1 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 J'y suis. 2 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 Ventilation. 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 Électrodes en place. 4 00:00:26,860 --> 00:00:27,653 J'arrête. 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,696 Capnographie normale. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,156 FV, chargez à 200 ! 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,993 Chargé ! 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,453 On dégage ! 9 00:00:38,622 --> 00:00:40,040 Préparez l'adré ! 10 00:00:44,503 --> 00:00:45,796 Aspire dans la sonde. 11 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 - T'es dans l'œsophage ? - Non, j'ai passé les cordes. 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,721 Murmures vésiculaires confirmés par la capno. 13 00:00:54,930 --> 00:00:57,057 - Ses poumons se remplissent. - Je sais. 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,605 On vérifie le rythme. 15 00:01:06,108 --> 00:01:07,442 Asystolie, passez l'adré ! 16 00:01:12,864 --> 00:01:14,741 Ceux avec des plateaux sont admis. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,786 Ils attendent qu'un lit se libère à l'étage. 18 00:01:17,953 --> 00:01:18,912 Et les autres ? 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,789 Non admis, ils ont droit qu'à un sandwich. 20 00:01:21,957 --> 00:01:24,001 Sauf s'ils sont NPO. 21 00:01:24,209 --> 00:01:26,670 Nil per os, "rien par la bouche". 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,422 Ils attendent d'être opérés. 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,592 Ils te supplieront pour manger, sois forte. 24 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 J'attends depuis 1 h ! 25 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Je veux voir un médecin ! 26 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 Excusez-moi ! 27 00:01:37,222 --> 00:01:40,309 Vous avez pas vu ça ? Bizarre, il y en a partout ! 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,519 Agresser un soignant est illégal. 29 00:01:43,520 --> 00:01:46,481 Amende de 2 000 dollars et séjour en prison. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,067 Je demandais. 31 00:01:49,276 --> 00:01:51,652 Il y a du monde, c'est un jour férié. 32 00:01:52,195 --> 00:01:55,032 On prend les plus malades en premier, soyez content. 33 00:01:56,658 --> 00:01:57,658 Connard. 34 00:02:00,162 --> 00:02:01,705 Infirmière en chef. 35 00:02:01,872 --> 00:02:03,373 Je vous écoute. 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,252 Compris. 37 00:02:07,461 --> 00:02:08,294 Un trauma arrive. 38 00:02:09,086 --> 00:02:10,088 Viens. 39 00:02:11,006 --> 00:02:12,132 3 min depuis l'adré. 40 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Arrêtez le massage. 41 00:02:15,093 --> 00:02:16,053 Asystolie. 42 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 On reprend le massage. 43 00:02:18,055 --> 00:02:19,806 - 2e adré. - Faut aspirer plus. 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,815 Hémorragie pulmonaire, insuffisance hépatique. 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Il va s'en sortir ? 46 00:02:35,906 --> 00:02:36,948 Du CCP ? 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,284 C'est trop tard. 48 00:02:40,452 --> 00:02:41,912 Il est pas éligible à l'ECMO. 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,664 On peut rien faire d'autre ? 50 00:02:49,043 --> 00:02:50,629 Je crois que c'est fini. 51 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Louie... 52 00:03:02,641 --> 00:03:03,975 12 h 07. 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 On fait un débrief ? 54 00:03:13,985 --> 00:03:16,655 Un accident de moto arrive dans 10 min. 55 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 On nettoie Louie et on le met en chambre mortuaire. 56 00:03:20,492 --> 00:03:23,537 Que ceux qui veulent lui dire au revoir nous rejoignent. 57 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 Merci, tout le monde. 58 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Je vais le nettoyer. 59 00:03:36,550 --> 00:03:38,093 Prends 5 min, d'abord. 60 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 Ou 10. 61 00:03:52,441 --> 00:03:54,735 Voici le Dr Jefferson, psychiatre. 62 00:03:54,901 --> 00:03:56,945 Pourquoi je dois voir un psychiatre ? 63 00:03:57,988 --> 00:03:59,239 Pourquoi, Jada ? 64 00:03:59,406 --> 00:04:01,241 Ça va aller, Jackson. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,785 Le Dr Jefferson est là pour t'aider. 66 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 Comment vous êtes arrivé ici ? 67 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 En ambulance. 68 00:04:09,332 --> 00:04:11,793 Je me rappelle pas. J'étais à la bibliothèque. 69 00:04:12,002 --> 00:04:13,378 Vous y faisiez quoi ? 70 00:04:15,505 --> 00:04:17,591 Je révisais pour le barreau. 71 00:04:17,798 --> 00:04:19,718 J'essayais de réviser. 72 00:04:20,635 --> 00:04:22,012 Ils faisaient que parler. 73 00:04:22,679 --> 00:04:24,222 Qui parlait ? 74 00:04:24,639 --> 00:04:27,225 - Ils veulent pas que je l'aie. - Qui ? 75 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Ils l'ont dit. 76 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Regarde-moi. Qui ne veut pas ? 77 00:04:32,272 --> 00:04:33,940 Laissons-les seuls. 78 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 Le Dr Jefferson viendra nous voir. 79 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Ils veulent pas... 80 00:04:38,862 --> 00:04:42,365 Je reste devant la porte. D'accord, Jackson ? 81 00:04:44,284 --> 00:04:45,869 Pourquoi ils ne veulent pas ? 82 00:04:47,204 --> 00:04:49,206 Ils ont peur que je devienne avocat. 83 00:04:52,167 --> 00:04:54,377 Il révisait sûrement avec ses amis. 84 00:04:56,546 --> 00:04:59,174 Je dois les prévenir. Je vais les appeler. 85 00:05:00,759 --> 00:05:02,385 Si je peux aider, dites-moi. 86 00:05:03,762 --> 00:05:04,805 Merci. 87 00:05:12,395 --> 00:05:13,480 Que s'est-il passé ? 88 00:05:14,564 --> 00:05:15,482 Louie... 89 00:05:15,690 --> 00:05:16,775 Il est mort ? 90 00:05:16,942 --> 00:05:18,860 Hémorragie pulmonaire. 91 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 C'est allé vite. 92 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Je vais le nettoyer. 93 00:05:25,367 --> 00:05:26,368 Je t'aide. 94 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Vas-y. 95 00:05:31,081 --> 00:05:32,374 Je m'en charge. 96 00:05:34,918 --> 00:05:36,378 Tout va bien, Roxie ? 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 Je veux enlever le bassin. 98 00:05:40,257 --> 00:05:41,967 Je suis là pour ça. 99 00:05:48,139 --> 00:05:49,850 Vous êtes mariée à un saint. 100 00:05:50,600 --> 00:05:51,977 Ça fait longtemps ? 101 00:05:53,937 --> 00:05:54,938 Trop longtemps. 102 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 Presque vingt ans. 103 00:06:00,777 --> 00:06:02,195 Appuyez-vous sur moi. 104 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Je le retire à trois. 105 00:06:09,119 --> 00:06:09,953 Encore. 106 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 Parfait. 107 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 Vingt ans ! 108 00:06:20,422 --> 00:06:22,591 Il me soutient depuis le début. 109 00:06:24,843 --> 00:06:26,511 J'ai vu sa joie s'éteindre. 110 00:06:28,680 --> 00:06:30,056 Celle des enfants aussi. 111 00:06:31,141 --> 00:06:33,935 Ma tante aussi, quand mon oncle est tombé malade. 112 00:06:36,062 --> 00:06:38,315 Votre mari reste parce qu'il vous aime. 113 00:06:39,941 --> 00:06:42,027 Je sais pas comment vous faites. 