1 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Hver er staðan núna? 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,822 Fengum túlkunargræju fyrir heyrnarlausa. 3 00:00:30,906 --> 00:00:32,406 SJÖUNDI KLUKKUTÍMI 13:00-14:00 4 00:00:32,491 --> 00:00:33,867 Bíðum enn eftir barnalæknum. 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,869 Stofa 6, í góðri stöðu með insúlíndreypi. 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,121 Þau sem koma frá Westbridge bíða róleg 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 eftir að sitja tímunum saman á göngunum. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 Þú ert snillingur. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 Verðug kauphækkunar? 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,920 Bara meira af ást minni. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 Ég á nóg af slíku. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Fórnarlamb kynferðisbrots í flokkun. 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,926 Fulltrúi samtaka á leiðinni. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,344 Við sjáum um það. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 McKay, hvað er með sjúklinginn í 9? 16 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 Má hún ekki fara? 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 Hún mátti það, en ákvað að vilja vera á sjúkrahúsinu 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,104 því hún þjáist mikið. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 Í okkar háværu og yfirfullu bráðadeild 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,400 með fleiri að koma frá Westbridge? 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 Henni liði betur heima. 22 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 Yndislegur fundur. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Þakka þér fyrir. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Hjálpar þú Dönu með fórnarlamb kynferðisbrots 25 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 -sem var að koma? -Já. 26 00:01:17,703 --> 00:01:20,163 Eigum við að sannfæra sjúkling þinn um að fara? 27 00:01:20,247 --> 00:01:23,375 Ég þarf bara að sjá um fórnarlamb kynferðisofbeldis í flokkun. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,252 Ein ykkar þarf að verja vígið. 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 -Hringja í sérhæfða hjúkku? -Á frídegi. 30 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 Tæki marga tíma. Við látum þennan sjúkling ekki bíða. 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Ég er sú eina sérhæfða... 32 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 Princess leysir af. 33 00:01:33,926 --> 00:01:37,306 Hei! Þið tvær skuluð ekki kenna henni slæma ávana. 34 00:01:37,389 --> 00:01:38,557 Komdu. 35 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 -Tilbúinn, læknir? -Já. 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 Sérhæfingin er fyrir fórnarlömb kynferðisbrota. 37 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 Við gerum rannsókn, söfnum gögnum 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,733 og afhendum lögreglu ef kæra er lögð fram. 39 00:01:47,816 --> 00:01:51,360 Við útvegum bjargir, stuðning, stundum jafnvel vitnisburð. 40 00:01:51,445 --> 00:01:52,362 Ferð þú fyrir rétt? 41 00:01:52,446 --> 00:01:55,115 Verðmæt þjónusta á sjúkrahúsi, sérstaklega á bráðadeild. 42 00:01:55,198 --> 00:01:56,950 Fleiri ættu að þjálfa sig. 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 Ekkert svo laumuleg ábending. 44 00:02:07,294 --> 00:02:09,295 Nýi heiti staðurinn hér? 45 00:02:09,378 --> 00:02:10,881 Og hitnar bara. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,716 Eitthvað komið um Westbridge? 47 00:02:12,799 --> 00:02:15,761 -Ég veðjaði 20 á bjölluflugur. -Nei, ekkert. 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,930 Sjúklingapassarnir eru með áhugaverða notkunarmöguleika. 49 00:02:19,765 --> 00:02:21,183 Fórnarlamb kynferðisbrots? 50 00:02:21,266 --> 00:02:23,602 -Í flokkun, stóll 2. -Takk, Lupe. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 -Hér er innskráningin. -Náði því. 52 00:02:33,904 --> 00:02:37,240 Hæ, fröken Miller. Ég heiti Dana. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,867 Hvernig hefurðu það? 54 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 -Hef verið betri. -Já. 55 00:02:41,495 --> 00:02:42,954 Þú ert á öruggum stað. 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,708 Ég er yfirhjúkka á bráðadeildinni og sérhæfð í kynferðisbrotum. 57 00:02:46,792 --> 00:02:48,585 Þetta er Emma, sem aðstoðar. 58 00:02:48,668 --> 00:02:50,087 Ég er Al-Hashimi læknir. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,173 Ég skoða hvort það eru meiðsli sem þarf að sinna strax. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,386 Megið kalla mig Ilönu. Það eru engin meiðsli. 61 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 Það er gott. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 Við gerum stofu klára. 63 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Á meðan spyr Al-Hashimi nokkurra spurninga. 64 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Hvað tekur það langan tíma? 65 00:03:05,310 --> 00:03:08,563 Ég get ekki lofað nákvæmlega, reynum að hraða vinnunni. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 -Þakka þér fyrir. -Já. 67 00:03:15,404 --> 00:03:18,407 Ilana, notar þú einhver lyfseðilsskyld lyf? 68 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Bara synthroid, eina töflu á dag. 69 00:03:20,575 --> 00:03:23,954 -Einhver ofnæmi eða sjúkdómar? -Nei. Nei. 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,665 Dana sækir þig þegar stofan er tilbúin 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 og ég kem að ljúka skoðuninni. 72 00:03:35,841 --> 00:03:37,884 -Sæktu mig þegar hún er klár. -Geri það. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,804 Notum stofur 1 og 2 í flokkun í þetta. 74 00:03:40,887 --> 00:03:43,682 Mesta næðið þar frá bráðadeildinni. 75 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 Þetta getur tekið á. Ertu klár? 76 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Já. Allt í fína. 77 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Láttu mig vita ef þú þarft að stíga frá. 78 00:04:00,198 --> 00:04:01,408 Já. 79 00:04:04,369 --> 00:04:05,412 Ellis læknir. 80 00:04:05,495 --> 00:04:07,456 -Ó, nei. -Ó, jú. 81 00:04:07,539 --> 00:04:10,834 Þarf stofuna. Finndu annan stað til að halla höfðinu. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,878 Ekki einu sinni 20 mínútna blund? 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Tvöfalda vaktin er kl. 13:30. 84 00:04:15,213 --> 00:04:17,089 Nei. Fáum sent frá Westbridge. 85 00:04:17,173 --> 00:04:19,176 Örtröð á biðstofunni. Sástu það? 86 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 -Nei. Ég kom ekki inn um þá óreiðu. -Gott og vel. 87 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Já. 88 00:04:24,890 --> 00:04:25,974 Sefur fólk hérna? 89 00:04:26,057 --> 00:04:28,185 Já, læknar á næturvakt þurfa hvíld, 90 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 einkum ef þeir koma inn á daginn. 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,355 En í dag þurfum við rýmið. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,858 Mig vantar koll á hjólum 93 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 og Esme til að gera stofuna klára. 94 00:04:40,489 --> 00:04:43,533 Svo þú ert með höfuðverk og magaverk? 95 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Já, það er rétt. 96 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 Hvor myndir þú segja að væri verri? 97 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Höfuðverkurinn var hræðilegur í síðustu viku, en núna... 98 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 Sambandið rofnar. 99 00:05:01,468 --> 00:05:03,553 -Getur þú endurtekið? -Já. 100 00:05:07,724 --> 00:05:10,018 Höfuðverkurinn var hræðilegur í síðustu viku, 101 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 en núna er magaverkurinn... 102 00:05:13,355 --> 00:05:15,440 Guð minn góður, koma svo, drasl... 103 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 Fjandinn. 104 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 FYRIRGEFÐU, KEM FLJÓTT AFTUR TÖKUM TÖLVUSNEIÐMYND 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,042 Af hverju? 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,718 TIL ÖRYGGIS! 107 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Ég kem strax aftur. 108 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Fyrirgefðu. 109 00:05:56,314 --> 00:05:58,817 Al-Hashimi, foreldrar Jacksons eru komnir. 110 00:05:58,900 --> 00:06:00,527 Ég tek þetta. 111 00:06:01,862 --> 00:06:05,407 Herra og frú Davis, einn af yfirlæknunum, Al-Hashimi. 112 00:06:05,490 --> 00:06:06,533 Gaman að hitta ykkur. 113 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 -Demi. -Charles. 114 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Hvað í er í gangi? 115 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 Varla með meðvitund. 