1 00:00:10,010 --> 00:00:14,932 THE PITT SPITALUL 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Bun. Cum e situația? 3 00:00:28,904 --> 00:00:30,822 Am VRI pentru pacienta din 12. 4 00:00:30,906 --> 00:00:32,406 ORA A ȘAPTEA 13:00 - 14:00 5 00:00:32,491 --> 00:00:33,867 Așteptăm pediatru pentru bebe. 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,869 Pacientul din Central 6 e bine pe insulină. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,121 Pacienții de la Westbridge își așteaptă rândul 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 să stea ore întregi pe coridoare. 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 Ești un geniu. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 Merit o mărire? 11 00:00:43,210 --> 00:00:44,920 Îți pot da mai multă iubire. 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 Mi-ajunge cât am. 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Victimă abuz sexual la triaj. 14 00:00:48,924 --> 00:00:50,926 Așteptăm pe cineva de la PAAR. 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,344 Ne ocupăm noi. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 Dr. McKay, cum e pacienta din Central 9? 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 Poate pleca? 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 Da, dar a decis că vrea să rămână la spital acum 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,104 din cauza durerilor mari. 20 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 În secția noastră aglomerată, 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,400 unde ne vin îndată pacienți de la Westbridge? 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 I-ar fi mai bine acasă. 23 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 A fost un omagiu minunat. 24 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Mulțumesc. 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 O poți ajuta pe Dana cu tânăra violată? 26 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 - A sosit recent. - Firește. 27 00:01:17,703 --> 00:01:20,163 Hai s-o convingem pe pacienta ta să plece! 28 00:01:20,247 --> 00:01:23,375 Mă duc să mă ocup de tânăra violată de la triaj. 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,252 Una dintre voi îmi ține locul aici. 30 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 - Să vină SANE! - În zi de sărbătoare? 31 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 Ar dura ore. Nu facem pacienta să aștepte. 32 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Sunt singura specializată aici... 33 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 Îți ține locul Princess. 34 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Hei, n-o învățați obiceiuri proaste! 35 00:01:37,389 --> 00:01:38,557 Haide! 36 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 - Gata, dnă dr.? - Da. 37 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 SANE e asistenta care examinează abuzurile sexuale. 38 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 Examinăm medico-legal, adunăm dovezi 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,733 și le dăm poliției dacă se face plângere. 40 00:01:47,816 --> 00:01:51,360 Oferim resurse, sprijin și uneori depunem mărturie. 41 00:01:51,445 --> 00:01:52,362 La tribunal? 42 00:01:52,446 --> 00:01:55,115 Sunt asistente foarte importante, mai ales la Urgențe. 43 00:01:55,198 --> 00:01:56,950 E nevoie de mai multe. 44 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 O aluzie nu prea subtilă. 45 00:02:07,294 --> 00:02:09,295 Se pare că aici e cel mai aglomerat. 46 00:02:09,378 --> 00:02:10,881 Și devine tot mai aglomerat. 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,716 Noutăți de la Westbridge? 48 00:02:12,799 --> 00:02:15,761 - Am pariat 20$ pe muscă-de-varză. - Nimic. 49 00:02:16,303 --> 00:02:18,930 Interesant cum sunt folosite pașapoartele pacient! 50 00:02:19,765 --> 00:02:21,183 Unde e victima abuzată? 51 00:02:21,266 --> 00:02:23,602 - La triaj, camera 2. - Mersi, Lupe! 52 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 - Uite fișa ei. - Bine. 53 00:02:33,904 --> 00:02:37,240 Bună, dră Miller! Sunt Dana. 54 00:02:37,324 --> 00:02:38,867 Cum te simți? 55 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 - Nu grozav. - Da. 56 00:02:41,495 --> 00:02:42,954 Ești într-un loc sigur. 57 00:02:43,038 --> 00:02:46,708 Sunt asistenta-șefă de la Urgențe și mă ocup de cazurile de viol. 58 00:02:46,792 --> 00:02:48,585 Emma mă va ajuta. 59 00:02:48,668 --> 00:02:50,087 Eu sunt dr. Al-Hashimi. 60 00:02:50,170 --> 00:02:53,173 Te consult în caz că sunt răni care trebuie tratate imediat. 61 00:02:54,633 --> 00:02:57,386 Îmi puteți spune Ilana. N-am răni. 62 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 Asta e bine. 63 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 Pregătim o cameră pentru tine. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Între timp, dr. Al-Hashimi îți va pune întrebări. 65 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Cât va dura? 66 00:03:05,310 --> 00:03:08,563 Nu știm cu exactitate, dar încercăm să fie cât mai rapid. 67 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 - Mulțumesc. - Da. 68 00:03:15,404 --> 00:03:18,407 Ilana, iei medicamente pe rețetă? 69 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Doar Euthyrox, o tabletă pe zi. 70 00:03:20,575 --> 00:03:23,954 - Ai alergii la medicamente? - Nu. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,665 Bun. Te cheamă Dana când e pregătită camera. 72 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 Revin să termin examinarea. 73 00:03:35,841 --> 00:03:37,884 - Cheamă-mă când e în halat! - Da. 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,804 Folosim camerele 1 și 2 de la triaj. 75 00:03:40,887 --> 00:03:43,682 Sunt cele mai retrase de la Urgențe. 76 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 Nu va fi simplu. Ești pregătită? 77 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Da, mă descurc. 78 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Zi-mi dacă vrei să ieși! 79 00:04:00,198 --> 00:04:01,408 Ce bine! 80 00:04:04,369 --> 00:04:05,412 Dr. Ellis! 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,456 - Nu se poate! - Ba da! 82 00:04:07,539 --> 00:04:10,834 Îmi trebuie camera. Odihniți-vă altundeva! 83 00:04:10,917 --> 00:04:12,878 Nici măcar un somnic de revigorare? 84 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Intru în tură la 13:30... 85 00:04:15,213 --> 00:04:17,089 Nu. Ne vin pacienți de la Westbridge. 86 00:04:17,173 --> 00:04:19,176 N-ai văzut ce e în sala de așteptare? 87 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 - N-am intrat prin haosul ăla. - Bine. 88 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Da. 89 00:04:24,890 --> 00:04:25,974 Vin și dorm aici? 90 00:04:26,057 --> 00:04:28,185 Medicii de noapte au nevoie de odihnă, 91 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 mai ales dacă fac și ture de zi. 92 00:04:30,312 --> 00:04:32,355 Dar azi avem nevoie de spațiu. 93 00:04:32,439 --> 00:04:34,858 Adu-mi un scaun cu roți 94 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 și să vină Esme să pregătim camera! 95 00:04:40,489 --> 00:04:43,533 Te doare capul și ai dureri abdominale? 96 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Da, corect. 97 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 Ce doare mai tare? 98 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Am avut o migrenă oribilă săptămâna trecută, dar acum... 99 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 Se întrerupe... 100 00:05:01,468 --> 00:05:03,553 - Repeți, te rog? - Sigur. 101 00:05:07,724 --> 00:05:10,018 Am avut o migrenă oribilă săptămâna trecută, 102 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 dar acum, durerile abdominale... 103 00:05:13,355 --> 00:05:15,440 Nu, porcăria naibii... 104 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 La naiba! 105 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 SCUZE, REVIN FACEM CT 106 00:05:32,999 --> 00:05:34,042 De ce? 107 00:05:42,259 --> 00:05:43,718 PENTRU ORICE EVENTUALITATE 108 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Revin. 109 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Îmi cer scuze. 110 00:05:56,314 --> 00:05:58,817 Dr. Al-Hashimi? Au venit părinții lui Jackson. 111 00:05:58,900 --> 00:06:00,527 Bine. Dă-mi-o mie! 112 00:06:01,862 --> 00:06:05,407 Dnă și dle Davis, îndrumătoarea mea, dr. Al-Hashimi. 113 00:06:05,490 --> 00:06:06,533 Bună! Încântată! 114 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 - Demi. - Charles. 115 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Ce naiba se întâmplă? 