00:20:39,154 --> 00:20:42,950 Pero tardará unas seis semanas. 547 00:20:42,991 --> 00:20:44,993 - ¿Seis semanas? 548 00:20:45,035 --> 00:20:47,996 Tengo citas para cenar cada fin de semana. 549 00:20:48,080 --> 00:20:52,000 - [ríe] Va a poder mantener sus planes para cenar. 550 00:20:52,042 --> 00:20:54,294 - La cena empieza en Pino's, 551 00:20:54,336 --> 00:20:56,255 el mejor restaurante italiano en la ciudad. 552 00:20:56,338 --> 00:20:58,423 - Ajá. - Una bebida en mi casa 553 00:20:58,507 --> 00:21:02,302 es lo que sigue y luego... desayuno en la cama. 554 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 - Ah, okay. 555 00:21:04,096 --> 00:21:08,892 Bueno, en ese caso, creo que debería descansar un poco. 556 00:21:08,976 --> 00:21:11,853 - Mi mayor dicha en la vida es mi calendario social. 557 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 - Mm. - ¿Mm? 558 00:21:19,111 --> 00:21:22,030 ¿Hay algo más que pueda hacer? 559 00:21:22,072 --> 00:21:25,867 - Bueno, hay--hay un procedimiento para poner 560 00:21:25,951 --> 00:21:27,536 los fragmentos de vuelta en su lugar. 561 00:21:27,619 --> 00:21:29,246 Puede ayudar a que sane antes. 562 00:21:29,329 --> 00:21:30,956 - Eso me interesa. 563 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 - Sí, aunque duele bastante, pero solo por un segundo. 564 00:21:33,250 --> 00:21:34,751 - Resistiré. 565 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 - Okay. 566 00:21:37,713 --> 00:21:40,465 Venga. Póngase la bata. 567 00:21:50,642 --> 00:21:52,894 ¿Cómo va todo por aquí? 568 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 - Mejor ahora. 569 00:21:56,732 --> 00:22:00,319 - Ah... [pitido] 570 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 Ah, aquí está la radiografía de su pie. 571 00:22:03,947 --> 00:22:06,408 Y no hay fractura. 572 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Así que venda elástica, hielo, descanso y elevar. 573 00:22:09,828 --> 00:22:13,915 Puede tomar ibuprofeno si lo necesita. 574 00:22:13,999 --> 00:22:15,375 - ¿Y eso es todo? 575 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 - Bueno, si le duele mucho al caminar, 576 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 podemos darle unas muletas para que las use un día o dos. 577 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 - Entonces no la veré de nuevo. 578 00:22:23,342 --> 00:22:25,886 - [ríe] Ah... 579 00:22:25,927 --> 00:22:30,766 Como paciente, no, pero fue lindo conocerte, Brian. 580 00:22:30,849 --> 00:22:33,935 - También fue lindo conocerla, Dra. McKay. 581 00:22:38,482 --> 00:22:40,525 - [suspira] 582 00:22:49,284 --> 00:22:53,288 Sabes, pensaba ir a ver algunas galerías de arte 583 00:22:53,372 --> 00:22:55,290 en Lawrenceville esta noche. 584 00:22:55,332 --> 00:22:57,751 - ¿Y ya fue a la de la 40 y Butler? 585 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 - No, apenas iba a verla. ¿Tal vez como a las 9:00? 586 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 - Okay. [ríe] 587 00:23:05,008 --> 00:23:06,301 Genial. 588 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 - Genial. 589 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 - Amigo, resucité al chico parkour e intubé un STEMI. 590 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 Creo que puedo manejar esto. 591 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 - Es mejor si miras la primera vez. 592 00:23:16,728 --> 00:23:18,522 ¿Cómo se siente el diente? 593 00:23:18,605 --> 00:23:21,149 - [gruñe] La mitad de mi cara se adormeció. 594 00:23:21,233 --> 00:23:23,151 - Y así nos gusta. 595 00:23:23,235 --> 00:23:24,653 Okay. 596 00:23:24,694 --> 00:23:28,490 Tenemos una encía fluctuante. 597 00:23:28,532 --> 00:23:31,326 - Diente número 23, incisivo lateral. 598 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 - Con una extensión a un... - Absceso apical. 599 00:23:35,038 --> 00:23:36,164 - Bien de nuevo. 600 00:23:36,206 --> 00:23:37,666 - Ah, el chico es listo. - Ajá. 601 00:23:37,707 --> 00:23:38,959 Conecta la Yankauer. 602 00:23:39,000 --> 00:23:40,752 Vas a retraer la encía. 603 00:23:40,836 --> 00:23:43,755 Oye, Louie, esto es algo temporal. ¿Sí? 604 00:23:43,839 --> 00:23:46,299 Necesitas que el diente lo saque un dentista. 605 00:23:46,341 --> 00:23:48,176 - ¿Y van a buscarme uno? 606 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Podrías hablarlo con Dylan. 607 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 - ¿Está la Dra. Collins aquí? 608 00:23:52,722 --> 00:23:55,016 La hermana siempre me ayuda. 609 00:23:55,100 --> 00:23:58,520 - La Dra. Collins terminó su residencia. 610 00:23:58,562 --> 00:24:01,815 Aceptó un empleo en Portland como médico responsable. 611 00:24:01,857 --> 00:24:04,526 - ¿Portland? - Sí, creo que nació allá. 612 00:24:04,568 --> 00:24:07,737 Adoptará un bebé y quería estar cerca de su familia. 613 00:24:07,821 --> 00:24:10,365 - Bueno, es una hermosa noticia. 614 00:24:10,449 --> 00:24:13,326 - Todo listo. - Okay. ¿Listo? 615 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 Okay. 616 00:24:15,954 --> 00:24:18,039 Jeringa de 3 cc. 617 00:24:18,081 --> 00:24:24,754 Aguja de 20 entrando a la parte jugosa, apuntando al ápex. 618 00:24:26,673 --> 00:24:27,716 - ¿Es para cultivo? 