116 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 Jackson er dálítið þreyttur vegna róandi lyfja. 117 00:06:15,292 --> 00:06:16,334 Fékk hann róandi? 118 00:06:16,418 --> 00:06:18,628 Komið var með son ykkar í mjög æstu ástandi. 119 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 Þú líka ef þú værir stuðuð. 120 00:06:20,046 --> 00:06:22,257 Af hverju í fjáranum var það gert? 121 00:06:22,340 --> 00:06:25,010 Þetta er kjaftæði. Við förum með hann heim. 122 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Eigum við ekki að koma fram? 123 00:06:35,770 --> 00:06:38,815 Jackson er núna nauðungarvistaður. 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Ha? Það er ekki nauðsynlegt. 125 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 Hann þarf bara hvíld. 126 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Hefur lært undir próf. Við fylgjumst með honum heima. 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 Öll próf líta vel út, 128 00:06:47,324 --> 00:06:49,534 en Jackson hefur sagst heyra raddir. 129 00:06:50,493 --> 00:06:51,870 Gæti verið alvarlegt. 130 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Jefferson læknir talar við ykkur. 131 00:06:54,164 --> 00:06:57,042 Getur útskýrt betur hvað gæti verið í gangi hjá Jackson. 132 00:06:57,125 --> 00:07:00,629 -Hver er Jefferson? -Frá geðdeildinni, hann er frábær. 133 00:07:00,712 --> 00:07:02,839 Getur útskýrt næstu skref og svarað spurningum. 134 00:07:02,923 --> 00:07:05,300 Javadi, viltu fara með þau í fjölskylduherbergið? 135 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 -Sjálfsagt. -Afsakið. 136 00:07:06,843 --> 00:07:08,053 Þessa leið. 137 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 Þú hefur náð sambandi við Taugalækningahóp Pittsburgh. 138 00:07:32,827 --> 00:07:37,624 Ef þetta er neyðartilvik leggið þá á og hringið í Neyðarlínuna. 139 00:07:37,707 --> 00:07:40,794 Ýtið á 1 fyrir heimilisfang og afgreiðslutíma. 140 00:07:40,877 --> 00:07:43,421 Ýtið á 2 til að endurnýja lyfseðil. 141 00:07:43,505 --> 00:07:46,007 Fyrir skilaboð til læknis á vakt... 142 00:07:47,842 --> 00:07:51,972 Hæ, þetta er Baran Al-Hashimi læknir. Ég er sjúklingur Fairgraves. 143 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 Þarf að tala við hann ef hann er á vakt. 144 00:07:56,267 --> 00:07:59,104 Ef ekki þá tek ég næsta lausa tíma. 145 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Vinsamlega hringið ef það er afbókun. Takk fyrir. 146 00:08:04,401 --> 00:08:06,611 Þér er meira en velkomið að vera hér 147 00:08:06,695 --> 00:08:08,738 þar til losnar rúm á legudeild. 148 00:08:08,822 --> 00:08:13,201 En það getur tekið tíma, stundum daga, jafnvel lengur. 149 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 Verður hávaðasamt hérna og þú hvílist ekkert. 150 00:08:17,414 --> 00:08:21,167 Heima verður þú umkringd fjölskyldu og fer betur um þig. 151 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 Þitt val, Roxie. 152 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 Það er ekki að ég vilji ekki fara heim, en... 153 00:08:30,010 --> 00:08:32,095 -Hæ, mamma. -Mamma. 154 00:08:32,178 --> 00:08:35,222 Lena sendi skilaboð um að koma aftur. Kom með strákana. 155 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Hvað er í gangi? Er allt í lagi? 156 00:08:38,351 --> 00:08:41,895 Robby, lögreglumaður, slasaður á leiðinni. 157 00:08:41,980 --> 00:08:43,313 Ég kem. 158 00:08:43,398 --> 00:08:45,859 Ég kem strax aftur. Við gefum ykkur næði til að tala. 159 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 Fáðu þér sæti. 160 00:08:58,997 --> 00:09:00,999 Þarftu eitthvað áður en við byrjum? 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,089 Þú stjórnar núna, Ilana. 162 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Við hjálpum þér og styðjum. 163 00:09:11,801 --> 00:09:15,263 Þegar við höfum opnað búnaðinn má ég ekki fara. 164 00:09:15,346 --> 00:09:19,309 En ef þú þarft hlé eða að ná andanum, láttu okkur bara vita. 165 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Emma getur farið með þér ef þú vilt. 166 00:09:22,228 --> 00:09:24,439 Fulltrúi frá Samtökum Pittsburgh gegn nauðgunum 167 00:09:24,522 --> 00:09:26,191 fékk símtal og kemur fljótlega. 168 00:09:26,274 --> 00:09:28,318 -Getum við byrjað? -Já. 169 00:09:28,401 --> 00:09:31,905 Ég set upp andlitsgrímu svo ég spilli engu. 170 00:09:31,988 --> 00:09:33,907 Emma hefur gert það sama. 171 00:09:34,991 --> 00:09:38,912 Svo læknirinn geti skoðað þig 172 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 þarftu að vera í slopp, 173 00:09:40,246 --> 00:09:42,749 en ég tek fötin fyrst. Er það í lagi? 174 00:09:47,754 --> 00:09:50,757 Þú afklæðir þig ofan á þessa púða. 175 00:09:50,840 --> 00:09:53,676 Lætur hverja flík á púðana. 176 00:09:53,760 --> 00:09:56,429 Síðan pökkum við hverri flík í sér poka. 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 -Við útvegum ný föt. Engar áhyggjur. -Allt í lagi. 178 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Emma verður á bakvið tjaldið og ég verð hér hjá þér. 179 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 Farðu úr skónum fyrst. 180 00:10:07,816 --> 00:10:11,236 Þegar við erum búnar vil ég að þú farir í slopp 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 sem er opinn aftan á. 182 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 En ef mamman vill ekki fara? 183 00:10:41,808 --> 00:10:43,977 Þá verður hún að þola okkur. 184 00:10:46,062 --> 00:10:48,731 Ég get ekki ímyndað mér. Strákarnir hennar... 185 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Ekki ræða það. 186 00:10:50,608 --> 00:10:53,570 Ég athuga hvort ég geti hjálpað, útvegað henni stofu uppi. 187 00:10:53,653 --> 00:10:54,529 Gangi þér vel. 188 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Hvað var þetta? 189 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Aðgerðaáætlun fyrir gangana. Fyllast hratt. 190 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 Lögreglumaður ætti að koma fljótt. 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,454 Já, um leið og þú getur. Það þarf að laga fjarbúnaðinn. 192 00:11:03,538 --> 00:11:04,497 Einmitt. Takk. 193 00:11:04,581 --> 00:11:07,208 Santos, þú þarft að taka fleiri sem koma frá Westbridge. 194 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 Sjálfsagt. Viltu frumburðinn minn líka? 195 00:11:09,294 --> 00:11:11,254 Kannski. Mun hann kunna að sauma? 196 00:11:11,337 --> 00:11:13,173 Hálsmeiðsli, slanga. Mettun ekki frábær. 197 00:11:13,256 --> 00:11:15,008 Sendir hingað. Er slysastofa opin? 198 00:11:15,091 --> 00:11:15,967 Stofa 1. 199 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 -Sagan? -Félagi minn, Hiro, 200 00:11:17,552 --> 00:11:20,972 skotsár af stuttu færi. Pumpun gerist erfiðari. 201 00:11:21,055 --> 00:11:22,724 Rán í vöruhúsi sem mistókst. 202 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 -Einn, tveir, þrír. -Bíðið hér. 203 00:11:25,894 --> 00:11:27,812 Við sjáum um hann, ég lofa. 204 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 Hélt þú værir farinn á flakk. 205 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Og missa af þér í búningi? 206 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 Ættir að sjá mig sem flugliða. 207 00:11:32,859 --> 00:11:33,902 Settir þú slönguna í? 208 00:11:33,985 --> 00:11:35,612 Í skothríð, já. 209 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 Er þér alvara? 210 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Ég fer inn með teyminu. 211 00:11:38,448 --> 00:11:39,490 Það er magnað. 212 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 Santos, tryggjum að lungun virki. 213 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 Sástu strengina? 214 00:11:42,452 --> 00:11:45,038 Já, góð sýn, en erfitt að fara framhjá eftir hreinsun. 215 00:11:45,121 --> 00:11:46,915 Já, mettun niður í 85. 216 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 Santos, hvað gæti orsakað öndunarstopp 217 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 í sjúklingi með slöngu? 218 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 Margir möguleikar. 219 00:11:52,212 --> 00:11:53,296 Hugsaðu THLB. 220 00:11:53,379 --> 00:11:57,008 Tilfærsla, hindrun, loftbrjósthol, búnaðarbilun. 221 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 Góð lungnahreyfing. 222 00:11:59,677 --> 00:12:03,556 Þetta er tilfærsla. Þetta er þverskorinn barki. 223 00:12:05,558 --> 00:12:06,684 Dreg út. 224 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Pumpa. 225 00:12:09,020 --> 00:12:11,147 Kemur hún ekki út um sárið? 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,774 Jú. Þurfum annað plan. 227 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 Já. Gott og vel. 228 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 -Mettun komin í 83. -Hann andar ekki. 229 00:12:16,694 --> 00:12:18,821 Ég þarf nýburagrímu. 230 00:12:18,905 --> 00:12:20,114 -Nýbura? -Já. 231 00:12:21,324 --> 00:12:23,743 Ég ætla að klára fyrstu skoðun. 232 00:12:23,826 --> 00:12:25,578 Láttu mig vita ef þú finnur sársauka. 233 00:12:29,707 --> 00:12:31,084 Fæturnir eru í lagi. 234 00:12:32,293 --> 00:12:33,461 Lítur vel út. 235 00:12:34,796 --> 00:12:36,631 Röntgen eða frekari myndataka eru óþörf. 