116 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 Nu e conștient. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 Jackson e puțin obosit de la sedativele administrate. 118 00:06:15,292 --> 00:06:16,334 L-ați sedat? 119 00:06:16,418 --> 00:06:18,628 Fiul dvs. a fost adus în stare de agitație. 120 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 A fost electrocutat. 121 00:06:20,046 --> 00:06:22,257 De ce naiba au făcut asta? 122 00:06:22,340 --> 00:06:25,010 E o aiureală. Îl ducem acasă. 123 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Să ieșim puțin! 124 00:06:35,770 --> 00:06:38,815 Momentan, Jackson e evaluat psihiatric. 125 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Poftim? Nu e necesar. 126 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 Are nevoie de odihnă. 127 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Învață pentru barou. Îl supraveghem acasă. 128 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 Analizele sunt bune până acum, 129 00:06:47,324 --> 00:06:49,534 dar Jackson aude voci. 130 00:06:50,493 --> 00:06:51,870 Poate fi ceva serios. 131 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Dr. Jefferson vine să vorbiți. 132 00:06:54,164 --> 00:06:57,042 Vă explică el ce se întâmplă cu Jackson. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,629 - Cine e dr. Jefferson? - Un psihiatru excelent. 134 00:07:00,712 --> 00:07:02,839 El vă va răspunde la întrebări. 135 00:07:02,923 --> 00:07:05,300 Javadi, du-i pe domnii în salonul pentru familii! 136 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 - Da. - Scuze. 137 00:07:06,843 --> 00:07:08,053 Pe aici! 138 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 Ați sunat la Institutul de Neuroștiințe din Pittsburgh. 139 00:07:32,827 --> 00:07:37,624 Dacă e o urgență medicală, închideți și sunați la Urgențe. 140 00:07:37,707 --> 00:07:40,794 Pentru adresă și program, apăsați tasta 1. 141 00:07:40,877 --> 00:07:43,421 Pentru rețete, apăsați tasta 2. 142 00:07:43,505 --> 00:07:46,007 Pentru a lăsa un mesaj medicului de gardă... 143 00:07:47,842 --> 00:07:51,972 Bună! Sunt dr. Baran Al-Hashimi. Sunt pacienta dlui dr. Fairgraves. 144 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 Vreau să vorbesc cu el dacă e de gardă. 145 00:07:56,267 --> 00:07:59,104 Dacă nu e, aș vrea o programare. 146 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Sunați-mă dacă are programări anulate. Mulțumesc. 147 00:08:04,401 --> 00:08:06,611 După cum spuneam, poți sta la noi 148 00:08:06,695 --> 00:08:08,738 până se eliberează un pat la etaj. 149 00:08:08,822 --> 00:08:13,201 Dar poate dura câteva zile sau mai mult. 150 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 O să fie multă gălăgie și nu te vei putea odihni. 151 00:08:17,414 --> 00:08:21,167 Acasă, vei fi cu familia și te vei simți în largul tău. 152 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 Tu alegi, Roxie. 153 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 Vreau să merg acasă, dar... 154 00:08:30,010 --> 00:08:32,095 - Bună, mamă! - Mamă! 155 00:08:32,178 --> 00:08:35,222 Mi-a scris Lena să mă întorc și am zis să aduc și băieții. 156 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 E totul în regulă? 157 00:08:38,351 --> 00:08:41,895 Robby, polițist cu traumatism. 158 00:08:41,980 --> 00:08:43,313 Vin. 159 00:08:43,398 --> 00:08:45,859 Revin. Vă lăsăm să discutați. 160 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 Bun. Ia loc! 161 00:08:58,997 --> 00:09:00,999 Ai nevoie de ceva înainte? 162 00:09:06,296 --> 00:09:08,089 Ilana, tu deții controlul acum. 163 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Noi te ajutăm și susținem. 164 00:09:11,801 --> 00:09:15,263 După ce deschid cutia, nu mai pot ieși din salon. 165 00:09:15,346 --> 00:09:19,309 Dacă tu vrei o pauză sau vrei să ieși, să ne spui, bine? 166 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Emma vine cu tine, dacă vrei. 167 00:09:22,228 --> 00:09:24,439 Am sunat să trimită pe cineva de la PAAR. 168 00:09:24,522 --> 00:09:26,191 Urmează să sosească. 169 00:09:26,274 --> 00:09:28,318 - Putem începe? - Sigur. 170 00:09:28,401 --> 00:09:31,905 Îmi pun ecranul facial, să nu contaminez. 171 00:09:31,988 --> 00:09:33,907 Emma și-a pus deja. 172 00:09:34,991 --> 00:09:38,912 Înainte ca dna dr. să te examineze, 173 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 te schimbi în halat, 174 00:09:40,246 --> 00:09:42,749 dar îți voi aduna hainele mai întâi. E în regulă? 175 00:09:47,754 --> 00:09:50,757 Te rog să te dezbraci pe ele. 176 00:09:50,840 --> 00:09:53,676 Pune fiecare obiect pe ele. 177 00:09:53,760 --> 00:09:56,429 Apoi le vom pune separat în pungi. 178 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 - Îți dăm alte haine, stai liniștită! - Bine. 179 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Emma stă după perdea, eu rămân cu tine. 180 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 Descalță-te mai întâi, te rog! 181 00:10:07,816 --> 00:10:11,236 După ce termini, te rog să-ți pui halatul 182 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 cu deschidere în spate. 183 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 Dacă mama nu vrea să plece? 184 00:10:41,808 --> 00:10:43,977 Va fi nevoită să ne suporte. 185 00:10:46,062 --> 00:10:48,731 Greu de crezut! Băieții... 186 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Nu te gândi! 187 00:10:50,608 --> 00:10:53,570 Încerc să văd dacă-i pot face rost de un salon la etaj. 188 00:10:53,653 --> 00:10:54,529 Baftă! 189 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Ce e aia? 190 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Plan de luptă pentru hol. Se aglomerează. 191 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 Ne sosește polițistul. 192 00:11:00,201 --> 00:11:03,454 Te rog să repari dispozitivul de interpretare cât mai curând. 193 00:11:03,538 --> 00:11:04,497 Da. Mersi. 194 00:11:04,581 --> 00:11:07,208 Santos, preia câțiva pacienți trimiși de la Westbridge! 195 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 Sigur. Vă dau și primul meu copil? 196 00:11:09,294 --> 00:11:11,254 Poate, dacă știe să sutureze. 197 00:11:11,337 --> 00:11:13,173 Rană gât, intubat. Saturație mică. 198 00:11:13,256 --> 00:11:15,008 Ne-au trimis aici. Ce e liber? 199 00:11:15,091 --> 00:11:15,967 Trauma 1. 200 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 - Ce avem? - Polițistul Hiro, 201 00:11:17,552 --> 00:11:20,972 rană prin împușcare, armă de mare viteză. Greu de ventilat manual. 202 00:11:21,055 --> 00:11:22,724 Jaf la depozit eșuat. 203 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 - Unu, doi, trei! - Așteptați aici! 204 00:11:25,894 --> 00:11:27,812 Avem grijă de el, promit. 205 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 Credeam că ai plecat deja. 206 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Și să nu te văd în uniformă? 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 Să mă vezi însoțitor de bord! 208 00:11:32,859 --> 00:11:33,902 Tu l-ai intubat? 209 00:11:33,985 --> 00:11:35,612 În timp ce trăgeau. 210 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 Chiar? 211 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Merg cu echipa dacă sunt răniți. 212 00:11:38,448 --> 00:11:39,490 Ce tare! 213 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 Dr. Santos, verifică plămânii! 214 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 Ai văzut corzile? 215 00:11:42,452 --> 00:11:45,038 Da, s-au văzut bine, dar am pătruns cu greu. 216 00:11:45,121 --> 00:11:46,915 Saturația a scăzut la 85. 217 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 Dr. Santos, ce cauzează insuficiența respiratorie 218 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 la un pacient intubat? 219 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 Există multe posibilități. 220 00:11:52,212 --> 00:11:53,296 DOPE. 221 00:11:53,379 --> 00:11:57,008 Deplasare, obstrucție, pneumotorax, echipament defect. 222 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 Pulmonar, normal. Nu e pneumo. 223 00:11:59,677 --> 00:12:03,556 E deplasare. Trahee secționată. 224 00:12:05,558 --> 00:12:06,684 Îl scot. 225 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Ventilare manuală. 226 00:12:09,020 --> 00:12:11,147 Dacă intubezi iar, nu iese prin rană? 227 00:12:11,231 --> 00:12:12,774 Ba da. Ne trebuie alt plan. 228 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 Bine. 229 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - Saturație e la 83. - Nu respiră singur. 230 00:12:16,694 --> 00:12:18,821 Vreau mască neonatală. 