114 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 Aider les gens, jour après jour. 115 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 Je vais vous dire... 116 00:06:47,282 --> 00:06:49,659 Je rentre chez moi, après ma garde, 117 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 je laisse tout derrière moi, 118 00:06:52,829 --> 00:06:54,497 pour aller sur Love Island. 119 00:06:56,457 --> 00:06:57,709 Tout va bien ? 120 00:06:57,876 --> 00:07:01,087 La morphine aide un peu, mais elle souffre toujours. 121 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 La prescription. 122 00:07:03,632 --> 00:07:05,342 - 0,1 mg/kg. - Merci. 123 00:07:06,468 --> 00:07:10,055 C'est une dose faible de kétamine, sous le seuil dissociatif. 124 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 Ça va vous faire bizarre, mais ça soulagera la douleur. 125 00:07:17,020 --> 00:07:19,397 - Mon mari est à la cafétéria ? - Je pense. 126 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 - Je vais le chercher ? - Non. 127 00:07:23,944 --> 00:07:26,196 C'est bien qu'on soit un peu séparés. 128 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 J'apporte une couverture. 129 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 - Donne, c'est sur mon chemin. - Merci. 130 00:07:39,501 --> 00:07:40,669 Tu restes ici ? 131 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Fini le triage. 132 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 Ils ont besoin de bras, à cause de Westbridge. 133 00:07:45,882 --> 00:07:48,259 - Combien de cafés ? - Me juge pas. 134 00:07:48,426 --> 00:07:50,470 - Simple question. - Tu me juges. 135 00:07:52,639 --> 00:07:54,057 Tu sais, pour Louie ? 136 00:07:55,266 --> 00:07:57,268 Hémorragie pulmonaire, il est mort. 137 00:07:57,435 --> 00:07:58,687 Merde. 138 00:07:59,771 --> 00:08:02,190 - Il est venu cent fois. - Je sais. 139 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 Débrief en chambre mortuaire plus tard. 140 00:08:06,695 --> 00:08:09,614 Avec Perlah, on organise un anniv pour Javadi. 141 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 21 ans. 142 00:08:11,533 --> 00:08:13,660 Vous faites vraiment la paire. 143 00:08:14,244 --> 00:08:16,496 Je sors pas trop, en ce moment. 144 00:08:17,247 --> 00:08:19,499 Mais j'attends l'invit, on sait jamais. 145 00:08:19,666 --> 00:08:22,460 Parlons du patient prisonnier, Gus. 146 00:08:22,627 --> 00:08:26,506 Les prisons manquent d'infirmiers, alors soyons rigoureuses. 147 00:08:26,715 --> 00:08:29,718 Quelles sont les causes de la malnutrition ? 148 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Apports insuffisants, 149 00:08:31,970 --> 00:08:34,847 prise de méthamphétamine, alcoolisme sévère... 150 00:08:35,015 --> 00:08:37,058 - Traitement pour le TDAH. - Ensuite ? 151 00:08:37,225 --> 00:08:41,187 Cancer de l'oropharynx, sténose de l'œsophage, ancien AVC, 152 00:08:41,354 --> 00:08:43,231 malabsorption et MICI. 153 00:08:43,398 --> 00:08:44,899 Mais il n'a rien de tout ça. 154 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 Et les facteurs psychosociaux ? 155 00:08:47,861 --> 00:08:49,654 Une grève de la faim. 156 00:08:49,863 --> 00:08:51,781 Une excuse pour aller à l'infirmerie. 157 00:08:51,990 --> 00:08:53,283 Ou une négligence. 158 00:08:53,450 --> 00:08:56,286 Faisons un point à son retour du scanner. 159 00:08:56,453 --> 00:08:58,288 On peut parler de Westbridge ? 160 00:08:58,496 --> 00:09:01,833 Il faut faire sortir des patients, on est presque plein. 161 00:09:02,000 --> 00:09:05,587 Ceux de Santos, Ogilvie et King vont bientôt pouvoir partir. 162 00:09:05,754 --> 00:09:09,382 - Combien ont atterri chez nous ? - Dix, sans la salle d'attente. 163 00:09:09,549 --> 00:09:13,178 Un autre accidenté arrive, je le mets en Traumato 2. 164 00:09:13,344 --> 00:09:15,597 Et le patient prisonnier ? 165 00:09:15,764 --> 00:09:18,600 Gus Varney, trois côtes fracturées et SAT normale. 166 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 En attente de résultats. 167 00:09:20,268 --> 00:09:23,146 S'il est stable dans 2 h, il sort. 168 00:09:23,313 --> 00:09:24,814 Attendons les résultats. 169 00:09:24,981 --> 00:09:26,608 Sortons-le de Traumato 1. 170 00:09:26,816 --> 00:09:28,068 D'accord, on a quoi ? 171 00:09:28,234 --> 00:09:29,903 Les 13 et 14 sont bientôt libres. 172 00:09:30,070 --> 00:09:32,697 Et le 15, quand Louie sera en chambre mortuaire. 173 00:09:32,864 --> 00:09:34,866 La paracentèse ? M. Cloverfield ? 174 00:09:35,033 --> 00:09:35,867 Arrêt cardiaque. 175 00:09:36,076 --> 00:09:38,870 On fera un débriefing tout à l'heure. 176 00:09:39,037 --> 00:09:40,538 Où on met Gus ? 177 00:09:42,457 --> 00:09:43,792 Je veux pouvoir le voir. 178 00:09:43,958 --> 00:09:45,752 - En Psy 2 ? - Vendu. 179 00:09:45,919 --> 00:09:47,378 Et son intimité ? 180 00:09:47,545 --> 00:09:51,091 Il sera comme une bête de foire, là-dedans. 181 00:09:51,299 --> 00:09:54,427 Priorité à la sécurité des patients et du personnel. 182 00:09:54,969 --> 00:09:58,098 - Psy 2, c'est mieux qu'une cellule. - À peine. 183 00:09:58,264 --> 00:09:59,891 Vous savez, pour Louie ? 184 00:10:00,642 --> 00:10:02,477 Alcoolisme chronique. 185 00:10:02,644 --> 00:10:03,895 Quelle surprise. 186 00:10:04,104 --> 00:10:06,481 L'overdose en Sud 20 peut sortir. 187 00:10:06,648 --> 00:10:09,859 Lupe peut lui appeler un taxi ? Je dois aller voir Louie. 188 00:10:10,068 --> 00:10:12,487 - Whitaker... - Il a clamsé. 189 00:10:13,113 --> 00:10:13,947 Quoi ? 190 00:10:14,114 --> 00:10:16,199 Il y a 5 min, Robby l'a déclaré. 191 00:10:20,370 --> 00:10:21,955 Quel con, ce nouveau ! 192 00:10:26,501 --> 00:10:29,504 Désolé, on a pas eu le temps de venir te chercher. 193 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Il s'est passé quoi ? 194 00:10:32,924 --> 00:10:35,093 Il était apnéique et sans pouls. 195 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 Massage cardiaque, intubation... 196 00:10:38,304 --> 00:10:41,099 Il a fait une hémorragie pulmonaire, c'était fini. 197 00:10:43,977 --> 00:10:45,145 J'ai trouvé ça. 198 00:10:46,020 --> 00:10:47,939 Il a dû être marié, un jour. 199 00:10:48,439 --> 00:10:49,524 Je savais pas. 200 00:10:54,279 --> 00:10:55,738 Ça m'avait pas manqué. 201 00:10:58,116 --> 00:11:01,828 Vous savez si Louie avait une femme et des enfants ? 202 00:11:03,663 --> 00:11:06,958 Pour moi, il n'avait d'yeux que pour Rita Moreno. 203 00:11:08,126 --> 00:11:09,752 C'est pas Rita Moreno. 204 00:11:11,129 --> 00:11:12,463 En effet. 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,465 Il a un contact d'urgence ? 206 00:11:17,468 --> 00:11:19,220 Oui, il y a un numéro. 207 00:11:26,227 --> 00:11:27,562 Tu veux appeler ? 208 00:11:41,492 --> 00:11:43,077 Infirmière en chef. 209 00:11:44,078 --> 00:11:46,039 Langdon ? Tu es où ? 210 00:11:48,415 --> 00:11:52,003 Logique qu'on soit son contact. Désolée pour le faux espoir. 211 00:11:53,922 --> 00:11:55,506 Aux services sociaux de jouer. 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,800 S'il avait des proches, ils trouveront. 213 00:11:59,636 --> 00:12:00,720 Ça va ? 214 00:12:02,472 --> 00:12:05,850 C'est mieux que ça soit arrivé ici que dans la rue. 215 00:12:06,226 --> 00:12:07,185 Je prends le relais. 216 00:12:07,352 --> 00:12:09,979 Je vais montrer à Emma comment on fait. 217 00:12:12,273 --> 00:12:16,486 Ils ont besoin de moi à la maternité, cherchez un autre interprète. 218 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 Merde, c'est celle en 12 ? 219 00:12:18,738 --> 00:12:21,866 Ça fait 5 h qu'elle attend, elle a pas entendu l'appel. 220 00:12:22,408 --> 00:12:23,493 Tu peux y aller ? 221 00:12:23,660 --> 00:12:26,329 - Je dois réviser mes signes. - Tu sais signer ? 222 00:12:26,496 --> 00:12:28,122 Elle parle six langues. 223 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 - Je parle français. - C'est pas un concours. 