236 00:12:36,714 --> 00:12:37,674 Náði því. 237 00:12:37,757 --> 00:12:39,050 Blóðhlaup á tveimur svæðum... 238 00:12:39,133 --> 00:12:40,510 Það þýðir mar. 239 00:12:40,593 --> 00:12:41,678 ...yfir báðar axlir. 240 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 -Ég skrái með myndum. -Gott og vel. 241 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 Dana klárar sitt 242 00:12:45,265 --> 00:12:47,517 og ég verð á bráðamóttökunni ef spurningar vakna. 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 -Þú ert í frábærum höndum. -Takk. 244 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 Allt í lagi, Ilana. 245 00:12:54,357 --> 00:12:55,566 Ég las innskráninguna. 246 00:12:56,401 --> 00:12:58,903 Viltu ekki lýsa fyrir mér nákvæmlega hvað gerðist? 247 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Ég var í þjóðhátíðargrillveislu 248 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 með hópi vina. 249 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 Ég hjálpaði að gera klárt. 250 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Hvar er sársauki? 251 00:13:20,883 --> 00:13:23,428 Hérna, undir naflanum. 252 00:13:24,178 --> 00:13:27,473 Ertu með hita, uppköst eða niðurgang? 253 00:13:28,224 --> 00:13:30,977 Nei. Bara magaverk. 254 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Farðu samt til hjúkkunnar og láttu hana hringja í mig. 255 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 En ég fæ mér samt ís í kvöld. 256 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Sjáum bara hvernig þér líður á eftir. 257 00:13:40,028 --> 00:13:42,780 Þetta er ekki slæmt. Þarft ekki að verða döpur. 258 00:13:42,864 --> 00:13:45,158 Ég er ekki döpur. Ég er... í fínu lagi. 259 00:13:45,241 --> 00:13:47,368 Andlitið lítur ekki vel út. 260 00:13:48,828 --> 00:13:50,872 Viltu enn horfa á flugeldana? 261 00:13:50,955 --> 00:13:52,081 Ég er með heyrnartólin... 262 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 Mamma, hættu... nóg komið. 263 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Ég er ekki með dónaskap. 264 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 Becca, verð að hætta. 265 00:13:56,544 --> 00:13:58,129 Settu allt í herbergið mitt 266 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 og ég fer í gegnum það þegar ég kem heim. 267 00:14:02,592 --> 00:14:05,303 Elliot Green, 17, yfirlið á fótboltaæfingu. 268 00:14:06,012 --> 00:14:07,805 Mig svimaði bara. 269 00:14:07,889 --> 00:14:09,474 Heljarvika. Þarf til baka. 270 00:14:09,557 --> 00:14:10,767 Já, harðjaxl. 271 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Vakandi og áttaður, slagbil 95, hraðtaktur á 122, engin lyf, engin ofnæmi. 272 00:14:15,021 --> 00:14:16,647 Hve lengi varstu á æfingu? 273 00:14:16,731 --> 00:14:19,025 Byrjaði kl. 9, um fjóra tíma. 274 00:14:19,108 --> 00:14:21,611 Fjóra tíma í þessum hita með þennan búnað? 275 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Enginn verður óbarinn biskup. 276 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 Guð, ég er svöng. 277 00:14:29,869 --> 00:14:33,122 -Hvenær er pása? -Hér eru engar pásur. 278 00:14:33,206 --> 00:14:35,375 Taktu alltaf prótínstöng, eitthvað fljótlegt. 279 00:14:36,250 --> 00:14:37,627 Ogilvie, Joy. 280 00:14:38,836 --> 00:14:40,213 Stökkvið í þetta. 281 00:14:40,296 --> 00:14:44,008 -Yfirlið á fótboltaæfingu. -Nei, ég þarf bara vökva. 282 00:14:44,717 --> 00:14:46,052 Mögulegt hitaslag. 283 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 Með hitaslagi myndi andlegt ástand breytast. 284 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Yfirleitt þurr, ekki sviti. 285 00:14:49,722 --> 00:14:52,058 Dánartíðni 50%, sérstaklega hjá eldri. 286 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 Í öfgahita eins og núna... 287 00:14:55,436 --> 00:14:57,480 -Langdon, getur þú tekið þetta? -Ekkert mál. 288 00:14:57,563 --> 00:14:59,357 Herra Diaz. Orlando. 289 00:14:59,440 --> 00:15:02,402 -Orlando, hvert ertu að fara? -Heim. Getur þú losað þetta? 290 00:15:02,485 --> 00:15:05,196 Nei. Tekur 48 tíma að losna við sykursýkiblóðsýringu. 291 00:15:05,279 --> 00:15:06,948 Blóðið er enn fullt af sýru. 292 00:15:07,031 --> 00:15:09,951 Ég get ekki bætt þúsundum dala við 100 þúsundin sem ég skulda. 293 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Fyrirgefðu, 100 þúsund? 294 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 Sjúkrahúsreikningar sem konan mín veit ekki af. 295 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 Ég mun aldrei geta borgað. 296 00:15:16,332 --> 00:15:18,209 Hvar eru kona þín og dóttir? 297 00:15:18,292 --> 00:15:19,961 Sagði þeim að fara í vinnu. 298 00:15:20,044 --> 00:15:21,796 Sjúkrahúsið veitir afslátt. 299 00:15:21,879 --> 00:15:25,508 Diaz, ég veit þetta er ekki óskastaða, en þú verður að vera í minnst 12 tíma. 300 00:15:25,591 --> 00:15:27,218 Þá kemstu úr hættuástandi. 301 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Nei. Ég get það ekki. 302 00:15:30,012 --> 00:15:32,807 Hver mínúta sem ég verð áfram er máltíð, skór, skólavörur. 303 00:15:33,474 --> 00:15:35,726 Ég hef líka aukastarf sem ég á að mæta í kl. 16. 304 00:15:35,810 --> 00:15:38,729 -Þú þarft vökva. -Ég drekk nóg af vatni. 305 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 Og kalín og insúlín. Hvað um þetta? 306 00:15:41,357 --> 00:15:43,818 Þú verður hér og ég tek saman allt sem þú þarft heima. 307 00:15:43,901 --> 00:15:46,696 Líka tilvísun á Heilsumiðstöðina. 308 00:15:48,239 --> 00:15:50,533 Þú vinnur ekki fyrr en kl. 16. 309 00:15:50,616 --> 00:15:53,286 Það kemur í veg fyrir að aftur líði yfir þig í vinnunni... 310 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 eða verra. 311 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 Ætli það ekki. 312 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Frábært. Takk fyrir. Gjörðu svo vel. 313 00:16:06,382 --> 00:16:08,009 Mettun er komin upp í 98. 314 00:16:08,092 --> 00:16:09,427 Nýburagríman virkar. 315 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Santos, kláraðu FAST. 316 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 -Hverju ertu að sprauta? -Adrenalíni. 317 00:16:12,930 --> 00:16:14,682 Það stöðvar blæðingu í sárum. 318 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 Við þurfum húðkróka. 4 Shiley? 319 00:16:17,059 --> 00:16:18,603 Mér líkar ekki bugðan á Shiley. 320 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 Þú svona vandlátur. 321 00:16:20,229 --> 00:16:23,566 Santos, taktu þér hvíld. Hjálpaðu mér að skera niður 6.0 ET slöngu. 322 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Hvað nú? Bráðaliði af vettvangi að aðstoða? 323 00:16:25,943 --> 00:16:29,572 Abbot læknir er yfirlæknir og líka sérsveitarlæknir. 324 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Hiro félagi minn er í bráðri þörf fyrir öndunarveg. 325 00:16:32,158 --> 00:16:33,367 Skerðu hérna. 326 00:16:33,451 --> 00:16:35,286 -Við getum þetta. -Nei, ég get. 327 00:16:35,369 --> 00:16:37,622 -Þú ert sú sem Gloria réði. -Já. Al-Hashimi. 328 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Ég myndi heilsa með handabandi, en slangan er tilbúin. 329 00:16:40,208 --> 00:16:42,585 Ef ég tryggi framhluta barkans er þetta möguleiki. 330 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 Hafið auga með mettun. 331 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 Hægt og bítandi er best. 332 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 Þú mátt alveg hringja stundum til að heilsa upp á mig. 333 00:16:50,468 --> 00:16:53,012 -Hvað nú? -Skotsár með þverskurði á barka. 334 00:16:53,095 --> 00:16:56,682 Mjög samandreginn, en ég held við náum þessu. 335 00:16:56,766 --> 00:16:57,683 Virka bæði lungu? 336 00:16:58,392 --> 00:17:00,353 -Mettun í 91. -Skanna magann. 337 00:17:00,436 --> 00:17:01,771 Gott og vel, bara... 338 00:17:03,773 --> 00:17:05,066 Ég náði þessu. 339 00:17:08,319 --> 00:17:10,070 Varlega, annars missum við hann. 340 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Niður í 89. 341 00:17:13,241 --> 00:17:14,407 Kominn inn. Belginn upp. 342 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 Koltvíoxíð gott við lok útöndunar. 343 00:17:19,829 --> 00:17:21,332 Góð öndunarhljóð. 344 00:17:22,124 --> 00:17:24,335 Ég sauma barkabláæðarnar við húðina. 345 00:17:25,586 --> 00:17:28,422 -Mettun eykst. -Ekki slæmt, Abbot. 346 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 Meðan þú lékst þér með öndunarveginn 347 00:17:31,926 --> 00:17:33,844 misstirðu af stóru mari á efri hluta. 348 00:17:33,928 --> 00:17:35,179 Hann var með brynju. 349 00:17:35,263 --> 00:17:38,182 Hlutur á miklum hraða þarf ekki að ganga inn til að valda skaða. 350 00:17:38,724 --> 00:17:40,226 Enginn vökvi ofan við milta. 351 00:17:41,102 --> 00:17:42,103 Ég skal skoða. 352 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 Hérna. 353 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 Líkist undirhýðismargúl á miltanu. 354 00:17:49,235 --> 00:17:50,236 Þungt högg. 355 00:17:50,319 --> 00:17:53,656 Útskotshraði AR-15 er 914 metrar á sekúndu. 