231 00:12:18,905 --> 00:12:20,114 - Neonatală? - Da. 232 00:12:21,324 --> 00:12:23,743 O să termin examinarea. 233 00:12:23,826 --> 00:12:25,578 Zi-mi dacă te doare, bine? 234 00:12:29,707 --> 00:12:31,084 Nu mă dor picioarele. 235 00:12:32,293 --> 00:12:33,461 Totul arată bine. 236 00:12:34,796 --> 00:12:36,631 Nu facem radiografii sau CT. 237 00:12:36,714 --> 00:12:37,674 Bine. 238 00:12:37,757 --> 00:12:39,050 Două zone cu echimoze... 239 00:12:39,133 --> 00:12:40,510 Adică vânătăi. 240 00:12:40,593 --> 00:12:41,678 ...pe ambii umeri. 241 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 - Fac poze. - Bine. 242 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 Dana își termină treaba, 243 00:12:45,265 --> 00:12:47,517 eu sunt la Urgențe, dacă ai întrebări. 244 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 - Ești pe mâini minunate. - Mulțumesc. 245 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 Bun, Ilana. 246 00:12:54,357 --> 00:12:55,566 Ți-am citit fișa. 247 00:12:56,401 --> 00:12:58,903 Îmi poți descrie ce s-a întâmplat? 248 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Eram la un grătar de 4 Iulie 249 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 cu câțiva prieteni. 250 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 Am ajutat la pregătiri. 251 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Unde te doare? 252 00:13:20,883 --> 00:13:23,428 Aici, sub buric. 253 00:13:24,178 --> 00:13:27,473 Ai febră, diaree, vomiți? 254 00:13:28,224 --> 00:13:30,977 Nu. Mă doare doar stomacul. 255 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Vezi asistenta și spune-i să mă sune! 256 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 Bine. Dar tot mănânc înghețată diseară. 257 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Vedem cum te simți mai târziu. 258 00:13:40,028 --> 00:13:42,780 Nu e rău. Nu trebuie să fii atât de tristă. 259 00:13:42,864 --> 00:13:45,158 Nu sunt tristă. Sunt bine. 260 00:13:45,241 --> 00:13:47,368 Nu arăți bine. 261 00:13:48,828 --> 00:13:50,872 Mai vrei să ne uităm la artificii? 262 00:13:50,955 --> 00:13:52,081 Am căștile... 263 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 Mamă, termină! 264 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Nu sunt nepoliticoasă. 265 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 Scuze, Becca, închid. 266 00:13:56,544 --> 00:13:58,129 Pune-le în camera mea 267 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 și mă uit la ele când vin acasă. 268 00:14:02,592 --> 00:14:05,303 Elliot Green, 17, sincopă la fotbal. 269 00:14:06,012 --> 00:14:07,805 Doar am amețit. 270 00:14:07,889 --> 00:14:09,474 Trebuie să mă întorc acolo. 271 00:14:09,557 --> 00:14:10,767 Bine, durule! 272 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Conștient, sistolica la 95, puls 122, nu ia medicamente, nu are alergii. 273 00:14:15,021 --> 00:14:16,647 Cât ai stat la antrenament? 274 00:14:16,731 --> 00:14:19,025 A început la 09:00, deci vreo patru ore. 275 00:14:19,108 --> 00:14:21,611 Patru ore pe caniculă, echipat așa? 276 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Fără muncă nu-i răsplată. 277 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 Ce foame mi-e! 278 00:14:29,869 --> 00:14:33,122 - Când avem pauză? - Nu avem. 279 00:14:33,206 --> 00:14:35,375 Adu-ți mereu un baton proteic! 280 00:14:36,250 --> 00:14:37,627 Ogilvie, Joy! 281 00:14:38,836 --> 00:14:40,213 Haideți! 282 00:14:40,296 --> 00:14:44,008 - Sincopă la fotbal. - Nu m-am hidratat destul. 283 00:14:44,717 --> 00:14:46,052 Poate fi insolație? 284 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 La insolație nu ești conștient. 285 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Și nu transpiri. 286 00:14:49,722 --> 00:14:52,058 Rată mortalitate 50%, mai ales la vârstnici. 287 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 La călduri extreme, ca azi... 288 00:14:55,436 --> 00:14:57,480 - Langdon, te ocupi tu? - Sigur. 289 00:14:57,563 --> 00:14:59,357 Dle Diaz! Orlando! 290 00:14:59,440 --> 00:15:02,402 - Orlando, unde mergi? - Acasă. Le puteți scoate? 291 00:15:02,485 --> 00:15:05,196 Nu. Durează 48 de ore să ieși din cetoacidoză. 292 00:15:05,279 --> 00:15:06,948 Ai mult acid în sânge. 293 00:15:07,031 --> 00:15:09,951 Datorez deja 100.000. Nu-mi permit și alte datorii. 294 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Poftim? O sută? 295 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 O datorie medicală de care soția nu știe. 296 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 Nu am cum s-o achit. 297 00:15:16,332 --> 00:15:18,209 Unde sunt soția și fiica? Putem vorbi. 298 00:15:18,292 --> 00:15:19,961 Le-am zis să meargă la muncă. 299 00:15:20,044 --> 00:15:21,796 Spitalul vă oferă reducere. 300 00:15:21,879 --> 00:15:25,508 Dle Diaz, știu că nu e ideal, dar te rog să mai stai 12 ore. 301 00:15:25,591 --> 00:15:27,218 Cât să nu mai fii în pericol. 302 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Nu pot. 303 00:15:30,012 --> 00:15:32,807 Fiecare minut mă costă. O masă, încălțări, recuzite. 304 00:15:33,474 --> 00:15:35,726 Și trebuie să ajung la lucru la 16:00. 305 00:15:35,810 --> 00:15:38,729 - Ai nevoie de lichide. - Beau multă apă. 306 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 Potasiu și insulină. Îți propun ceva. 307 00:15:41,357 --> 00:15:43,818 Rămâi și-ți fac rost de cele necesare acasă. 308 00:15:43,901 --> 00:15:46,696 Și-ți fac trimitere la North Side Christian Health Center. 309 00:15:48,239 --> 00:15:50,533 Te rog! Nu lucrezi până la 16:00. 310 00:15:50,616 --> 00:15:53,286 Așa nu vei leșina iar la locul de muncă. 311 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 Sau mai rău. 312 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 Bine, fie! 313 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Super! Mulțumesc! 314 00:16:06,382 --> 00:16:08,009 Saturația e la 98. 315 00:16:08,092 --> 00:16:09,427 Masca neonatală e eficientă. 316 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Santos, finalizează FAST! 317 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 - Ce injectăm? - Lido cu adrenalină. 318 00:16:12,930 --> 00:16:14,682 Clampează vasele mici de sânge. 319 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 Cârlige. Canulă Shiley de 4? 320 00:16:17,059 --> 00:16:18,603 Nu-mi place că sunt curbate. 321 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 Nu te știam așa mofturos. 322 00:16:20,229 --> 00:16:23,566 Santos, fă pauză! Hai să tăiem un tub de 6 mm! 323 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Ce e aici? Vă ajută un medic militar? 324 00:16:25,943 --> 00:16:29,572 Dr. Abbot e îndrumător și doctor pentru SWAT. 325 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Amicul meu Hiro are nevoie urgentă de un tub. 326 00:16:32,158 --> 00:16:33,367 Taie aici! 327 00:16:33,451 --> 00:16:35,286 - Ne ocupăm noi. - Mă descurc. 328 00:16:35,369 --> 00:16:37,622 - Ești angajata Gloriei. - Dr. Al-Hashimi. 329 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Ți-aș da mâna, dar sonda e gata. 330 00:16:40,208 --> 00:16:42,585 Dacă găsesc traheea distală, reușim. 331 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 Sunt cu ochii pe saturație. 332 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 Încet și sigur. 333 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 Mă puteți chema de complezență uneori. 334 00:16:50,468 --> 00:16:53,012 - Ce e? - Victimă împușcată, trahee secționată. 335 00:16:53,095 --> 00:16:56,682 Foarte retrasă, dar ajung la ea. 336 00:16:56,766 --> 00:16:57,683 Plămânii sunt bine? 337 00:16:58,392 --> 00:17:00,353 - Saturația e la 91. - Eco abdomen. 338 00:17:00,436 --> 00:17:01,771 Bun, doar... 339 00:17:03,773 --> 00:17:05,066 Am reușit. 340 00:17:08,319 --> 00:17:10,070 Cu grijă, să n-o pierdem! 341 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 E la 89. 342 00:17:13,241 --> 00:17:14,407 Am intrat. Umflă balonul! 343 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 End tidal, undă excelentă! 344 00:17:19,829 --> 00:17:21,332 Sunete de respirație bune. 345 00:17:22,124 --> 00:17:24,335 Suturez traheea. Fir de mătase 2-0. 346 00:17:25,586 --> 00:17:28,422 - Saturația crește. - Bravo, Abbot! 347 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 V-ați jucat cu traheea. 348 00:17:31,926 --> 00:17:33,844 Ați ratat vânătaia de pe abdomen stânga. 349 00:17:33,928 --> 00:17:35,179 Avea vestă antiglonț. 350 00:17:35,263 --> 00:17:38,182 Glonțul rapid nu trebuie să penetreze ca să facă leziuni. 351 00:17:38,724 --> 00:17:40,226 Fără lichid la splină. 352 00:17:41,102 --> 00:17:42,103 Să văd! 353 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 Acolo! 