224 00:12:32,669 --> 00:12:34,629 Pas de charabia devant moi, 225 00:12:34,837 --> 00:12:36,547 j'en ai assez avec ces deux. 226 00:12:36,714 --> 00:12:37,966 J'appelle du renfort. 227 00:12:39,300 --> 00:12:42,595 - T'as libéré l'abcès rectal ? - Pas encore. 228 00:12:43,888 --> 00:12:45,306 - C'est quoi ? - La direction. 229 00:12:45,515 --> 00:12:47,850 Ils nous remercient de bosser un jour férié. 230 00:12:48,017 --> 00:12:49,352 C'est une blague ? 231 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 T'es plutôt tacos et tequila ? 232 00:12:51,729 --> 00:12:54,816 On fait des extras, on manque d'infirmiers... 233 00:12:54,983 --> 00:12:57,944 - On est sous-payés. - On est pas en sécurité. 234 00:12:58,111 --> 00:12:59,862 Mais merci pour les donuts. 235 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 T'es sûre de toi ? 236 00:13:01,364 --> 00:13:04,617 - T'en veux un ? - Bien sûr, mais je le prendrai pas. 237 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 Toi aussi, Donnie ? 238 00:13:07,912 --> 00:13:09,706 Allez, dispersion ! 239 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 En Sud 15, avec blouse et gants. 240 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 C'est l'happy hour ? 241 00:13:13,793 --> 00:13:15,545 Laissez tomber. Il a quoi ? 242 00:13:15,712 --> 00:13:19,007 Brandon Li, 52 ans, tombé d'une pyramide à moto. 243 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 Intéressant, vous embauchez ? 244 00:13:21,509 --> 00:13:23,177 J'ai une recrue pour vous. 245 00:13:23,344 --> 00:13:25,513 - Quelle hauteur ? - En haut d'une 3 lignes. 246 00:13:25,680 --> 00:13:28,057 Mais ceux du bas étaient assis. 247 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 Je vais bien. 248 00:13:29,767 --> 00:13:31,352 - Un casque ? - Bien sûr. 249 00:13:31,644 --> 00:13:33,271 Ils sont encore à la mode. 250 00:13:33,855 --> 00:13:36,274 Poignet douloureux, lacération au genou. 251 00:13:36,441 --> 00:13:37,817 Joy, Perlah, en Traumato 2. 252 00:13:39,277 --> 00:13:41,446 - Qui est dispo ? - Santos et Whitaker. 253 00:13:41,654 --> 00:13:44,991 Whitaker doit se changer les idées et Santos évite les traumas. 254 00:13:45,199 --> 00:13:47,994 - Elle a ses dossiers à faire. - Comme tout le monde. 255 00:13:50,997 --> 00:13:53,290 Même quand c'est pas ta faute, 256 00:13:54,625 --> 00:13:58,129 c'est pire de savoir qu'il n'y avait rien à faire. 257 00:14:02,550 --> 00:14:03,718 Allez en Traumato 2. 258 00:14:03,885 --> 00:14:07,138 Et il faut libérer au plus vite Patty en 13. 259 00:14:07,305 --> 00:14:10,350 - Pas une minute de répit. - Tu peux encaisser. 260 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 Tu as déjà nettoyé un corps ? 261 00:14:26,324 --> 00:14:27,825 T'en as même jamais vu. 262 00:14:29,911 --> 00:14:33,164 Personne ne vous prépare à voir ça. À l'odeur. 263 00:14:33,664 --> 00:14:35,165 Mais on s'y fait. 264 00:14:37,001 --> 00:14:38,586 On lui enlève sa chemise, 265 00:14:38,753 --> 00:14:41,923 on le nettoie, on le met sur le côté, 266 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 on nettoie le dos, on glisse un drap, 267 00:14:45,843 --> 00:14:47,303 on nettoie le lit, 268 00:14:47,470 --> 00:14:51,015 on le met sur l'autre côté, on tire le drap et on recommence. 269 00:14:52,683 --> 00:14:53,768 Normalement, 270 00:14:54,727 --> 00:14:57,230 on laisse la sonde pour le légiste. 271 00:14:57,730 --> 00:15:00,400 Louie était un alcoolique avec un foie malade, 272 00:15:00,566 --> 00:15:02,193 pas besoin de légiste. 273 00:15:04,362 --> 00:15:07,115 - Il a de la famille ? - Comme tout le monde. 274 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 Les services sociaux la cherchent. 275 00:15:10,827 --> 00:15:14,247 Si la famille aimait la victime, elle réclame le corps. 276 00:15:14,414 --> 00:15:17,083 Mais parfois, ils ne veulent rien savoir. 277 00:15:17,500 --> 00:15:19,293 - C'est triste. - C'est la vie. 278 00:15:21,587 --> 00:15:24,549 - Et si personne ne le réclame ? - Il sera incinéré. 279 00:15:24,715 --> 00:15:26,008 Où iront ses cendres ? 280 00:15:26,634 --> 00:15:31,013 On les garde quelques mois, puis ça va dans la fosse commune. 281 00:15:34,308 --> 00:15:35,435 On le tourne. 282 00:15:42,400 --> 00:15:43,609 Il est encore en vie ? 283 00:15:43,776 --> 00:15:45,319 Non, ça arrive. 284 00:15:46,237 --> 00:15:48,156 Ces patients réguliers... 285 00:15:48,531 --> 00:15:50,741 Ils peuvent être lourdingues, 286 00:15:52,493 --> 00:15:54,328 mais ils nous manquent, après. 287 00:16:02,128 --> 00:16:05,298 Je fais la parade tous les ans, à Millvale. 288 00:16:05,465 --> 00:16:08,217 Le record du monde, c'est 40 types sur 7 motos. 289 00:16:08,384 --> 00:16:09,927 Je le battrai, un jour. 290 00:16:10,094 --> 00:16:11,429 Glissement pleural. 291 00:16:11,637 --> 00:16:13,181 Pupilles réactives. 292 00:16:13,347 --> 00:16:14,223 Quelle moto ? 293 00:16:14,432 --> 00:16:17,435 - Une Bullet. - Royal Enfield, le "casse-cheville". 294 00:16:17,602 --> 00:16:21,439 Tension à 138/80, 94 BPM, SAT à 98. 295 00:16:21,606 --> 00:16:23,774 Vos constantes sont bonnes, Brandon. 296 00:16:23,941 --> 00:16:27,612 "Casse-cheville" parce que le kick est traître. 297 00:16:27,778 --> 00:16:29,739 Et il faut parfois 5 ou 6 kicks. 298 00:16:29,906 --> 00:16:31,240 Surtout en hiver. 299 00:16:32,033 --> 00:16:34,243 Des ciseaux, que j'ausculte le genou ? 300 00:16:34,452 --> 00:16:35,411 Pas encore. 301 00:16:35,620 --> 00:16:37,246 - Pourquoi ? - Dr Santos ? 302 00:16:37,455 --> 00:16:39,832 D'abord, éliminer les menaces vitales. 303 00:16:39,999 --> 00:16:42,043 Ensuite, les fractures et lacérations. 304 00:16:42,210 --> 00:16:43,544 Écho abdo normale. 305 00:16:44,170 --> 00:16:45,963 Voies respiratoires dégagées. 306 00:16:46,130 --> 00:16:48,466 C'est bon pour les trois premières étapes. 307 00:16:48,633 --> 00:16:50,551 Quatrième étape, Dr Santos ? 308 00:16:50,718 --> 00:16:52,470 Neurologie. Bougez vos orteils. 309 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 Des douleurs aux bras ou aux jambes ? 310 00:16:55,348 --> 00:16:56,265 Pas vraiment. 311 00:16:56,474 --> 00:16:58,059 - Ça fait mal ? - Non. 312 00:16:58,226 --> 00:17:00,728 Pas de douleur cervicale, pas de NEXUS. 313 00:17:00,937 --> 00:17:03,314 Pas de lésion du cerveau ou de la colonne. 314 00:17:03,481 --> 00:17:05,691 Dernière étape, Joy ? 315 00:17:06,858 --> 00:17:08,236 Un petit indice ? 316 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 - Dr Whitaker ? - Exposition. 317 00:17:11,155 --> 00:17:14,075 On découpe les vêtements et on le met sur le côté. 318 00:17:14,617 --> 00:17:15,535 Dites-moi tout. 319 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 Motard acrobate avec casque. 320 00:17:18,329 --> 00:17:20,790 Chute de 2,5 m du haut d'une pyramide. 321 00:17:20,957 --> 00:17:22,290 Rien à signaler. 322 00:17:22,833 --> 00:17:24,460 Un autre accident de moto. 323 00:17:24,627 --> 00:17:26,671 Bonjour. Dr Garcia, chirurgienne. 324 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 On le met sur le côté... 325 00:17:37,431 --> 00:17:39,392 J'ai grandi pas loin de Carrick, 326 00:17:39,559 --> 00:17:42,562 mais j'allais à Brashear, ma mère enseignait là-bas. 327 00:17:42,728 --> 00:17:44,105 Les Bullets ? 328 00:17:44,397 --> 00:17:45,189 C'est ça. 329 00:17:45,356 --> 00:17:48,442 Depuis, c'est devenu les "Bulls". 330 00:17:50,319 --> 00:17:52,613 Je peux manger quelque chose ? 331 00:17:54,282 --> 00:17:56,742 Gus demande s'il peut manger. 332 00:17:57,243 --> 00:17:58,744 Ça doit être liquide. 333 00:17:59,245 --> 00:18:01,372 On a les résultats de votre scanner. 334 00:18:01,956 --> 00:18:04,875 Votre mâchoire guérira sans opération. 335 00:18:05,042 --> 00:18:07,044 Mais ça prendra quelques semaines. 336 00:18:07,253 --> 00:18:08,546 Avant de pouvoir manger ? 