356 00:17:53,739 --> 00:17:55,116 Æðasneiðmynd af hálsi strax, 357 00:17:55,199 --> 00:17:57,243 og tölvusneiðmynd af bringu, kvið og mjöðmum. 358 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 Já, um leið og við festum slönguna. 359 00:18:04,584 --> 00:18:07,003 -Fyrsti lítrinn kominn inn. -Slímfellibelgir þurrir. 360 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 Sjáöldur 4 mm, bregðast við. 361 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 Varstu tæklaður í dag? 362 00:18:10,798 --> 00:18:12,550 Nei, bara hlaupaæfingar. 363 00:18:12,633 --> 00:18:14,844 -Brjóstverkur? Hjartsláttur? -Nei. 364 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 Burt með hendur. Nota rafbúnað. 365 00:18:17,263 --> 00:18:18,514 Hvernig er útlitið? 366 00:18:18,598 --> 00:18:21,309 Gott. Heilbrigður strákur. Engin saga, engir áverkar. 367 00:18:21,392 --> 00:18:24,353 Mismunagreining fyrir yfirlið ungmennis. 368 00:18:24,437 --> 00:18:26,397 -Hjartsláttarglöp af dópi... -Blóðmagnsþurrð, 369 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 -kast, sýklasótt... -...langtíma QT, WPW... 370 00:18:28,232 --> 00:18:29,275 ...eða Brugada. 371 00:18:29,358 --> 00:18:31,527 Brugada er algengara hjá asískum körlum. 372 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 Ætti samt að athugast. 373 00:18:33,070 --> 00:18:36,532 Langsótt, samt. Algengi Brugada er 1 í 20.000 í Norður-Ameríku, 374 00:18:36,616 --> 00:18:39,118 en 1 í 300 í Asíu og Mið-Austurlöndum. 375 00:18:39,201 --> 00:18:41,871 -Og? -Fyrst lýst 1992. 376 00:18:41,954 --> 00:18:43,748 Hefur háa tíðni skyndidauða 377 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 hjá ungum sjúklingum með annars eðlilegt hjarta... 378 00:18:46,709 --> 00:18:48,711 Bíddu. Sagðir þú „skyndidauða“? 379 00:18:48,794 --> 00:18:50,296 Hitinn er 39,2. 380 00:18:50,379 --> 00:18:53,174 Læknanemarnir ræða fátítt ástand sem þú ert ekki með. 381 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Ég drakk bara ekki nóg af vatni. 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 Ég ofhitnaði. 383 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 Ekki mín týpa, félagi. 384 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 Annað en venjulegar rannsóknir, hvaða fyrirmæli? 385 00:19:08,731 --> 00:19:10,441 Kreatínkínasa, útiloka vöðvaleysing. 386 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 Til að vernda vöðvana í hitanum. 387 00:19:13,110 --> 00:19:15,196 Setjum upp kælistofu fyrir Elliot 388 00:19:15,279 --> 00:19:18,282 og aðra hitaveika sem við fáum óumflýjanlega í dag. 389 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Síðasta myndin. 390 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Við tökum minniskortið 391 00:19:30,961 --> 00:19:33,839 og innsiglum það sem sönnunargagn með öllu öðru. 392 00:19:34,632 --> 00:19:35,716 Gott og vel. 393 00:19:35,800 --> 00:19:38,260 Næst mun Emma slökkva ljósið 394 00:19:40,137 --> 00:19:42,098 og ég lýsi með bláu á húðina. 395 00:19:42,973 --> 00:19:47,937 Ef eitthvað glóir strýk ég með blautum og svo þurrum pinna. 396 00:19:48,020 --> 00:19:50,106 -Er það í lagi? -Já, sjálfsagt. 397 00:19:53,275 --> 00:19:54,235 Allt í lagi. 398 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 Farðu úr sloppnum vinstra megin 399 00:19:56,529 --> 00:19:58,614 og snúðu þér í átt að mér, aðeins til vinstri. 400 00:20:00,991 --> 00:20:02,243 Já, þarna. 401 00:20:27,059 --> 00:20:29,395 Eitthvað á vinstri úlnlið. Pinna. 402 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 -Fyrirgefðu. -Óþarfi. 403 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 -Það er bara kalt. -Já. 404 00:20:41,365 --> 00:20:42,825 Næstum búin. 405 00:20:49,623 --> 00:20:51,709 -Takk, Antoine. -Ekkert mál. 406 00:20:51,792 --> 00:20:53,419 Farðu varlega þarna úti. 407 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Hvað er málið? 408 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 Hálsæðamynd neikvæð. Hálsslagæðar sluppu. 409 00:20:57,256 --> 00:20:58,591 -Heppni. -En maginn? 410 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Smá meiðsli á milta, enginn laus vökvi í kviðarholi. 411 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 -Lagast sjálft. -Hvað er planið? 412 00:21:03,179 --> 00:21:05,765 Skurðstofa veðrur tilbúin með brjóstgrind. 413 00:21:05,848 --> 00:21:07,099 Hve fljótt taka þau hann? 414 00:21:07,183 --> 00:21:08,934 Það er pakkað hér út af Westbridge, 415 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 en förum með hann upp. Við tökum við honum. 416 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 Þú munt jafna þig. Við komum þér í aðgerð. 417 00:21:17,735 --> 00:21:19,403 -Skrifa framgangsblað. -Takk fyrir. 418 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 -Sérsveitin? Í alvöru? -Ég er lélegur í golfi. 419 00:21:28,287 --> 00:21:29,914 Varstu eitthvað í Mið-Austurlöndum? 420 00:21:30,956 --> 00:21:32,082 Meira en ég vildi. 421 00:21:32,166 --> 00:21:34,835 Ég vann í Kabúl með Læknum án landamæra 422 00:21:34,919 --> 00:21:37,171 og 2020 á mæðrasjúkrahúsinu. 423 00:21:37,797 --> 00:21:41,258 Ég hitti ótrúlega hugrakka lækna þar. 424 00:21:41,342 --> 00:21:44,386 Dasht-e-Barchi. Harmleikur. 425 00:21:46,514 --> 00:21:48,849 Fáum okkur bjór einhvern tíma og skiptumst á sögum. 426 00:21:49,642 --> 00:21:50,726 Það væri gaman. 427 00:21:54,730 --> 00:21:56,565 -Hún virðist fín. -Já, kannski. 428 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 Ég næ ekki að komast að því. 429 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Þarna er hún. Vic! 430 00:22:03,072 --> 00:22:07,576 -Pabbi! -Victoria, þetta er Amy Joon læknir. 431 00:22:07,660 --> 00:22:09,453 Joon er sú gáfaðasta sem ég þekki. 432 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Ekki segja mömmu þinni. Bara að grínast. 433 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 En í alvöru, ekki. 434 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 -Halló. -Komstu til að hitta sjúkling? 435 00:22:16,168 --> 00:22:18,337 Nei. Við komum að hitta þig. 436 00:22:18,420 --> 00:22:19,713 Joon er yfir húðsjúkdómum. 437 00:22:19,797 --> 00:22:24,218 Fyrsti dagur Victoriu á bráðamóttökunni var þegar skotárásin var á PittFest. 438 00:22:24,301 --> 00:22:26,345 Ég heyrði ótrúlegar sögur, 439 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 þar á meðal af læknanemaafrekum þínum. 440 00:22:29,682 --> 00:22:32,268 -Já. -Vá. „Læknanemaafrekum.“ Það er... 441 00:22:33,185 --> 00:22:35,437 Nokkuð viss um að ég reyndi að vera ekki fyrir. 442 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 Hún er hógvær, eins og pabbinn. 443 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Og móðirin? 444 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Fyrirgefið. 445 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 Joon læknir. 446 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Já, kem. 447 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 Geri manneskju hjá borgarstjóra greiða 448 00:22:47,116 --> 00:22:49,994 sem þarf Mohs-aðgerð á grunnfrumukrabbameini. 449 00:22:50,077 --> 00:22:52,121 Svo grilla ég fyrir 30 manns. 450 00:22:52,204 --> 00:22:53,956 -Vá. -Gleðilegan 4. júlí. 451 00:22:54,039 --> 00:22:55,332 -Já. -Sömuleiðis. 452 00:22:55,416 --> 00:22:56,709 -Takk. -Sjálfsagt. 453 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Hittumst yfir kaffi. 454 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Algjörlega. Já. Takk fyrir. 455 00:23:01,964 --> 00:23:04,341 Mamma vill virkilega að ég fari í skurðlækningar. 456 00:23:04,425 --> 00:23:07,386 Mamma vill að ég hætti að drekka og fari í tennisdeildina. 457 00:23:07,469 --> 00:23:09,972 -Það er það sama. Nákvæmlega. -Já, jæja... 458 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Ég tek áhættu með hásinina áður en ég hætti í viskíinu. 459 00:23:12,892 --> 00:23:15,394 Vonandi ekki vandræðalegt fyrir þig að ég kom. 460 00:23:15,477 --> 00:23:16,312 Nei. 461 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 Ég reyni bara að sýna þér valkosti fyrir læknanámið. 462 00:23:19,732 --> 00:23:22,401 Ég kann að meta það, pabbi. Ég bara... 463 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 Er ekki viss enn. 464 00:23:25,905 --> 00:23:28,282 Í öllu falli gerir þú það rétta. Gerir það alltaf. 465 00:23:28,908 --> 00:23:30,826 -Stoltur af þér. -Gott og vel. 466 00:23:30,910 --> 00:23:33,412 Javadi, þú er fjölhæfur. 467 00:23:33,495 --> 00:23:35,164 -Já. -Veist ekki helminginn. 468 00:23:35,247 --> 00:23:37,917 Dóttir þín þarf að uppfylla há viðmið. 469 00:23:38,000 --> 00:23:40,419 Þú veist ekki helminginn af því. 470 00:23:43,714 --> 00:23:46,800 Herra og frú Davis, þetta er Jefferson frá geðdeildinni. 471 00:23:46,884 --> 00:23:48,344 Kallið mig Caleb. 472 00:23:49,219 --> 00:23:51,555 Getur þú sagt okkur hvað er í gangi? 473 00:23:51,639 --> 00:23:55,225 Allar rannsóknir og myndir sýna eðlilegar niðurstöður. 474 00:23:55,309 --> 00:23:58,312 Miðað við aldur og að hann heyrir raddir... 475 00:23:59,188 --> 00:24:02,399 Hefur annað hvort ykkar ættarsögu um andleg veikindi? 476 00:24:03,817 --> 00:24:04,693 Ekki í minni. 