354 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 E un hematom subcapsular de splină. 355 00:17:49,235 --> 00:17:50,236 Impact serios. 356 00:17:50,319 --> 00:17:53,656 Viteza la orificiul țevii unei carabine AR-15 e 915 m/s. 357 00:17:53,739 --> 00:17:55,116 Angio CT gât, 358 00:17:55,199 --> 00:17:57,243 CT torace, abdomen și pelvis. 359 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 După ce fixăm tubul. 360 00:18:04,584 --> 00:18:07,003 - Primul litru administrat. - Mucoasă uscată. 361 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 Pupile de 4 mm. Reactive. 362 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 Ai fost placat azi? 363 00:18:10,798 --> 00:18:12,550 Nu, doar ne antrenăm. 364 00:18:12,633 --> 00:18:14,844 - Dureri torace? Palpitații? - Nu. 365 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 Laoparte! Facem EKG cu 12 derivații. 366 00:18:17,263 --> 00:18:18,514 Cum e? 367 00:18:18,598 --> 00:18:21,309 Bine. E sănătos, fără istoric medical. 368 00:18:21,392 --> 00:18:24,353 Diagnostic diferențial sincopă la adolescent. 369 00:18:24,437 --> 00:18:26,397 - Aritmie cardiacă... - Hipovolemie... 370 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 - ...convulsii, sepsis... - ...WPW... 371 00:18:28,232 --> 00:18:29,275 ...sindrom Brugada. 372 00:18:29,358 --> 00:18:31,527 Brugada e întâlnit la bărbații asiatici. 373 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 Dar nu trebuie ignorat. 374 00:18:33,070 --> 00:18:36,532 E puțin probabil. Prevalență 1 la 20.000 în America de Nord, 375 00:18:36,616 --> 00:18:39,118 1 la 300 în Asia și Orientul Mijlociu. 376 00:18:39,201 --> 00:18:41,871 - Și? - Prima descriere în 1992. 377 00:18:41,954 --> 00:18:43,748 Incidență crescută de moarte subită 378 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 la pacienții tineri fără probleme cardiace... 379 00:18:46,709 --> 00:18:48,711 Stai! „Moarte subită”? 380 00:18:48,794 --> 00:18:50,296 Temperatură 39 grade Celsius. 381 00:18:50,379 --> 00:18:53,174 Studenții discută despre o afecțiune rară pe care n-o ai. 382 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 N-am băut destulă apă. 383 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 M-am supraîncălzit. 384 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 Nu ești genul meu, amice! 385 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 Pe lângă analizele de bază, ce mai facem? 386 00:19:08,731 --> 00:19:10,441 Creatinkinaza. Excludem rabdomioliza. 387 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 Când țesuturile musculare se dezintegrează. 388 00:19:13,110 --> 00:19:15,196 Pregătim un salon de răcire pentru Elliot 389 00:19:15,279 --> 00:19:18,282 și cazurile de epuizare termică ce sigur vor veni azi. 390 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 E ultima fotografie. 391 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Bun. Luăm cardul de memorie 392 00:19:30,961 --> 00:19:33,839 și-l sigilăm în plic, alături de restul probelor. 393 00:19:34,632 --> 00:19:35,716 Bine. 394 00:19:35,800 --> 00:19:38,260 Acum, Emma stinge lumina, 395 00:19:40,137 --> 00:19:42,098 iar eu te voi examina cu o lumină albastră. 396 00:19:42,973 --> 00:19:47,937 Dacă radiază, recoltez cu un bețișor umed, apoi cu unul uscat. 397 00:19:48,020 --> 00:19:50,106 - E în regulă? - Da. 398 00:19:53,275 --> 00:19:54,235 Bun. 399 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 Dă-ți jos halatul pe stânga 400 00:19:56,529 --> 00:19:58,614 și întoarce-te puțin spre mine! 401 00:20:00,991 --> 00:20:02,243 Așa. 402 00:20:27,059 --> 00:20:29,395 E ceva pe încheietura stângă. Bețișor! 403 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 - Scuze. - N-ai de ce. 404 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 - E rece. - Da. 405 00:20:41,365 --> 00:20:42,825 Aproape am terminat. 406 00:20:49,623 --> 00:20:51,709 - Mersi, Antoine! - Pentru nimic. 407 00:20:51,792 --> 00:20:53,419 Ai grijă de tine! 408 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Cum e? 409 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 CT gât negativă. N-a atins carotidele. 410 00:20:57,256 --> 00:20:58,591 - Norocos! - Abdomen? 411 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Rană mică la splină, fără lichid în abdomen. 412 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 - Se vindecă de la sine. - Plan? 413 00:21:03,179 --> 00:21:05,765 Pregătim sala de operație și anunțăm chirurgia toracică. 414 00:21:05,848 --> 00:21:07,099 Când îl pot lua? 415 00:21:07,183 --> 00:21:08,934 Avem pacienți de la Westbridge, 416 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 dar îl ducem sus. Ne ocupăm noi de el. 417 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 O să te faci bine. Te ducem la chirurgie. 418 00:21:17,735 --> 00:21:19,403 - Scriu raportul medical. - Mersi! 419 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 - SWAT, pe bune? - Sunt groaznic la golf. 420 00:21:28,287 --> 00:21:29,914 Ai fost în Orientul Mijlociu? 421 00:21:30,956 --> 00:21:32,082 Prea mult. 422 00:21:32,166 --> 00:21:34,835 Am lucrat în Kabul la Médecins Sans Frontières 423 00:21:34,919 --> 00:21:37,171 și, în 2020, la maternitate. 424 00:21:37,797 --> 00:21:41,258 Am cunoscut cei mai minunați și curajoși medici. 425 00:21:41,342 --> 00:21:44,386 Dasht-e-Barchi. Ce tragedie! 426 00:21:46,514 --> 00:21:48,849 Am putea ieși la o bere și o poveste. 427 00:21:49,642 --> 00:21:50,726 Mi-ar plăcea. 428 00:21:54,730 --> 00:21:56,565 - Pare de treabă. - Da, poate. 429 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 N-o să fiu mult în preajmă să aflu. 430 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Iat-o! Vic! 431 00:22:03,072 --> 00:22:07,576 - Tată! - Victoria, ea e dr. Amy Joon. 432 00:22:07,660 --> 00:22:09,453 E cea mai deșteaptă persoană. 433 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Nu-i spune mamei! Glumesc. 434 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Pe bune, nu-i spune! 435 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 - Bună! - Bună! Ați venit la un pacient? 436 00:22:16,168 --> 00:22:18,337 Nu. Am venit la tine. 437 00:22:18,420 --> 00:22:19,713 Dr. Joon e la dermatologie. 438 00:22:19,797 --> 00:22:24,218 Și prima zi a Victoriei la Urgențe a fost la masacrul de la PittFest. 439 00:22:24,301 --> 00:22:26,345 Am auzit povești incredibile, 440 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 inclusiv despre faptele tale de studentă temerară. 441 00:22:29,682 --> 00:22:32,268 - Da. - „Studentă temerară”! E... 442 00:22:33,185 --> 00:22:35,437 Sunt sigură că încercam să nu încurc pe nimeni. 443 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 E modestă, ca tatăl ei. 444 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Și ca mama ei? 445 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Scuze! 446 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 Dr. Joon. 447 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Da, vin. 448 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 Fac o favoare cuiva de la primărie. 449 00:22:47,116 --> 00:22:49,994 Necesită tehnica Mohs la un carcinom bazocelular. 450 00:22:50,077 --> 00:22:52,121 Apoi fac grătar pentru 30 de oameni. 451 00:22:52,204 --> 00:22:53,956 - Uau! - Un 4 iulie fericit! 452 00:22:54,039 --> 00:22:55,332 - Da. - La fel. 453 00:22:55,416 --> 00:22:56,709 - Mersi c-ai venit! - Sigur. 454 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Să ieșim la o cafea! 455 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Da, mulțumesc! 456 00:23:01,964 --> 00:23:04,341 Știi că mama vrea să fac chirurgie. 457 00:23:04,425 --> 00:23:07,386 Vrea și să mă las eu de băut și să joc pickleball. 458 00:23:07,469 --> 00:23:09,972 - De parcă e același lucru. - Păi... 459 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Prefer o ruptură de tendon decât să renunț la whiskey. 460 00:23:12,892 --> 00:23:15,394 Sper că nu te-am făcut de rușine venind aici. 461 00:23:15,477 --> 00:23:16,312 Nu. 462 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 Doar vreau să-ți prezint opțiuni de rezidențiat. 463 00:23:19,732 --> 00:23:22,401 Îți mulțumesc, tată, doar că... 464 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 Încă nu sunt sigură. 465 00:23:25,905 --> 00:23:28,282 O să alegi ce e mai bine, ca întotdeauna. 466 00:23:28,908 --> 00:23:30,826 - Sunt mândru de tine. - Bine. 467 00:23:30,910 --> 00:23:33,412 Dr. Javadi, câte talente aveți! 468 00:23:33,495 --> 00:23:35,164 - Da. - Și nu le știi pe toate. 469 00:23:35,247 --> 00:23:37,917 Fiica dvs. trebuie să se ridice la înălțime. 470 00:23:38,000 --> 00:23:40,419 Nici nu știți! 