619 00:24:27,799 --> 00:24:29,885 - No, penicilina por unos días. 620 00:24:29,926 --> 00:24:32,554 Las bacterias de la boca son algo viejo. 621 00:24:32,596 --> 00:24:35,891 - Ah, igual que yo. 622 00:24:35,932 --> 00:24:39,519 - ¿Ambos padres trabajan pero ninguno tiene seguro médico? 623 00:24:39,561 --> 00:24:43,398 - Orlando y su esposa tienen muchos trabajos de medio tiempo 624 00:24:43,482 --> 00:24:44,566 que no brindan seguro. 625 00:24:44,608 --> 00:24:46,735 - ¿Pueden calificar para Medicaid? 626 00:24:46,776 --> 00:24:49,321 - Por desgracia, no, porque su ingreso anual conjunto 627 00:24:49,404 --> 00:24:51,865 supera el límite de Medicaid para una familia de cinco. 628 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 - ¿Entonces ganan demasiado dinero? 629 00:24:53,450 --> 00:24:55,494 - Y no suficiente al mismo tiempo. 630 00:24:55,577 --> 00:24:59,080 Están sobre el límite de pobreza y viven al día 631 00:24:59,164 --> 00:25:01,041 de sueldo en sueldo. 632 00:25:01,082 --> 00:25:04,419 Creo que su mejor opción sería pagar un seguro 633 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 con la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio. 634 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 - Gracias. 635 00:25:09,257 --> 00:25:12,052 - ¿Mis padres no tienen seguro? 636 00:25:12,093 --> 00:25:14,095 - Lo siento, Ana. 637 00:25:14,137 --> 00:25:16,806 - ¿Cuánto costará tener a mi papá en el hospital? 638 00:25:16,890 --> 00:25:19,100 - No lo sé. 639 00:25:19,184 --> 00:25:22,854 Pero solo venir a urgencias podría costar miles. 640 00:25:24,481 --> 00:25:28,401 Vamos a buscar una solución, ¿okay? 641 00:25:32,489 --> 00:25:34,783 - Tapa morada para el hemograma, 642 00:25:34,824 --> 00:25:37,244 tapa roja para química y serologías. 643 00:25:37,285 --> 00:25:40,038 - Okay. 644 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 ¿Lista? 645 00:25:41,164 --> 00:25:42,415 - Ah, sí. 646 00:25:42,457 --> 00:25:45,252 Pero podría ser algo difícil conmigo. 647 00:25:46,628 --> 00:25:49,214 - Ahora o nunca, linda. 648 00:25:49,297 --> 00:25:51,216 - Okay. 649 00:25:51,299 --> 00:25:56,805 Uno, dos, tres. 650 00:25:56,846 --> 00:25:58,723 - Buen regreso de sangre. - Gracias a Dios. 651 00:25:58,807 --> 00:26:01,101 - Pon un tubo. 652 00:26:04,354 --> 00:26:06,731 - Deberías liberar el torniquete ya. 653 00:26:06,815 --> 00:26:08,942 - Sí, lo siento. 654 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 - Bien, no lo aceptarán sin tus iniciales. 655 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 Hora y fecha de extracción. ¿Cómo te sientes? 656 00:26:16,241 --> 00:26:17,325 - De maravilla. 657 00:26:17,409 --> 00:26:19,995 Con suerte podré hacer esto todos los días. 658 00:26:20,078 --> 00:26:22,497 - Todo listo. 659 00:26:22,539 --> 00:26:25,625 Aplica presión aquí un momento. 660 00:26:25,667 --> 00:26:28,211 - Iniciales, fecha y hora. 661 00:26:29,754 --> 00:26:30,797 - ¡Oh! 662 00:26:33,675 --> 00:26:35,385 Mierda. - Carajo. 663 00:26:35,468 --> 00:26:38,805 - Bien. ¡Limpieza al Norte! 664 00:26:38,847 --> 00:26:40,515 - Lo siento. 665 00:26:40,557 --> 00:26:42,851 - ¿Él cómo está? 666 00:26:42,934 --> 00:26:44,811 - Está estable. Va muy bien. 667 00:26:44,853 --> 00:26:47,606 - No se ve bien. 668 00:26:47,689 --> 00:26:49,316 ¿Hay daño cerebral? 669 00:26:49,357 --> 00:26:52,444 - La tomografía no mostró hemorragia o fractura craneal. 670 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Debe ser una fuerte contusión. 671 00:26:55,030 --> 00:26:58,033 No sabemos cuándo recuperará la conciencia. 672 00:26:58,116 --> 00:27:00,035 - ¿Se rompió algún hueso? - Creemos que no. 673 00:27:00,118 --> 00:27:02,829 - Debería agradecerle a los helechos. 674 00:27:02,871 --> 00:27:04,956 Ah, las tomografías de pecho y abdomen tampoco muestran 675 00:27:05,040 --> 00:27:07,876 lesiones internas graves. - Ajá. 676 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 - ¿Qué es eso? 677 00:27:14,049 --> 00:27:15,884 - Uo, uo, uo, uo. 678 00:27:15,925 --> 00:27:18,345 ¡Necesitamos terapia respiratoria aquí! 679 00:27:20,180 --> 00:27:21,723 Muy bien. 680 00:27:21,765 --> 00:27:23,391 Uno, dos, tres. 681 00:27:23,433 --> 00:27:24,392 ¡Cambio! 682 00:27:24,434 --> 00:27:25,560 - ¿Falla el ventilador? 683 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 - No, sangra de la espalda. 684 00:27:27,187 --> 00:27:29,022 Debo girarlo para revisar. Retrocede, Tanye. 685 00:27:29,064 --> 00:27:30,940 Uno, dos, tres. Arriba. 686 00:27:31,024 --> 00:27:32,233 Uno, dos, tres. 687 00:27:32,275 --> 00:27:33,526 Giro. Bien. 688 00:27:33,568 --> 00:27:34,611 ¡Oh, mierda! - ¡Cuidado! 689 00:27:34,694 --> 00:27:35,904 - Flanco izquierdo. - Cuidado, todos. 690 00:27:35,987 --> 00:27:37,405 Puede haber vidrios. 691 00:27:37,447 --> 00:27:38,698 - Laceración simple de 2 centímetros. 692 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 Abran un kit de sutura, 4-0 Prolene. 693 00:27:40,784 --> 00:27:42,535 - No sangraba cuando lo volteamos al llegar. 