477 00:24:11,825 --> 00:24:13,327 Bróðir minn tók eigið líf. 478 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 Bíddu, ha? 479 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Ken frændi. 480 00:24:18,332 --> 00:24:20,626 Þú sagðir hann hafa drukkið sig í hel. 481 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 Hann gerði það líka. 482 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Var hann formlega greindur með andleg veikindi? 483 00:24:24,171 --> 00:24:27,466 Nei. Hann var þunglyndur, með geðsveiflur... 484 00:24:28,884 --> 00:24:30,511 -en vildi ekki hitta neinn. -Guð. 485 00:24:30,594 --> 00:24:32,554 Hví heyri ég þetta fyrst núna? 486 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 -Jada, góða. -„Góða“ hvað, mamma? 487 00:24:35,057 --> 00:24:37,226 Hví sögðuð þið Jackson eða mér ekki frá því? 488 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 Ég trúi þessu ekki. 489 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 -Jada. -Afsakið. 490 00:24:41,063 --> 00:24:41,897 Jada. 491 00:24:49,947 --> 00:24:50,948 Hvað gerist næst? 492 00:24:52,032 --> 00:24:54,118 Við höldum syni ykkar hér næstu þrjá daga 493 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 til skoðunar og meðferðar, 494 00:24:56,286 --> 00:24:58,664 sem hjálpar okkur að skilja hvað er í gangi. 495 00:24:58,747 --> 00:24:59,915 Jada ætti að heyra þetta. 496 00:24:59,999 --> 00:25:02,167 Ég skal leita að henni, kem með hana aftur. 497 00:25:05,838 --> 00:25:08,215 Núna tek ég sýni úr munninum. 498 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Munninum? 499 00:25:10,009 --> 00:25:13,137 Tvær strokur innan á kinn 500 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 og svo eftir gómnum. 501 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 Hvernig líður þér? 502 00:25:23,230 --> 00:25:24,773 Óska að dagurinn væri ekki til. 503 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 Viltu fá lyf til að slaka á? 504 00:25:27,443 --> 00:25:29,236 Þú hefur upplifað hræðilegt áfall. 505 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Verið lengi í þessu? 506 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 Segjum að við Florence Nightingale höfum búið saman. 507 00:25:37,494 --> 00:25:38,537 Hver? 508 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 Ég lýk máli mínu. 509 00:25:41,582 --> 00:25:43,500 Hún var stofnandi nútímahjúkrunar. 510 00:25:45,919 --> 00:25:48,005 Þú mátt fá eitthvað að borða eða drekka núna. 511 00:25:48,088 --> 00:25:49,131 Ég þarf ekkert. 512 00:25:49,214 --> 00:25:51,133 -Ertu viss? -Ég held bara áfram. 513 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Gott og vel. 514 00:26:00,768 --> 00:26:04,563 Núna er meðferð við hitaslagi í stofu norður 5. 515 00:26:05,439 --> 00:26:07,816 Loftræst kæling. Frábært plan. 516 00:26:07,900 --> 00:26:10,778 Já, Langdon átti hugmyndina. 517 00:26:12,780 --> 00:26:15,282 Taldi að við fengjum fleiri sjúklinga í þessum hita. 518 00:26:16,658 --> 00:26:19,411 Rétt hjá honum. Hvernig líður þér? 519 00:26:20,662 --> 00:26:21,872 Gildishlaðin spurning. 520 00:26:21,955 --> 00:26:23,415 Átti ekki að vera það. 521 00:26:24,625 --> 00:26:26,251 Vitnisburðurinn er eftir tvo tíma. 522 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 -Já. -Hvað finnst þér? 523 00:26:29,296 --> 00:26:32,466 Reyni að vera jákvæð, en líður minna þannig. 524 00:26:33,967 --> 00:26:35,928 Starfið er mikilvægt mér og systur minni. 525 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Ég sé fyrir okkur báðum. 526 00:26:37,513 --> 00:26:38,555 Þetta fer vel. 527 00:26:38,639 --> 00:26:40,724 Segðu þeim bara hvað gerðist. Ekki þín sök. 528 00:26:40,808 --> 00:26:41,892 Starfið er öruggt. 529 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 Lögfræðingarnir sögðu að ég gæti... 530 00:26:44,228 --> 00:26:46,146 Þeirra starf er að hrista sjálfstraustið. 531 00:26:46,230 --> 00:26:48,148 Ekki leyfa það. Þú ert góður læknir. 532 00:26:48,941 --> 00:26:51,944 Ég hef þjálfað nema í mörg ár. Þú er ein af þeim bestu. 533 00:26:53,195 --> 00:26:54,071 Er ég það? 534 00:26:54,154 --> 00:26:56,198 Nei, verðum að halda áætluninni. 535 00:26:56,281 --> 00:26:57,658 -Ég lofa. -Takk. 536 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 Hún hugsar ekki skýrt. 537 00:26:59,451 --> 00:27:00,410 Verður frábært. 538 00:27:00,494 --> 00:27:01,995 Ekki það sem hún vill. 539 00:27:02,079 --> 00:27:03,831 Þá fer ég með hana heim. 540 00:27:03,914 --> 00:27:05,999 Verðum að virða óskir konu þinnar. 541 00:27:06,083 --> 00:27:08,335 Jafnvel fullri af morfíni og hugsi ekki skýrt? 542 00:27:08,418 --> 00:27:10,337 Sérstaklega þá. Halló. 543 00:27:10,420 --> 00:27:12,798 Paul Hamler, þetta er Robinavitch yfirlæknir. 544 00:27:12,881 --> 00:27:16,593 -Hæ. -Hæ. Konan mín hugsar ekki skýrt. 545 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Um hvað er hún að biðja? 546 00:27:19,346 --> 00:27:20,889 Sagðist vilja vera hérna. 547 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Eigum við ekki að tala saman? 548 00:27:24,852 --> 00:27:28,313 Brian Jenkins má veiða með byssu á býli afa síns. 549 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 Hjómar eins og slys í uppsiglingu. 550 00:27:30,649 --> 00:27:32,860 Og þú ert ekki Brian Jenkins. 551 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 Hvernig gengur hérna, Roxie? 552 00:27:35,571 --> 00:27:36,864 Hefur verið betra. 553 00:27:36,947 --> 00:27:39,783 Sagt er að þú hafir enn áhuga á að gista hér. 554 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 Vil ekki fara heim strax. 555 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 Allt klárt, Rox. Þér mun líða betur heima. 556 00:27:46,999 --> 00:27:48,500 Paul, ég skipti um skoðun. 557 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 Það er okkar heimili. 558 00:27:52,713 --> 00:27:53,714 Ég vil ekki... 559 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 Vil ekki að þú búir með vofu af mér. 560 00:27:56,425 --> 00:27:58,385 Ég bý glaður með vofu þinni. 561 00:27:58,468 --> 00:28:01,805 Gætum við hætt að tala um vofur? 562 00:28:01,889 --> 00:28:04,558 Já. Fyrirgefðu. Mér þykir það leitt, elskan. Rétt hjá þér. 563 00:28:06,018 --> 00:28:07,811 Slasaður á innleið. Um fimm mínútur. 564 00:28:07,895 --> 00:28:11,231 Mér þykir það leitt. Ég kem strax aftur. 565 00:28:11,315 --> 00:28:12,399 Afsakið. 566 00:28:14,193 --> 00:28:16,486 Bátsslys. Sundmaður gegn skrúfu. 567 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 -Ái. Hvaða líkamshlutar? -Sögðu það ekki. 568 00:28:19,364 --> 00:28:20,908 -Hve gamall? -Nei. 569 00:28:20,991 --> 00:28:21,909 Eitthvað? 570 00:28:21,992 --> 00:28:24,203 Ég fékk bara: „Bátsslys, sundmaður gegn skrúfu.“ 571 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 Skrúfu. Náði því. 572 00:28:29,333 --> 00:28:33,754 Teymi 1 til slysadeildar. Áætlum tvær mínútur. 573 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Valdi heldur betur daginn til að snúa aftur. 574 00:28:59,780 --> 00:29:00,864 Hvernig hefur Jake það? 575 00:29:02,658 --> 00:29:06,036 Gott. Honum líður betur. Hann þraukar. 576 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Hann verður á lokaári í haust. 577 00:29:08,789 --> 00:29:09,831 Það er frábært. 578 00:29:11,250 --> 00:29:12,834 Hann gekk í gegnum mikið. 579 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Gengum öll í gegnum mikið. 580 00:29:16,838 --> 00:29:17,756 Já. 581 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 Ég ætla bara að segja það. 582 00:29:21,843 --> 00:29:23,262 Mér þykir það leitt. 583 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 Ég brást trausti þínu. 584 00:29:24,721 --> 00:29:26,640 Ég brást trausti sjúklinganna. 585 00:29:26,723 --> 00:29:29,851 Og mér þykir það fjári leitt. Gerist aldrei aftur. 586 00:29:34,731 --> 00:29:37,067 Gott að þú fékkst þá hjálp sem þú þurftir. 587 00:29:40,946 --> 00:29:43,282 En veit ekki hvort ég vil þig á bráðamóttökunni. 588 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 -Hví settuð þið slöngu? -Stífur af sársauka, 589 00:29:55,043 --> 00:29:56,670 andaði varla, mettun komin í 80. 590 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Hvernig lenti hann í skrúfunni? 591 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Hann reyndi að losa flækju í sjóskíðatóg í Allegheny-ánni 592 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 er félagi hans startaði. 593 00:30:02,509 --> 00:30:04,803 -Drukkinn félagi? -Það er 4. júlí. Seg þú mér. 594 00:30:04,886 --> 00:30:06,138 Einbeiting á sjúklinginn. 595 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 Sofie, taktu við að pumpa. 596 00:30:10,350 --> 00:30:13,312 Einn, tveir, þrír. Passaðu sylgjuna. 597 00:30:15,147 --> 00:30:16,273 -Þurfið þið mig? -Nei. 598 00:30:16,356 --> 00:30:19,026 Við erum með læknanema og yfirlækni. 599 00:30:19,109 --> 00:30:21,862 -Mel, getum við byrjað á... -EFAST? Sjálfsagt. 600 00:30:21,945 --> 00:30:23,697 -Já, takk. -Af hverju? 601 00:30:23,780 --> 00:30:25,949 Til að útiloka að það sé loftbrjóst. 602 00:30:26,033 --> 00:30:27,409 Annars gæti myndast spenna. 603 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 Nákvæmlega. 604 00:30:30,245 --> 00:30:32,289 -Viltu O mínus? -Ekki án blóðþrýstings fyrst. 