471 00:23:43,714 --> 00:23:46,800 Dnă și dle Davis, el e dr. Jefferson de la psihiatrie. 472 00:23:46,884 --> 00:23:48,344 Caleb, vă rog! 473 00:23:49,219 --> 00:23:51,555 Ce se întâmplă cu fiul nostru? 474 00:23:51,639 --> 00:23:55,225 Analizele și radiografiile sunt normale. 475 00:23:55,309 --> 00:23:58,312 La vârsta lui, faptul că aude voci... 476 00:23:59,188 --> 00:24:02,399 Există cazuri de boli mintale în familie? 477 00:24:03,817 --> 00:24:04,693 Nu în a mea. 478 00:24:11,825 --> 00:24:13,327 Fratele meu s-a sinucis. 479 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 Poftim? 480 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Unchiul Ken? 481 00:24:18,332 --> 00:24:20,626 Ați zis că a murit de alcoolism. Mamă? 482 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 Și asta. 483 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 A fost diagnostic vreodată? 484 00:24:24,171 --> 00:24:27,466 Nu. Avea depresie, era instabil emoțional... 485 00:24:28,884 --> 00:24:30,511 - Dar nu a mers la doctor. - Doamne! 486 00:24:30,594 --> 00:24:32,554 De ce aflu abia acum? 487 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 - Jada, te rog! - Ce mă rogi, mamă? 488 00:24:35,057 --> 00:24:37,226 De ce nu i-ai zis lui Jackson sau mie? 489 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 Nu pot să cred. 490 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 - Jada! - Scuze! 491 00:24:41,063 --> 00:24:41,897 Jada! 492 00:24:49,947 --> 00:24:50,948 Ce facem acum? 493 00:24:52,032 --> 00:24:54,118 Îl ținem aici timp de trei zile 494 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 pentru observație și tratament. 495 00:24:56,286 --> 00:24:58,664 Așa vom înțelege ce se petrece. 496 00:24:58,747 --> 00:24:59,915 Jada trebuie să audă. 497 00:24:59,999 --> 00:25:02,167 Merg să văd dacă o găsesc. 498 00:25:05,838 --> 00:25:08,215 Bun. Recoltez din gură acum. 499 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Din gură? 500 00:25:10,009 --> 00:25:13,137 Două probe uscate de pe interiorul obrazului 501 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 și de-a lungul gingiei. 502 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 Cum te simți? 503 00:25:23,230 --> 00:25:24,773 Aș vrea să uit ziua de azi. 504 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 Vrei ceva pentru relaxare? 505 00:25:27,443 --> 00:25:29,236 Ai avut o experiență îngrozitoare. 506 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Faci asta de mult? 507 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 Să zicem c-am fost colegă cu Florence Nightingale. 508 00:25:37,494 --> 00:25:38,537 Cine? 509 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 Exact ce ziceam. 510 00:25:41,582 --> 00:25:43,500 A fondat profesia modernă de infirmieră. 511 00:25:45,919 --> 00:25:48,005 Bun. Acum poți mânca sau bea. 512 00:25:48,088 --> 00:25:49,131 Nu, mulțumesc. 513 00:25:49,214 --> 00:25:51,133 - Ești sigură? - Continuăm. 514 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Bine. 515 00:26:00,768 --> 00:26:04,563 Spațiu tratament în North 5 pentru cei cu epuizare termică. 516 00:26:05,439 --> 00:26:07,816 Răcire prin evaporare. Super plan! 517 00:26:07,900 --> 00:26:10,778 A fost ideea dlui dr. Langdon. 518 00:26:12,780 --> 00:26:15,282 S-a gândit că vin și alți pacienți pe căldura asta. 519 00:26:16,658 --> 00:26:19,411 Are dreptate. Cum te simți? 520 00:26:20,662 --> 00:26:21,872 Întrebare cu subînțeles. 521 00:26:21,955 --> 00:26:23,415 Fără intenție. 522 00:26:24,625 --> 00:26:26,251 Ai mărturia peste câteva ore. 523 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 - Da. - Cum te simți? 524 00:26:29,296 --> 00:26:32,466 Încerc să gândesc pozitiv, dar nu mă simt așa. 525 00:26:33,967 --> 00:26:35,928 Eu și sora mea depindem de munca mea. 526 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Mă întrețin pe mine și pe ea. 527 00:26:37,513 --> 00:26:38,555 O să fie foarte bine. 528 00:26:38,639 --> 00:26:40,724 Zi-le adevărul! Nu ești vinovată. 529 00:26:40,808 --> 00:26:41,892 Nu-ți pierzi jobul. 530 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 Avocații au spus că e posibil... 531 00:26:44,228 --> 00:26:46,146 Încearcă să-ți zdruncine încrederea. 532 00:26:46,230 --> 00:26:48,148 Nu-i lăsa! Ești un doctor excelent. 533 00:26:48,941 --> 00:26:51,944 Pregătesc rezidenți de ani de zile. Ești printre cei mai buni. 534 00:26:53,195 --> 00:26:54,071 Chiar? 535 00:26:54,154 --> 00:26:56,198 Respectăm planul. 536 00:26:56,281 --> 00:26:57,658 - Promit. - Mulțumesc! 537 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 Nu gândește limpede. 538 00:26:59,451 --> 00:27:00,410 O să fie super. 539 00:27:00,494 --> 00:27:01,995 Nu vrea asta. 540 00:27:02,079 --> 00:27:03,831 O duc acasă și gata. 541 00:27:03,914 --> 00:27:05,999 Trebuie să respectăm dorința soției. 542 00:27:06,083 --> 00:27:08,335 Și dacă e plină de morfină și nu gândește corect? 543 00:27:08,418 --> 00:27:10,337 Cu atât mai mult. Bună! 544 00:27:10,420 --> 00:27:12,798 Paul Hamler, îndrumătorul meu, dr. Robinavitch. 545 00:27:12,881 --> 00:27:16,593 - Bună! - Bună! Soția mea nu gândește limpede. 546 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Ce dorește? 547 00:27:19,346 --> 00:27:20,889 Vrea să stea aici. 548 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Să mergem să vorbim! 549 00:27:24,852 --> 00:27:28,313 Brian Jenkins are voie să vâneze cu pușca la ferma bunicului. 550 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 E ceva foarte riscant. 551 00:27:30,649 --> 00:27:32,860 Și tu nu ești Brian Jenkins. 552 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 Cum te simți, Roxie? 553 00:27:35,571 --> 00:27:36,864 Nu grozav. 554 00:27:36,947 --> 00:27:39,783 Aud că ai vrea să rezervi o cameră la noi. 555 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 Nu vreau încă acasă. 556 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 Totul e pregătit, Rox. O să-ți fie mai bine acasă. 557 00:27:46,999 --> 00:27:48,500 Paul, m-am răzgândit. 558 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 E casa noastră. 559 00:27:52,713 --> 00:27:53,714 Nu vreau... 560 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 Nu vreau să trăiești cu fantoma mea. 561 00:27:56,425 --> 00:27:58,385 Aș trăi fericit cu ea. 562 00:27:58,468 --> 00:28:01,805 Vă rog, nu mai vorbiți de fantome! 563 00:28:01,889 --> 00:28:04,558 Îmi pare rău, scumpule. Ai dreptate. 564 00:28:06,018 --> 00:28:07,811 Traumatism. Aterizează în 5 minute. 565 00:28:07,895 --> 00:28:11,231 Îmi pare foarte rău, o să revin. 566 00:28:11,315 --> 00:28:12,399 Scuze. 567 00:28:14,193 --> 00:28:16,486 Accident de barcă. Înotător versus elice. 568 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 - Ce părți ale corpului au fost afectate? - N-au zis. 569 00:28:19,364 --> 00:28:20,908 - Vârsta? - Nu. 570 00:28:20,991 --> 00:28:21,909 Alte detalii? 571 00:28:21,992 --> 00:28:24,203 Doar accident de barcă. Înotător versus elice. 572 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 Elice. Am înțeles. 573 00:28:29,333 --> 00:28:33,754 Cod urgență. Sosește în două minute. 574 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Afurisită zi am ales să revin! 575 00:28:59,780 --> 00:29:00,864 Cum e Jake? 576 00:29:02,658 --> 00:29:06,036 E bine. Mai bine. Face față. 577 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 La toamnă intră în ultimul an. 578 00:29:08,789 --> 00:29:09,831 Grozav! 579 00:29:11,250 --> 00:29:12,834 A avut o experiență oribilă. 580 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Toți am avut. 581 00:29:16,838 --> 00:29:17,756 Așa e. 582 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 O să fiu direct. 583 00:29:21,843 --> 00:29:23,262 Îmi pare rău. 584 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 Ți-am trădat încrederea. 585 00:29:24,721 --> 00:29:26,640 Și pe cea a pacienților. 586 00:29:26,723 --> 00:29:29,851 Și regret nespus. N-o să se repete, jur. 587 00:29:34,731 --> 00:29:37,067 Mă bucur că ai apelat la ajutor. 588 00:29:40,946 --> 00:29:43,282 Dar nu cred că vreau să lucrezi la Urgențe. 589 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 - De ce l-ați intubat? - Are dureri, 590 00:29:55,043 --> 00:29:56,670 abia respira, saturația, la 80. 591 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Cum a fost tăiat de elice? 592 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Desfăcea frânghia de remorcare pentru schi nautic. 593 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Amicul lui a pornit barca. 594 00:30:02,509 --> 00:30:04,803 - Era beat, presupun? - E 4 Iulie, clar. 595 00:30:04,886 --> 00:30:06,138 Atenție la pacient! 596 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 Sofie, ventilare manuală! 