694 00:27:42,577 --> 00:27:44,579 - No, pero cuando lo movimos para tomografía 695 00:27:44,621 --> 00:27:45,914 pudo reventar un coágulo. 696 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 Supuración venosa lenta. 697 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 - Tal vez necesite un vendaje de ocho. 698 00:27:50,085 --> 00:27:52,587 [pitidos] 699 00:27:54,964 --> 00:27:57,842 - Sí, un pequeño trozo de vidrio aquí está bajo la piel. 700 00:27:57,926 --> 00:27:59,386 - ¿Es un fragmento suelto? 701 00:27:59,427 --> 00:28:00,762 - Sí, puedo moverlo. Lo voy a sacar. 702 00:28:00,845 --> 00:28:01,763 - No, aún no. 703 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 - ¡Oh, mierda! Okay. 704 00:28:03,431 --> 00:28:05,100 - Es más grande de lo que creí que sería. 705 00:28:05,141 --> 00:28:08,603 - Eso es arterial. ¿Traen gasas 4x4 aquí, por favor? 706 00:28:08,645 --> 00:28:09,896 - Es más grande de lo que creía. 707 00:28:09,938 --> 00:28:10,897 - Presión desde todos lados. 708 00:28:10,939 --> 00:28:12,023 - Sí. - Fuerte y profundo. 709 00:28:12,107 --> 00:28:14,025 - Lo-lo puedo volver a meter. ambos: ¡No! ¡No! 710 00:28:14,109 --> 00:28:15,443 - Ya hiciste suficiente daño. 711 00:28:15,485 --> 00:28:16,736 - ¿Entonces debería seguir sacándolo? 712 00:28:16,778 --> 00:28:17,987 - Por supuesto que no. 713 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 El vidrio estaba tapando un vaso. 714 00:28:19,322 --> 00:28:20,782 - Ya no más. La presión baja. 715 00:28:20,865 --> 00:28:22,283 Llamen a cirugía. 716 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 [alarmas sonando] 717 00:28:26,246 --> 00:28:29,624 - Ah, te estaba buscando. - Pues ya me encontraste. 718 00:28:29,666 --> 00:28:31,626 - Tengo las radiografías de la mujer con tos. 719 00:28:31,668 --> 00:28:34,129 Rara infiltración. ¿Ya la revisaste? 720 00:28:34,170 --> 00:28:35,630 - No, trato de terminar mis registros. 721 00:28:35,714 --> 00:28:38,258 - Bueno, están aquí. - [carraspea] Sí. 722 00:28:38,299 --> 00:28:39,801 Lóbulo inferior derecho. 723 00:28:39,884 --> 00:28:42,971 - Sí. Parece una neumonía por aspiración. 724 00:28:43,012 --> 00:28:46,141 Piénsalo, como los fluidos orales y gástricos 725 00:28:46,224 --> 00:28:48,560 llegan a los pulmones. - Ah... 726 00:28:48,643 --> 00:28:50,478 disfagia, trastornos deglutorios, 727 00:28:50,562 --> 00:28:52,480 pero no es una anciana que se ahoga con la comida. 728 00:28:52,564 --> 00:28:55,233 - Claro. Y está el vómito prolongado. 729 00:28:55,316 --> 00:28:56,985 - Okay, tal vez gastroenteritis reciente, 730 00:28:57,026 --> 00:28:58,653 intoxicación alimentaria. 731 00:28:58,695 --> 00:29:00,488 - Sí, sí. 732 00:29:00,530 --> 00:29:04,325 O un trastorno alimenticio. 733 00:29:04,367 --> 00:29:06,244 - ¿Crees que es bulímica? 734 00:29:06,327 --> 00:29:08,997 - Bueno, está obsesionada con ejercitarse. 735 00:29:09,038 --> 00:29:13,585 Revisa el esmalte detrás de sus incisivos frontales. 736 00:29:13,668 --> 00:29:17,338 Mm, y es algo-- si no está en el diferencial, 737 00:29:17,422 --> 00:29:19,841 no estará en el diagnóstico. 738 00:29:20,884 --> 00:29:23,511 Ya sabes que... Sí lo sabes. 739 00:29:23,553 --> 00:29:25,096 Ya lo sabes. 740 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 - [suspira] 741 00:29:30,059 --> 00:29:31,311 - Qué buena punción. 742 00:29:31,352 --> 00:29:32,687 - Gracias. 743 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 - Hola. ¿Pidieron una consulta para Jackson Davis? 744 00:29:35,732 --> 00:29:37,692 - Sí, así fue. 745 00:29:37,734 --> 00:29:41,654 - Dejaré que Victoria presente el caso. 746 00:29:41,696 --> 00:29:43,364 - Ella es Jada, la hermana de Jackson. 747 00:29:43,448 --> 00:29:45,867 Él es el doctor Jefferson, de psiquiatría. 748 00:29:45,909 --> 00:29:48,870 - ¿Psiquiatría? ¿Creen que es un problema de salud mental? 749 00:29:48,912 --> 00:29:50,705 - Es mejor cubrir todas las bases. 750 00:29:50,747 --> 00:29:54,000 - Sabremos más una vez que hable con su hermano. 751 00:29:54,042 --> 00:29:55,084 - Okay. 752 00:29:57,045 --> 00:29:58,546 - Hola, Jackson. 753 00:29:59,547 --> 00:30:02,175 Jackson, ¿puedes despertar? 754 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Jackson. 755 00:30:03,551 --> 00:30:04,928 - Dijeron que estaba sedado. 756 00:30:07,931 --> 00:30:09,766 - Volveré un poco más tarde. 757 00:30:11,559 --> 00:30:13,561 - Ah, eso fue rápido. - Sí. 758 00:30:13,645 --> 00:30:15,563 La próxima vez espera hasta que el paciente 759 00:30:15,605 --> 00:30:17,482 despierte antes de llamarme. 760 00:30:17,565 --> 00:30:19,400 Los psiquiatras somos mejores cuando, de hecho, 761 00:30:19,442 --> 00:30:21,569 podemos hablar con los pacientes. 762 00:30:22,946 --> 00:30:26,866 - Creo que me adelanté un poco. Ah, eso haré. 763 00:30:26,908 --> 00:30:28,952 Gracias. [ríe incómoda] 764 00:30:29,035 --> 00:30:30,912 Lo siento. 765 00:30:30,995 --> 00:30:33,414 - La presión subió con una unidad de tipo específico. 766 00:30:33,498 --> 00:30:35,583 [alarma sonando] 767 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 - ¡Qué mierda! Estaba estable. 768 00:30:37,377 --> 00:30:38,753 - Ligero cambio de estatus. 769 00:30:38,795 --> 00:30:40,421 - Okay, prepara las pinzas. 