605 00:30:32,372 --> 00:30:36,293 108/64. Púls er 102. Mettun er góð. 606 00:30:36,376 --> 00:30:39,671 Höfum O mínus tilbúið, en ekki gefa það strax. 607 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 Eitthvað fleira? 608 00:30:43,216 --> 00:30:44,551 Hvað um HemoCue? 609 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 Já. Já, auðvitað. 610 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 Næsta skref er fingurneglur. 611 00:30:58,357 --> 00:30:59,941 Við förum undir hverja nögl, 612 00:31:00,609 --> 00:31:03,570 fyrst með blautum pinna og svo með þurrum. 613 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Viltu taka þér hlé, elskan? 614 00:31:07,699 --> 00:31:08,700 Nei. 615 00:31:09,951 --> 00:31:10,869 Gott og vel. 616 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 Hve mikið lengur? 617 00:31:15,499 --> 00:31:19,795 Eftir þetta er sýnasöfnun innan og utan á sköpum. 618 00:31:24,091 --> 00:31:27,010 -Stuðningsfulltrúinn. -Gott og vel. 619 00:31:27,761 --> 00:31:29,304 Þau hafa gert þetta lengur en ég. 620 00:31:29,388 --> 00:31:33,225 Þau útvega bjargir, aðstoð og stuðning við fórnarlömb. 621 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 Heyrðu. 622 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Þetta mun ekki skilgreina þig. 623 00:31:40,941 --> 00:31:44,528 Þú þarft ekki að tala við þau, en ég mæli með því. 624 00:31:44,611 --> 00:31:46,405 Þau eru til staðar allan sólarhringinn. 625 00:31:48,323 --> 00:31:50,409 -Gott og vel. -Gott og vel. 626 00:31:56,998 --> 00:32:00,669 Hæ. Ég heiti Paulette Sanderson frá Samtökum gegn nauðgun. 627 00:32:01,294 --> 00:32:04,214 Hæ, Paulette. Ég heiti Dana. Og þetta er Ilana. 628 00:32:04,297 --> 00:32:07,426 Halló. Leitt að hitta þig við þessar kringumstæður, 629 00:32:07,509 --> 00:32:09,761 en ég og samtökin mín hjálpum þér í gegnum 630 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 allt sem á eftir kemur. 631 00:32:11,763 --> 00:32:14,724 Ég kom með föt handa þér og nauðsynjar. 632 00:32:14,808 --> 00:32:18,019 Ég get verið hjá þér það sem eftir er af skoðuninni ef þú vilt. 633 00:32:20,439 --> 00:32:22,107 Ég tel það ekki nauðsynlegt. 634 00:32:22,190 --> 00:32:23,275 Gott og vel. 635 00:32:24,151 --> 00:32:27,237 Það er í lagi. Væri í lagi að ég spyrði nokkurra spurninga? 636 00:32:38,248 --> 00:32:39,124 Sjálfsagt. 637 00:32:41,918 --> 00:32:43,712 Fjarbúnaðurinn virkar ekki. 638 00:32:45,130 --> 00:32:46,756 Fyrir fjartúlkun? 639 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 Já, auðvitað endurræsti ég. 640 00:32:49,259 --> 00:32:51,720 Hvernig lagar þú það ef þú veist ekki hvað það er? 641 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 Já. Skiptir engu. 642 00:32:55,307 --> 00:32:57,184 Ég vil skanna höfuð og maga Harlow. 643 00:32:57,267 --> 00:32:58,477 Viltu segja ástæðuna? 644 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 -Hvað um fjarbúnaðinn? -Ónýtur. 645 00:33:01,771 --> 00:33:04,608 Ég skrái í öllum hléum sem ég fæ. 646 00:33:04,691 --> 00:33:08,069 Ég kom ekki út af því. Vel gert áðan. 647 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 Hvað er þetta? 648 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 Daniel Scott, 32, slappur og svimaði við að þvo bíl. 649 00:33:15,660 --> 00:33:19,289 Hraðsláttur í 106, blóðþrýstingur 90/60, hiti of hár til að mælast. 650 00:33:19,873 --> 00:33:21,500 Við erum með kæliherbergi. 651 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 -Hvernig líður þér, herra Scott. -Þyrstur. 652 00:33:23,668 --> 00:33:26,922 Reynum að laga það. Hann þarf kjarnhitamælingu... 653 00:33:27,005 --> 00:33:29,633 -Við þurfum slysastofu. Hvað er opið? -2. 654 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Ég kem með ativan. 655 00:33:31,343 --> 00:33:33,512 -Fyrri veikindi? -Konan segir hann hraustan. 656 00:33:33,595 --> 00:33:34,804 Engin lyf, engin ofnæmi. 657 00:33:34,888 --> 00:33:36,389 Hann þarf hitaeftirlit. 658 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 Tilbúin í flutning. 659 00:33:43,313 --> 00:33:45,774 Gefum tvær af ativan. Viljum ekki flog aftur. 660 00:33:45,857 --> 00:33:47,025 Verð að sinna mínum. 661 00:33:47,108 --> 00:33:49,736 -Gott og vel. -Einn, tveir, þrír. 662 00:33:51,279 --> 00:33:54,115 -Fyrirmæli? -Annað dreypi með saltlausn. 663 00:33:54,199 --> 00:33:57,494 Blóðsýkingarskoðun, þvagsýni, lyfjaleit, hjartalínurit og kreatínkínasi. 664 00:33:57,577 --> 00:33:59,371 Engir sjáanlegir áverkar. 665 00:34:01,122 --> 00:34:04,501 -Sjáöldur bregðast við. -Scott? Daniel, geturðu talað við mig? 666 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 Eftir slag, en hreyfir útlimi. 667 00:34:07,087 --> 00:34:09,172 Púls 137, blóðþrýstingur 88/60. 668 00:34:09,255 --> 00:34:10,674 Hvað ertu að spá, Santos? 669 00:34:11,550 --> 00:34:13,467 Hitaslag, en skoðum blóðsýkingu eða dóp. 670 00:34:17,054 --> 00:34:20,433 Endaþarmshiti 40,3. 671 00:34:20,516 --> 00:34:24,312 Byrjum á fjórum íspokum á nára og blaðöxl. 672 00:34:24,396 --> 00:34:26,356 Ættum við að prófa líkamsbað í ís? 673 00:34:26,438 --> 00:34:27,857 Seinlegt. Eigum við hitatæki? 674 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Já. 675 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Festið á bringu, kvið og báða fætur. Ég kem aftur. 676 00:34:34,114 --> 00:34:37,492 Ceftazidime tilbúið og fyrsti blóðrauði, 8,2. 677 00:34:37,576 --> 00:34:40,245 Átta er ansi lágt. Honum hefur blætt úr 14. 678 00:34:40,328 --> 00:34:41,663 Viltu gera eitthvað í því? 679 00:34:42,621 --> 00:34:44,748 Ungur, hraustur maður. Við gefum við sjö. 680 00:34:44,833 --> 00:34:45,667 Er það? 681 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 Værum í vanda ef hann jafnast vegna bráðs blóðmissis. 682 00:34:49,170 --> 00:34:50,297 Er ég að trufla? 683 00:34:50,380 --> 00:34:52,507 -Margir djúpir skurðir. -Vélbátur gegn... 684 00:34:55,467 --> 00:34:58,597 Jesús. Lítur út eins og eitthvað úr Jurassic Park. 685 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 Opinber skurðlæknisgreining? 686 00:35:00,765 --> 00:35:02,183 Blóðflæði er stöðugt. 687 00:35:02,267 --> 00:35:03,435 Hvað annað vitum við? 688 00:35:05,312 --> 00:35:08,356 Slanga á staðnum vegna lélegrar öndunar. 689 00:35:08,440 --> 00:35:12,402 EFAST var neikvætt fyrir loftbrjósti svo við þurfum bringuslöngu. 690 00:35:13,236 --> 00:35:15,780 Og enginn laus vökvi í kviðarholi. 691 00:35:15,864 --> 00:35:18,491 Góð blóðstaða í sárunum. Ekkert frá æðum. 692 00:35:18,575 --> 00:35:20,660 Fyrst var blóðrauðinn 8,2. 693 00:35:20,744 --> 00:35:22,120 Við fylgjumst vel með. 694 00:35:22,203 --> 00:35:24,748 Með enga virka blæðingu myndi ég ekki gefa strax. 695 00:35:27,292 --> 00:35:28,627 Langdon er sammála þér. 696 00:35:29,252 --> 00:35:30,420 Fáum tölvusneiðmynd. 697 00:35:31,588 --> 00:35:34,591 Jason Stills, 62, var að safna efni í salat 698 00:35:34,674 --> 00:35:37,636 þegar hann svimaði og varð óglatt. Ældi einu sinni. 699 00:35:37,719 --> 00:35:40,430 -Hvernig líður þér, Stills? -Eins og ég sé að deyja. 700 00:35:40,513 --> 00:35:42,682 Þú komst á réttan stað til að forða því. 701 00:35:42,766 --> 00:35:44,851 Má ég snerta á þér magann? 702 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Já, sjálfsagt. 703 00:35:46,978 --> 00:35:49,356 -Er þetta sárt? -Nei. 704 00:35:49,439 --> 00:35:52,609 Hann er með hraðslátt í 124 með hita 39,1. 705 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Joy, hvað leggur þú til? 706 00:35:54,819 --> 00:35:57,280 Vökvi, kanna blóðsölt og færa hann í kæliherbergið. 707 00:35:57,364 --> 00:35:59,658 Nákvæmlega. Gangi þér vel að finna stað. 708 00:35:59,741 --> 00:36:00,784 Stofa norður 5. 709 00:36:00,867 --> 00:36:02,494 Ha, enginn bílastæðaþjónn? 710 00:36:06,831 --> 00:36:10,794 Hæ, Jada. Ég hef leitað um allt að þér. 711 00:36:10,877 --> 00:36:12,379 Ég fór í gönguferð. 712 00:36:12,462 --> 00:36:14,506 Ég vildi tala við þig, ef það er í lagi. 713 00:36:17,258 --> 00:36:19,052 Jefferson læknir líka. 714 00:36:19,135 --> 00:36:21,471 Mikilvægt að þú fáir að heyra það sem hann segir. 715 00:36:21,554 --> 00:36:24,307 Af hverju? Vill ekki að ég missi vitið eins og bróðir minn? 716 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Eða káli mér eins og frændi? 717 00:36:27,894 --> 00:36:29,646 Auðvitað ekki. Það er... 718 00:36:30,271 --> 00:36:33,817 Við höfum ekki enn hugmynd um hvað orsakaði atvik Jacksons. 719 00:36:33,900 --> 00:36:36,069 „Atvik.“ Einmitt. 720 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Ég veit að þetta er ógnvænlegt fyrir þig. 721 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 Þér finnst þú líklega svikin af foreldrum þínum. 722 00:36:45,537 --> 00:36:47,872 En þau gátu ekki vitað um Jackson. 723 00:36:48,581 --> 00:36:50,667 Stundum eiga fjölskyldur erfitt með 724 00:36:50,750 --> 00:36:52,168 að tala um andlega heilsu. 