597 00:30:10,350 --> 00:30:13,312 Unu, doi, trei! Atenție la cataramă! 598 00:30:15,147 --> 00:30:16,273 - Vă ajut? - Nu. 599 00:30:16,356 --> 00:30:19,026 Avem un rezident senior și un îndrumător. 600 00:30:19,109 --> 00:30:21,862 - Mel, poți face... - E-FAST? Da. 601 00:30:21,945 --> 00:30:23,697 - Te rog! - De ce? 602 00:30:23,780 --> 00:30:25,949 Să fim siguri că nu e pneumotorax. 603 00:30:26,033 --> 00:30:27,409 Poate deveni de tensiune. 604 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 Exact. 605 00:30:30,245 --> 00:30:32,289 - Sânge O negativ? - Tensiunea mai întâi. 606 00:30:32,372 --> 00:30:36,293 E 11 cu 6. Pulsul e 102. Saturația e bună. 607 00:30:36,376 --> 00:30:39,671 Pregătiți sângele, dar nu-l dați încă! 608 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 Altceva? 609 00:30:43,216 --> 00:30:44,551 HemoCue? 610 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 Da, exact. 611 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 Trecem la unghii. 612 00:30:58,357 --> 00:30:59,941 Recoltez pe rând, 613 00:31:00,609 --> 00:31:03,570 cu un bețișor umed, apoi cu unul uscat. 614 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Vrei o pauză, dragă? 615 00:31:07,699 --> 00:31:08,700 Nu. 616 00:31:09,951 --> 00:31:10,869 Bine. 617 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 Cât mai durează? 618 00:31:15,499 --> 00:31:19,795 Urmează să colectăm probe din vagin și din afara lui. 619 00:31:24,091 --> 00:31:27,010 - E reprezentantul PAAR. - Bine. 620 00:31:27,761 --> 00:31:29,304 Fac asta de mai mult timp. 621 00:31:29,388 --> 00:31:33,225 Oferă resurse, asistență și suport victimelor unui abuz sexual. 622 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 N-o să te definească asta. 623 00:31:40,941 --> 00:31:44,528 Nu trebuie să vorbești cu ei, dar te sfătuiesc s-o faci. 624 00:31:44,611 --> 00:31:46,405 Sunt disponibili nonstop. 625 00:31:48,323 --> 00:31:50,409 - Bine. - Bine. 626 00:31:56,998 --> 00:32:00,669 Bună! Sunt Paulette Sanderson, Asociația Contra Viol Pittsburgh. 627 00:32:01,294 --> 00:32:04,214 Eu sunt Dana, asistenta SANE, ea e Ilana. 628 00:32:04,297 --> 00:32:07,426 Bună! Îmi pare rău că te cunosc în aceste împrejurări, 629 00:32:07,509 --> 00:32:09,761 dar eu și organizația mea te putem ajuta 630 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 în etapa ce urmează. 631 00:32:11,763 --> 00:32:14,724 Ți-am adus haine și lucruri necesare. 632 00:32:14,808 --> 00:32:18,019 Pot rămâne cu tine în timpul examinării, dacă vrei. 633 00:32:20,439 --> 00:32:22,107 Nu e necesar. 634 00:32:22,190 --> 00:32:23,275 Bine. 635 00:32:24,151 --> 00:32:27,237 E în regulă. Îți pot pune câteva întrebări? 636 00:32:38,248 --> 00:32:39,124 Sigur. 637 00:32:41,918 --> 00:32:43,712 Dispozitivul video nu merge. 638 00:32:45,130 --> 00:32:46,756 Dispozitivul de interpretare? 639 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 Da, l-am restartat. 640 00:32:49,259 --> 00:32:51,720 Cum o să-l reparați dacă nu știți ce e? 641 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 Bine. Dă-i pace! 642 00:32:55,307 --> 00:32:57,184 CT cap și abdomen pentru Harlow. 643 00:32:57,267 --> 00:32:58,477 Îi explici de ce? 644 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 - Cum rămâne cu VRI? - E mort. 645 00:33:01,771 --> 00:33:04,608 Fac fișe când am timp. 646 00:33:04,691 --> 00:33:08,069 Voiam să te felicit pentru pacientul cu traumatism. 647 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 Ce avem? 648 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 Daniel Scott, 32, slăbit și amețit când spăla mașina. 649 00:33:15,660 --> 00:33:19,289 Are tahicardie la 106, tensiune 9 cu 6, febră ridicată. 650 00:33:19,873 --> 00:33:21,500 Camera de răcire e în North 5. 651 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 - Cum vă e, dle Scott? - Mi-e sete. 652 00:33:23,668 --> 00:33:26,922 Ne ocupăm. Verificați temperatura, panou metabolic... 653 00:33:27,005 --> 00:33:29,633 - Ce e liber? - Trauma 2. 654 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Aduc lorazepam. 655 00:33:31,343 --> 00:33:33,512 - Istoric? - Soția zice că e sănătos. 656 00:33:33,595 --> 00:33:34,804 Nu are alergii. 657 00:33:34,888 --> 00:33:36,389 Temperatura internă! 658 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 Transferăm. 659 00:33:43,313 --> 00:33:45,774 Două tablete de lorazepam, contra convulsii. 660 00:33:45,857 --> 00:33:47,025 Merg la pacienți. 661 00:33:47,108 --> 00:33:49,736 - Bine. - Unu, doi, trei! 662 00:33:51,279 --> 00:33:54,115 - Ordine? - Perfuzie cu soluție salină. 663 00:33:54,199 --> 00:33:57,494 Panou sepsis, urină, test droguri, EKG și creatinkinaza. 664 00:33:57,577 --> 00:33:59,371 Nu văd leziuni vizibile. 665 00:34:01,122 --> 00:34:04,501 - Pupile reactive. - Dle Scott? Daniel, poți vorbi? 666 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 Postictal, mobilitate extremități. 667 00:34:07,087 --> 00:34:09,172 Pulsul e 137, tensiunea e 9 cu 6. 668 00:34:09,255 --> 00:34:10,674 Ce e, dr. Santos? 669 00:34:11,550 --> 00:34:13,467 Insolație. Posibil septicemie sau droguri. 670 00:34:17,054 --> 00:34:20,433 Temperatura rectală e 41. 671 00:34:20,516 --> 00:34:24,312 Patru pachete de gheață inghinal și axilă. 672 00:34:24,396 --> 00:34:26,356 Facem baie în gheață? 673 00:34:26,438 --> 00:34:27,857 Durează. Avem Arctic Sun? 674 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Da. 675 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Padele pe torace, abdomen și picioare. Revin. 676 00:34:34,114 --> 00:34:37,492 Am administrat Ceftazidimă. Prima hemoglobină e 8,2. 677 00:34:37,576 --> 00:34:40,245 E mică. A pierdut sânge de la 14. 678 00:34:40,328 --> 00:34:41,663 Ce facem? 679 00:34:42,621 --> 00:34:44,748 E tânăr și sănătos. Transfuzie la 7. 680 00:34:44,833 --> 00:34:45,667 Da? 681 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 Am dat de naiba dacă pierde mult sânge. 682 00:34:49,170 --> 00:34:50,297 Întrerup? 683 00:34:50,380 --> 00:34:52,507 - Tăieturi multiple... - Barcă versus... 684 00:34:55,467 --> 00:34:58,597 Doamne! Parcă e din Jurassic Park. 685 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 E diagnosticul tău chirurgical? 686 00:35:00,765 --> 00:35:02,183 E stabil hemodinamic. 687 00:35:02,267 --> 00:35:03,435 Ce mai știm? 688 00:35:05,312 --> 00:35:08,356 Intubat din cauza volumului slab tidal. 689 00:35:08,440 --> 00:35:12,402 EFAST negativ la pneumotorax. Nu e nevoie de tub toracic. 690 00:35:13,236 --> 00:35:15,780 Nu are lichid în abdomen. 691 00:35:15,864 --> 00:35:18,491 Hemostază în răni. Nu sunt afectate artere. 692 00:35:18,575 --> 00:35:20,660 Prima hemoglobină a fost 8,2. 693 00:35:20,744 --> 00:35:22,120 Monitorizăm. 694 00:35:22,203 --> 00:35:24,748 Dacă nu sângerează, nu faceți transfuzie. 695 00:35:27,292 --> 00:35:28,627 Dr. Langdon zice la fel. 696 00:35:29,252 --> 00:35:30,420 Îl ducem la CT. 697 00:35:31,588 --> 00:35:34,591 Jason Stills, 62, se pregătea să facă o salată, 698 00:35:34,674 --> 00:35:37,636 a amețit și i s-a făcut greață. A vomitat o dată. 699 00:35:37,719 --> 00:35:40,430 - Cum vă simțiți, dle Stills? - De parcă mor. 700 00:35:40,513 --> 00:35:42,682 Aici ne asigurăm că n-o să fie așa. 701 00:35:42,766 --> 00:35:44,851 Vă pot palpa abdomenul? 702 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Da. 703 00:35:46,978 --> 00:35:49,356 - Doare? - Nu. 704 00:35:49,439 --> 00:35:52,609 Tahicardie la 124, temperatura e 39. 705 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Joy, sugestii? 706 00:35:54,819 --> 00:35:57,280 Hidratare, electroliți, camera de răcire. 707 00:35:57,364 --> 00:35:59,658 Exact. Baftă să găsești un loc! 708 00:35:59,741 --> 00:36:00,784 North 5! 709 00:36:00,867 --> 00:36:02,494 Nu aveți valet? 710 00:36:06,831 --> 00:36:10,794 Hei, Jada, te căutam! 711 00:36:10,877 --> 00:36:12,379 Am fost să mă plimb. 712 00:36:12,462 --> 00:36:14,506 Voiam să vorbesc cu tine. 713 00:36:17,258 --> 00:36:19,052 Și dr. Jefferson. 714 00:36:19,135 --> 00:36:21,471 E important să auzi părerea lui. 715 00:36:21,554 --> 00:36:24,307 De ce? Nu vrea s-o iau și eu razna? 716 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Sau să mă sinucid ca unchiul? 717 00:36:27,894 --> 00:36:29,646 Firește că nu. E... 718 00:36:30,271 --> 00:36:33,817 Nu știm încă cauza episodului lui Jackson. 719 00:36:33,900 --> 00:36:36,069 „Episod”. Da. 720 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Știu că ești speriată. 721 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 Și te simți trădată de ai tăi. 722 00:36:45,537 --> 00:36:47,872 Dar n-aveau de unde ști ce e cu Jackson. 