337 00:18:08,879 --> 00:18:10,381 Du solide, oui. 338 00:18:11,340 --> 00:18:13,050 À moins que ce soit mixé. 339 00:18:14,218 --> 00:18:15,386 J'ai pas de mixeur. 340 00:18:17,388 --> 00:18:19,181 C'est vrai, pardon. 341 00:18:20,725 --> 00:18:23,686 On a des boissons nutritionnelles hypercaloriques. 342 00:18:23,853 --> 00:18:26,105 Chocolat, vanille ou fraise. 343 00:18:27,356 --> 00:18:29,525 - Chocolat, s'il vous plaît. - Bon choix. 344 00:18:29,692 --> 00:18:31,986 - À combien j'ai droit ? - Deux par jour. 345 00:18:32,194 --> 00:18:33,279 J'y vais. 346 00:18:34,405 --> 00:18:36,282 Vous avez faim, c'est bien. 347 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 M. Varney, 348 00:18:39,035 --> 00:18:42,455 on note une carence en protéines et en vitamines. 349 00:18:42,622 --> 00:18:44,415 On aurait quelques questions. 350 00:18:46,584 --> 00:18:48,919 Vous prenez combien de repas par jour ? 351 00:18:49,795 --> 00:18:50,838 Je sais pas. 352 00:18:51,631 --> 00:18:52,715 Je compte pas. 353 00:18:53,215 --> 00:18:54,717 Trois plateaux. 354 00:18:57,303 --> 00:19:00,306 Vous mangez des céréales, des fruits et des légumes ? 355 00:19:00,514 --> 00:19:03,184 Y en a pas beaucoup, en prison. 356 00:19:03,768 --> 00:19:05,144 Doucement. 357 00:19:07,521 --> 00:19:09,565 Quelle année, votre Bonneville ? 358 00:19:09,732 --> 00:19:10,816 1969. 359 00:19:10,983 --> 00:19:13,027 Trouvée dans une décharge 360 00:19:13,235 --> 00:19:16,322 et ressuscitée avec un pote qui est censé passer. 361 00:19:16,822 --> 00:19:19,617 - Vous la prenez souvent ? - Tous les jours. 362 00:19:19,825 --> 00:19:20,826 C'est bien. 363 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 Ne l'encouragez pas. 364 00:19:22,953 --> 00:19:24,246 Le scanner est libre. 365 00:19:24,455 --> 00:19:26,666 On regarde d'abord le genou. 366 00:19:29,502 --> 00:19:30,586 Fascia profond touché. 367 00:19:30,795 --> 00:19:32,880 - Ça va ? - Il faut faire des points. 368 00:19:33,047 --> 00:19:34,215 - Combien ? - Beaucoup. 369 00:19:34,423 --> 00:19:35,758 Articulation ouverte ? 370 00:19:35,966 --> 00:19:37,760 On fera un test au sérum. 371 00:19:39,387 --> 00:19:41,097 Signe du levier négatif. 372 00:19:41,305 --> 00:19:42,473 On y va. 373 00:19:47,978 --> 00:19:50,064 Tu viens toujours, ce soir ? 374 00:19:50,231 --> 00:19:53,317 Whitaker va jouer les fermiers, il sera pas là. 375 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Pas ce soir. 376 00:19:54,652 --> 00:19:56,529 Des nouvelles de la fasciite ? 377 00:19:57,071 --> 00:20:00,116 Miller a dû l'amputer au-dessus du genou. 378 00:20:02,535 --> 00:20:05,621 La serveuse de Langdon avec la cellulite infectieuse ? 379 00:20:06,080 --> 00:20:07,748 - Ça a dégénéré. - En effet. 380 00:20:08,791 --> 00:20:11,168 Tu es au courant, pour Louie ? 381 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 - Oui. - Ça va ? 382 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 Mon oncle est mort à cause de l'alcool. 383 00:20:20,386 --> 00:20:22,471 Il était devenu méconnaissable. 384 00:20:23,514 --> 00:20:25,099 Louie avait l'air heureux. 385 00:20:26,642 --> 00:20:27,768 Je suis là, si besoin. 386 00:20:33,524 --> 00:20:35,109 Tiens, tu es là. 387 00:20:36,569 --> 00:20:38,988 Tu voles une gamelle, c'est 20 balles. 388 00:20:40,573 --> 00:20:42,074 Y a eu du changement. 389 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Je vois ça. 390 00:20:43,617 --> 00:20:44,869 Planque-toi un peu. 391 00:20:45,077 --> 00:20:48,080 Mais ensuite, au boulot. T'es plus aussi rapide. 392 00:20:48,247 --> 00:20:49,707 Saloperies de donuts ! 393 00:20:52,918 --> 00:20:55,546 Premier jour, j'en prends plein la gueule. 394 00:20:55,921 --> 00:20:57,715 Un mort, un sepsis... 395 00:20:58,299 --> 00:21:00,009 C'était pas ta faute. 396 00:21:02,928 --> 00:21:04,346 Tu t'attendais à une fête ? 397 00:21:04,805 --> 00:21:06,015 Pas vraiment. 398 00:21:06,474 --> 00:21:08,476 Personne n'a donné de nouvelles. 399 00:21:11,270 --> 00:21:12,313 Désolée. 400 00:21:12,980 --> 00:21:13,689 Ils l'ont eu, 401 00:21:15,149 --> 00:21:16,442 le gars qui t'a frappée ? 402 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 Oui. 403 00:21:18,736 --> 00:21:21,155 Ils m'ont demandé si j'allais porter plainte, 404 00:21:21,322 --> 00:21:22,823 mais je voulais pas. 405 00:21:23,741 --> 00:21:26,160 Je pensais que c'était fini, pour moi. 406 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Mais je m'emmerdais. 407 00:21:28,662 --> 00:21:30,706 Ça n'a pas duré longtemps. Et toi ? 408 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 Dix mois seul avec ses pensées, c'est long. 409 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 J'ai failli tout perdre. 410 00:21:37,129 --> 00:21:39,965 Beaucoup de femmes seraient parties avec les gosses. 411 00:21:40,549 --> 00:21:41,509 Abby est restée. 412 00:21:41,717 --> 00:21:44,136 Parce que tu méritais une seconde chance. 413 00:21:44,303 --> 00:21:46,096 Tout le monde n'est pas d'accord. 414 00:21:46,263 --> 00:21:47,223 Patience. 415 00:21:48,015 --> 00:21:49,308 Écoute... 416 00:21:56,357 --> 00:21:59,193 Je suis le programme, j'essaie de me racheter. 417 00:22:00,402 --> 00:22:01,821 J'ai été égoïste. 418 00:22:01,987 --> 00:22:03,823 Je me mentais, je te mentais. 419 00:22:03,989 --> 00:22:07,243 - Je m'excuse. - Pas la peine, sans rancune. 420 00:22:10,788 --> 00:22:13,624 Un super patient t'attend en 2. Allez, en selle. 421 00:22:17,253 --> 00:22:18,587 Je dois parler à Robby. 422 00:22:18,754 --> 00:22:21,298 C'est pas le bon jour. Il part en congé demain. 423 00:22:21,465 --> 00:22:22,842 Laisse-le tranquille. 424 00:22:23,008 --> 00:22:26,136 - Il part trois mois ? - Il tiendra pas un mois. 425 00:22:26,428 --> 00:22:27,721 Force et honneur. 426 00:22:30,850 --> 00:22:33,227 Dr Langdon, voici Rocky. 427 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 Sympa, comme nom. 428 00:22:34,812 --> 00:22:36,397 Qu'est-ce qui vous amène ? 429 00:22:38,482 --> 00:22:40,150 Très malade. 430 00:22:40,317 --> 00:22:41,318 Depuis quand ? 431 00:22:42,528 --> 00:22:43,821 Une heure. 432 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 Il a gagné un concours de hot-dogs. 433 00:22:46,699 --> 00:22:48,868 Combien vous en avez mangé ? 434 00:22:51,954 --> 00:22:53,914 351 hot dogs ? 435 00:22:58,168 --> 00:22:59,587 36. 436 00:22:59,753 --> 00:23:00,796 C'est déjà pas mal. 437 00:23:02,214 --> 00:23:03,966 - 8 mg de Zophren ? - Allez-y. 438 00:23:04,174 --> 00:23:05,342 Ça vous aidera. 439 00:23:05,509 --> 00:23:07,303 Laissez fondre sous la langue. 440 00:23:07,928 --> 00:23:08,637 Vous prenez... 441 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 Merci. 442 00:23:18,981 --> 00:23:20,858 Santos, où en est l'iléus ? 443 00:23:21,066 --> 00:23:24,695 Admis en Générale et le box 13 est libre. 444 00:23:24,862 --> 00:23:26,572 Super, va en 12. 445 00:23:27,239 --> 00:23:28,866 Je veux pas y retourner. 446 00:23:29,033 --> 00:23:32,036 Ça sent la désimpaction jusque dans le couloir. 447 00:23:32,202 --> 00:23:34,246 Renifle du marc de café. 448 00:23:34,413 --> 00:23:36,832 Il faut admettre le prisonnier, Gus. 449 00:23:36,999 --> 00:23:38,626 Que dit le scanner ? 450 00:23:38,792 --> 00:23:41,295 Contusion pulmonaire modérée, fractures de côtes, 451 00:23:41,462 --> 00:23:43,047 pas d'hémorragie abdominale 452 00:23:43,213 --> 00:23:46,508 et fracture oblique de la mandibule antérieure à l'angle. 453 00:23:46,675 --> 00:23:48,594 Ça se soigne. Quel est le plan ? 454 00:23:48,802 --> 00:23:49,887 Sécurité ! 455 00:23:51,597 --> 00:23:53,807 Antalgiques, antibiotiques, 456 00:23:54,183 --> 00:23:55,392 régime liquide, 457 00:23:56,268 --> 00:23:57,478 surveiller la SAT 458 00:23:57,645 --> 00:24:00,230 et changer son bandage pour la lacération. 