725 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 Þú getur hjálpað með fyrstu skrefin 726 00:36:56,256 --> 00:36:58,425 að finna hvað er hægt að gera fyrir hann. 727 00:37:05,223 --> 00:37:07,851 Herra Diaz, ég er með smá óvænt fyrir þig. 728 00:37:12,063 --> 00:37:13,982 -Fyrirgefðu. -Það er í lagi. 729 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Hefur þú... Hefur þú séð sjúklinginn minn? 730 00:37:16,401 --> 00:37:18,153 Orlando? Herra Diaz? 731 00:37:19,154 --> 00:37:20,280 Stofan var tóm. 732 00:37:21,614 --> 00:37:23,533 -Í alvöru? -Já. 733 00:37:29,080 --> 00:37:30,457 Hvað kom fyrir þig? 734 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Byssukúla reif vestið mitt. 735 00:37:33,877 --> 00:37:35,837 -Varstu skotinn? -Skotið á mig. 736 00:37:36,713 --> 00:37:39,424 Snillingarnir töldu þetta rétta daginn til að ræna vöruhús. 737 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 Hugsuðu ekki út í tímann sem tæki að hlaða. 738 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Fóru á taugum. Allt fór í háaloft. 739 00:37:45,180 --> 00:37:46,389 Jesús. 740 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 Hví gerir þú þetta? 741 00:37:51,394 --> 00:37:53,271 Sálfræðingurinn sagði mig vanta áhugamál. 742 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Fyndið. 743 00:37:56,649 --> 00:37:59,235 Fjárinn, þetta... þetta er ömurlegt. 744 00:37:59,319 --> 00:38:00,987 -Þetta er ekkert. -Nei... 745 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 Nei, ekki hafa áhyggjur af mér. 746 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 Nei, sjúklingurinn minn. 747 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Hann hafði engar tryggingar 748 00:38:06,409 --> 00:38:09,370 og hafði þegar safnað miklum skuldum. 749 00:38:10,955 --> 00:38:12,415 Hann hafði ekki efni á lyfjunum. 750 00:38:15,043 --> 00:38:16,336 Hvað er í pokanum? 751 00:38:16,419 --> 00:38:19,756 Insúlín, prufur, duft með söltum. 752 00:38:21,549 --> 00:38:24,010 Ég útvegaði allt sem hann þurfti til að hafa heima. 753 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Sendu það þá heim til hans. 754 00:38:26,429 --> 00:38:27,806 Borgar sjúkrahúsið fyrir það? 755 00:38:28,807 --> 00:38:29,974 Ég skal borga. 756 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 Hvað ert þú að gera? 757 00:38:43,071 --> 00:38:44,405 Það sem þú getur ekki. 758 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 Útbjóst þú skrá? 759 00:38:47,534 --> 00:38:50,328 Nei. Þetta þarf ekki að fara í bækurnar. 760 00:38:50,411 --> 00:38:53,289 Þarf ekki pappíra frá sjúkrahúsinu eða lögreglunni. 761 00:38:53,998 --> 00:38:54,833 Gott og vel. 762 00:38:56,501 --> 00:38:57,669 Litla leyndarmálið okkar. 763 00:39:01,297 --> 00:39:03,633 Hvernig hefur hann það? Fleiri köst? 764 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Nei. 765 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 Hiti er 39,4. 766 00:39:06,344 --> 00:39:07,512 Niðurstöður komnar? 767 00:39:07,595 --> 00:39:09,305 Aðallega merki um ofþornun. 768 00:39:09,389 --> 00:39:12,976 Smá natríumdreyri, milt blóðúreanitur og aukið kreatín. 769 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Kreatínkínasi yfir 400. Engar áhyggjur. 770 00:39:15,520 --> 00:39:16,896 Gott. Haldið kælingu áfram. 771 00:39:16,980 --> 00:39:18,481 Ég skal fylgjast með honum. 772 00:39:18,565 --> 00:39:21,776 Frábært. Það gefur Santos tækifæri til að vinna upp. 773 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 Annað árið þitt verður áskorun. 774 00:39:28,157 --> 00:39:29,659 Þú verður bara að berjast áfram. 775 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 Hver eru útskriftarplönin fyrir Scott? 776 00:39:33,079 --> 00:39:34,622 Leggja inn á gjörgæslu. 777 00:39:35,290 --> 00:39:37,333 Ættir að hringja í taugadeild til samráðs. 778 00:39:37,417 --> 00:39:38,459 Já, búið. 779 00:39:38,543 --> 00:39:41,129 Þar sem þetta var erfið hitasýki í ungri manneskju 780 00:39:41,212 --> 00:39:42,714 er dánartíðni lág, 781 00:39:42,797 --> 00:39:46,926 en venjulegt hitaslag í eldri manneskju er áhyggjuefni. 782 00:39:47,010 --> 00:39:50,054 Ég set inn fyrirmælin fyrir endurrannsóknir. 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,098 Vel gert þarna. 784 00:40:05,987 --> 00:40:10,074 Þessi 49 ára kona kemur á bráðadeildina... 785 00:40:13,745 --> 00:40:16,789 kvartaði undan verk í hægra eyra... 786 00:40:17,957 --> 00:40:20,293 Heyrðu, Donnie, getur þú gert eitthvað í þessu? 787 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Hverju? 788 00:40:22,086 --> 00:40:24,505 Í alvöru? Er þetta ekki að gera þig brjálaðan? 789 00:40:25,673 --> 00:40:27,258 Barnið. Hættir ekki að gráta. 790 00:40:27,342 --> 00:40:29,344 Það? Tónlist í mínum eyrum núna. 791 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 -Held að Jesse hjúkri því. -Getur þú ekki... 792 00:40:39,479 --> 00:40:40,521 Fjárinn. 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,071 Hvað í fjandanum er í gangi? 794 00:40:48,154 --> 00:40:49,322 Með hvað? 795 00:40:50,573 --> 00:40:53,618 Með hana. Getur þú ekki látið hana hætta að gráta? 796 00:40:53,701 --> 00:40:56,496 Búið að gefa og skipta á henni. Hún er úrill vegna nasaveiru. 797 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Er ekki eitthvað sem þú getur gert? 798 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Fær tylenol rétt bráðum. 799 00:41:03,336 --> 00:41:04,587 Augnablik. Kem aftur. 800 00:41:04,671 --> 00:41:06,714 Bíddu, nei, ég verð ekki hérna. 801 00:41:09,842 --> 00:41:11,260 Hvað er að pirra þig? 802 00:41:14,138 --> 00:41:17,016 Einmitt vegna þessa fór ég ekki í barnalækningar. 803 00:41:18,768 --> 00:41:21,229 Gott og vel. Heyrðu, heyrðu. 804 00:41:21,771 --> 00:41:24,524 Hæ, litla ungfrú Sólskin. 805 00:41:26,401 --> 00:41:28,653 Er kominn tími á smá blund? 806 00:41:28,736 --> 00:41:32,031 Það væri svo fjári fínt. Já, væri það. 807 00:41:35,076 --> 00:41:36,744 Skil hví þú varst yfirgefin. 808 00:42:27,545 --> 00:42:28,921 Hvað segir tölvusneiðmyndin? 809 00:42:29,005 --> 00:42:31,591 Ekkert í brjóstholi, ekkert í kviðarholi. 810 00:42:31,674 --> 00:42:33,634 -Skrúfan kviðristi hann ekki. -Heppilegt. 811 00:42:33,718 --> 00:42:36,387 -Já. -Blóðrauði er átta. 812 00:42:36,471 --> 00:42:37,680 Við bíðum með blóðgjöf. 813 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Planið? 814 00:42:40,600 --> 00:42:42,977 Ég læt Mel og Langdon sauma skurðina. 815 00:42:43,061 --> 00:42:44,979 Bíddu? Gæti tekið marga daga. 816 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 -Ég get ekki... -Róleg, Dapra. Grín. 817 00:42:48,399 --> 00:42:50,860 Þessi er fyrir hæfu skurðlæknanemana uppi, 818 00:42:50,943 --> 00:42:52,403 ekki ykkur viðvaningana. 819 00:42:52,487 --> 00:42:53,738 Ég saknaði þín, Yoyo. 820 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 Get ekki sagt það sama. 821 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 Förum í þetta listaverkefni. 822 00:42:59,577 --> 00:43:01,621 -Varðandi áðan... -Vinnan kallar. 823 00:43:02,955 --> 00:43:04,332 Gott spjall. 824 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 Hvernig gengur, Princess? 825 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 Allt í lagi. Dálítið þrútin. Of margar pylsur. 826 00:43:11,506 --> 00:43:13,049 Þú áttir við töfluna? 827 00:43:13,132 --> 00:43:16,177 Fanginn Gus fékk pláss uppi. 828 00:43:16,260 --> 00:43:19,013 Leita að heimilislausa sjúklingnum, Digby, 829 00:43:19,097 --> 00:43:21,891 og svo eru auðvitað Whitaker, Donahue, 830 00:43:21,974 --> 00:43:23,851 og læknanemarnir með þá sem voru sendir, 831 00:43:23,935 --> 00:43:25,394 en þeir halda áfram að koma. 832 00:43:25,478 --> 00:43:27,480 Já, gætum þurft að senda fólk upp 833 00:43:27,563 --> 00:43:29,982 og biðjast afsökunar í stað leyfis. 834 00:43:30,066 --> 00:43:30,900 Halló. 835 00:43:32,068 --> 00:43:33,069 Gott og vel. 836 00:43:34,529 --> 00:43:35,571 Já, ég kem strax. 837 00:43:36,864 --> 00:43:38,241 Stjórnin vill fá mig upp. 838 00:43:38,324 --> 00:43:41,536 Kölluð á teppið á fyrsta degi. Lítur ekki vel út. 839 00:43:43,162 --> 00:43:44,622 Held ég sé barnahvíslari. 840 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Frábært. Við bætum litlu óþekktu á listann þinn. 841 00:43:47,834 --> 00:43:49,001 Gleymdu þessu. 842 00:43:49,085 --> 00:43:51,129 Hver er staðan með þá heyrnarlausu, Harlow? 843 00:43:51,212 --> 00:43:54,423 Fjarbúnaðurinn klikkaði, en túlkur er á leiðinni. 844 00:43:55,049 --> 00:43:57,593 Datt í hug að skanna höfuð og maga og sjá svo til. 845 00:43:57,677 --> 00:44:01,180 Nei, bíddu eftir túlkinum. Engin þörf á að sjúklingurinn fái óþarfa geislun. 846 00:44:01,264 --> 00:44:03,307 Og skráningarnar þínar? 847 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 -Vinna upp og fara yfir. -Gott. 848 00:44:06,144 --> 00:44:08,312 Gastu talað við Langdon í dag? 849 00:44:09,856 --> 00:44:11,899 Nei. Af hverju? Sagði hann eitthvað? 850 00:44:11,983 --> 00:44:13,109 Nei, bara forvitni. 851 00:44:13,985 --> 00:44:16,445 Hvernig er heima hjá þér og Whitaker? 852 00:44:17,530 --> 00:44:18,865 Hann er furðulegur. 853 00:44:20,449 --> 00:44:24,912 Já. En ég hitti hann ekki mikið. Hann er mikið hjá Amy. 854 00:44:24,996 --> 00:44:26,289 Á hann kærustu? 855 00:44:27,582 --> 00:44:30,585 Ég veit ekki hvað skal kalla það. 856 00:44:31,210 --> 00:44:34,922 Bóndinn sem brann í fyrra, sama dag og fjöldaslysið, 857 00:44:35,006 --> 00:44:36,465 ekkjan hans, Amy. 858 00:44:36,549 --> 00:44:37,592 Dó hann? 859 00:44:37,675 --> 00:44:39,594 Já. Brunasár á 90% líkamans. 