723 00:36:48,581 --> 00:36:50,667 În unele familii, le e greu 724 00:36:50,750 --> 00:36:52,168 să discute despre boli mintale. 725 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 Ne poți ajuta să luăm măsuri 726 00:36:56,256 --> 00:36:58,425 să aflăm cum îl putem ajuta pe fratele tău. 727 00:37:05,223 --> 00:37:07,851 Dle Diaz, am o surpriză! 728 00:37:12,063 --> 00:37:13,982 - Scuze! - Nu-i nimic. 729 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Mi-ai văzut pacientul? 730 00:37:16,401 --> 00:37:18,153 Orlando. Dle Diaz? 731 00:37:19,154 --> 00:37:20,280 Nu era nimeni aici. 732 00:37:21,614 --> 00:37:23,533 - Serios? - Da. 733 00:37:29,080 --> 00:37:30,457 Ce ai pățit? 734 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Un glonț mi-a atins vesta. 735 00:37:33,877 --> 00:37:35,837 - Împușcat? - S-a tras în mine. 736 00:37:36,713 --> 00:37:39,424 Deștepții s-au gândit să jefuiască azi un depozit! 737 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 Nu s-au gândit cât va dura să încarce. 738 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Au intrat în panică și a început haosul. 739 00:37:45,180 --> 00:37:46,389 Doamne! 740 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 De ce faci asta? 741 00:37:51,394 --> 00:37:53,271 Mi-a sugerat terapeutul un hobby. 742 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Haios! 743 00:37:56,649 --> 00:37:59,235 La naiba! E aiurea. 744 00:37:59,319 --> 00:38:00,987 - E o nimica toată. - Nu... 745 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 Nu-ți face griji! Sunt bine. 746 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 E pacientul meu. 747 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Nu avea asigurare, 748 00:38:06,409 --> 00:38:09,370 era deja îngropat în datorii medicale. 749 00:38:10,955 --> 00:38:12,415 Nu și-a permis medicamente. 750 00:38:15,043 --> 00:38:16,336 Ce e în plasă? 751 00:38:16,419 --> 00:38:19,756 Insulină, benzi testare, electroliți. 752 00:38:21,549 --> 00:38:24,010 I-am făcut rost de cele necesare. 753 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Trimite-i-le acasă! 754 00:38:26,429 --> 00:38:27,806 Plătește spitalul? 755 00:38:28,807 --> 00:38:29,974 Plătesc eu. 756 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 Ce faci? 757 00:38:43,071 --> 00:38:44,405 Ce tu nu poți. 758 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 Ai fișă? 759 00:38:47,534 --> 00:38:50,328 Nu e nevoie. 760 00:38:50,411 --> 00:38:53,289 Mă pot lipsi de hârțogărie de la spital sau poliție. 761 00:38:53,998 --> 00:38:54,833 Bine. 762 00:38:56,501 --> 00:38:57,669 E secretul nostru. 763 00:39:01,297 --> 00:39:03,633 Cum e? Mai are convulsii? 764 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Nu. 765 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 Temperatura e 39,4. 766 00:39:06,344 --> 00:39:07,512 Au venit rezultatele? 767 00:39:07,595 --> 00:39:09,305 Deshidratare, în mare. 768 00:39:09,389 --> 00:39:12,976 Puțin hipernatremic, azot ureic ușor mărit, creatinina mare. 769 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 E cam 400. Nu e îngrijorător deocamdată. 770 00:39:15,520 --> 00:39:16,896 Răcire în continuare! 771 00:39:16,980 --> 00:39:18,481 Îl monitorizez. 772 00:39:18,565 --> 00:39:21,776 Super. Dr. Santos poate face fișe. 773 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 Anul 2 de rezidențiat e greu. 774 00:39:28,157 --> 00:39:29,659 Trebuie să muncești. 775 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 Ce plan ai pentru dl Scott? 776 00:39:33,079 --> 00:39:34,622 Internare la TI. 777 00:39:35,290 --> 00:39:37,333 Sună la neurologie pentru consult. 778 00:39:37,417 --> 00:39:38,459 Bine. 779 00:39:38,543 --> 00:39:41,129 Epuizare fizică termică la tineri, 780 00:39:41,212 --> 00:39:42,714 mortalitate scăzută. 781 00:39:42,797 --> 00:39:46,926 Insolație fără efort la vârstnici, motiv de îngrijorare. 782 00:39:47,010 --> 00:39:50,054 O să cer repetarea analizelor. 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,098 Bravo! 784 00:40:05,987 --> 00:40:10,074 Femeie de 49 de ani vine la Urgențe... 785 00:40:13,745 --> 00:40:16,789 cu dureri ureche dreapta... 786 00:40:17,957 --> 00:40:20,293 Donnie, te poți ocupa tu? 787 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Ce e? 788 00:40:22,086 --> 00:40:24,505 Pe bune, nu te înnebunește? 789 00:40:25,673 --> 00:40:27,258 Bebelușul plânge nonstop. 790 00:40:27,342 --> 00:40:29,344 Îmi face plăcere să-l aud. 791 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 - Jesse e responsabil. - Nu poți... 792 00:40:39,479 --> 00:40:40,521 La naiba! 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,071 Ce naiba se întâmplă? 794 00:40:48,154 --> 00:40:49,322 Cu ce? 795 00:40:50,573 --> 00:40:53,618 Cu ea. N-o poți face să tacă? 796 00:40:53,701 --> 00:40:56,496 A mâncat, e schimbată. E irascibilă de la rinovirus. 797 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Poți face ceva? 798 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Urmează să-i dau paracetamol. 799 00:41:03,336 --> 00:41:04,587 O clipă! Revin. 800 00:41:04,671 --> 00:41:06,714 Stai, nu! Nu stau cu ea. 801 00:41:09,842 --> 00:41:11,260 Ce ai? 802 00:41:14,138 --> 00:41:17,016 De aia nu am făcut pediatrie. 803 00:41:18,768 --> 00:41:21,229 Bine. Hei! 804 00:41:21,771 --> 00:41:24,524 Bună, dră Rază de Soare! 805 00:41:26,401 --> 00:41:28,653 Ți-e somnic? 806 00:41:28,736 --> 00:41:32,031 Ar fi super fain. Da, ar fi. 807 00:41:35,076 --> 00:41:36,744 Înțeleg de ce te-au lăsat aici. 808 00:42:27,545 --> 00:42:28,921 Ce se aude de la CT? 809 00:42:29,005 --> 00:42:31,591 Nimic intratoracic și intraabdominal. 810 00:42:31,674 --> 00:42:33,634 - Cât pe ce să-l eviscereze. - Norocos! 811 00:42:33,718 --> 00:42:36,387 - Da. - Hemoglobina e 8. 812 00:42:36,471 --> 00:42:37,680 Amânăm transfuzia. 813 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Plan? 814 00:42:40,600 --> 00:42:42,977 Mel și Langdon pot sutura tăieturile. 815 00:42:43,061 --> 00:42:44,979 Poftim? Ar dura zile întregi. 816 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 - Nu... - Liniștește-te, Tristețe! Glumesc. 817 00:42:48,399 --> 00:42:50,860 Se ocupă rezidenții mei pricepuți de la chirurgie, 818 00:42:50,943 --> 00:42:52,403 nu voi, cei fără experiență. 819 00:42:52,487 --> 00:42:53,738 Mi-ai lipsit, Yoyo. 820 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 Tu nu mi-ai lipsit. 821 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 Să ducem opera de artă sus! 822 00:42:59,577 --> 00:43:01,621 - Apropo de mai devreme... - Am treabă. 823 00:43:02,955 --> 00:43:04,332 Mi-a făcut plăcere. 824 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 Cum e, Princess? 825 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 Bine. Puțin balonată. Am mâncat prea mulți hotdogi. 826 00:43:11,506 --> 00:43:13,049 Panoul? 827 00:43:13,132 --> 00:43:16,177 Gus, deținutul, va fi preluat la etaj. 828 00:43:16,260 --> 00:43:19,013 Îl caut pe Digby, pacientul fără adăpost. 829 00:43:19,097 --> 00:43:21,891 Și, firește, Whitaker, Donahue 830 00:43:21,974 --> 00:43:23,851 și studenții preiau pacienții 831 00:43:23,935 --> 00:43:25,394 care tot vin de la Westbridge. 832 00:43:25,478 --> 00:43:27,480 Trebuie să trimitem pacienți sus 833 00:43:27,563 --> 00:43:29,982 și să ne cerem scuze, nu permisiune. 834 00:43:30,066 --> 00:43:30,900 Alo! 835 00:43:32,068 --> 00:43:33,069 Bine. 836 00:43:34,529 --> 00:43:35,571 Bine, vin. 837 00:43:36,864 --> 00:43:38,241 Mă cheamă managerul. 838 00:43:38,324 --> 00:43:41,536 Te cheamă la raport din prima zi. Nu e semn bun. 839 00:43:43,162 --> 00:43:44,622 Mă pricep la bebeluși. 840 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Super. Te ocupi de bebelușa necunoscută. 841 00:43:47,834 --> 00:43:49,001 Uitați ce am zis! 842 00:43:49,085 --> 00:43:51,129 Cum e Harlow, pacienta cu probleme de auz? 843 00:43:51,212 --> 00:43:54,423 Dispozitivul video n-a mers. Vine un interpret. 844 00:43:55,049 --> 00:43:57,593 Voiam să-i fac o CT și apoi mai văd. 845 00:43:57,677 --> 00:44:01,180 Așteaptă interpretul! Fără radiații dacă nu e nevoie! 846 00:44:01,264 --> 00:44:03,307 Faci fișe? 847 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 - Recuperez și revizuiesc. - Bine. 848 00:44:06,144 --> 00:44:08,312 Ai vorbit cu Langdon azi? 849 00:44:09,856 --> 00:44:11,899 Nu. De ce? A spus ceva? 850 00:44:11,983 --> 00:44:13,109 Eram doar curios. 851 00:44:13,985 --> 00:44:16,445 Cum e acasă, cu Whitaker? 852 00:44:17,530 --> 00:44:18,865 E mai ciudat decât crezi. 853 00:44:20,449 --> 00:44:24,912 Dar nu ne întâlnim prea des. Stă mult timp la Amy. 854 00:44:24,996 --> 00:44:26,289 Are iubită? 855 00:44:27,582 --> 00:44:30,585 Nu știu cum s-o numesc. 