459 00:24:00,397 --> 00:24:02,816 Ça peut se faire en prison. 460 00:24:02,983 --> 00:24:06,362 Sinon, il reste ici quelques jours le temps qu'il se remette. 461 00:24:08,155 --> 00:24:09,907 Allez voir vos patients. 462 00:24:10,115 --> 00:24:11,116 D'accord. 463 00:24:13,535 --> 00:24:14,787 J'ai raté un truc ? 464 00:24:14,954 --> 00:24:17,665 Il ne mange pas assez, en prison. 465 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 Petites portions, pas assez de fruits et de légumes. 466 00:24:21,043 --> 00:24:23,629 Il pourrait développer une maladie chronique. 467 00:24:24,672 --> 00:24:26,173 Y a pas de lit, là-haut. 468 00:24:26,382 --> 00:24:29,802 Il faudra le garder ici et ça afflue de Westbridge. 469 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 On a besoin des box. 470 00:24:31,804 --> 00:24:35,182 Le Dr Jefferson veut vous parler du jeune homme tasé. 471 00:24:39,395 --> 00:24:42,189 Je peux demander des précisions à la prison. 472 00:24:42,398 --> 00:24:44,024 - Merci. - Avec plaisir. 473 00:24:46,568 --> 00:24:49,029 Le Dr Jefferson s'entend bien avec Jackson. 474 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 Tant mieux. La sœur, ça va ? 475 00:24:51,573 --> 00:24:54,076 C'est dur. Elle l'a jamais vu comme ça. 476 00:24:54,493 --> 00:24:55,661 C'est pas évident. 477 00:24:56,120 --> 00:24:58,163 - Comment il va ? - Il a peur. 478 00:24:58,330 --> 00:25:01,834 Le dropéridol aide, mais il comprend pas ce qui se passe. 479 00:25:02,209 --> 00:25:05,587 Il a des hallucinations auditives, des délires paranoïaques... 480 00:25:05,754 --> 00:25:08,674 Des voix lui disent qu'il n'est pas en sécurité. 481 00:25:08,882 --> 00:25:10,259 Ça dure depuis des mois. 482 00:25:10,426 --> 00:25:13,178 - Des mois ? - Sa sœur n'avait pas de nouvelles. 483 00:25:13,721 --> 00:25:15,222 Des antécédents familiaux ? 484 00:25:15,723 --> 00:25:17,307 Pas à notre connaissance. 485 00:25:17,725 --> 00:25:19,184 On fait une pause. 486 00:25:19,351 --> 00:25:21,270 On reprendra plus tard. 487 00:25:21,478 --> 00:25:22,980 Les parents arrivent. 488 00:25:23,147 --> 00:25:24,314 Très bien. 489 00:25:25,441 --> 00:25:28,986 Lit, fauteuil roulant et siège de douche commandés. 490 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 T'en dis quoi ? 491 00:25:32,114 --> 00:25:33,323 On rentre ? 492 00:25:36,035 --> 00:25:37,828 Vous avez mal, Mme Hamler ? 493 00:25:38,912 --> 00:25:39,955 Toujours autant. 494 00:25:40,706 --> 00:25:42,624 On va vous prescrire du Keppra 495 00:25:42,833 --> 00:25:45,794 pour éviter les crises, à prendre une fois par jour. 496 00:25:46,003 --> 00:25:49,798 Entre votre jambe et la crise, la douleur va augmenter un peu. 497 00:25:50,007 --> 00:25:52,426 Laissez les autres vous aider. 498 00:25:52,593 --> 00:25:55,095 Pour la douche et aller aux toilettes. 499 00:25:55,262 --> 00:25:57,097 Je serai avec elle. 500 00:25:57,431 --> 00:25:58,849 Tu dois faire une pause. 501 00:25:59,892 --> 00:26:02,144 Tu t'occupes de moi, 502 00:26:02,352 --> 00:26:04,480 des enfants, de la maison... 503 00:26:04,646 --> 00:26:06,857 C'est trop pour un seul homme. 504 00:26:07,566 --> 00:26:09,651 Moi, j'ai pas de cancer. 505 00:26:12,279 --> 00:26:14,198 Tu souffres tous les jours. 506 00:26:14,615 --> 00:26:16,116 Tu te bats pour vivre. 507 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 Je suis heureux de le faire. 508 00:26:19,203 --> 00:26:20,412 Tu es ma femme. 509 00:26:21,663 --> 00:26:24,291 Rentrons et oublions cette journée. 510 00:26:24,792 --> 00:26:27,211 - J'appelle l'ambulance. - Merci, Princess. 511 00:26:37,221 --> 00:26:38,430 Pars devant. 512 00:26:39,431 --> 00:26:41,350 - Quoi ? - Prépare la maison. 513 00:26:41,809 --> 00:26:43,227 J'arriverai après. 514 00:26:45,521 --> 00:26:48,023 Non, je veux t'accompagner. 515 00:26:49,733 --> 00:26:51,360 Je reste avec elle. 516 00:26:53,821 --> 00:26:54,655 T'es sûre ? 517 00:27:02,663 --> 00:27:04,706 Appelle si tu veux que je revienne. 518 00:27:11,004 --> 00:27:13,507 - L'ambulance arrive quand ? - Bientôt. 519 00:27:13,841 --> 00:27:14,758 M. Francis ? 520 00:27:14,967 --> 00:27:16,468 - Souffle court ? - Oui. 521 00:27:16,677 --> 00:27:19,138 J'ai peur d'avoir un caillot dans les poumons. 522 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 Sous Eliquis, y a pas de risque. 523 00:27:21,181 --> 00:27:22,766 - Je sais. - Je m'en occupe. 524 00:27:23,225 --> 00:27:25,936 J'ai demandé des D-dimères, je reviens. 525 00:27:26,562 --> 00:27:27,938 Merci, Dr Mohan. 526 00:27:28,814 --> 00:27:32,192 Je suis un praticien, je peux m'occuper d'une dyspnée. 527 00:27:32,359 --> 00:27:36,071 Pardon, je le connais, il m'a demandée. 528 00:27:36,238 --> 00:27:38,115 Pourquoi faire le dosage ? 529 00:27:38,282 --> 00:27:41,326 Il revient tous les mois pour en faire un. 530 00:27:41,702 --> 00:27:44,037 Il est inquiet, ça le rassure. 531 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 Pourquoi pas ? 532 00:27:46,957 --> 00:27:49,293 Donnie, c'est le meilleur, écoute-le. 533 00:27:49,960 --> 00:27:50,961 C'est vrai. 534 00:28:03,640 --> 00:28:06,643 On attend encore un interprète. 535 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 Désolée, 536 00:28:08,770 --> 00:28:10,522 je ne signe pas bien. 537 00:28:11,857 --> 00:28:13,108 Merci pour l'info. 538 00:28:14,026 --> 00:28:15,569 Comment vous vous sentez ? 539 00:28:16,195 --> 00:28:17,738 Pas super. 540 00:28:18,780 --> 00:28:19,948 Dis-moi tout. 541 00:28:20,365 --> 00:28:23,076 Harlow Graham, auscultée au triage, 542 00:28:23,243 --> 00:28:25,204 NFS et bilan métabolique normaux. 543 00:28:25,412 --> 00:28:27,873 On attend l'interprète à distance. 544 00:28:28,040 --> 00:28:29,416 Je signe un peu. 545 00:28:30,083 --> 00:28:31,877 Harlow, voici le Dr... 546 00:28:33,086 --> 00:28:33,837 Santos. 547 00:28:35,130 --> 00:28:36,715 Vous vous sentez comment ? 548 00:28:39,885 --> 00:28:40,802 Mal à la tête. 549 00:28:41,011 --> 00:28:42,221 Quoi d'autre ? 550 00:28:48,477 --> 00:28:49,603 Elle dit quoi ? 551 00:28:50,187 --> 00:28:52,189 Elle a mal au ventre, je crois. 552 00:28:52,356 --> 00:28:54,858 Elle a peut-être perdu connaissance. 553 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Je suis pas sûre. 554 00:29:00,697 --> 00:29:02,616 Il faut attendre l'interprète. 555 00:29:02,824 --> 00:29:05,410 J'ai plein de questions à lui poser. 556 00:29:05,619 --> 00:29:07,496 Rappelle-moi quand c'est bon. 557 00:29:09,873 --> 00:29:11,250 Désolée, 558 00:29:11,625 --> 00:29:13,252 elle est un peu... 559 00:29:13,752 --> 00:29:14,503 grincheuse. 560 00:29:19,049 --> 00:29:22,094 Tête, nuque, poitrine, abdomen, bassin, tout va bien. 561 00:29:22,261 --> 00:29:24,346 On peut enlever le collier cervical. 562 00:29:25,222 --> 00:29:26,473 Merci. 563 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 Sur le côté, 564 00:29:28,934 --> 00:29:30,227 on enlève le plan dur. 565 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 Vous allez loin ? 566 00:29:32,562 --> 00:29:35,107 3 000 km jusqu'à l'Alberta. 567 00:29:35,524 --> 00:29:37,025 Quelques arrêts. 568 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 - J'ai l'itinéraire. - Le paradis. 569 00:29:39,611 --> 00:29:40,862 On vous redresse. 570 00:29:41,029 --> 00:29:42,155 J'ai été retenue. 571 00:29:42,322 --> 00:29:45,492 4 roues déplacent le corps, 2 roues déplacent l'âme. 572 00:29:46,326 --> 00:29:47,411 Ça va être le rêve. 573 00:29:47,619 --> 00:29:50,205 Merci, Brandon. Tout le monde n'est pas d'accord. 574 00:29:50,372 --> 00:29:52,708 - Whitaker, ensuite ? - Évaluation ortho. 575 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Palpe tous les os longs en commençant par la clavicule. 576 00:29:56,211 --> 00:29:57,004 Compris. 577 00:29:57,170 --> 00:29:58,797 Je prends le bas. 578 00:30:04,261 --> 00:30:06,722 Radius distal sensible, faire une radio. 579 00:30:06,930 --> 00:30:09,516 Pas de sensibilité osseuse, genou stable. 580 00:30:09,725 --> 00:30:11,476 Et la lacération au genou ? 581 00:30:12,519 --> 00:30:14,688 Peut-être faire un lavage chirurgical. 582 00:30:14,855 --> 00:30:16,732 Une injection de fluorescéine ? 583 00:30:16,898 --> 00:30:17,774 Il nous faut... 584 00:30:17,941 --> 00:30:18,859 Lampe de Wood, 585 00:30:19,067 --> 00:30:21,945 lido 1 % avec adré, sérum phy, bassin, fluorescéine, 586 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 aiguilles 18 et 27 gauge, seringues de 5 et 60 mL. 587 00:30:26,450 --> 00:30:27,993 Comment elle sait tout ça ? 588 00:30:28,702 --> 00:30:29,870 Elle sait. 589 00:30:31,580 --> 00:30:32,914 Ça va mieux, Rocky ? 590 00:30:33,415 --> 00:30:34,458 Beaucoup mieux. 591 00:30:34,624 --> 00:30:36,460 J'ai passé 8 mg d'ondansétron. 592 00:30:36,626 --> 00:30:37,794 Mal au ventre ? 593 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Non, mais j'ai la bouche sèche. 594 00:30:40,172 --> 00:30:43,550 Pas étonnant, après tous ces hot-dogs salés. 595 00:30:43,717 --> 00:30:45,177 Je peux boire de l'eau ? 596 00:30:45,344 --> 00:30:46,678 Oui, une gorgée. 597 00:30:46,845 --> 00:30:47,971 Buvez lentement. 598 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 - Voilà. - Merci. 599 00:30:50,098 --> 00:30:52,601 Juste assez pour humecter la gorge. 600 00:30:54,186 --> 00:30:56,605 Vous faites beaucoup de concours ? 601 00:31:05,864 --> 00:31:07,824 Vous avez mal, M. Li ? 602 00:31:07,991 --> 00:31:09,701 - Je ne sens rien. - Super. 603 00:31:09,868 --> 00:31:10,827 Où est Santos ? 604 00:31:11,036 --> 00:31:12,746 Elle rattrape ses dossiers. 605 00:31:13,580 --> 00:31:14,373 D'accord. 606 00:31:14,539 --> 00:31:16,249 Extinction des feux. 607 00:31:22,339 --> 00:31:23,965 J'en prendrai, pour Halloween. 608 00:31:24,341 --> 00:31:26,802 250 cc de sérum phy 609 00:31:27,010 --> 00:31:29,221 avec un soupçon de fluorescéine. 610 00:31:31,348 --> 00:31:34,142 On va injecter ce liquide dans votre genou. 611 00:31:34,351 --> 00:31:35,936 Si on voit que ça brille 612 00:31:36,603 --> 00:31:37,896 dans la plaie, 613 00:31:38,063 --> 00:31:39,773 c'est qu'il y a une fuite. 614 00:31:40,148 --> 00:31:41,817 Je sens une pression. 615 00:31:42,025 --> 00:31:45,153 C'est normal, je retirerai le liquide à la fin. 616 00:31:47,823 --> 00:31:48,824 C'est bon. 617 00:31:49,241 --> 00:31:51,076 L'articulation n'est pas atteinte. 618 00:31:51,618 --> 00:31:52,786 Inutile d'opérer. 619 00:31:52,953 --> 00:31:54,621 Je peux retourner à la parade. 620 00:31:55,163 --> 00:31:57,124 On doit recoudre et poser une attelle. 621 00:31:57,332 --> 00:32:00,252 - 1 g d'Ancef. - Il est allergique à la pénicilline. 622 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 Non, score PEN FAST négatif. 623 00:32:03,088 --> 00:32:05,674 Ma mère dit que j'ai eu des rougeurs, enfant. 624 00:32:05,882 --> 00:32:08,718 Sûrement pas une vraie allergie. Allez-y. 625 00:32:09,177 --> 00:32:11,012 On prévoit adré et Benadryl ? 626 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 Oui, au cas où. 627 00:32:13,557 --> 00:32:17,060 Les gens croient souvent à tort être allergiques. 628 00:32:17,519 --> 00:32:19,980 Ce sont les infirmières qui dirigent, ici. 629 00:32:20,188 --> 00:32:21,982 On essaie de pas les gêner. 630 00:32:29,281 --> 00:32:31,032 On peut le nettoyer. 631 00:32:31,199 --> 00:32:32,701 On l'a pas déjà fait ? 632 00:32:32,868 --> 00:32:36,997 Il reste du sang séché. On l'enlève, pour les visiteurs. 633 00:32:37,998 --> 00:32:40,333 Parfois, le personnel vient les voir. 634 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 Il faut toujours qu'ils soient présentables. 635 00:32:44,212 --> 00:32:45,922 C'est notre dernier soin. 636 00:32:47,424 --> 00:32:49,050 Sauf pendant le Covid. 637 00:32:51,052 --> 00:32:55,640 Ensuite, on l'enveloppe dans le drap et on laisse un bras dehors. 638 00:32:55,807 --> 00:32:57,017 Pourquoi ? 639 00:32:58,018 --> 00:32:59,978 Pour pouvoir lui tenir la main. 640 00:33:06,276 --> 00:33:09,529 On peut libérer Roxie, l'ambulance arrive. 641 00:33:09,696 --> 00:33:11,573 Il faut revoir son traitement. 642 00:33:11,740 --> 00:33:13,700 Une autre infirmière en chef ? 643 00:33:13,867 --> 00:33:15,410 On se déplace en meute. 644 00:33:15,619 --> 00:33:16,786 T'en as pas marre ? 645 00:33:16,995 --> 00:33:18,955 Toi, tu es prêt pour ton congé. 646 00:33:19,122 --> 00:33:20,499 Coupable. 647 00:33:20,874 --> 00:33:23,752 La livraison de la pompe à morphine est retardée. 648 00:33:23,919 --> 00:33:26,963 L'hôpital va la préparer et l'envoyer tout à l'heure. 649 00:33:27,172 --> 00:33:28,924 On la garde en attendant ? 650 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Donne-lui un comprimé de 200 mg de Moscontin. 651 00:33:31,885 --> 00:33:32,844 200 mg ? 652 00:33:33,053 --> 00:33:35,055 Le plus gros dosage, actif 12 h, 653 00:33:35,222 --> 00:33:37,307 pour les patients tolérants aux opioïdes. 654 00:33:37,516 --> 00:33:38,350 Compris. 655 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Tu peux rester ? 656 00:33:39,559 --> 00:33:42,103 Westbridge a fermé pour problème interne. 657 00:33:42,270 --> 00:33:44,898 Je sais, j'ai parié 20 balles sur la plomberie. 658 00:33:45,065 --> 00:33:48,276 J'ai vu le docu sur la croisière du caca, l'horreur. 659 00:33:48,443 --> 00:33:50,403 Je ne regarderai jamais ça. 660 00:33:50,570 --> 00:33:51,571 Dr Robby ? 661 00:33:52,364 --> 00:33:54,699 Vous nous avez envoyé un iléus il y a 1 h. 662 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Pas d'antécédent rapporté, mais il a eu une appendicectomie. 663 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 On ne peut plus l'admettre. 664 00:34:00,789 --> 00:34:02,999 - Qui s'en chargeait ? - Le Dr Santos. 665 00:34:03,166 --> 00:34:04,501 Dr Santos ? 666 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 Tu as envoyé un iléus 667 00:34:06,461 --> 00:34:08,672 sans mentionner son appendicectomie. 668 00:34:08,880 --> 00:34:10,757 Il en a pas eu. 669 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 C'est dans son dossier. 670 00:34:12,509 --> 00:34:15,011 J'ai dû oublier de relire. 671 00:34:15,178 --> 00:34:18,223 J'ai utilisé l'application du Dr Al-Hashimi. 672 00:34:18,806 --> 00:34:19,808 Formidable. 673 00:34:20,266 --> 00:34:21,393 Dr Al-Hashimi. 674 00:34:21,768 --> 00:34:25,313 Le Dr Santos a utilisé votre outil pour ses dossiers. 675 00:34:25,522 --> 00:34:28,650 Il a halluciné un antécédent d'appendicite. 676 00:34:29,025 --> 00:34:31,987 Je l'avais prévenue, l'IA n'est pas parfaite. 677 00:34:32,152 --> 00:34:34,947 Il faut relire tous les dossiers générés. 678 00:34:35,156 --> 00:34:38,493 Et le patient a des maux de tête, surveillés en Urologie. 679 00:34:39,494 --> 00:34:41,955 Ce serait plutôt "Neurologie". 680 00:34:42,121 --> 00:34:44,123 Les urologues soignent les migraines ? 681 00:34:44,291 --> 00:34:46,751 Encore une preuve qu'il faut se relire. 682 00:34:47,168 --> 00:34:49,504 2 % d'erreur, c'est toujours mieux que... 683 00:34:49,670 --> 00:34:52,507 Je me fous que vous utilisiez des robots. 684 00:34:53,216 --> 00:34:56,094 - J'ai besoin d'informations justes. - Compris. 685 00:34:57,012 --> 00:34:58,305 Dr Santos ? 686 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 Dr Santos ! 687 00:35:01,975 --> 00:35:03,435 Ça n'arrivera plus. 688 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 Bois ça. 689 00:35:09,149 --> 00:35:10,358 Merci, Perlah. 690 00:35:10,525 --> 00:35:12,569 Plus que 6 h, ça va aller. 691 00:35:14,654 --> 00:35:16,823 Quand la plaie est béante, 692 00:35:17,741 --> 00:35:20,076 on recoud en sous-cutané. 693 00:35:20,243 --> 00:35:21,328 C'est bien ouvert. 694 00:35:21,536 --> 00:35:25,332 Que se passerait-il si on faisait des points normaux ? 695 00:35:25,498 --> 00:35:27,459 On les retire après 10 jours, 696 00:35:27,667 --> 00:35:29,044 ça se rouvre, déhiscence. 697 00:35:29,210 --> 00:35:32,422 Oui. Donc on utilise quelle suture ? 698 00:35:32,589 --> 00:35:36,092 Le Vicryl tient un mois et met deux mois à se résorber. 699 00:35:36,635 --> 00:35:40,680 Nylon 5-0 pour la peau, Vicryl 4-0 en sous-cutané. 700 00:35:40,847 --> 00:35:42,891 Je prendrais du Vicryl 3-0. 701 00:35:43,600 --> 00:35:45,310 - Tu crois ? - Carrément. 702 00:35:45,727 --> 00:35:47,854 Donnie est le maître de la suture. 703 00:35:48,021 --> 00:35:51,274 J'en fais au moins 10 par jour, au triage. 704 00:35:51,858 --> 00:35:53,652 On peut vous voir à l'œuvre ? 705 00:35:56,029 --> 00:35:57,030 Je t'en prie. 706 00:35:57,197 --> 00:35:58,448 Si tu insistes. 707 00:36:03,620 --> 00:36:04,621 Alors... 708 00:36:06,122 --> 00:36:09,709 Le secret, c'est d'être sûr que les points d'entrée et de sortie 709 00:36:09,918 --> 00:36:11,920 des deux côtés de la plaie 710 00:36:12,128 --> 00:36:14,839 sont à la même profondeur. 711 00:36:19,844 --> 00:36:21,179 Commencer profond. 712 00:36:21,596 --> 00:36:24,057 Remonter jusqu'au derme. 713 00:36:26,142 --> 00:36:28,103 Mieux vaut prendre large, ça aide. 714 00:36:31,022 --> 00:36:33,108 Et en miroir de l'autre côté. 715 00:36:34,401 --> 00:36:36,528 De la surface vers le fond. 716 00:36:38,738 --> 00:36:40,323 On enfouit le nœud. 717 00:36:40,490 --> 00:36:41,282 Bingo. 718 00:36:41,783 --> 00:36:43,576 Ça évite les boursouflures. 719 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 Trois nœuds, 720 00:36:46,246 --> 00:36:47,247 pas quatre. 721 00:36:48,164 --> 00:36:49,708 Magnifique. 722 00:36:50,417 --> 00:36:52,544 Ensuite... 723 00:36:52,919 --> 00:36:55,088 on coupe, pas trop à ras. 724 00:36:55,463 --> 00:36:56,464 En général, 725 00:36:56,881 --> 00:36:58,591 je fais glisser les ciseaux 726 00:36:59,050 --> 00:37:00,885 jusqu'au nœud. 727 00:37:02,262 --> 00:37:05,807 J'incline à 45 degrés et je coupe. 728 00:37:07,392 --> 00:37:09,394 Il lui en faut deux autres. 729 00:37:09,561 --> 00:37:11,271 Un au-dessus, un en-dessous. 730 00:37:12,814 --> 00:37:13,648 Amusez-vous. 731 00:37:16,234 --> 00:37:17,736 Sympa, le tatouage. 732 00:37:17,902 --> 00:37:19,070 Ça veut dire quoi ? 733 00:37:21,239 --> 00:37:22,240 Ça, 734 00:37:22,991 --> 00:37:24,868 c'est "douleur et chaos" 735 00:37:25,034 --> 00:37:26,995 et ça, "miracle et bénédiction". 736 00:37:27,454 --> 00:37:30,540 Celui-là, je l'ai fait après l'attentat du Pittfest. 737 00:37:31,332 --> 00:37:32,542 Et celui-là, 738 00:37:33,752 --> 00:37:35,211 à la naissance de ma fille. 739 00:37:37,964 --> 00:37:40,008 Relève sa tête pour qu'on le voie. 740 00:37:40,175 --> 00:37:43,178 Mais pas trop, qu'elle tombe pas sur le côté. 741 00:37:47,932 --> 00:37:50,185 - T'en dis quoi ? - Il semble en paix. 742 00:37:51,603 --> 00:37:53,688 C'est quoi le plus dur, dans ce métier ? 743 00:37:54,189 --> 00:37:55,732 Le manque de gratitude. 744 00:37:55,899 --> 00:37:58,443 Tu dois connaître les taux de burn-out. 745 00:37:59,152 --> 00:38:01,863 Ma meilleure amie est partie après le Covid, 746 00:38:02,280 --> 00:38:03,531 d'autres pendant. 747 00:38:04,324 --> 00:38:05,742 Je leur en veux pas. 748 00:38:05,909 --> 00:38:08,286 Il faut préserver sa santé mentale. 749 00:38:09,287 --> 00:38:10,663 Beaucoup ont craqué. 750 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Pourquoi vous restez ? 751 00:38:16,044 --> 00:38:17,212 Tu peux... 752 00:38:18,087 --> 00:38:19,672 terminer ici 753 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 et aller aider Perlah. 754 00:38:25,720 --> 00:38:26,930 Super, merci. 755 00:38:27,138 --> 00:38:29,182 C'est ce que je voulais savoir. 756 00:38:30,058 --> 00:38:33,102 J'étais au téléphone avec le médecin de la prison. 757 00:38:33,269 --> 00:38:34,437 Ils ont une infirmerie 758 00:38:34,646 --> 00:38:37,440 avec tout le personnel et le matériel nécessaire, 759 00:38:37,607 --> 00:38:39,234 même pour la nuit. 760 00:38:39,400 --> 00:38:42,612 Il est ici car ils ont ignoré ses besoins primaires. 761 00:38:43,696 --> 00:38:45,698 Non, parce qu'il a été agressé. 762 00:38:45,865 --> 00:38:48,576 Ce n'est pas la question. On a plus à offrir. 763 00:38:48,743 --> 00:38:50,703 Robby, quatre autres arrivent. 764 00:38:50,870 --> 00:38:51,871 Compris. 765 00:38:52,580 --> 00:38:55,083 C'est noble, mais on n'a pas les ressources. 766 00:38:55,250 --> 00:38:57,544 Alors pourquoi avoir admis Digby ? 767 00:38:57,752 --> 00:39:00,797 Pourquoi ne pas l'avoir renvoyé dans la rue ? 768 00:39:01,005 --> 00:39:02,298 Digby vit dans la rue. 769 00:39:02,465 --> 00:39:06,135 Votre prisonnier est surveillé par des professionnels médicaux. 770 00:39:06,302 --> 00:39:09,097 Ce n'est pas la même qualité de soins. 771 00:39:09,264 --> 00:39:10,807 - Vous m'attendez ? - Non. 772 00:39:11,015 --> 00:39:12,559 Le patient en 7. 773 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 Quelques jours ici, ça changerait tout, pour lui. 774 00:39:15,854 --> 00:39:17,939 On est un filet de sécurité, 775 00:39:18,106 --> 00:39:20,525 on n'est pas là pour changer le monde. 776 00:39:23,611 --> 00:39:27,323 J'ai toujours tout fait pour améliorer le système. 777 00:39:27,615 --> 00:39:31,244 Ce n'est pas parce qu'il est bancal qu'il faut baisser les bras. 778 00:39:37,584 --> 00:39:39,961 J'ai parlé à la petite amie de Jackson. 779 00:39:40,962 --> 00:39:42,672 Elle m'a raconté des choses. 780 00:39:44,424 --> 00:39:47,552 Elle veut venir le voir, mais je ne suis pas convaincue. 781 00:39:48,219 --> 00:39:50,597 Mes parents me posent un tas de questions. 782 00:39:50,763 --> 00:39:52,265 Je peux le ramener ? 783 00:39:52,932 --> 00:39:56,185 Désolée, votre frère est hospitalisé sous contrainte. 784 00:39:56,352 --> 00:39:59,772 Il doit rester le temps de comprendre son problème. 785 00:39:59,981 --> 00:40:00,982 Son problème ? 786 00:40:01,900 --> 00:40:04,485 Excusez-moi, je voulais pas dire ça. 787 00:40:04,652 --> 00:40:06,195 Mettons-nous au calme. 788 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Son problème... 789 00:40:08,573 --> 00:40:10,909 - Venez. - Son problème... 790 00:40:27,592 --> 00:40:28,801 Comment va-t-elle ? 791 00:40:29,344 --> 00:40:31,596 Elle a pris 90 mL de lait en poudre 792 00:40:31,763 --> 00:40:33,181 sans vomir ou pleurer. 793 00:40:33,348 --> 00:40:34,265 Parfait. 794 00:40:34,807 --> 00:40:37,185 Dr Wolke de la Pédiatrie va arriver. 795 00:40:37,810 --> 00:40:39,228 Je l'ai vue sourire. 796 00:40:40,313 --> 00:40:41,898 Un vrai sourire social 797 00:40:42,065 --> 00:40:45,193 d'un bébé éveillé, répondant à une expression faciale, 798 00:40:45,360 --> 00:40:47,654 n'arrive pas avant six semaines. 799 00:40:47,862 --> 00:40:50,573 C'est un réflexe qu'ils ont en dormant. 800 00:40:52,825 --> 00:40:54,786 Mais certains parents 801 00:40:55,495 --> 00:40:59,248 affirment avoir vu leur bébé sourire dès 4 semaines. 802 00:40:59,624 --> 00:41:00,750 Alors qui sait ? 803 00:41:02,752 --> 00:41:04,921 Jesse, prise de sang en Nord 4. 804 00:41:05,088 --> 00:41:05,922 Ça marche. 805 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 Tout va bien ? 806 00:41:07,799 --> 00:41:08,675 Prêts à partir. 807 00:41:08,841 --> 00:41:09,634 Ça va, 808 00:41:09,801 --> 00:41:14,138 91 BPM, tension à 115/82, SAT à 95. 809 00:41:14,347 --> 00:41:15,098 Bien. 810 00:41:15,264 --> 00:41:17,433 Je donne des compresses non adhérentes 811 00:41:17,600 --> 00:41:19,018 au cas où ils en aient pas. 812 00:41:19,185 --> 00:41:20,687 Ajoute des filets. 813 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 C'est un bon gars, il est du coin. 814 00:41:24,524 --> 00:41:25,483 De Pittsburgh ? 