770 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 - ¿Quién fue el genio que sacó eso? 771 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 - Creí que era un fragmento suelto. 772 00:30:44,968 --> 00:30:47,262 - La próxima deja que decidan los adultos. 773 00:30:47,303 --> 00:30:49,639 - Bien, Dra. McKay, lo puede sacar. 774 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 ambos: ¡Oh! 775 00:30:55,812 --> 00:30:57,272 - Parece un témpano. 776 00:30:57,355 --> 00:30:58,773 - Navidad en julio. 777 00:30:58,815 --> 00:31:00,692 - Oye, Sophie, ¿puedes responder eso? 778 00:31:00,775 --> 00:31:01,943 [teléfono sonando] 779 00:31:01,985 --> 00:31:03,695 Okay, estoy inyectando el X-stat. 780 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 - ¿Qué es eso? 781 00:31:05,363 --> 00:31:07,532 Es una jeringa llena de pequeñas esponjas hemostáticas 782 00:31:07,615 --> 00:31:10,577 de expansión rápida. - Okay, entiendo. Gracias. 783 00:31:10,618 --> 00:31:12,620 Radiología dice que el residente omitió algo. 784 00:31:12,662 --> 00:31:14,706 Hay un cuerpo extraño radiopaco 785 00:31:14,789 --> 00:31:16,875 en la musculatura paralumbar izquierda. 786 00:31:16,958 --> 00:31:18,418 - Ya no está. 787 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 - Parece el síndrome de la primera semana de julio. 788 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 - Ajá. 789 00:31:21,671 --> 00:31:24,132 - Muy bien... 790 00:31:24,215 --> 00:31:26,467 Eso se ve muy seco-- 791 00:31:26,509 --> 00:31:27,760 - En la superficie. 792 00:31:27,802 --> 00:31:29,804 - Muy bien, hay que volver a darle la vuelta. 793 00:31:29,888 --> 00:31:33,016 Bien. Uno, dos, tres. 794 00:31:33,099 --> 00:31:34,017 Cambio. 795 00:31:34,100 --> 00:31:35,518 Uno, dos, tres. 796 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 Vuelta. 797 00:31:36,686 --> 00:31:38,146 Uno, dos, tres. 798 00:31:38,229 --> 00:31:39,147 Abajo. 799 00:31:39,230 --> 00:31:40,148 Muy bien. 800 00:31:40,231 --> 00:31:41,357 Tomografía lista. 801 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 Radiología intervencional. 802 00:31:42,859 --> 00:31:43,860 Guarda un lugar. 803 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 - Mírate con todo ya listo. 804 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 Hasta la próxima. 805 00:31:47,655 --> 00:31:50,158 - ¿Cómo estamos por aquí? 806 00:31:50,199 --> 00:31:51,826 - Para nada bien. 807 00:31:51,868 --> 00:31:54,162 - Muy bien, hay que buscarte un ginger ale. 808 00:31:54,245 --> 00:31:57,081 - Así que jamás retiramos un cuerpo extraño en urgencias. 809 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 Siempre se lo dejamos a cirugía. 810 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 - No pasará de nuevo. 811 00:32:02,045 --> 00:32:03,922 - Iba camino a buscarte. 812 00:32:04,005 --> 00:32:05,256 - Claro que sí. 813 00:32:05,340 --> 00:32:06,424 Es como si estuvieras evitándome. 814 00:32:06,507 --> 00:32:08,301 - ¿Yo? Jamás. 815 00:32:08,343 --> 00:32:10,637 No, solo tengo un día ocupado viviendo el sueño, 816 00:32:10,678 --> 00:32:13,431 salvando a las cansadas, pobres y apiñadas masas 817 00:32:13,514 --> 00:32:14,641 clamando ser libres. 818 00:32:14,682 --> 00:32:15,683 - Eres un santo. 819 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 - Es lo que me digo todos los días. 820 00:32:17,393 --> 00:32:19,604 - Oí que tuviste un accidente de motocicleta 821 00:32:19,687 --> 00:32:21,522 por aquí hace como una hora. 822 00:32:21,564 --> 00:32:23,191 - Sí. 823 00:32:23,274 --> 00:32:25,026 No pude salvarlo. 824 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 Y, no, no estaba usando casco. 825 00:32:26,694 --> 00:32:28,196 - Interesante. 826 00:32:28,237 --> 00:32:31,199 - Un accidente de motocicleta no va a asustarme con mi viaje. 827 00:32:31,240 --> 00:32:33,368 - No dije que debería. 828 00:32:33,409 --> 00:32:36,204 - Espero que muriera haciendo lo que amaba. 829 00:32:36,245 --> 00:32:39,207 - Eso es optimista. 830 00:32:39,248 --> 00:32:41,501 - Yo veo el vaso medio lleno. 831 00:32:43,169 --> 00:32:44,712 No estoy en tu diván. 832 00:32:44,796 --> 00:32:45,880 - Lo sé bien. 833 00:32:45,922 --> 00:32:47,215 Conflicto de intereses aquí. 834 00:32:47,256 --> 00:32:48,716 - ¿Por qué? ¿Porque somos amigos? 835 00:32:48,758 --> 00:32:49,926 - Ay, mírate. 836 00:32:50,009 --> 00:32:52,720 Usando la palabra con A es un avance. 837 00:32:52,762 --> 00:32:54,222 - Uso esa palabra todo el tiempo. 838 00:32:54,305 --> 00:32:55,890 Creo que la terapia funciona. 839 00:32:55,932 --> 00:32:57,850 - Ah, tengo alguien nuevo para ti. 840 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 No acepta mierda. 841 00:32:59,310 --> 00:33:00,895 Te encantará. 842 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 - Eso espero. 843 00:33:02,563 --> 00:33:05,900 Los últimos dos no estuvieron exactamente a mi ritmo. 844 00:33:05,942 --> 00:33:08,861 - ¿De qué hablas? ¿Empáticos? 845 00:33:08,903 --> 00:33:11,739 Oye, a veces toma un poco de tiempo, 846 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 ya sabes, encontrar el correcto. 847 00:33:13,574 --> 00:33:15,410 - Bueno, eso esperará, porque me voy mañana. 