860 00:44:39,677 --> 00:44:41,637 Litlar líkur á að lifa af. 861 00:44:41,721 --> 00:44:42,930 Svo ég er bjartsýnismaður. 862 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 Sólin rís ekki alltaf á morgun, Annie. 863 00:44:45,975 --> 00:44:47,476 Var hún ekki ólétt? 864 00:44:47,560 --> 00:44:49,187 Nei, ungur munaðarleysingi. 865 00:44:50,479 --> 00:44:51,939 Nei, ekki Annie. Amy. 866 00:44:52,732 --> 00:44:56,360 Jú. Jú, mjög ólétt, og ung. 867 00:44:56,444 --> 00:44:58,196 Er Whitaker að hitta Amy? 868 00:44:58,279 --> 00:44:59,572 Og barnið. 869 00:45:00,323 --> 00:45:03,367 Varð náinn fjölskyldunni er maðurinn var að deyja. 870 00:45:04,118 --> 00:45:06,204 Trúði því að hann myndi lifa af. 871 00:45:06,287 --> 00:45:08,789 Hann hjálpaði henni í gegnum missinn 872 00:45:08,873 --> 00:45:10,374 og aftur þegar hún fæddi, 873 00:45:10,458 --> 00:45:13,002 og nú er hann flestar helgar á býlinu. 874 00:45:14,378 --> 00:45:17,632 Hann er líka í götuteyminu og vill hjálpa öllum. 875 00:45:17,715 --> 00:45:21,344 Ég vil bara ekki sjá hann misnotaðan. 876 00:45:21,427 --> 00:45:23,304 Hann er fjárans Huckleberry. 877 00:45:23,387 --> 00:45:26,807 Já. En hann er okkar Huckleberry. Ég tala við hann. 878 00:45:27,850 --> 00:45:28,851 Þín ákvörðun. 879 00:45:28,935 --> 00:45:30,519 Góð stýring. Vel gert. 880 00:45:30,603 --> 00:45:33,689 Þú ert stjórinn. Eða ert það til loka dags. 881 00:45:33,773 --> 00:45:36,609 Enn stjórinn. Þegar þú sérð mig hér, enn stjórinn. 882 00:45:37,318 --> 00:45:38,736 Náði því, stjóri. 883 00:45:39,904 --> 00:45:42,865 Robby, má ég fá þig í augnablik? 884 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Já. Hvað er málið? 885 00:45:47,495 --> 00:45:50,248 Getur þú ekki... skipað konunni minni að fara heim? 886 00:45:51,332 --> 00:45:52,333 Því miður. 887 00:45:55,044 --> 00:45:56,295 Konan mín er að deyja 888 00:45:56,963 --> 00:45:59,590 og ertu að segja mér að ég geti ekkert gert? 889 00:45:59,674 --> 00:46:01,092 Hamler, það er ekki... 890 00:46:01,175 --> 00:46:03,719 Nei, nei. Hlýtur að vera eitthvað. 891 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Ég bið þig. 892 00:46:07,473 --> 00:46:08,849 Gæti ekki virst mikið, 893 00:46:08,933 --> 00:46:12,061 en núna, að þú sért hér og bregðist við óskum hennar 894 00:46:12,144 --> 00:46:14,355 er það besta sem þú getur gert fyrir hana. 895 00:46:15,147 --> 00:46:17,149 Að styðja hana og ákvarðanir hennar 896 00:46:17,858 --> 00:46:20,486 er besta gjöfin sem þú getur gefið henni. 897 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 Lyfin sem hún fær hjálpa með sársaukann. 898 00:46:25,116 --> 00:46:28,577 Hún gæti náð því að líða nógu vel til að fara heim. 899 00:46:46,220 --> 00:46:47,054 Augnablik. 900 00:46:47,138 --> 00:46:49,181 Okkar á milli þá er fjarbúnaðurinn drasl. 901 00:46:49,265 --> 00:46:51,434 Gott að fá loks alvöru manneskju. 902 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 Með ánægju. 903 00:46:54,061 --> 00:46:56,314 Ég leyfi ykkur að kynnast. Kem aftur. 904 00:46:57,064 --> 00:46:58,065 Afsakið. 905 00:46:58,149 --> 00:47:00,776 Ég bíð eftir Mohan lækni. Er hún laus? 906 00:47:00,860 --> 00:47:03,154 Ég reyni að finna hana fyrir þig. 907 00:47:07,742 --> 00:47:10,328 Hvort sem þú ákveður að kæra eða ekki þá styðjum við þig. 908 00:47:10,411 --> 00:47:11,787 Hringdu hvenær sem er. 909 00:47:11,871 --> 00:47:16,542 Gæti verið eftir mánuð eða ár. Ég fylgi eftir með þér. 910 00:47:17,168 --> 00:47:18,294 Þakka þér fyrir. 911 00:47:18,377 --> 00:47:19,420 Takk. 912 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 Farið í leghálsstrok áður? 913 00:47:25,176 --> 00:47:27,303 Já, á nokkurra ára fresti. 914 00:47:27,386 --> 00:47:28,387 Gott. 915 00:47:29,138 --> 00:47:32,141 Sama staða, en ég byrja á sýnum að utanverðu, 916 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 utan á kynfærum, 917 00:47:34,060 --> 00:47:36,437 síðan nota ég spegil til að ná innvortis. 918 00:47:36,520 --> 00:47:38,105 Tilbúin? 919 00:47:38,189 --> 00:47:40,316 Ég hjálpa þér með fæturna í ístöðin. 920 00:47:41,484 --> 00:47:42,485 Gott. 921 00:47:44,028 --> 00:47:44,862 Gott og vel. 922 00:47:45,446 --> 00:47:47,907 Allt í lagi. Færðu þig neðar. 923 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 Já, aðeins meira. 924 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Aðeins meira. 925 00:47:53,829 --> 00:47:55,289 Fyrirgefðu. Ég... ég get ekki. 926 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 Það er í lagi. Getum tekið hlé. 927 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Ég vil ekki hlé. Ég vil hætta. 928 00:48:00,669 --> 00:48:02,505 Snýst það um kæruna? 929 00:48:03,506 --> 00:48:06,592 Því þú getur farið í sýnatöku án kæru í bili, 930 00:48:06,675 --> 00:48:09,345 og ekkert fer á varanlega sjúkraskrá þína. 931 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 Ég vil þetta ekki. 932 00:48:11,305 --> 00:48:12,765 Segðu mér hví þú vilt hætta. 933 00:48:15,893 --> 00:48:17,103 Hann er vinur minn. 934 00:48:19,021 --> 00:48:20,398 Hann þekkir alla vini mína. 935 00:48:23,067 --> 00:48:24,402 Það var bara heimsku... 936 00:48:26,237 --> 00:48:27,738 Hann var drukkinn. Ætlaði ekki... 937 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 Það hafði enga merkingu. 938 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 Gott og vel. 939 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Gott og vel. 940 00:48:33,577 --> 00:48:34,870 Það er í lagi. Ég skil. 941 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Ég geri það. 942 00:48:39,125 --> 00:48:42,711 Ilana, þetta er erfitt ferli, svo ekki sé meira sagt. 943 00:48:44,046 --> 00:48:45,798 Viltu ekki taka smá pásu? 944 00:48:45,881 --> 00:48:48,426 Og hvað sem þú vilt, það gerum við. 945 00:48:56,642 --> 00:48:58,310 Finnum okkur gott snakk. 946 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 -Jesús Kristur. -Fyrirgefðu. 947 00:49:25,629 --> 00:49:27,840 Færa gælunafninu Crash nýja merkingu? 948 00:49:27,923 --> 00:49:30,885 Ég hef reynt að komast á salernið í meira en klukkutíma. 949 00:49:30,968 --> 00:49:33,137 Já, við báðar, systir. 950 00:49:44,482 --> 00:49:45,649 Getur ekki verið gott. 951 00:49:46,817 --> 00:49:49,111 -Hver er þetta? -Framkvæmdastjórinn, Trent Norris. 952 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Hann er aðalstjórinn. 953 00:49:52,448 --> 00:49:53,365 Flott föt. 954 00:49:53,449 --> 00:49:55,034 Hæ. Safnaðu fólkinu saman. 955 00:49:55,117 --> 00:49:57,161 Eitthvað sem þú vilt segja mér fyrst? 956 00:49:57,244 --> 00:49:58,078 Nei. 957 00:49:59,079 --> 00:50:01,665 Heyrið, öll, getið þið komið 958 00:50:01,749 --> 00:50:03,292 og hlustað í augnablik? 959 00:50:04,335 --> 00:50:06,212 Get ég fengið athygli, öll? 960 00:50:07,880 --> 00:50:11,884 Neyðarástandið á Westbridge hefur verið greint sem tölvuárás. 961 00:50:15,137 --> 00:50:17,598 Good Dominion-sjúkrahúsið hefur líka orðið fyrir árás. 962 00:50:18,432 --> 00:50:20,726 Sjúkrabílum þeirra er beint til St. Mary's, 963 00:50:20,809 --> 00:50:24,230 en við megum búast við fólki af götunni og frá Westbridge. 964 00:50:24,313 --> 00:50:25,481 Hve lengi? 965 00:50:26,148 --> 00:50:29,068 Vitum ekki hve lengi. Ef lausnargjaldið er greitt... 966 00:50:29,151 --> 00:50:30,861 -Lausnargjald? -Ha? 967 00:50:30,945 --> 00:50:31,987 Erum við næst? 968 00:50:32,071 --> 00:50:36,492 Tölvuvarnakerfið okkar hefur stöðvað þúsundir innbrotstilrauna 969 00:50:36,575 --> 00:50:39,370 síðan Westbridge varð fyrir árás í morgun. 970 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 En tölvudeildin telur að við séum enn útsett 971 00:50:43,249 --> 00:50:46,877 svo við ætlum í forvarnaskyni að loka tölvukerfum okkar. 972 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 -Guð minn góður. -Jesús. 973 00:50:50,381 --> 00:50:52,925 Sjúklingaskráning, rafrænar heilsuskrár, 974 00:50:53,008 --> 00:50:55,844 rannsóknar- og geislaviðmót, tölvupóstar, netið... 975 00:50:55,928 --> 00:50:58,681 Vildir þú ekki tala við mig fyrst? Ráðgast við mína deild? 976 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Ég ráðgaðist við kollega þinn. 977 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 Hvenær lokum við? 978 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 Bráðlega. Mjög bráðlega. 979 00:51:09,024 --> 00:51:11,360 Gott og vel. Einhver taki mynd af töflunni. 980 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 Fljótt, fljótt. 981 00:51:13,195 --> 00:51:14,446 Við skiptum í hliðrænt. 982 00:51:15,197 --> 00:51:16,115 Gott og vel. 983 00:51:16,198 --> 00:51:17,866 NET ÓTENGT 984 00:51:21,328 --> 00:51:23,414 Virka símar? Þeir virka ekki. 985 00:51:23,497 --> 00:51:24,331 Guð minn góður. 986 00:51:24,415 --> 00:51:26,584 -Náðir þú mynd? -Já. Já, náði henni. 987 00:51:28,210 --> 00:51:29,503 Þetta verður gaman. 988 00:52:50,167 --> 00:52:52,086 Ef þú eða einhver sem þú þekkir hefur orðið fyrir kynferðislegri misnotkun 989 00:52:52,169 --> 00:52:53,003 er hjálp fáanleg allan sólarhringinn. 990 00:52:53,087 --> 00:52:54,088 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson