1
00:00:15,516 --> 00:00:17,266
Voisit varoittaa osastonjohtajaa,
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
kun homma kusee.
3
00:00:18,352 --> 00:00:19,644
Olin tulossa kertomaan.
4
00:00:19,645 --> 00:00:20,770
KAHDEKSAS TUNTI
KLO 14.00 - 15.00
5
00:00:20,771 --> 00:00:23,022
Järjestetään kaikki tarvittava.
- Hommiin.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,275
IT kertoi minulle,
koska minulla on kyberiskukoulutus.
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,860
Saat selittää kaikille.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,321
On parasta, että osastonjohtaja selittää.
9
00:00:30,322 --> 00:00:31,323
Ai niinkö?
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,035
No niin, kaikki kuulolle.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,286
Mitä helvettiä?
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,247
Se saattoi olla kyberisku.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,416
Järjestelmät suljettiin sen estämiseksi.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,336
Kuunnelkaa tarkasti.
15
00:00:45,337 --> 00:00:47,672
Kuten näkyy, uusimme sisustusta -
16
00:00:47,673 --> 00:00:48,674
keskusalueella.
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,134
Järjestelmiimme kohdistuu hyökkäysriski.
18
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
Nyt toimitaan analogisesti.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,513
Kauanko?
- Hyvä kysymys.
20
00:00:55,514 --> 00:00:57,557
IT-osasto sulki järjestelmät -
21
00:00:57,558 --> 00:00:59,892
tehostaakseen kybersuojausta.
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,811
Kysymys oli "kauanko".
23
00:01:01,812 --> 00:01:04,314
Vaikea sanoa. Voi mennä vuorokausi.
24
00:01:05,190 --> 00:01:07,650
Jessus.
- Ihan ensimmäiseksi -
25
00:01:07,651 --> 00:01:10,027
kopioidaan näyttöjen tiedot -
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,445
pyyhittäville tauluille.
27
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
Ehtihän joku ottaa kuvan?
28
00:01:13,574 --> 00:01:14,616
Jep, täällä.
29
00:01:18,954 --> 00:01:21,080
Se on vähän epäselvä.
30
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
Enemmän kuin vähän.
31
00:01:23,792 --> 00:01:25,836
Pahoittelut.
- Voi luoja.
32
00:01:26,753 --> 00:01:27,837
Minä muistan.
33
00:01:27,838 --> 00:01:30,089
Jos kaikki muistavat potilaidensa nimet -
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,049
ja huonenumerot, se olisi hyvä.
35
00:01:32,050 --> 00:01:33,801
Minä muistan ne kaikki.
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
Mitkä?
- Nimet, lääkärit ja huonenumerot.
37
00:01:37,097 --> 00:01:39,348
Minulla on valokuvamuisti.
38
00:01:39,349 --> 00:01:41,058
Siis koko taulunko?
39
00:01:41,059 --> 00:01:43,227
Keskus-12, Harlow Graham,
40
00:01:43,228 --> 00:01:46,272
päänsärky, vatsakipu, vain viittomakieli.
41
00:01:46,273 --> 00:01:48,608
Hitto, tulkki odottaa.
42
00:01:48,609 --> 00:01:50,776
Yksityisyydensuojan vuoksi -
43
00:01:50,777 --> 00:01:52,612
vaivat merkitään lyhenteillä.
44
00:01:52,613 --> 00:01:56,032
Päänsärky on PS,
vatsakipu VK ja niin edelleen.
45
00:01:56,033 --> 00:01:58,909
Keskus-10, Jackson Davis,
puhjennut psykoosi.
46
00:01:58,910 --> 00:02:00,661
Javadi, psykiatrinen hoito.
47
00:02:00,662 --> 00:02:02,455
Käytetään psii-merkkiä.
48
00:02:02,456 --> 00:02:05,709
Kuumeinen vauva,
Mohanin potilas, odottaa siirtoa.
49
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
Vyöhykepuolustus käyttöön.
50
00:02:08,045 --> 00:02:10,087
Pohjois, keskus, etelä, trauma.
- Missä Dana?
51
00:02:10,088 --> 00:02:11,631
Raiskauksen uhrin luona.
52
00:02:11,632 --> 00:02:13,341
Hän ei voi poistua.
53
00:02:13,342 --> 00:02:16,052
Voi mennä tovi.
- Princessillä on ylihoitajakokemusta.
54
00:02:16,053 --> 00:02:17,511
Ei oikein.
- Hyvä idea.
55
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
Princess jakaa hoitajien tehtävät.
56
00:02:19,640 --> 00:02:21,724
Seuraava.
- Keskus-9, Roxy Hemler.
57
00:02:21,725 --> 00:02:23,059
Loppuvaiheen keuhkosyöpä.
58
00:02:23,060 --> 00:02:25,394
Odotammeko me muut, kun hän sanelee?
59
00:02:25,395 --> 00:02:28,648
Käykää katsomassa potilaita
ja tulkaa sitten takaisin.
60
00:02:28,649 --> 00:02:29,940
Kiitos.
61
00:02:29,941 --> 00:02:31,610
Montako tuntia vietät koneella?
62
00:02:34,905 --> 00:02:37,490
Ainakin kahdeksan. Teen etätyötä.
63
00:02:37,491 --> 00:02:39,034
Pöydän ääressäkö?
64
00:02:41,578 --> 00:02:46,332
Ei. Istun sohvalla tai joskus sängyllä.
65
00:02:46,333 --> 00:02:50,002
Istun läppäri sylissä.
66
00:02:50,003 --> 00:02:51,922
Eli katsot aina alas näytölle.
67
00:02:52,881 --> 00:02:53,798
Niin.
68
00:02:53,799 --> 00:02:56,677
Tutkin niskalihaksesi.
69
00:03:04,476 --> 00:03:05,394
Tuo sattuu.
70
00:03:06,937 --> 00:03:08,814
Siihen löytyy apu.
71
00:03:09,398 --> 00:03:10,774
Tänne.
72
00:03:11,817 --> 00:03:13,109
Tulkaa tähän.
73
00:03:13,110 --> 00:03:15,486
Tässä on potilastietoteline.
74
00:03:15,487 --> 00:03:18,572
Kussakin lokerossa ja pidikkeessä
on huonenumero.
75
00:03:18,573 --> 00:03:22,326
Ottakaa uudelle potilaalle
aina uusi lomake.
76
00:03:22,327 --> 00:03:27,415
Ensisijaisen vaivan mukaan
kuvan perusteella.
77
00:03:27,416 --> 00:03:29,041
Miksi kaksi puolta?
78
00:03:29,042 --> 00:03:31,210
Traumat vasemmalla, muut oikealla.
79
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Eli pään vamma vasemmalla,
päänsärky oikealla.
80
00:03:34,089 --> 00:03:36,716
Uiko tuossa kaloja levän seassa?
- Ei.
81
00:03:36,717 --> 00:03:38,008
Mehiläisiä ja ruohoa.
82
00:03:38,009 --> 00:03:40,845
Hyönteisten puremat, ihottumat, allergiat.
83
00:03:40,846 --> 00:03:42,179
Otetaan esimerkki.
84
00:03:42,180 --> 00:03:44,432
Uudella potilaalla on vatsakipu.
85
00:03:44,433 --> 00:03:49,228
Ympyröikää todettu historia,
esimerkiksi oksentelu ja ripuli.
86
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
Viivatkaa muut yli,
87
00:03:50,522 --> 00:03:53,357
esimerkiksi matkat,
sairauskontaktit, kuume.
88
00:03:53,358 --> 00:03:57,278
Tutkimuksen normaalit löydökset
merkitään vasemmalle -
89
00:03:57,279 --> 00:04:00,239
ja epänormaalit oikealle. Kysyttävää?
90
00:04:00,240 --> 00:04:02,743
Toimiiko generatiivinen tekoäly vielä?
91
00:04:04,453 --> 00:04:05,494
Ei toimi toviin.
92
00:04:05,495 --> 00:04:08,790
Spectralink-puhelimet pois.
Ne toimivat VoIPilla.
93
00:04:11,877 --> 00:04:14,086
n päivystys. Ole hyvä, keskus.
94
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
Saapuvat ajot ilmoitetaan näin.
95
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
Kiitos. Kaksi minuuttia,
vatsakipu ja kuume.
96
00:04:18,842 --> 00:04:20,342
Onko tähän mennessä selvää?
97
00:04:20,343 --> 00:04:21,969
Entä tilaukset?
98
00:04:21,970 --> 00:04:26,515
Kolmen kopion lomakkeella.
Labrat, röntgen, nestehoito, lääkkeet.
99
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
Voiko labra tehdä verikokeita?
100
00:04:28,602 --> 00:04:30,603
Voi.
- Toimivatko TT-laitteet?