848 00:33:15,493 --> 00:33:17,328 - Siempre hay terapia por Zoom. 849 00:33:17,412 --> 00:33:20,581 - El viaje en motocicleta es terapia por Zoom. 850 00:33:22,166 --> 00:33:25,753 - Apuesto a que alguien puso pirotecnia en el drenaje. 851 00:33:25,795 --> 00:33:26,963 [imitan explosión] 852 00:33:27,046 --> 00:33:28,589 - ¡Qué tonto es eso! 853 00:33:28,631 --> 00:33:30,258 - ¿Crees que la gente es lista? 854 00:33:30,299 --> 00:33:33,720 - [ríe] - [ríe] Sí. 855 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 - ¿Qué pasa, amigo? 856 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 ¿Quieres poner tu apuesta? 857 00:33:38,558 --> 00:33:41,269 - Ah, sí, sí, sí. Tal vez. Tal vez sí, sí. 858 00:33:41,310 --> 00:33:42,270 - Oye, mírame. 859 00:33:42,311 --> 00:33:43,938 Solo acepto dinero real. 860 00:33:43,980 --> 00:33:46,107 Sin pendejadas de "te debo". 861 00:33:46,190 --> 00:33:47,442 - [se mofa] 862 00:33:47,483 --> 00:33:48,943 Okay, tengo dinero, ¿sí? 863 00:33:49,027 --> 00:33:51,988 Mi primer depósito directo al fin llegó, así que-- 864 00:33:52,071 --> 00:33:53,948 - Oh. - Genial. 865 00:33:54,032 --> 00:34:00,830 - Apúntame con $40 para corte eléctrico. 866 00:34:01,831 --> 00:34:03,124 - Genial. 867 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 - Hay alguien con bolas grandes ahora. 868 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 - Okay. - Felicidades, doctor. 869 00:34:06,294 --> 00:34:08,963 - Gracias. - Me agrada esto de ti, amigo. 870 00:34:09,005 --> 00:34:11,299 - ¿Hay mejora? - No. 871 00:34:11,382 --> 00:34:12,967 ¿Qué clase de súper pegamento usó? 872 00:34:13,051 --> 00:34:15,136 - ¿Eso importa? Mi ojo es una mierda pegada. 873 00:34:15,219 --> 00:34:18,097 - Okay. Hay algo más que puedo intentar. 874 00:34:18,139 --> 00:34:20,266 - No, es todo. Pregunté por la Dra. J. antes 875 00:34:20,308 --> 00:34:21,809 y me gustaría verla ahora. 876 00:34:21,851 --> 00:34:23,478 - Llevo fuera del hospital un tiempo. 877 00:34:23,519 --> 00:34:25,605 No conozco a la Dra. J. 878 00:34:25,646 --> 00:34:28,608 - Es una de las mejores doctoras en Pittsburgh. 879 00:34:34,363 --> 00:34:37,992 - Ah, esa Dra. J. Mm. 880 00:34:38,034 --> 00:34:40,828 - Haga lo que deba, señorita. - Ajá. 881 00:34:40,870 --> 00:34:44,499 Okay, primero, necesito un buen agarre para reducción. 882 00:34:44,582 --> 00:34:46,667 - Ajá. 883 00:34:46,709 --> 00:34:48,211 - Aquí vamos. 884 00:34:48,294 --> 00:34:49,837 Trate de relajarse. 885 00:34:49,921 --> 00:34:53,508 Respire con la boca abierta. - ¡Au! 886 00:34:53,549 --> 00:34:56,552 Así no imaginé nuestro primer encuentro íntimo. 887 00:34:56,636 --> 00:34:58,012 - Okay. 888 00:34:58,054 --> 00:34:59,847 Lo tengo. 889 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Ahora a las tres, ¿sí? 890 00:35:02,683 --> 00:35:04,602 Uno, dos... 891 00:35:04,685 --> 00:35:05,645 - ¡Ah! 892 00:35:05,686 --> 00:35:07,980 ¡Hijo de puta! 893 00:35:08,022 --> 00:35:09,482 [ríe] 894 00:35:09,524 --> 00:35:11,859 Dijo a las tres. - Sí, sí, lo sé. 895 00:35:11,943 --> 00:35:13,611 Eso evita que se tense. 896 00:35:13,694 --> 00:35:15,196 - [gime] - Okay. 897 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Creo que eso funcionó. ¿Cómo se siente? 898 00:35:17,198 --> 00:35:20,993 - ¿Me puedo sentar? Oh. - Ajá. 899 00:35:21,035 --> 00:35:22,370 - Oh. 900 00:35:25,039 --> 00:35:27,708 Oh, por Dios. 901 00:35:27,792 --> 00:35:30,044 Oh. 902 00:35:30,086 --> 00:35:32,922 En definitiva, estoy mejor. 903 00:35:33,005 --> 00:35:35,049 Oh, Dios mío. [ríe] 904 00:35:35,091 --> 00:35:36,843 - Grandioso. 905 00:35:36,884 --> 00:35:38,261 - ¿Puedo darte un abrazo? 906 00:35:38,344 --> 00:35:42,431 - Mm. Tal vez, tal vez luego, ¿okay? [ríe] 907 00:35:44,350 --> 00:35:47,228 - Neumonía por aspiración. ¿Cómo pasó eso? 908 00:35:47,311 --> 00:35:49,021 - Ah, es cuando bacterias de la boca 909 00:35:49,063 --> 00:35:51,566 o el estómago entran en el tracto respiratorio. 910 00:35:51,649 --> 00:35:56,612 Cuando te ahogas si estás comiendo o vomitando. 911 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 - Oh. 912 00:35:58,239 --> 00:35:59,949 - ¿Alguna vez bebe mucho alcohol, 913 00:36:00,032 --> 00:36:02,034 tal vez tanto que se desmaya? 914 00:36:02,076 --> 00:36:03,744 - No, no suelo beber mucho. 915 00:36:03,786 --> 00:36:07,331 - ¿Tuvo un virus estomacal reciente o intoxicación? 916 00:36:07,415 --> 00:36:09,375 - No y no. 917 00:36:10,501 --> 00:36:13,546 - ¿Le molesta si vemos dentro de su boca? 918 00:36:17,258 --> 00:36:20,094 - [tose] 919 00:36:20,136 --> 00:36:23,055 - ¿Puede hacer su cabeza hacia atrás? 920 00:36:23,097 --> 00:36:24,891 Ahora abra grande. 921 00:36:29,979 --> 00:36:31,439 - ¿Qué? 922 00:36:31,522 --> 00:36:35,318 - El esmalte detrás de sus dientes está desgastado. 923 00:36:35,401 --> 00:36:37,445 - ¿Y qué significa? 924 00:36:37,486 --> 00:36:40,781 - Ah, puede pasar si alguien se hace vomitar repetidamente. 925 00:36:40,823 --> 00:36:44,285 Todo el ácido estomacal disuelve el esmalte. 926 00:36:44,368 --> 00:36:47,163 - ¿Y eso qué tiene que ver con tener neumonía? 927 00:36:47,246 --> 00:36:49,123 - Eso pudo causarlo. 928 00:36:50,875 --> 00:36:53,920 - ¿No pueden solo darme medicamento? 929 00:36:53,961 --> 00:36:55,630 - Sí, podemos hacerlo. 930 00:36:59,342 --> 00:37:01,969 - Dra. J. Al fin. 931 00:37:02,053 --> 00:37:04,180 - Es un gran gusto conocerla, Dra. J. 932 00:37:04,263 --> 00:37:08,059 Ella es Willow, su nueva paciente. 933 00:37:09,352 --> 00:37:10,895 - De hecho, aún soy estudiante. 934 00:37:10,978 --> 00:37:13,648 - Yo... veo todos sus vídeos. 935 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 El que habla de lidiar con compañeros difíciles 936 00:37:16,234 --> 00:37:17,401 fue súper útil. 937 00:37:17,485 --> 00:37:19,612 - Ay, tengo que ver ese. 938 00:37:19,654 --> 00:37:22,615 - ¿Y cuál es el problema de salud de Willow? 939 00:37:22,657 --> 00:37:25,993 - Ah, mi ojo tiene súper pegamento. 940 00:37:26,077 --> 00:37:28,496 - ¿Reducirlas y el aceite no funcionaron? 941 00:37:28,537 --> 00:37:29,830 - No. 942 00:37:29,914 --> 00:37:32,792 - Entonces yo cortaría las pestañas por completo. 943 00:37:32,833 --> 00:37:35,670 - Yo coincido, Dra. J. 944 00:37:35,753 --> 00:37:39,298 - Mientras usted sea quien lo haga. 945 00:37:39,340 --> 00:37:41,676 - Ah, okay. 946 00:37:41,717 --> 00:37:44,512 Sí, claro. [ríe] 947 00:37:44,595 --> 00:37:47,348 Sí. Siéntese, por favor. 948 00:37:48,557 --> 00:37:50,476 Bien, quiero que cierre ambos ojos 949 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 y esté lo más quieta posible. 950 00:37:52,770 --> 00:37:54,063 - Okay. 951 00:37:54,146 --> 00:37:55,481 - Tome, doctora. 952 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 - Gracias, Dr. Langdon. 953 00:37:58,192 --> 00:37:59,568 Muy bien. 954 00:37:59,652 --> 00:38:01,445 Aquí vamos. 955 00:38:02,905 --> 00:38:05,866 - ¿Cuántos seguidores tiene, Dra. J? 956 00:38:05,908 --> 00:38:09,328 - Más de los que se imagina, Dr. Langdon. 957 00:38:11,706 --> 00:38:13,874 Listo. 958 00:38:17,920 --> 00:38:20,673 - [ríe] Lo hizo. 959 00:38:24,927 --> 00:38:26,053 Ay, Dios mío. 960 00:38:26,095 --> 00:38:27,888 Esto se ve terrible. 961 00:38:27,972 --> 00:38:30,891 Aún me puedo poner la pestaña falsa encima... 962 00:38:30,933 --> 00:38:32,518 ¿verdad? 963 00:38:35,563 --> 00:38:37,898 - ¿Cómo se siente, Sr. Díaz? 964 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 - Mucho mejor. 965 00:38:40,568 --> 00:38:42,903 - Tenemos que hablar sobre cómo su diabetes 966 00:38:42,945 --> 00:38:46,240 progresó hasta este grado. 967 00:38:46,282 --> 00:38:48,534 Es la doctora estudiante Kwon. 968 00:38:48,576 --> 00:38:51,954 Lo que usted diga, quedará entre nosotros. 969 00:38:53,873 --> 00:38:57,293 - Tomo una dosis menor de insulina de la que debería. 970 00:38:58,210 --> 00:39:00,963 - ¿Cuánto de su dosis prescrita usa ahora? 971 00:39:01,047 --> 00:39:02,590 - La mitad. 972 00:39:02,631 --> 00:39:05,217 Tenía un seguro por trabajo, pero perdí ese empleo 973 00:39:05,259 --> 00:39:07,386 cuando llegó la pandemia. 974 00:39:07,428 --> 00:39:10,514 Era más fácil seguir mi medicación entonces 975 00:39:10,598 --> 00:39:12,391 y tenía un buen doctor de cabecera. 976 00:39:12,433 --> 00:39:15,436 Ahora estoy por mi cuenta. 977 00:39:15,519 --> 00:39:17,688 - ¿Tiene un monitor de glucosa? 978 00:39:17,772 --> 00:39:19,523 - Oh, sí. 979 00:39:19,607 --> 00:39:21,734 Pero no puedo comprar las tiras cada semana. 980 00:39:21,776 --> 00:39:23,402 Son muy costosas. 981 00:39:23,444 --> 00:39:26,113 ¿Podríamos no hablar de esto frente a mi familia? 982 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 - Mi amor. Hola. 983 00:39:28,115 --> 00:39:29,283 - Ahí están mis chicas. 984 00:39:29,367 --> 00:39:30,743 ¿Llamaste a tus hermanos? 985 00:39:30,785 --> 00:39:32,286 - Siguen en el fútbol. 986 00:39:32,328 --> 00:39:35,289 - Buenas noticias: inicié un GoFundMe para mi papá. 987 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 - ¿Un qué? 988 00:39:36,540 --> 00:39:38,292 - Ayudan con dinero para el cuidado de papá 989 00:39:38,334 --> 00:39:39,460 ya que no tenemos seguro. 990 00:39:39,543 --> 00:39:42,630 - No, no. Ciérralo, ahora. 991 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 - ¿Pero por qué? - Trabajo duro. 992 00:39:44,715 --> 00:39:46,008 No necesito caridad. 993 00:39:46,092 --> 00:39:48,636 - Pero, papá, ya tenemos-- - ¡Ana! 994 00:39:48,719 --> 00:39:50,846 Ya me escuchaste. ¡Ciérralo! 995 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 - Cielos, Orlando. 996 00:39:51,972 --> 00:39:54,392 - No necesito eso. 997 00:39:55,851 --> 00:39:57,311 - ¡Louie! 998 00:39:57,395 --> 00:39:59,480 Me escabullí para visitarte. ¿Cómo estamos aquí? 999 00:39:59,522 --> 00:40:00,606 - Bien. 1000 00:40:00,648 --> 00:40:02,149 El diente se siente mucho mejor. 1001 00:40:02,191 --> 00:40:04,652 - Me alegra oír eso. 1002 00:40:04,693 --> 00:40:07,154 Creo que te quedarás aquí las siguientes tres horas. 1003 00:40:07,196 --> 00:40:09,198 Hay que monitorear tu presión. 1004 00:40:09,281 --> 00:40:12,326 - [ríe] ¿Qué tal un trago mientras espero? 1005 00:40:12,368 --> 00:40:14,662 - ¿Agua o jugo? 1006 00:40:14,703 --> 00:40:16,831 - Ah... ya no importa. 1007 00:40:17,998 --> 00:40:21,794 Entonces, ¿cómo están sus hijos? 1008 00:40:21,836 --> 00:40:25,172 - Oh, son pequeños monstruos perfectos. 1009 00:40:25,256 --> 00:40:28,300 Tanner tiene cinco ya. Penny tiene tres. 1010 00:40:28,342 --> 00:40:30,511 - [ríe] Ah, ¿no es una bendición? 1011 00:40:30,553 --> 00:40:33,347 - Lo es, pero no tienen ningún interés en irse a dormir. 1012 00:40:33,389 --> 00:40:36,350 Y luego el perro siempre está acabando el patio. 1013 00:40:36,434 --> 00:40:40,187 - [ríe] ¿Cuánto sol recibe su jardín? 1014 00:40:40,271 --> 00:40:41,856 - No sé, mucho. 1015 00:40:41,939 --> 00:40:45,484 - Siembre raigrás perenne. 1016 00:40:45,526 --> 00:40:49,864 Lo riega ligeramente y pone una cerca temporal, 1017 00:40:49,905 --> 00:40:52,032 así el perro no puede volver a entrar. 1018 00:40:52,116 --> 00:40:53,868 - Estoy impresionado. 1019 00:40:53,951 --> 00:40:55,369 - [ríe] ¿Qué puedo decir? 1020 00:40:55,411 --> 00:40:58,539 Me gusta el césped. [ambos ríen] 1021 00:40:58,581 --> 00:41:02,710 - No, en serio. ¿Cómo--cómo sabes todo eso? 1022 00:41:02,751 --> 00:41:04,879 - Solía ser jardinero. 1023 00:41:04,962 --> 00:41:09,091 Trabajé con jardines y campos hace tiempo. 1024 00:41:10,259 --> 00:41:12,178 - Robby. 1025 00:41:13,721 --> 00:41:15,890 ¿Puedes venir? 1026 00:41:18,058 --> 00:41:21,145 - Dr. Langston. - Dra. Al-Hashimi. 1027 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 - ¿Cómo está triaje? 1028 00:41:23,314 --> 00:41:24,690 - Tony y yo lo tenemos bajo control. 1029 00:41:24,732 --> 00:41:26,025 - Bien. 1030 00:41:26,066 --> 00:41:28,068 Quiero que termine lo que hace allá y venga con nosotros. 1031 00:41:28,152 --> 00:41:30,321 Esperamos más tráfico desviado del Westbridge. 1032 00:41:30,404 --> 00:41:31,572 - Eso haré. 1033 00:41:31,614 --> 00:41:34,533 - Y solo quiero decir, creo que es genial 1034 00:41:34,575 --> 00:41:36,744 que esté en el programa de salud para médicos. 1035 00:41:36,827 --> 00:41:38,913 Sé que es un gran compromiso. 1036 00:41:38,954 --> 00:41:43,083 - Ah... sí, fue algo difícil al comienzo. 1037 00:41:43,125 --> 00:41:44,919 Pero, bueno, casi termino con el primer año. 1038 00:41:45,002 --> 00:41:48,797 Solo faltan cuatro años más. - [ríe] 1039 00:41:48,881 --> 00:41:50,257 - Pago por tus ideas. 1040 00:41:50,341 --> 00:41:52,468 - Ah, son más costosas de lo que crees. 1041 00:41:52,551 --> 00:41:54,803 - Estoy limitada. Dime lo que piensas. 1042 00:41:54,887 --> 00:41:57,640 - Mi día no está resultando de la forma que esperaba. 1043 00:41:57,723 --> 00:42:00,434 - Nos convocaron. Langdon estaba disponible. 1044 00:42:00,476 --> 00:42:04,146 - Esperaba estar en mi descanso cuando volviera. 1045 00:42:04,230 --> 00:42:06,398 - Ambos eran muy cercanos. 1046 00:42:06,440 --> 00:42:08,734 Tal vez es la forma del universo de decirles 1047 00:42:08,776 --> 00:42:10,277 que es hora de arreglar todo. 1048 00:42:10,319 --> 00:42:14,490 - Tal vez sí... o tal vez no. 1049 00:42:18,994 --> 00:42:21,622 - Okay, eh... tendrá 1050 00:42:21,664 --> 00:42:23,916 que quedarse un día para los antibióticos intravenosos 1051 00:42:23,958 --> 00:42:26,085 y monitorear su nivel de oxígeno. 1052 00:42:26,126 --> 00:42:27,545 - Okay. 1053 00:42:29,129 --> 00:42:30,631 - Okay. 1054 00:42:35,135 --> 00:42:37,471 - ¿Qué pasa... 1055 00:42:40,224 --> 00:42:42,935 si me estuve obligando a vomitar? 1056 00:42:45,020 --> 00:42:47,481 - Bueno... 1057 00:42:47,523 --> 00:42:50,150 la bulimia es tratable. 1058 00:42:52,152 --> 00:42:53,821 - Iba a detenerme. 1059 00:42:53,904 --> 00:42:56,240 Me he detenido antes. 1060 00:42:57,866 --> 00:43:01,829 En mi familia nos juntamos para comer. 1061 00:43:01,912 --> 00:43:04,623 Comemos cuando celebramos. 1062 00:43:04,665 --> 00:43:06,875 Comemos cuando hay luto. Solo comemos. 1063 00:43:06,959 --> 00:43:10,004 Pero luego fui a la universidad y solo importaba la apariencia. 1064 00:43:10,045 --> 00:43:12,131 - Eso es mucha presión. 1065 00:43:17,136 --> 00:43:19,471 - Comencé a vomitar. 1066 00:43:19,513 --> 00:43:22,516 Todos decían que me veía genial, 1067 00:43:22,600 --> 00:43:24,643 así que fui más al gimnasio. 1068 00:43:24,685 --> 00:43:28,022 No tenía que purgarme tanto. 1069 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 [suspira] 1070 00:43:31,025 --> 00:43:34,320 El año pasado tuve una ruptura y todo regreso. 1071 00:43:34,361 --> 00:43:37,323 [pitidos] 1072 00:43:39,700 --> 00:43:44,371 - Le haces daño a largo plazo a tu cuerpo. 1073 00:43:44,455 --> 00:43:48,208 Y no solo desaparece por sí solo. 1074 00:43:48,292 --> 00:43:51,253 Está bien pedir ayuda. 1075 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 - La pondremos en el programa 1076 00:43:52,671 --> 00:43:54,715 de trastornos alimenticios arriba. 1077 00:43:54,757 --> 00:43:58,052 - ¿Está aquí en el hospital? - Es un programa ambulatorio. 1078 00:43:58,135 --> 00:44:01,889 Iría con un terapeuta para terapia individual y grupal 1079 00:44:01,930 --> 00:44:04,433 una o dos veces por semana. 1080 00:44:04,516 --> 00:44:08,520 ¿Estaría dispuesta a hablar con un terapeuta? 1081 00:44:10,189 --> 00:44:11,732 - Eso creo. 1082 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 - ¿Tiene alguna preferencia para el tipo de terapeuta, 1083 00:44:15,069 --> 00:44:16,695 hombre o mujer? 1084 00:44:16,737 --> 00:44:20,449 - [solloza] Si hay una mujer negra, la quisiera. 1085 00:44:20,532 --> 00:44:23,494 - Sí, podemos solicitarlo. 1086 00:44:23,577 --> 00:44:25,579 - [sorbe] 1087 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Gracias. 1088 00:44:30,125 --> 00:44:31,710 - Bien detectado. 1089 00:44:31,752 --> 00:44:34,380 - Fallan al diagnosticar a las mujeres negras 1090 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 por trastornos alimenticios. - ¿En serio? 1091 00:44:36,423 --> 00:44:37,841 - Sí, por desgracia. 1092 00:44:37,925 --> 00:44:40,386 Bueno, creí que tenía un trastorno alimenticio 1093 00:44:40,427 --> 00:44:42,846 en preparatoria, así que investigué mucho sobre el tema. 1094 00:44:42,930 --> 00:44:44,765 Y no lo tenía. 1095 00:44:44,807 --> 00:44:47,893 No, es solo que mi hermana y yo éramos muy selectivas 1096 00:44:47,935 --> 00:44:50,771 al comer cuando éramos niñas. 1097 00:44:50,854 --> 00:44:53,107 Colores y textura. 1098 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Verduras y pescado. 1099 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 Los huevos, cosas viscosas. 1100 00:44:58,570 --> 00:45:00,239 Espárragos. Oh, asqueroso. 1101 00:45:00,280 --> 00:45:01,490 Enloquecíamos a nuestros padres. 1102 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 - Ah. Huevos. Raro. 1103 00:45:03,701 --> 00:45:04,785 - No es tan raro. 1104 00:45:04,868 --> 00:45:09,123 - Tengo que seguir con mis registros. 1105 00:45:09,164 --> 00:45:13,293 - Bueno, si-si quieres hablar, estoy aquí. 1106 00:45:13,335 --> 00:45:14,586 - ¿Hablar sobre qué? 1107 00:45:14,628 --> 00:45:17,423 - Ser R2. Más difícil que el internado. 1108 00:45:17,464 --> 00:45:18,507 - Ah, sí. 1109 00:45:18,590 --> 00:45:22,302 Ah... sí, vigilo a los estudiantes, los internos. 1110 00:45:22,386 --> 00:45:24,471 No tengo tiempo para llenar mis registros. 1111 00:45:24,513 --> 00:45:26,890 - Sí. Solo espera a terapia intensiva clínica 1112 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 quirúrgica y cardíaca. 1113 00:45:28,058 --> 00:45:30,144 Intensiva, qué intenso. 1114 00:45:30,227 --> 00:45:33,063 - De alguna forma, eso parece subestimarlo. 1115 00:45:33,147 --> 00:45:35,607 - Bueno, te ayuda a aumentar tu habilidad clínica, 1116 00:45:35,649 --> 00:45:37,985 no sé, cuidar de los pacientes más graves. 1117 00:45:38,026 --> 00:45:39,737 - Díselo a estos registros. 1118 00:45:40,988 --> 00:45:43,949 - Eh, dicta. Te ayuda a ir más rápido. 1119 00:45:46,201 --> 00:45:49,163 - Ah, ¿qué pasó con el paciente del Westbridge? 1120 00:45:49,246 --> 00:45:50,789 No me buscaste para la troponina. 1121 00:45:50,831 --> 00:45:52,249 - El Sr. Samba. 1122 00:45:52,332 --> 00:45:53,667 Fue un STEMI posterior. 1123 00:45:53,709 --> 00:45:54,668 - ¿Qué? 1124 00:45:54,752 --> 00:45:56,170 No se vio en el electro. 1125 00:45:56,253 --> 00:45:57,337 - No, no suele verse. 1126 00:45:57,421 --> 00:46:00,799 Y creo que muchos lo habrían omitido. 1127 00:46:00,841 --> 00:46:03,510 - Pero tú no. 1128 00:46:03,594 --> 00:46:07,014 - Creo que tuve suerte. 1129 00:46:07,097 --> 00:46:09,683 - Como sea, campesino. 1130 00:46:09,767 --> 00:46:12,060 - Okay, lo siento. ¿Hice algo para molestarte? 1131 00:46:12,144 --> 00:46:13,520 - No. 1132 00:46:15,689 --> 00:46:17,065 - [suspira] Okay. 1133 00:46:18,567 --> 00:46:20,360 - Oye. - ¿Qué pasa? 1134 00:46:20,402 --> 00:46:22,988 - Alguien volvió. ¿Recuerdas a Debbie Cohen? 1135 00:46:23,030 --> 00:46:24,323 - No lo creo. 1136 00:46:24,364 --> 00:46:25,949 He visto 16 pacientes esta mañana. 1137 00:46:26,033 --> 00:46:27,534 - La trabajadora del restaurante con celulitis 1138 00:46:27,576 --> 00:46:29,495 en el dorso de su pie. - Sí, sí. 1139 00:46:29,536 --> 00:46:30,871 Tomó Keflex. Marqué el borde. 1140 00:46:30,913 --> 00:46:34,249 - Sí, le puse una compresa caliente, pero no se ve bien. 1141 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 - Hola, Dr. Langdon. 1142 00:46:40,631 --> 00:46:42,674 - No esperaba verla por aquí tan pronto. 1143 00:46:42,716 --> 00:46:44,343 ¿La medicina le dio náusea? 1144 00:46:44,384 --> 00:46:45,719 - Ah, no. 1145 00:46:45,803 --> 00:46:47,554 El dolor fue peor 1146 00:46:47,596 --> 00:46:50,557 y dijo que volviera si lo rojo pasaba la línea del marcador. 1147 00:46:50,641 --> 00:46:52,476 - Vamos a ver. 1148 00:46:55,062 --> 00:46:56,271 - Ah. 1149 00:46:57,564 --> 00:46:59,483 [se queja] 1150 00:47:02,319 --> 00:47:04,947 - Parece que la infección no responde a las píldoras 1151 00:47:05,030 --> 00:47:06,073 que le prescribí, 1152 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 así que hay que darle antibióticos intravenosos 1153 00:47:08,492 --> 00:47:10,577 e ingresarla a urgencias. 1154 00:47:10,619 --> 00:47:12,204 - ¿Es algo grave? 1155 00:47:12,246 --> 00:47:14,748 - No si lo tratamos ahora. 1156 00:47:14,790 --> 00:47:15,958 - ¿SARM? 1157 00:47:16,041 --> 00:47:17,417 - O tal vez peor. 1158 00:47:17,459 --> 00:47:20,087 [música tensa] 1159 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 [música instrumental suave] 1160 00:47:26,927 --> 00:47:33,976 ♪ ♪