815 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 Oui, j'y suis né. 816 00:41:27,652 --> 00:41:30,738 - Quel quartier ? - Bloomfield, Liberty Avenue. 817 00:41:30,905 --> 00:41:32,031 Bloomfield ? 818 00:41:33,574 --> 00:41:34,826 Vers Sonny's Tavern ? 819 00:41:35,243 --> 00:41:37,203 - J'y bossais. - C'est vrai ? 820 00:41:37,370 --> 00:41:38,329 Vous connaissez ? 821 00:41:40,289 --> 00:41:41,749 Mon premier baiser. 822 00:41:43,334 --> 00:41:45,795 Donnie, mon pote Duke est pas encore là ? 823 00:41:45,962 --> 00:41:48,089 Non, j'ai dit à Lupe d'ouvrir l'œil. 824 00:41:48,673 --> 00:41:50,550 Droite, gauche, droite, gauche. 825 00:41:55,179 --> 00:41:56,222 Inspection surprise ? 826 00:41:56,431 --> 00:41:58,599 Non, il me faut un drain en silicone. 827 00:41:58,766 --> 00:41:59,976 C'est très bien. 828 00:42:00,810 --> 00:42:02,270 Grâce à vos instructions. 829 00:42:02,478 --> 00:42:03,646 Il lui faut 830 00:42:03,855 --> 00:42:05,773 des Kerlix et des Xeroform. 831 00:42:06,691 --> 00:42:10,778 Mettez-lui une manche néoprène pour limiter les mouvements. 832 00:42:10,945 --> 00:42:11,696 Bonne idée. 833 00:42:11,904 --> 00:42:12,989 Sympa de bosser ici. 834 00:42:13,406 --> 00:42:15,908 C'est vrai, c'est leur première semaine. 835 00:42:16,075 --> 00:42:17,452 Ça vous plaît, le Pitt ? 836 00:42:17,618 --> 00:42:18,745 Je suis né pour ça. 837 00:42:20,246 --> 00:42:21,247 Pas moi. 838 00:42:21,831 --> 00:42:23,207 Je vise l'anapath. 839 00:42:23,624 --> 00:42:26,294 J'aime les mystères, mais pas les gens. 840 00:42:27,170 --> 00:42:28,921 Tu as une énergie intéressante. 841 00:42:29,088 --> 00:42:30,631 Ça sert à quoi ? 842 00:42:30,798 --> 00:42:32,717 L'attelle part des doigts, 843 00:42:32,884 --> 00:42:36,220 remonte au coude, passe autour 844 00:42:36,763 --> 00:42:38,806 et revient vers la paume. 845 00:42:38,973 --> 00:42:41,434 Je peux pas monter à moto, avec ça. 846 00:42:41,642 --> 00:42:42,977 Interdiction de monter. 847 00:42:43,144 --> 00:42:44,896 C'est une fracture non déplacée. 848 00:42:45,063 --> 00:42:47,899 Si vous tombez encore, faudra aller au bloc. 849 00:42:48,357 --> 00:42:49,650 Vous en faites pas, 850 00:42:49,817 --> 00:42:51,110 je tomberai pas. 851 00:42:54,697 --> 00:42:56,240 Robby, la SAT chute. 852 00:42:56,991 --> 00:42:59,327 - Pourquoi ? - Je sais pas, j'ai dû sortir. 853 00:42:59,494 --> 00:43:00,495 Elle est à 85 %. 854 00:43:01,370 --> 00:43:02,538 Vous respirez mal ? 855 00:43:02,705 --> 00:43:03,956 Un peu. 856 00:43:04,123 --> 00:43:05,666 Oxygène à 2 L/min, 857 00:43:05,875 --> 00:43:07,251 ajuste jusqu'à 5 L/min, 858 00:43:07,418 --> 00:43:10,880 maintiens la SAT à 92 ou plus et garde un masque prêt. 859 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Il doit rester. 860 00:43:14,342 --> 00:43:15,510 Combien de temps ? 861 00:43:16,094 --> 00:43:17,261 Difficile à dire. 862 00:43:18,930 --> 00:43:20,681 Désolé, je suis sorti une seconde. 863 00:43:20,848 --> 00:43:22,266 Tiens-moi au courant. 864 00:43:22,433 --> 00:43:23,893 T'étais dans la pièce ? 865 00:43:24,060 --> 00:43:25,144 - Oui. - Pourquoi ? 866 00:43:25,311 --> 00:43:27,814 - J'arrive pas à joindre l'Ortho. - Je gère. 867 00:43:30,358 --> 00:43:32,485 - Ça va ? - Beaucoup mieux. 868 00:43:32,652 --> 00:43:35,655 Je vous ai prescrit du Zophren, au cas où. 869 00:43:35,822 --> 00:43:37,907 Merci, je crois que j'ai tout vomi. 870 00:43:38,449 --> 00:43:40,910 - Finis les hot-dogs ? - Pour aujourd'hui. 871 00:43:41,077 --> 00:43:43,746 Je retourne défendre mon titre l'an prochain ! 872 00:43:43,913 --> 00:43:44,664 Bonne chance. 873 00:43:44,831 --> 00:43:47,333 Y a un food truck à hot-dogs, t'en veux un ? 874 00:43:47,500 --> 00:43:50,128 Je mangerai plus jamais de hot-dogs. 875 00:43:50,294 --> 00:43:51,587 T'as pas mangé un donut ? 876 00:43:51,796 --> 00:43:52,922 Me juge pas. 877 00:43:53,506 --> 00:43:54,799 Attendez ici. 878 00:44:01,055 --> 00:44:03,432 - L'ambulance est arrivée. - Merci, Princess. 879 00:44:03,599 --> 00:44:05,685 Un comprimé de Moscontin de 200 mg. 880 00:44:06,227 --> 00:44:08,229 Ça vous soulagera pendant 12 h. 881 00:44:14,443 --> 00:44:15,987 Quand tu veux, Rox. 882 00:44:16,154 --> 00:44:19,198 - Voici Roxie Hamler. - Bonjour, madame. 883 00:44:19,949 --> 00:44:21,492 Allez-y doucement. 884 00:44:29,417 --> 00:44:30,585 À trois... 885 00:44:30,793 --> 00:44:33,671 Non, c'est pas possible. 886 00:44:35,339 --> 00:44:36,465 Désolée. 887 00:44:37,091 --> 00:44:39,427 Je ne peux pas. 888 00:44:42,638 --> 00:44:44,265 Je veux rester ici. 889 00:44:45,808 --> 00:44:47,268 S'il vous plaît. 890 00:44:48,895 --> 00:44:49,896 Ça va aller. 891 00:44:52,148 --> 00:44:55,234 J'imagine que tu as déjà réservé un lit à Gus Varney. 892 00:44:56,027 --> 00:44:57,528 Tu as fait quoi ? 893 00:44:58,237 --> 00:44:59,906 Je vois pas de quoi tu parles. 894 00:45:00,907 --> 00:45:03,618 Sa SAT était stable, on allait le libérer. 895 00:45:03,784 --> 00:45:05,161 Une idée d'Al-Hashimi ? 896 00:45:05,536 --> 00:45:07,496 Al-Hashimi ? Non. 897 00:45:08,080 --> 00:45:11,334 Il retournera en prison, après l'avoir libéré, en haut. 898 00:45:13,252 --> 00:45:15,922 Je croyais que tu voulais plus t'impliquer autant ? 899 00:45:22,595 --> 00:45:23,471 Emma, c'est ça ? 900 00:45:25,640 --> 00:45:26,766 Ça se passe bien ? 901 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 Oui, je pense. 902 00:45:28,726 --> 00:45:30,728 J'ai encore tué personne. 903 00:45:32,188 --> 00:45:33,022 Désolée. 904 00:45:33,648 --> 00:45:34,482 C'est rien. 905 00:45:35,650 --> 00:45:38,194 Seul le temps dira si je suis faite pour ça. 906 00:45:39,153 --> 00:45:42,031 Si tu doutes, appuie-toi sur elle. 907 00:45:42,865 --> 00:45:44,033 Elle me fait peur. 908 00:45:44,825 --> 00:45:48,788 Non, c'est qu'une façade. C'est une crème, à l'intérieur. 909 00:45:50,790 --> 00:45:53,000 Ils vont débriefer sur Louie. 910 00:45:53,709 --> 00:45:55,586 - Tu viens ? - Je lui ai dit adieu. 911 00:45:55,753 --> 00:45:57,588 Je tiens la boutique. 912 00:46:10,017 --> 00:46:12,270 Une fois, on l'a retrouvé dans le parc. 913 00:46:12,436 --> 00:46:14,981 J'ai dû le traîner jusqu'ici. 914 00:46:15,147 --> 00:46:18,150 - Il était trempé. - Tu lui as sauvé la vie. 915 00:46:18,317 --> 00:46:20,444 Et quand on l'a plus vu pendant des mois ? 916 00:46:20,611 --> 00:46:23,197 Il disait avoir arrêté de boire. 917 00:46:23,864 --> 00:46:26,075 Combien de fois il nous a dit ça ? 918 00:46:28,286 --> 00:46:30,579 Il demandait des nouvelles d'Harrison. 919 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 Il disait toujours merci. 920 00:46:33,291 --> 00:46:34,959 J'ai trouvé ça sur lui. 921 00:46:36,919 --> 00:46:38,004 Il a été marié. 922 00:46:40,923 --> 00:46:42,675 C'est Rhonda, sa femme. 923 00:46:43,592 --> 00:46:44,760 Son amour de lycée. 924 00:46:45,511 --> 00:46:48,055 Il y a cinq ans, j'étais de garde de nuit. 925 00:46:48,723 --> 00:46:50,766 Il avait envie de parler. 926 00:46:51,976 --> 00:46:55,688 Né à Pittsburgh, fan inconditionnel des Steelers. 927 00:46:55,855 --> 00:46:58,649 Jardinier au Three Rivers Stadium jusqu'en 1998. 928 00:47:01,777 --> 00:47:03,696 Il ne voulait pas d'enfants. 929 00:47:04,697 --> 00:47:06,741 Mais Rhonda l'a convaincu, 930 00:47:06,907 --> 00:47:09,577 elle est tombée enceinte, il a changé de discours, 931 00:47:09,785 --> 00:47:11,287 il était impatient. 932 00:47:14,665 --> 00:47:16,959 Un mois avant la naissance, 933 00:47:17,126 --> 00:47:19,670 Rhonda et le bébé sont morts dans un accident. 934 00:47:23,507 --> 00:47:25,551 Il s'en est jamais remis. 935 00:47:29,805 --> 00:47:31,682 Que son souvenir soit béni. 936 00:47:32,308 --> 00:47:33,142 Amen. 937 00:47:47,907 --> 00:47:51,410 Adaptation : Samuel Lavie Sous-titrage : Karina Films