101
00:04:30,604 --> 00:04:34,231
Toimivat, mutta tulokset
tulevat paperilla radiologilta.
102
00:04:34,232 --> 00:04:35,441
Keskiaikaista.
103
00:04:35,442 --> 00:04:39,904
Tuokaa labra- ja röntgentilaukset
tähän kirjureille.
104
00:04:39,905 --> 00:04:42,281
He toimittavat ne eteenpäin -
105
00:04:42,282 --> 00:04:43,950
oikealle osastolle.
106
00:04:44,075 --> 00:04:46,202
Ketkä ovat kirjureita?
- Täällä.
107
00:04:46,203 --> 00:04:48,621
Larry ja Antoine, kunnes saamme apua.
108
00:04:48,622 --> 00:04:51,332
Me hoidamme.
- Sitten lomake siirretään -
109
00:04:51,333 --> 00:04:54,794
hoitajien telineeseen
iv:tä, lääkkeitä ja toimenpiteitä varten.
110
00:04:54,795 --> 00:04:57,171
Lääkkeet ovat lukkojen takana.
111
00:04:57,172 --> 00:05:00,800
Proviisori Megan Nordt avaa sen.
112
00:05:00,801 --> 00:05:02,384
Me autamme.
- Paljon tietoa.
113
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
Onko kysyttävää? Niin?
114
00:05:05,013 --> 00:05:05,930
Ei.
115
00:05:05,931 --> 00:05:07,223
Entä kolmas teline?
116
00:05:07,224 --> 00:05:09,099
Kun potilas voidaan kotiuttaa,
117
00:05:09,100 --> 00:05:10,226
lomake menee tähän.
118
00:05:10,227 --> 00:05:12,478
Tämä kertoo, että vuode vapautuu.
119
00:05:12,479 --> 00:05:14,189
Tai lämmin leipä on valmis.
120
00:05:16,817 --> 00:05:19,026
Mikä tuo on?
121
00:05:19,027 --> 00:05:22,112
Tuo on faksi.
- Vieläkö niitä valmistetaan?
122
00:05:22,113 --> 00:05:23,739
Pidämme sillä yhteyttä labroihin.
123
00:05:23,740 --> 00:05:26,033
Tulokset faksataan meille,
124
00:05:26,034 --> 00:05:28,244
ja kirjurit lisäävät ne tietoihin.
125
00:05:28,245 --> 00:05:30,162
Niin kai.
- Saapuva potilas.
126
00:05:30,163 --> 00:05:33,999
McKay, Whitaker ja Ogilvie minun mukaani.
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,961
Muut kokoavat lomakkeita.
128
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
Howard Knox, 52.
129
00:05:40,382 --> 00:05:43,175
Vatsakipu ja kuume, 152/90.
130
00:05:43,176 --> 00:05:46,387
Tiheä syke, 120. IV ei onnistunut.
- Miksihän?
131
00:05:46,388 --> 00:05:49,014
Päivää. Olen tohtori Robby.
- Howard.
132
00:05:49,015 --> 00:05:50,182
Tämä on opetussairaala.
133
00:05:50,183 --> 00:05:52,434
Ohjattavani ovat tri McKay, tri Whitaker -
134
00:05:52,435 --> 00:05:53,644
ja opiskelija Ogilvie.
135
00:05:53,645 --> 00:05:54,854
Hei.
- Kuinka voitte?
136
00:05:54,855 --> 00:05:56,146
En kovin hyvin.
137
00:05:56,147 --> 00:05:58,358
Princess, mikä on vapaa?
- Trauma-1.
138
00:06:01,987 --> 00:06:05,114
Mylanta ja bupivakaiini keskus-12:lle.
139
00:06:05,115 --> 00:06:08,243
Väärä paikka, ja tarvitset tarran.
140
00:06:09,619 --> 00:06:11,537
Kiva.
- Laita hoitajien telineeseen.
141
00:06:11,538 --> 00:06:13,038
Tule lääkeasemalle.
142
00:06:13,039 --> 00:06:14,415
Tämä on syvältä.
143
00:06:14,416 --> 00:06:16,208
Päivä paheni entisestään.
144
00:06:16,209 --> 00:06:18,460
Systeemi oli tämä,
kun olin apulaislääkäri.
145
00:06:18,461 --> 00:06:19,879
1900-luvullako?
146
00:06:19,880 --> 00:06:21,631
Kirjoitimme kynttilänvalossa.
147
00:06:22,382 --> 00:06:24,133
Tästä tulee seikkailu.
148
00:06:24,134 --> 00:06:25,969
Vähän kuin Paluu tulevaisuuteen.
149
00:06:29,055 --> 00:06:30,931
Tai ehkä Titanic.
150
00:06:30,932 --> 00:06:33,393
Tässä antasidi. Kippis.
151
00:06:34,102 --> 00:06:37,479
Merkitsin päänsärkysi triggerpisteen.
152
00:06:37,480 --> 00:06:41,109
Sen puuduttaminen voi auttaa kovasti.
153
00:06:42,569 --> 00:06:44,112
Tehdään se.
- Hyvä.
154
00:06:45,947 --> 00:06:50,160
Tunnet pienen piston ja kirvelyä.
155
00:06:58,668 --> 00:07:00,127
Se sattuu kovasti.
156
00:07:00,128 --> 00:07:03,213
Lämpö 38,6, syke 128,
157
00:07:03,214 --> 00:07:04,632
saturaatio 92.
158
00:07:04,633 --> 00:07:05,841
Koska kipu alkoi?
159
00:07:05,842 --> 00:07:08,427
Sitä on ollut viikon.
- Missä se tuntuu?
160
00:07:08,428 --> 00:07:09,345
Kaikkialla.
161
00:07:09,346 --> 00:07:11,680
Se alkoi vasemmalta. Nyt tuntuu oikealla.
162
00:07:11,681 --> 00:07:14,266
Entä kuume?
- Eilisillasta.
163
00:07:14,267 --> 00:07:17,478
Olin tulikuuma, ja sitten paleli kovasti.
164
00:07:17,479 --> 00:07:18,479
En löydä suonta.
165
00:07:18,480 --> 00:07:20,607
Kokeillaan midlinea.
- Kerro, jos sattuu.
166
00:07:21,983 --> 00:07:23,984
Anteeksi.
- Entä tällä puolella?
167
00:07:23,985 --> 00:07:25,402
Kyllä.
- Anteeksi.
168
00:07:25,403 --> 00:07:28,656
Aristus, ei jäykkyyttä.
100 fentanyyliä i.m.
169
00:07:28,657 --> 00:07:33,077
Miten edetään, Whitaker?
- Veriviljely, laktaatti, Zosyn.
170
00:07:33,078 --> 00:07:35,246
Tarvitaan TT-kuvaus.
171
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
Ai niin, tämä ei toimi.
172
00:07:38,917 --> 00:07:41,335
Kirjoita siististi.
- Howard,
173
00:07:41,336 --> 00:07:43,921
pystytkö makaamaan selälläsi?
174
00:07:43,922 --> 00:07:47,132
Pystyin 10 vuotta sitten.
Nyt en saa henkeä.
175
00:07:47,133 --> 00:07:49,218
Siinä tapauksessa laitamme -
176
00:07:49,219 --> 00:07:51,470
putken henkitorveesi. Sopiiko se?
177
00:07:51,471 --> 00:07:54,264
Nopea nukutus ja intubaatioko?
- Hän ei voi maata.
178
00:07:54,265 --> 00:07:56,600
Laitamme putken nenästä. Olet hereillä.
179
00:07:56,601 --> 00:07:57,643
Selvä.
180
00:07:57,644 --> 00:07:59,853
Sattuuko se?
- Saat puudutteen.
181
00:07:59,854 --> 00:08:01,563
Et tunne kipua.
182
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Satutko tietämään painosi?
183
00:08:04,734 --> 00:08:06,110
Vähän päälle 180 kg.
184
00:08:06,111 --> 00:08:08,654
Milloin kävit vaa'alla?
- Siitä on tovi.
185
00:08:08,655 --> 00:08:11,240
Onko mahdollista, että painat yli 200 kg?
186
00:08:11,241 --> 00:08:12,158
Voi olla.
187
00:08:13,493 --> 00:08:15,577
Perlah, tilataan nostin.
188
00:08:15,578 --> 00:08:18,872
Laitamme putken
ja valmistelemme sinut kuvaukseen.
189
00:08:18,873 --> 00:08:20,290
Onko tämä vakavaa?
190
00:08:20,291 --> 00:08:22,084
Vaikea sanoa ennen kuvausta.
191
00:08:22,085 --> 00:08:25,587
Saatat tarvita antibiootteja
tai toimenpiteen.