856 00:44:31,210 --> 00:44:34,922 Mai știți fermierul ars anul trecut, la PittFest? 857 00:44:35,006 --> 00:44:36,465 E văduva lui. 858 00:44:36,549 --> 00:44:37,592 A murit? 859 00:44:37,675 --> 00:44:39,594 Da, arsuri pe 90% din corp. 860 00:44:39,677 --> 00:44:41,637 Avea șanse minime de supraviețuire. 861 00:44:41,721 --> 00:44:42,930 Cât optimism! 862 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 Soarele nu se arată mereu, Annie. 863 00:44:45,975 --> 00:44:47,476 Nu era însărcinată? 864 00:44:47,560 --> 00:44:49,187 Nu, era orfană. 865 00:44:50,479 --> 00:44:51,939 Nu Annie, Amy. 866 00:44:52,732 --> 00:44:56,360 Da, era însărcinată și tânără. 867 00:44:56,444 --> 00:44:58,196 Whitaker e cu Amy? 868 00:44:58,279 --> 00:44:59,572 Și cu bebelușul ei. 869 00:45:00,323 --> 00:45:03,367 S-a apropiat de ei când soțul era pe moarte. 870 00:45:04,118 --> 00:45:06,204 A fost convins că își va reveni. 871 00:45:06,287 --> 00:45:08,789 A susținut-o când el a murit, 872 00:45:08,873 --> 00:45:10,374 apoi când a născut, 873 00:45:10,458 --> 00:45:13,002 acum petrece fiecare weekend la fermă. 874 00:45:14,378 --> 00:45:17,632 Face parte și din echipa mobilă, vrea să-i ajute pe toți. 875 00:45:17,715 --> 00:45:21,344 Nu vreau să profite nimeni de el. 876 00:45:21,427 --> 00:45:23,304 Afurisitul de Huckleberry! 877 00:45:23,387 --> 00:45:26,807 Ne pasă de el. O să vorbesc cu el. 878 00:45:27,850 --> 00:45:28,851 Dvs. decideți. 879 00:45:28,935 --> 00:45:30,519 Super manevră! Bravo! 880 00:45:30,603 --> 00:45:33,689 Sunteți șeful. Cel puțin până se termină tura. 881 00:45:33,773 --> 00:45:36,609 Și după. Când sunt aici, eu sunt șeful. 882 00:45:37,318 --> 00:45:38,736 Recepționat, șefu'! 883 00:45:39,904 --> 00:45:42,865 Dr. Robby, aveți o clipă? 884 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Sigur. Ce e? 885 00:45:47,495 --> 00:45:50,248 Nu puteți cere să fie trimisă acasă soția? 886 00:45:51,332 --> 00:45:52,333 Nu pot. 887 00:45:55,044 --> 00:45:56,295 E pe moarte 888 00:45:56,963 --> 00:45:59,590 și-mi spuneți că nu se poate face nimic? 889 00:45:59,674 --> 00:46:01,092 Dle Hamler, nu... 890 00:46:01,175 --> 00:46:03,719 Sigur se poate face ceva. 891 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Vă rog! 892 00:46:07,473 --> 00:46:08,849 Poate vi se pare puțin, 893 00:46:08,933 --> 00:46:12,061 dar faptul că sunteți aici și-i respectați dorințele 894 00:46:12,144 --> 00:46:14,355 e cel mai bun lucru. 895 00:46:15,147 --> 00:46:17,149 Dacă-i respectați alegerile, 896 00:46:17,858 --> 00:46:20,486 e lucrul cel mai bun pe care i-l puteți oferi acum. 897 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 Tratamentul îi va ușura durerile. 898 00:46:25,116 --> 00:46:28,577 E posibil să se simtă suficient de bine să vrea să meargă acasă. 899 00:46:46,220 --> 00:46:47,054 O clipă! 900 00:46:47,138 --> 00:46:49,181 Porcăria de dispozitiv video n-a mers. 901 00:46:49,265 --> 00:46:51,434 Mă bucur că au trimis un om. 902 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 Mă bucur să fiu aici. 903 00:46:54,061 --> 00:46:56,314 Vă las să vă cunoașteți și revin. 904 00:46:57,064 --> 00:46:58,065 Scuze! 905 00:46:58,149 --> 00:47:00,776 Dr. Mohan e disponibilă? 906 00:47:00,860 --> 00:47:03,154 Încerc s-o găsesc, dle. 907 00:47:07,742 --> 00:47:10,328 Te ajutăm dacă decizi să faci sau nu plângere. 908 00:47:10,411 --> 00:47:11,787 Sună-mă oricând! 909 00:47:11,871 --> 00:47:16,542 Peste o lună, peste un an, o să continuăm. 910 00:47:17,168 --> 00:47:18,294 Mulțumesc. 911 00:47:18,377 --> 00:47:19,420 Mersi. 912 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 Ai mai făcut test Papanicolau? 913 00:47:25,176 --> 00:47:27,303 La câțiva ani. 914 00:47:27,386 --> 00:47:28,387 Bine. 915 00:47:29,138 --> 00:47:32,141 E aceeași poziție. Mai întâi iau probe de la exterior, 916 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 organele genitale externe, 917 00:47:34,060 --> 00:47:36,437 apoi recoltez din interior cu un specul. 918 00:47:36,520 --> 00:47:38,105 Pregătită? 919 00:47:38,189 --> 00:47:40,316 Te ajut să-ți pui picioarele pe suporturi. 920 00:47:41,484 --> 00:47:42,485 Așa. 921 00:47:44,028 --> 00:47:44,862 Bine. 922 00:47:45,446 --> 00:47:47,907 Bun. Coboară! 923 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 Mai mult. 924 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Și mai mult. 925 00:47:53,829 --> 00:47:55,289 Îmi pare rău, nu pot. 926 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 E în regulă. Facem o pauză. 927 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Vreau să ne oprim. 928 00:48:00,669 --> 00:48:02,505 E vorba de plângere? 929 00:48:03,506 --> 00:48:06,592 Putem facem prelevarea acum, fără a implica poliția, 930 00:48:06,675 --> 00:48:09,345 așa nu va apărea în istoricul tău medical. 931 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 Nu vreau să continui. 932 00:48:11,305 --> 00:48:12,765 De ce vrei să ne oprim? 933 00:48:15,893 --> 00:48:17,103 Mi-e prieten. 934 00:48:19,021 --> 00:48:20,398 Îmi știe toți prietenii. 935 00:48:23,067 --> 00:48:24,402 A fost o prostie... 936 00:48:26,237 --> 00:48:27,738 Era beat. N-a vrut... 937 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 N-a însemnat nimic. 938 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 Bine. 939 00:48:33,577 --> 00:48:34,870 E în regulă, înțeleg. 940 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Crede-mă! 941 00:48:39,125 --> 00:48:42,711 Ilana, e un proces dificil, puțin spus. 942 00:48:44,046 --> 00:48:45,798 Fă o pauză și vino înapoi! 943 00:48:45,881 --> 00:48:48,426 Facem tot ce vei vrea. 944 00:48:56,642 --> 00:48:58,310 Să mergem după gustări! 945 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 - Doamne! - Scuze! 946 00:49:25,629 --> 00:49:27,840 Gingășie nu e așa gingașă? 947 00:49:27,923 --> 00:49:30,885 Încerc de peste o oră să merg la toaletă. 948 00:49:30,968 --> 00:49:33,137 Nu ești singura. 949 00:49:44,482 --> 00:49:45,649 Nu e de bine. 950 00:49:46,817 --> 00:49:49,111 - Cine e? - Directorul Trent Norris. 951 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 E șeful cel mare. 952 00:49:52,448 --> 00:49:53,365 Faină ținută! 953 00:49:53,449 --> 00:49:55,034 Salut, cheamă-ți oamenii! 954 00:49:55,117 --> 00:49:57,161 Ai ceva să-mi spui mai întâi? 955 00:49:57,244 --> 00:49:58,078 Nu. 956 00:49:59,079 --> 00:50:01,665 Oameni buni, puteți veni 957 00:50:01,749 --> 00:50:03,292 să ne ascultați, vă rog? 958 00:50:04,335 --> 00:50:06,212 Atenție! 959 00:50:07,880 --> 00:50:11,884 Dezastrul de la Westbridge a fost cauzat de un atac cibernetic. 960 00:50:15,137 --> 00:50:17,598 Spitalul Good Dominion a fost afectat și el. 961 00:50:18,432 --> 00:50:20,726 Urgențele lor sunt trimise la spitalul St Mary. 962 00:50:20,809 --> 00:50:24,230 Ne așteptăm la alți pacienți de la Westbridge. 963 00:50:24,313 --> 00:50:25,481 Pentru cât timp? 964 00:50:26,148 --> 00:50:29,068 Nu știm. Dacă plătesc recompensa... 965 00:50:29,151 --> 00:50:30,861 - Recompensă? - Poftim? 966 00:50:30,945 --> 00:50:31,987 Urmăm noi? 967 00:50:32,071 --> 00:50:36,492 Sistemul IT de protecție a blocat mii de tentative de intruziune 968 00:50:36,575 --> 00:50:39,370 după atacul de la Westbridge. 969 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 Informaticienii cred că suntem încă vulnerabili, 970 00:50:43,249 --> 00:50:46,877 așa că închidem preventiv toate computerele. 971 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 Doamne! 972 00:50:50,381 --> 00:50:52,925 Înregistrare pacienți, fișe electronice, 973 00:50:53,008 --> 00:50:55,844 interfețe laborator, radiologie, e-mailuri, internet... 974 00:50:55,928 --> 00:50:58,681 Nu trebuia să vorbești cu mine mai întâi? 975 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Am vorbit cu colega ta. 976 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 Când oprim accesul? 977 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 Foarte curând. 978 00:51:09,024 --> 00:51:11,360 Să facă cineva o poză a ecranului! 979 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 Rapid! 980 00:51:13,195 --> 00:51:14,446 Metode convenționale! 981 00:51:15,197 --> 00:51:16,115 Bine. 982 00:51:16,198 --> 00:51:17,866 REȚEA OFFLINE 983 00:51:21,328 --> 00:51:23,414 Telefoanele merg? Nu. 984 00:51:23,497 --> 00:51:24,331 Doamne! 985 00:51:24,415 --> 00:51:26,584 - Ai făcut poza? - Da. 986 00:51:28,210 --> 00:51:29,503 O să ne distrăm. 987 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Victime abuz sexual! 988 00:52:51,251 --> 00:52:52,086 Hotline nonstop 989 00:52:52,169 --> 00:52:53,003 la 0800.500.333. 990 00:52:53,087 --> 00:52:54,088 Subtitrarea: Ramona Curt