192
00:08:25,588 --> 00:08:27,006
Jos pitää leikata,
193
00:08:27,007 --> 00:08:29,174
painosi mutkistaa tilannetta.
194
00:08:29,175 --> 00:08:30,217
Niin. Pahoittelut.
195
00:08:30,218 --> 00:08:33,388
Ei se mitään. Saat hyvää hoitoa. Palaveri.
196
00:08:34,848 --> 00:08:36,432
Saat lääkkeen kipuun.
197
00:08:36,433 --> 00:08:40,519
Kokeillaan midline-katetria ultraäänellä.
198
00:08:40,520 --> 00:08:41,895
Katsotaanko umpilisäke?
199
00:08:41,896 --> 00:08:43,647
Hän on liian lihava ultraan.
200
00:08:43,648 --> 00:08:46,108
Ja TT:n raja on 200 kg.
201
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
Lähetämmekö hänet eläintarhaan?
202
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Hän on tuossa vieressä.
203
00:08:53,450 --> 00:08:56,285
Eläintarhassa on TT-laite
isoille eläimille.
204
00:08:56,286 --> 00:09:00,415
Presbyn TT:n raja on 300 kg.
- Jos Presby on vielä toiminnassa.
205
00:09:01,708 --> 00:09:03,208
En yritä manata.
206
00:09:03,209 --> 00:09:06,546
Onko kukaan intuboinut
potilasta hereillä nenän kautta?
207
00:09:07,922 --> 00:09:10,090
Perlah, pyydä Al-Hashimi tänne.
208
00:09:10,091 --> 00:09:11,341
Tarvitsen avustajan.
209
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Selvä.
210
00:09:13,303 --> 00:09:14,512
Allekirjoitus vielä.
211
00:09:15,597 --> 00:09:17,139
Kiitos.
- Käytävä F.
212
00:09:17,140 --> 00:09:18,307
George Francis.
213
00:09:18,308 --> 00:09:21,435
Hengenahdistus, tohtori Mohan,
odottaa D-dimeeriä.
214
00:09:21,436 --> 00:09:23,312
Vieläkö hän sanelee?
215
00:09:23,313 --> 00:09:25,064
Kyllä. Hämmästyttävää.
216
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
Robby pyytää sinua avuksi.
217
00:09:27,025 --> 00:09:28,025
Selvä.
218
00:09:28,026 --> 00:09:30,236
Olen traumassa, jos minua tarvitaan.
- Selvä.
219
00:09:32,614 --> 00:09:34,948
Kuka toimittaa laput
röntgeniin ja labraan?
220
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
Ylihoitaja.
221
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Älä minua katso.
222
00:09:39,579 --> 00:09:40,455
Minulla on hommia.
223
00:09:43,500 --> 00:09:46,960
Roxy Hemlerin vanhemmat.
- Keskus-9.
224
00:09:46,961 --> 00:09:48,128
Minä hoidan tämän.
225
00:09:48,129 --> 00:09:51,006
Hei. Olen Victoria Javadi,
lääkäriopiskelija.
226
00:09:51,007 --> 00:09:52,966
Olen avustanut Roxyn hoidossa.
227
00:09:52,967 --> 00:09:56,136
Kiitos kovasti. Olen Lloyd.
- Cora.
228
00:09:56,137 --> 00:09:57,429
Mukava tavata.
229
00:09:57,430 --> 00:09:58,348
Mursiko hän jalan?
230
00:09:58,932 --> 00:10:01,141
Kyllä. Nilkassa on murtuma.
231
00:10:01,142 --> 00:10:04,144
Se tuettiin. Kipu helpotti vähän.
232
00:10:04,145 --> 00:10:05,897
Vien teidät hänen luokseen.
233
00:10:11,861 --> 00:10:13,237
Sairaalan wifi ei toimi.
234
00:10:13,238 --> 00:10:15,573
Se ei toimi hetkeen. Pahoittelut.
235
00:10:16,533 --> 00:10:18,034
Äidin jalka murtui.
236
00:10:18,952 --> 00:10:19,953
Niin kuulemma.
237
00:10:21,329 --> 00:10:22,288
Miten voit, kulta?
238
00:10:25,166 --> 00:10:26,668
Kyllä se siitä, tyttöseni.
239
00:10:27,418 --> 00:10:28,294
Niin.
240
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
Kauanko hänet pidetään täällä?
241
00:10:32,298 --> 00:10:34,592
Kunnes osastopaikka vapautuu.
242
00:10:35,677 --> 00:10:36,845
Voi mennä tovi.
243
00:10:42,350 --> 00:10:43,851
Täällä on täyttä.
244
00:10:43,852 --> 00:10:45,894
Voisimme viedä pojat jäätelölle.
245
00:10:45,895 --> 00:10:48,523
Joo, kiitos.
- Ei. En halua.
246
00:10:49,607 --> 00:10:51,901
Äitisi voisi levätä hetken.
247
00:10:52,569 --> 00:10:54,404
Niin. Mene vain.
248
00:10:56,656 --> 00:10:57,866
Voiko Roxy syödä jäätelöä?
249
00:10:58,700 --> 00:11:00,326
Mitä vain, mikä maistuu.
250
00:11:02,162 --> 00:11:03,246
Mennään sitten.
251
00:11:14,340 --> 00:11:15,465
Jep.
252
00:11:15,466 --> 00:11:16,342
Kuunnelkaa.
253
00:11:17,218 --> 00:11:20,013
Oksimetatsoliini avaa nenäkäytävää.
254
00:11:20,972 --> 00:11:22,681
Mitä lääkkeitä otat?
255
00:11:22,682 --> 00:11:24,601
Lisinopriiliä ja metformiinia.
256
00:11:25,351 --> 00:11:27,060
Entä Ozempicia tai Wegovya?
257
00:11:27,061 --> 00:11:28,979
En. Ne ovat kalliita.
258
00:11:28,980 --> 00:11:30,939
Suihkautan puudutusgeeliä.
259
00:11:30,940 --> 00:11:33,318
Ei haittaa, jos sitä valuu kurkkuun.
260
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
Tässä varalta.
261
00:11:36,738 --> 00:11:39,990
Tupakoitko? Käytätkö alkoholia?
262
00:11:39,991 --> 00:11:41,742
En koskaan.
- Liikutko?
263
00:11:41,743 --> 00:11:43,703
Makuuhuoneen ja keittiön väliä.
264
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
Kävelisin enemmän,
265
00:11:45,914 --> 00:11:48,540
mutta pitäisi olla penkkejä,
joilla levätä.
266
00:11:48,541 --> 00:11:50,083
Entäpä vesijumppa?
267
00:11:50,084 --> 00:11:52,336
Keskitytään auttamaan herra Knoxia.
268
00:11:52,337 --> 00:11:53,754
Aivan.
269
00:11:53,755 --> 00:11:55,881
Tässä on mennyt 25 vuotta.
270
00:11:55,882 --> 00:12:00,637
Autokolarista palovammakeskukseen.
Neljä leikkausta 10 vuodessa.
271
00:12:01,387 --> 00:12:03,555
Menetin sairauslomien takia työni.
272
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
Puudutan kielen takaosan.
273
00:12:05,225 --> 00:12:06,391
Tämä maistuu pahalta.
274
00:12:06,392 --> 00:12:08,228
Soitammeko jollekulle?
275
00:12:09,562 --> 00:12:10,897
Onko perhettä?
276
00:12:12,065 --> 00:12:13,524
Vanhempani ovat kuolleet.
277
00:12:14,025 --> 00:12:17,027
Olen sinkku, kumma kyllä.
- Onko sisaruksia?
278
00:12:17,028 --> 00:12:18,321
Sisko Arizonassa.
279
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
Emme pidä yhteyttä.
280
00:12:21,491 --> 00:12:23,492
Kun kielen takaosa on turta,
281
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
voimme puuduttaa syvemmältä.
282
00:12:26,913 --> 00:12:27,829
Anteeksi.
283
00:12:27,830 --> 00:12:30,540
Keski-ikäinen nainen,
äkillinen näön menetys.
284
00:12:30,541 --> 00:12:32,251
Minä voin mennä.
- Selvä.
285
00:12:32,252 --> 00:12:33,252
Haetko Abbotin?
286
00:12:33,253 --> 00:12:34,169
Selvä.
- Kiitos.
287
00:12:34,170 --> 00:12:37,631
Mikä siskosi nimi on?
- Lauren Milford.
288
00:12:37,632 --> 00:12:38,549
Missä päin Arizonaa?
289
00:12:39,050 --> 00:12:40,550
Flagstaffissa kai.
290
00:12:40,551 --> 00:12:43,388
Vien tämän kielen yli
ja puudutan äänihuulet.
291
00:12:46,432 --> 00:12:48,977
Montako sormea?
- En näe yhtään.
292
00:12:49,936 --> 00:12:50,812
Entä nyt?
293
00:12:51,938 --> 00:12:53,189
Näen vähän valoa.
294
00:12:54,774 --> 00:12:56,275
Brooke, tapasit jo tri Kingin.
295
00:12:56,276 --> 00:12:58,193
Hän on tri Al-Hashimi.
- Mukava tavata.
296
00:12:58,194 --> 00:12:59,111
Vaimo Wendy.
297
00:12:59,112 --> 00:13:00,237
Hei.
- Hei.
298
00:13:00,238 --> 00:13:02,072
Sopiiko, että selitän oireet?
299
00:13:02,073 --> 00:13:04,324
Jos saan korjata, jos tulee virhe.
300
00:13:04,325 --> 00:13:05,534
Hän korjaa varmasti.
301
00:13:05,535 --> 00:13:09,079
Tunnin kestänyt kivuton näön menetys
vasemmassa silmässä.
302
00:13:09,080 --> 00:13:12,040
Ei aiempia hyytymishäiriöitä
eikä verisuonisairautta.
303
00:13:12,041 --> 00:13:13,625
Katso suoraan eteenpäin.
304
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
Ehkä retinavaltimon okkluusio.
305
00:13:16,421 --> 00:13:17,713
Saanko selkokielellä?
306
00:13:17,714 --> 00:13:21,341
Pieni hyytymä voi tukkia
valtimon silmän takaosassa -
307
00:13:21,342 --> 00:13:22,592
ja sumentaa näön.
308
00:13:22,593 --> 00:13:24,094
Niin sanottu silmähalvaus.
309
00:13:24,095 --> 00:13:26,221
Onko hän saanut halvauksen?
310
00:13:26,222 --> 00:13:28,557
Ei. Se rajoittuu silmään.
311
00:13:28,558 --> 00:13:31,269
Onko se pysyvä?
- Teemme ensin diagnoosin.
312
00:13:31,853 --> 00:13:32,769
Tutkitko retinan?
313
00:13:32,770 --> 00:13:34,229
Vaikea nähdä.
314
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
Hae FOP.
315
00:13:36,149 --> 00:13:37,358
Mikä?
316
00:13:39,902 --> 00:13:43,447
Princess, tilauksissa
pitää olla potilastarrat,
317
00:13:43,448 --> 00:13:45,741
jotta apteekki tietää,
kenelle lääke menee.
318
00:13:45,742 --> 00:13:46,783
Selvä.
319
00:13:46,784 --> 00:13:48,619
Princess, oftalmoskooppi.
320
00:13:49,245 --> 00:13:51,121
Varaston silmäkärryssä.
- Kiitos.
321
00:13:51,122 --> 00:13:53,249
Näytät hämmentyneeltä.
322
00:13:53,750 --> 00:13:55,709
Minkä uuden potilaan otan?
323
00:13:55,710 --> 00:13:58,086
Ylhäältä. He ovat tulojärjestyksessä.
324
00:13:58,087 --> 00:14:01,089
Pyyhi ensimmäinen pois
ja laita nimikirjaimesi.
325
00:14:01,090 --> 00:14:03,008
Selvä. Kiitos.
- Caleb.
326
00:14:03,009 --> 00:14:05,093
Miten pärjäät kaaoksen kanssa?
327
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Helposti, kun pääsen pian pois.
328
00:14:08,348 --> 00:14:10,641
Onko koomapotilaita,
joille voisin jutella?
329
00:14:12,518 --> 00:14:13,435
Vitsailin.
330
00:14:13,436 --> 00:14:17,314
Selvä.
- Victoria, Nicole Steadman.
331
00:14:17,315 --> 00:14:19,941
Pidän tukiryhmää
psykiatriapotilaiden vanhemmille.
332
00:14:19,942 --> 00:14:23,195
Nicolen tytär diagnosoitiin yliopistossa.
333
00:14:23,196 --> 00:14:25,907
Haluaisivatko Jacksonin vanhemmat jutella?
334
00:14:26,657 --> 00:14:27,742
Voimme kysyä.
335
00:14:28,368 --> 00:14:31,662
Nyt näemme verkkokalvon
laajentamatta pupillia.
336
00:14:32,705 --> 00:14:36,459
Katsotte väärää silmää.
- Ensin terve silmä vertailukohteeksi.
337
00:14:38,711 --> 00:14:40,879
Verkkokalvo näyttää hyvältä.
- Sitten sokea.
338
00:14:40,880 --> 00:14:42,215
Pidä silmät auki.
339
00:14:44,509 --> 00:14:45,468
Miltä näyttää?
340
00:14:46,260 --> 00:14:47,552
Hyvin vaalealta.
341
00:14:47,553 --> 00:14:49,846
Hierotaan 10 sekuntia, 5 sekuntia taukoa.
342
00:14:49,847 --> 00:14:51,140
Varjoaineeton TT.
343
00:14:54,936 --> 00:14:55,853
Sisään.
344
00:14:57,188 --> 00:14:58,940
Potilaasi kuulemma lähti.
345
00:14:59,649 --> 00:15:01,984
Hän hengähtää hetken.
- Kauanko odotat?
346
00:15:03,569 --> 00:15:05,320
Kuulitko verkkopimennosta?
347
00:15:05,321 --> 00:15:07,030
Kuulin. Auttaisin kyllä,
348
00:15:07,031 --> 00:15:09,616
mutta en voi poistua kesken tutkimuksen.
349
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
Tuolla on sekasorto.
350
00:15:11,244 --> 00:15:12,578
Koko päivä on sitä.
351
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
Anteeksi. Olen lähdössä.
352
00:15:16,290 --> 00:15:17,208
Miten voit?
353
00:15:18,376 --> 00:15:19,210
Ihan hyvin.
354
00:15:20,044 --> 00:15:22,671
Mukava kuulla. Haitteko syötävää?
355
00:15:22,672 --> 00:15:23,589
Emme.
356
00:15:25,675 --> 00:15:27,009
Jatketaan.
357
00:15:27,844 --> 00:15:29,971
Hyvä on.
358
00:15:37,395 --> 00:15:38,896
No niin.
- Kiitos.
359
00:15:40,731 --> 00:15:42,400
Miksei tätä pidetä osastolla?
360
00:15:43,192 --> 00:15:45,528
Intuboitavat sedatoidaan yleensä.
361
00:15:46,946 --> 00:15:48,071
Niin.
362
00:15:48,072 --> 00:15:51,576
Voisit olla kommentoimatta
hänen painostaan.
363
00:15:52,994 --> 00:15:56,204
Mietin vain, miten hän lihoi
ja miten voisimme auttaa.
364
00:15:56,205 --> 00:15:59,332
Autetaan tutkimalla vaiva
ja olemalla kunnioittavia.
365
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
Miltä vatsa tuntuu?
- Toinen annos auttoi.
366
00:16:01,836 --> 00:16:03,545
Saat lisää tarvittaessa.
367
00:16:03,546 --> 00:16:06,631
Vaimeat suolistoäänet.
- Puheohjelma teholta.
368
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
Hyvä. Howard, avaamme käytävän -
369
00:16:09,177 --> 00:16:10,343
hengitysputkelle.
370
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
Vien pikkusormeni hitaasti -
371
00:16:12,180 --> 00:16:14,639
sisälle rystystä myöten.
372
00:16:14,640 --> 00:16:17,726
Kun putki ohittaa äänihuulet,
et pysty puhumaan.
373
00:16:17,727 --> 00:16:19,478
Voit kommunikoida tällä.
374
00:16:19,479 --> 00:16:22,481
Etsi näytöltä asia, jonka haluat sanoa.
375
00:16:22,482 --> 00:16:24,983
Kun painat kuvaketta, se puhuu.
376
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
Haluaisin kipulääkettä.
377
00:16:27,403 --> 00:16:29,029
Kiputasoni on yhdeksän.
378
00:16:29,030 --> 00:16:30,531
Voiko sillä tilata pizzan?
379
00:16:32,366 --> 00:16:34,784
Puhelin toimi ulkona.
380
00:16:34,785 --> 00:16:36,995
Löysin siskon uuden numeron
ja jätin viestin.
381
00:16:36,996 --> 00:16:38,538
Aloitan nyt.
382
00:16:38,539 --> 00:16:39,915
Oletko valmis?
383
00:16:39,916 --> 00:16:40,833
En oikeastaan.
384
00:16:41,459 --> 00:16:42,375
Anna mennä.
385
00:16:42,376 --> 00:16:44,462
Robby, tule.
- Kallista päätä.
386
00:16:47,048 --> 00:16:48,173
Pitääkö leikata?
387
00:16:48,174 --> 00:16:49,841
Toivon puhkeamatonta umpparia.
388
00:16:49,842 --> 00:16:50,967
Onnistuuko skoopilla?
389
00:16:50,968 --> 00:16:53,512
Ehkä, mutta antibioottihoito voi riittää.
390
00:16:53,513 --> 00:16:55,347
Entä jos pitää leikata?
391
00:16:55,348 --> 00:16:58,433
Hänen kokoisellaan hätälaparotomiassa -
392
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
kuolleisuus on melkein 50 %.
393
00:17:00,520 --> 00:17:01,937
Askel kerrallaan.
394
00:17:01,938 --> 00:17:04,814
Tavoitellaan siskoa vartin välein.
395
00:17:04,815 --> 00:17:05,733
Eiköhän hän löydy.
396
00:17:09,987 --> 00:17:11,531
Puolet lapuista tyhjiä.
397
00:17:12,573 --> 00:17:13,950
Miten niin?
398
00:17:15,117 --> 00:17:16,452
Tässä ja tässä.
399
00:17:17,411 --> 00:17:19,247
Larry, käytätkö huopakynää?
400
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Ehkä.
401
00:17:21,749 --> 00:17:24,168
Se ei kopioidu läpi.
402
00:17:25,086 --> 00:17:26,629
Käytä kuulakärkikynää.
403
00:17:27,255 --> 00:17:28,172
Selvä.
404
00:17:30,633 --> 00:17:31,883
Onko Digby vielä hukassa?
405
00:17:31,884 --> 00:17:33,301
Se asunnotonko?
406
00:17:33,302 --> 00:17:34,804
Otamme vuoteen, jos hän häipyi.
407
00:17:36,514 --> 00:17:38,431
Mitä tarvitset?
- Ohjaavan lääkärin.
408
00:17:38,432 --> 00:17:40,016
Käynkö minä?
- Ei kiitos.
409
00:17:40,017 --> 00:17:42,310
Saanko esitellä tapauksen?
- Saat.
410
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
32-vuotias kuuro nainen,
lihasperäinen päänsärky.
411
00:17:44,939 --> 00:17:46,356
Ibuprofeenista gastriitti -
412
00:17:46,357 --> 00:17:48,149
ja epigastrinen kipu.
413
00:17:48,150 --> 00:17:51,528
Kivuton saatuaan Mylantaa
ja injektion triggerpisteeseen.
414
00:17:51,529 --> 00:17:54,239
Hyvä. Kipu voi pysyä poissa kuukausia.
415
00:17:54,240 --> 00:17:56,825
Se ei palaa,
jos hän pitää näytön silmien tasolla.
416
00:17:56,826 --> 00:17:59,536
Viittomakielen tulkin saamisessa kesti.
417
00:17:59,537 --> 00:18:03,415
Meinasin luovuttaa
ja määrätä turhaan kuvaukset.
418
00:18:03,416 --> 00:18:05,960
Hyvä, ettet tehnyt sitä.
- Al-Hashimi, puhelu.
419
00:18:07,169 --> 00:18:08,588
Hyvä löydös se triggerpiste.
420
00:18:09,422 --> 00:18:11,132
Tiedän.
- Miten järjestelmä toimii?
421
00:18:11,716 --> 00:18:13,592
Nopeaa ja helppoa.
422
00:18:13,593 --> 00:18:16,052
Älä ainoastaan ympyröi diagnoosia.
423
00:18:16,053 --> 00:18:18,805
Muista viivata poissuljetut yli.
424
00:18:18,806 --> 00:18:20,850
Selvä.
- Kiitokset.
425
00:18:21,434 --> 00:18:24,019
Princess, siirrä keskus-13
TT-jonon kärkeen.
426
00:18:24,020 --> 00:18:24,936
Mikä tapaus?
427
00:18:24,937 --> 00:18:27,689
Äkillinen näön menetys.
Retinavaltimon okkluusio.
428
00:18:27,690 --> 00:18:29,816
Puhuin VA:n oftalmologille,
429
00:18:29,817 --> 00:18:32,944
joka vetää
trombolyyttisten hoitojen tutkimusta.
430
00:18:32,945 --> 00:18:34,863
Niihin liittyy riski.
431
00:18:34,864 --> 00:18:36,406
Tiedotamme potilasta.
432
00:18:36,407 --> 00:18:38,408
Paras keino palauttaa näkö osittain.
433
00:18:38,409 --> 00:18:39,826
Sinun potilaasi, sinä päätät.
434
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
En ole täällä, jos komplikaatioita tulee.
435
00:18:45,041 --> 00:18:47,084
Otan kaksi näytettä emättimestä -
436
00:18:48,669 --> 00:18:50,463
ja kaksi kohdunkaulalta.
437
00:18:54,133 --> 00:18:56,093
Kerro, jos tekee kipeää.
438
00:18:57,053 --> 00:18:57,928
Selvä.
439
00:18:59,180 --> 00:19:00,680
Kukin näyte merkitään.
440
00:19:00,681 --> 00:19:03,224
Emätin 1, emätin 2.
441
00:19:03,225 --> 00:19:05,393
Pyyhkäise lasiin ja anna kuivua.
442
00:19:05,394 --> 00:19:06,645
Sama kohdunkaulalle, vai?
443
00:19:06,646 --> 00:19:08,773
Niin, mutta ei näytelasia.
444
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
Miten pärjäilet?
445
00:19:12,902 --> 00:19:14,111
Kestän kyllä.
446
00:19:16,489 --> 00:19:17,406
Kohta valmista.
447
00:19:20,493 --> 00:19:23,453
Näytteet laitetaan emätinkontaktikuoreen.
448
00:19:23,454 --> 00:19:25,706
Autanko minä?
- Minun pitää tehdä se.
449
00:19:26,540 --> 00:19:27,750
Otan tämän ulos.
450
00:19:29,835 --> 00:19:30,753
No niin.
451
00:19:32,046 --> 00:19:33,923
Valmista. Voit laskea jalkasi.
452
00:19:38,052 --> 00:19:39,136
Oliko tässä kaikki?
453
00:19:39,970 --> 00:19:42,515
Vielä neljä näytettä suusi sisältä.
454
00:19:43,724 --> 00:19:44,809
Nehän otettiin jo.
455
00:19:45,393 --> 00:19:48,561
Otan nyt poskesta omaa DNA:tasi.
456
00:19:48,562 --> 00:19:49,814
Ei hänen.
457
00:19:52,817 --> 00:19:58,071
Eli hänellä voi olla
kaksisuuntainen tai skitsofrenia.
458
00:19:58,072 --> 00:20:00,365
Ne ovat todennäköisimmät.
459
00:20:00,366 --> 00:20:01,908
Miten se todetaan?
460
00:20:01,909 --> 00:20:03,993
Lääkevasteen perusteella -
461
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
ja myös terapiassa ja tarkkailussa.
462
00:20:06,664 --> 00:20:09,500
Hänen mielialaansa
ja vuorovaikutustaan seurataan.
463
00:20:12,002 --> 00:20:16,589
Eikö sitä voi varmistaa
verikokeella tai aivokuvauksella?
464
00:20:16,590 --> 00:20:17,799
Ikävä kyllä ei.
465
00:20:17,800 --> 00:20:19,342
Oikealla lääkityksellä -
466
00:20:19,343 --> 00:20:22,638
kaksisuuntainen mielialahäiriö
ei ole este uralle.
467
00:20:23,639 --> 00:20:24,890
Toivotaan siis sitä.
468
00:20:25,474 --> 00:20:27,600
Tai onnellista elämää pojallenne.
469
00:20:27,601 --> 00:20:31,271
Varhaisella hoidolla
20 % skitsofreniaa sairastavista -
470
00:20:31,272 --> 00:20:33,398
toipuu täysin.
471
00:20:33,399 --> 00:20:34,733
Eli 80 % ei toivu.
472
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Tämä on uusi versio Jacksonista.
473
00:20:39,864 --> 00:20:41,490
Kuinka vanha tyttäresi...
- 20.
474
00:20:42,867 --> 00:20:45,619
Hän opiskeli
arkkitehtuuria Georgetownissa.
475
00:20:46,454 --> 00:20:47,371
Skitsofrenia.
476
00:20:48,122 --> 00:20:50,165
Olen pahoillani.
477
00:20:50,166 --> 00:20:51,708
Hän voi hyvin.
478
00:20:51,709 --> 00:20:55,296
Asuu kotona
ja työskentelee Giant Eaglen kassalla.
479
00:20:56,881 --> 00:20:58,174
Kuukauden työntekijä.
480
00:20:59,300 --> 00:21:00,718
Meillä on välillä vaikeaa,
481
00:21:01,510 --> 00:21:03,929
mutta myös iloa ja rakkautta.
482
00:21:11,854 --> 00:21:13,104
Valmis.
483
00:21:13,105 --> 00:21:15,648
Miltä tuntui?
- Tosi oudolta.
484
00:21:15,649 --> 00:21:17,609
Ei sattunut. Tuntui vain oudolta.
485
00:21:17,610 --> 00:21:20,111
Seuraavaksi tämä putki -
486
00:21:20,112 --> 00:21:24,532
laitetaan nenäsi kautta
kielesi takaosaan asti.
487
00:21:24,533 --> 00:21:25,950
Ei kannata puhua.
488
00:21:25,951 --> 00:21:28,537
Lämmin vesi tekee putkesta taipuisan.
489
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Haluatko kokeilla tätä?
490
00:21:32,917 --> 00:21:34,626
Päivämäärä ja kellonaika?
491
00:21:34,627 --> 00:21:36,212
Heinäkuun neljäs kello 14.31.
492
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
Koska putki poistetaan?
493
00:21:38,923 --> 00:21:41,717
Se pitää laittaa ensin.
494
00:21:42,301 --> 00:21:43,844
Tiedän. Harjoittelen vain.
495
00:21:44,804 --> 00:21:46,806
Taidat olla jo asiantuntija.
496
00:21:47,973 --> 00:21:49,225
Kun voin vielä puhua,
497
00:21:51,185 --> 00:21:52,520
haluan sanoa vain -
498
00:21:53,646 --> 00:21:54,605
kiitos.
499
00:21:55,356 --> 00:21:56,273
Kaikesta.
500
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
Ole hyvä vain.
501
00:22:05,157 --> 00:22:05,991
No niin.
502
00:22:11,080 --> 00:22:12,413
Sukupuolitautien ehkäisyyn.
503
00:22:12,414 --> 00:22:16,417
Pistos hoitaa tippurin,
tabletit klamydian ja trikomoniaasin.
504
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
Kiitos.
505
00:22:17,545 --> 00:22:19,754
Meillä on myös jälkiehkäisypillereitä.
506
00:22:19,755 --> 00:22:20,797
Hänellä on kierukka.
507
00:22:20,798 --> 00:22:23,466
Sen teho on yli 99 %, ei sata.
508
00:22:23,467 --> 00:22:24,385
Tarjoamme varalta.
509
00:22:25,094 --> 00:22:26,386
Jätän väliin.
510
00:22:26,387 --> 00:22:27,971
HIViä varten on PEP.
511
00:22:27,972 --> 00:22:29,765
Altistuksen jälkeinen ehkäisy.
512
00:22:30,307 --> 00:22:33,269
28 päivän kuuri.
Mitä pikemmin aloitat, sen tehokkaampi.
513
00:22:34,854 --> 00:22:38,274
Emma, tuolla tarvitaan nyt varmasti apua.
514
00:22:39,817 --> 00:22:41,277
Oli kiva tavata, Ilana.
515
00:22:42,236 --> 00:22:44,488
Olet rohkea nainen.
- Niin.
516
00:22:51,871 --> 00:22:53,122
Hän on hyvä hoitaja.
517
00:22:53,581 --> 00:22:55,958
Hän oppii vielä, mutta hänestä tulee hyvä.
518
00:22:58,210 --> 00:23:00,045
Lopetammeko me nyt?
- Kyllä.
519
00:23:04,842 --> 00:23:06,302
Olen iloinen, että olit täällä.
520
00:23:11,307 --> 00:23:12,224
Minäkin olen.
521
00:23:13,851 --> 00:23:16,020
Meidän täytyy tehdä päätös.
522
00:23:16,979 --> 00:23:20,315
Tutkimusten mukaan
näkö voi palautua osittain -
523
00:23:20,316 --> 00:23:22,735
liuottavalla lääkkeellä.
- Antakaa sitä.
524
00:23:23,402 --> 00:23:25,320
Siihen liittyy riskejä.
525
00:23:25,321 --> 00:23:29,908
Vain 17 % silmähermohalvauksista
paranee ilman hoitoa.
526
00:23:29,909 --> 00:23:31,826
Niin vähänkö?
- Kyllä.
527
00:23:31,827 --> 00:23:35,080
Lääke parantaa tuloksia 20 %,
528
00:23:36,457 --> 00:23:38,125
mutta komplikaatioita voi tulla.
529
00:23:38,918 --> 00:23:42,378
Kahdella prosentilla lääkkeen saaneista
vaurio pahenee,
530
00:23:42,379 --> 00:23:45,883
ja yhdellä prosentilla ilmenee
vakava vamma tai kuolema.
531
00:23:52,848 --> 00:23:55,809
Kulta, sinun täytyy itse päättää.
532
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
Ei, päätetään yhdessä.
533
00:24:00,731 --> 00:24:02,191
Miten selviäisit ilman minua?
534
00:24:02,858 --> 00:24:04,318
Opettelisin pärjäämään.
535
00:24:06,987 --> 00:24:09,740
Ja itkisin varmaan kaksi vuotta putkeen.
536
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Kaksi vuotta vain.
537
00:24:13,702 --> 00:24:14,953
Haluan lääkkeen.
538
00:24:14,954 --> 00:24:15,788
Selvä.
539
00:24:20,542 --> 00:24:22,377
Tarvitsemme koko nimesi.
540
00:24:22,378 --> 00:24:25,506
Jackie Liddell.
541
00:24:26,298 --> 00:24:28,383
Ja sinä olet...
- Ystävä, Jaquie.
542
00:24:28,384 --> 00:24:29,884
Onko teillä sama nimi?
543
00:24:29,885 --> 00:24:31,594
Ei. Hän on Jackie CK:lla,
544
00:24:31,595 --> 00:24:32,845
minä olen Jaquie Q:lla.
545
00:24:32,846 --> 00:24:35,598
Voitte kutsua minua CK:ksi.
546
00:24:35,599 --> 00:24:37,601
Puhumatta paras, CK. Chillaa.
547
00:24:40,813 --> 00:24:41,771
Mitä?
548
00:24:41,772 --> 00:24:43,606
"Purin puolet kielestäni irti."
549
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
Saatko selvää puheesta?
550
00:24:45,067 --> 00:24:47,694
Kuulisitpa,
kun hän on vetänyt margaritoja -
551
00:24:47,695 --> 00:24:48,904
ja mongertaa kännissä.
552
00:24:51,198 --> 00:24:54,325
Princess, mikä on vapaa?
- Etelä-15 on siivottu.
553
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
Syvä haava kielessä.
- Minä voin ottaa tämän.
554
00:24:58,747 --> 00:25:01,916
Robbylla ja Al-Hashimilla
on kriittiset potilaat.
555
00:25:01,917 --> 00:25:03,292
Hei.
556
00:25:03,293 --> 00:25:05,963
Olen tri Langdon. Valvon hoitoasi.
557
00:25:08,215 --> 00:25:10,718
Sait helvetin seksikkään lekurin.
558
00:25:13,595 --> 00:25:16,222
Putki on 14 sentissä hengitystien yllä.
559
00:25:16,223 --> 00:25:18,391
No niin, Howard. Aloitan nyt.
560
00:25:18,392 --> 00:25:21,895
Jos haluat, että lopetan, nosta kätesi.
561
00:25:22,980 --> 00:25:25,065
Sininen merkki kertoo, että olen putkessa.
562
00:25:28,402 --> 00:25:29,987
Pääsit läpi.
563
00:25:30,863 --> 00:25:32,614
Äänihuulet näkyvät hengenvedolla.
564
00:25:33,490 --> 00:25:35,617
Vedä syvään henkeä, Howard.
565
00:25:38,412 --> 00:25:40,122
Upeaa.
566
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
Äänihuulet ovat herkät.
Puudutetta skooppiin.
567
00:25:43,709 --> 00:25:44,877
Selvä.
568
00:25:45,335 --> 00:25:47,921
Yksi millilitra.
569
00:25:48,630 --> 00:25:50,632
Annetaan vaikuttaa hetki.
570
00:25:51,300 --> 00:25:52,551
Miten jakselet, Howard?
571
00:25:54,094 --> 00:25:57,180
Kun putki on laitettu,
hengitä nenän kautta.
572
00:25:57,181 --> 00:25:58,681
Ole aivan liikkumatta.
573
00:25:58,682 --> 00:26:01,393
Menen äänihuulten ohi,
574
00:26:02,311 --> 00:26:04,521
kunnes haara näkyy.
575
00:26:06,398 --> 00:26:08,400
Ogilvie.
- Siinä.
576
00:26:09,109 --> 00:26:12,905
Oikea ja vasen keuhkoputki.
- Putki menee sisään.
577
00:26:17,201 --> 00:26:20,037
Ja skooppi tulee ulos.
578
00:26:21,955 --> 00:26:22,790
Hyvä.
579
00:26:23,499 --> 00:26:24,916
Täytetään pallo.
580
00:26:24,917 --> 00:26:26,960
Hengitä syvään nenän kautta.
- Mahtavaa.
581
00:26:27,544 --> 00:26:28,378
Miten voit?
582
00:26:29,630 --> 00:26:31,255
Hyvä aaltomuoto.
583
00:26:31,256 --> 00:26:32,590
Pitääkö ventiloida?
584
00:26:32,591 --> 00:26:35,134
Hän hengittää itse, mutta CPAP auttaa.
585
00:26:35,135 --> 00:26:37,345
Alkuun viisi, titraatio kymmeneen.
586
00:26:37,346 --> 00:26:39,430
Se meni oikein hyvin, Howard.
587
00:26:39,431 --> 00:26:41,141
Katsomme nyt painosi.
588
00:26:42,976 --> 00:26:46,646
Oikeushoitaja lukitsee
näytepakkauksen kylmäkaappiin.
589
00:26:46,647 --> 00:26:49,816
Se pysyy siellä,
kunnes se luovutetaan poliisille.
590
00:26:49,817 --> 00:26:52,069
Todisteketju säilyy näin eheänä.
591
00:26:52,611 --> 00:26:54,071
Ei helvetti ole totta.
592
00:26:54,696 --> 00:26:56,490
Onko jokin vialla?
593
00:26:57,116 --> 00:26:58,242
Jeesus Kristus.
594
00:26:58,992 --> 00:27:02,245
Poliisin kuuluu noutaa pakkaukset
72 tunnin kuluessa.
595
00:27:02,246 --> 00:27:03,705
Tein tämän kaksi viikkoa sitten.
596
00:27:05,082 --> 00:27:06,083
Jumalauta.
597
00:27:08,627 --> 00:27:10,295
Miten se tapahtui?
598
00:27:11,380 --> 00:27:13,756
Olimme pubikierroksella ja otimme selfien.
599
00:27:13,757 --> 00:27:17,219
Hieno.
- Hän nykäisi päänsä ylös.
600
00:27:18,762 --> 00:27:20,513
Auts.
- No niin.
601
00:27:20,514 --> 00:27:22,849
Epinefriini tyrehdytti vuodon.
602
00:27:22,850 --> 00:27:25,643
Kiva. Voinko lähteä?
- Tuskin.
603
00:27:25,644 --> 00:27:28,020
Kielesi takaosa näyttää kanjonilta.
604
00:27:28,021 --> 00:27:30,941
Se pitää tikata.
- En halua tikkejä.
605
00:27:31,942 --> 00:27:33,109
Kuuntele lääkäriä.
606
00:27:33,110 --> 00:27:35,027
Älä komentele.
607
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
Tämä on sinun syytäsi.
- Ei ole.
608
00:27:37,156 --> 00:27:39,574
Onhan.
- Ei ole.
609
00:27:39,575 --> 00:27:42,368
Princess, veisitkö Q:n odotustilaan?
610
00:27:42,369 --> 00:27:44,579
Paikkaamme hänen ystävänsä.
- Toki.
611
00:27:44,580 --> 00:27:47,248
Puudutan nyt kielenkärjen.
612
00:27:47,249 --> 00:27:48,166
Kärjenkö?
613
00:27:48,167 --> 00:27:50,084
En purrut sitä.
614
00:27:50,085 --> 00:27:51,336
Yksi asia kerrallaan.
615
00:27:58,719 --> 00:28:00,554
20 mg TNK:ta.
616
00:28:01,263 --> 00:28:03,056
Annettu kello 14.39.
617
00:28:04,266 --> 00:28:05,184
Tunnetko mitään?
618
00:28:06,268 --> 00:28:07,268
En vielä.
619
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Siinä voi mennä pari tuntia.
620
00:28:10,689 --> 00:28:13,400
Siirrämme sinut
toiseen huoneeseen tarkkailtavaksi.
621
00:28:14,276 --> 00:28:15,277
Tohtori King.
622
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Pysy hänen luonaan.
623
00:28:21,742 --> 00:28:22,783
Minkä takia?
624
00:28:22,784 --> 00:28:24,119
Komplikaatioiden varalta.
625
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
Voit reagoida nopeasti
laajenevaan pupilliin,
626
00:28:27,039 --> 00:28:29,040
kohtaukseen tai tajunnanhäiriöön.
627
00:28:29,041 --> 00:28:32,586
Voisin tehdä rästikirjauksia,
ja minulla on lausunnonanto.
628
00:28:33,378 --> 00:28:37,089
Pääset rauhoittumaan
ja valmistautumaan henkisesti.
629
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Jesse, Mel tulee mukaan.
630
00:28:41,678 --> 00:28:45,139
Anteeksi, tohtori Mohan.
631
00:28:45,140 --> 00:28:47,475
Tulen kohta, George.
- Minä hoidan.
632
00:28:47,476 --> 00:28:48,393
Kiitos.
633
00:28:51,355 --> 00:28:53,774
D-dimeeritulokset ovat normaalit.
634
00:28:54,608 --> 00:28:55,816
Voin lähteä.
635
00:28:55,817 --> 00:28:57,069
Paraniko olosi?
636
00:28:57,778 --> 00:29:00,364
Tällä kertaa ei ahdistanut henkeä.
637
00:29:02,532 --> 00:29:03,784
Minkä takia tulit?
638
00:29:05,494 --> 00:29:07,787
Kun jalastani löytyi veritulppa,
639
00:29:07,788 --> 00:29:10,790
ajattelin, että se nousee keuhkoon
ja tappaa minut.
640
00:29:10,791 --> 00:29:13,751
Olemme selittäneet,
että lääkkeesi estää sen.
641
00:29:13,752 --> 00:29:14,586
Tiedän sen.
642
00:29:16,964 --> 00:29:18,423
Noudatin vihdoin neuvoasi.
643
00:29:19,049 --> 00:29:21,050
Aloin ulkoilla.
644
00:29:21,051 --> 00:29:23,553
Liityin Frick Parkin nurmikeilailukerhoon.
645
00:29:24,346 --> 00:29:25,638
Hienoa.
646
00:29:25,639 --> 00:29:27,473
Olet oikeassa.
647
00:29:27,474 --> 00:29:29,351
Jokainen tarvitsee yhteisön.
648
00:29:33,480 --> 00:29:34,939
Siis mitä te teette?
649
00:29:34,940 --> 00:29:36,482
Paikkaamme kielesi.
650
00:29:36,483 --> 00:29:39,151
Vedämme sen ulos, jotta pääsemme haavaan.
651
00:29:39,152 --> 00:29:41,237
Tunnet vain pientä vetoa.
652
00:29:41,238 --> 00:29:42,072
Selvä. No...
653
00:29:44,533 --> 00:29:45,450
Anna mennä.
654
00:29:46,868 --> 00:29:48,286
Minkä koon lanka?
655
00:29:48,287 --> 00:29:50,205
Silkki, isoin koko.
656
00:29:52,207 --> 00:29:54,835
Kun leikkaan neulan irti, sinä vedät, Joy.
657
00:30:05,262 --> 00:30:09,265
Tuo on melko syvä.
- Nyt puudutetaan haava.
658
00:30:09,266 --> 00:30:10,391
Kannattaa aloittaa...
659
00:30:10,392 --> 00:30:13,478
Proksimaaliselta puolelta,
ettei hän tunne distaalista injektiota.
660
00:30:15,105 --> 00:30:17,524
Odottakaa 10 minuuttia. Tulen korjaamaan.
661
00:30:21,737 --> 00:30:23,487
Pakkaus on odottanut kaksi viikkoa.
662
00:30:23,488 --> 00:30:25,907
Se pitäisi noutaa 72 tunnin sisällä.
663
00:30:26,450 --> 00:30:28,534
Ei kiinnosta. Lähetä joku heti.
664
00:30:28,535 --> 00:30:31,787
Jos haluatte,
että poliisit hoidetaan heti,
665
00:30:31,788 --> 00:30:34,206
lähetä joku hakemaan se nyt.
666
00:30:34,207 --> 00:30:35,666
Pitää lopettaa.
- Dana.
667
00:30:35,667 --> 00:30:38,169
Etelä-19 ehti saada TT:n.
668
00:30:38,170 --> 00:30:39,128
Ei tuloksia vielä.
669
00:30:39,129 --> 00:30:40,755
Lähetetään muistutus.
670
00:30:40,756 --> 00:30:41,714
Hei, Dana.
- Dana.
671
00:30:41,715 --> 00:30:42,758
Hetki.
672
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
No, mitä?
673
00:30:44,718 --> 00:30:47,720
Tilasimme lisää kipulääkkeitä Roxylle.
674
00:30:47,721 --> 00:30:49,764
Laita se hoitajien telineeseen.
675
00:30:49,765 --> 00:30:51,141
Laitoin ajat sitten.
676
00:30:53,143 --> 00:30:55,728
Pääsette jonon kärkeen.
- Kiitos.
677
00:30:55,729 --> 00:30:56,813
Mistä ääni tulee?
678
00:30:57,606 --> 00:30:59,523
UFO laskeutui. Alienien hyökkäys.
679
00:30:59,524 --> 00:31:00,775
Hei, Dana.
680
00:31:00,776 --> 00:31:02,860
Traumakakkosen tulokset puuttuvat.
681
00:31:02,861 --> 00:31:04,112
Näytä lomake.
682
00:31:05,530 --> 00:31:08,282
Tilaus meni varmaan radiologiselle.
683
00:31:08,283 --> 00:31:09,825
Larry, Antoine.
684
00:31:09,826 --> 00:31:12,661
Laitoitte labrat ja röntgenin
samalle lapulle.
685
00:31:12,662 --> 00:31:15,790
Ne pitää tilata erikseen.
686
00:31:15,791 --> 00:31:17,666
Se ei toistu.
- Vien sen itse.
687
00:31:17,667 --> 00:31:19,085
Käytä huoneen laitetta.
688
00:31:19,086 --> 00:31:21,003
TT vaatii kreatiniiniarvon.
689
00:31:21,004 --> 00:31:22,046
Kiva.
690
00:31:22,047 --> 00:31:24,548
Hyvä, että palasit.
- Ihanaa olla täällä.
691
00:31:24,549 --> 00:31:25,591
Yritätkö tekstata?
692
00:31:25,592 --> 00:31:28,636
Kirjoitan valmiiksi. Lähetän ulkoa.
693
00:31:28,637 --> 00:31:30,930
Mekaanikkokaverini Duke ei tullut.
694
00:31:30,931 --> 00:31:32,515
Hänen piti tulla aamulla.
695
00:31:32,516 --> 00:31:34,684
Niin piti. Tuli kai muuta menoa.
696
00:31:36,061 --> 00:31:37,186
Mitä jos hän ei tule?
697
00:31:37,187 --> 00:31:39,730
Anna ohjeet. Välitän ne yövuorolle.
698
00:31:39,731 --> 00:31:40,941
Ei tarvitse.
699
00:31:43,985 --> 00:31:47,738
Princess. Pyytävälle annetaan.
Normaali pään TT.
700
00:31:47,739 --> 00:31:49,366
Kiitos. Kotiutan hänet.
701
00:31:50,283 --> 00:31:51,368
Miten päivä on mennyt?
702
00:31:52,119 --> 00:31:53,870
Saan kirjoittajan krampin.
703
00:31:54,454 --> 00:31:55,288
Se iso mies.
704
00:31:55,914 --> 00:31:57,081
Niin.
705
00:31:57,082 --> 00:32:02,129
Surullista. Paha kolari,
monta leikkausta, paljon stressiä.
706
00:32:04,005 --> 00:32:05,798
Lidokaiinipistos arkaan kohtaan.
707
00:32:05,799 --> 00:32:07,968
Kännäävä bilemimmi puri kieleensä.
708
00:32:08,760 --> 00:32:11,513
Hän taitaa kaivata apua.
- Monessa mielessä.
709
00:32:12,973 --> 00:32:15,684
Miten töihin paluu sujuu?
710
00:32:16,643 --> 00:32:17,894
Päivä kerrallaan.
711
00:32:18,854 --> 00:32:21,605
Eka raittiusvuosi on vaikein.
- Niin kuulemma.
712
00:32:21,606 --> 00:32:24,109
Olen ollut yhdeksän vuotta kuivilla.
713
00:32:28,363 --> 00:32:30,157
Erikoistoimitus kaverilleni.
714
00:32:31,783 --> 00:32:33,742
Jos tarvitset apua, soita.
715
00:32:33,743 --> 00:32:34,703
Kiitos.
716
00:32:41,751 --> 00:32:43,169
Minne sinä menet?
717
00:32:43,170 --> 00:32:44,462
Rakkulat, pohjois-3.
718
00:32:44,463 --> 00:32:46,005
Olen menossa sinne.
719
00:32:46,006 --> 00:32:48,966
Laitoitko nimesi?
- Otin lomakkeen telineestä.
720
00:32:48,967 --> 00:32:50,676
Pitää kuitata tauluun.
721
00:32:50,677 --> 00:32:52,888
Pitää ottaa potilaan tiedot.
722
00:32:53,430 --> 00:32:54,680
Eikö tuo ole hoitajille?
723
00:32:54,681 --> 00:32:55,849
Aivan sama.
724
00:32:57,267 --> 00:32:59,936
Hei. Olen lääkäriopiskelija Ogilvie, ja...
725
00:33:00,937 --> 00:33:03,106
Melkoinen ihottuma.
- Niin.
726
00:33:03,690 --> 00:33:04,648
Älä muuta sano.
727
00:33:04,649 --> 00:33:06,984
Olen lääkäriopiskelija Javadi.
Koska se alkoi?
728
00:33:06,985 --> 00:33:07,985
Eilen illalla.
729
00:33:07,986 --> 00:33:10,613
Oletko kävellyt myrkkymuratin lähellä?
730
00:33:10,614 --> 00:33:12,073
En ole poistunut kotoa.
731
00:33:12,782 --> 00:33:14,283
Onko uusia lääkkeitä,
732
00:33:14,284 --> 00:33:16,452
voidetta tai pesuainetta?
733
00:33:16,453 --> 00:33:19,205
En ota lääkkeitä. Ei mitään uutta.
734
00:33:19,206 --> 00:33:20,539
Mistä se alkoi?
735
00:33:20,540 --> 00:33:23,001
Joka paikasta samaan aikaan. Kova kipu.
736
00:33:23,793 --> 00:33:24,711
Kauhea kutina.
737
00:33:25,253 --> 00:33:26,338
Mikä se on?
738
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
En tiedä vielä.
739
00:33:29,883 --> 00:33:31,134
Palaamme kohta.
740
00:33:37,057 --> 00:33:38,183
Mitä arvelet?
741
00:33:39,226 --> 00:33:40,142
Ei hajuakaan.
742
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
Sama täällä.
743
00:33:43,480 --> 00:33:44,772
Bulloosi pemfigoidi?
744
00:33:44,773 --> 00:33:46,440
Autoimmuunitauti?
745
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
Ei mikään tappava kuten pemfigus.
746
00:33:48,360 --> 00:33:50,444
Hoitamattomana kuolleisuus yli 90 %.
747
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
Katsotaan pustelit, limakalvot...
748
00:33:52,781 --> 00:33:54,074
Ja Nikolskin merkki.
749
00:33:56,993 --> 00:33:57,911
Tässä.
750
00:33:59,913 --> 00:34:01,706
Mitä?
- Kirjaa edistyminen.
751
00:34:03,542 --> 00:34:05,752
Alammeko edistyä?
752
00:34:07,629 --> 00:34:11,716
Puhuimme vain
sairaudenkulun kirjaamisesta.
753
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
Onko muutoksia?
754
00:34:15,387 --> 00:34:16,679
Ei toistaiseksi.
755
00:34:16,680 --> 00:34:18,431
Seuraavan neurotutkimuksen aika.
756
00:34:19,224 --> 00:34:20,809
King, ehditkö tulla?
757
00:34:22,644 --> 00:34:24,895
En. Tarkkailen potilasta.
758
00:34:24,896 --> 00:34:26,022
Minuutiksi vain.
759
00:34:28,650 --> 00:34:29,568
Katson pupillit.
760
00:34:30,026 --> 00:34:30,986
Kyllä se käy.
761
00:34:37,200 --> 00:34:38,076
Hei.
762
00:34:39,202 --> 00:34:40,704
Kävin lausunnonannossa.
763
00:34:42,872 --> 00:34:43,914
Menenkö minä nyt?
764
00:34:43,915 --> 00:34:46,001
Odota, että kutsutaan.
- Selvä.
765
00:34:46,918 --> 00:34:48,335
Kysyisin, miten meni,
766
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
mutta emme saa keskustella asiasta.
767
00:34:50,589 --> 00:34:52,089
Tämä ei ole keskustelu.
768
00:34:52,090 --> 00:34:54,134
Puhun yksin. Ole hiljaa ja kuuntele.
769
00:34:55,385 --> 00:34:57,344
Hoitovirhesyytös on turha.
770
00:34:57,345 --> 00:35:00,347
Tuhkarokkopojan äiti väittää,
että aiheutimme aivovamman -
771
00:35:00,348 --> 00:35:01,725
selkäydinpunktiolla.
772
00:35:02,517 --> 00:35:05,103
Se meni hyvin. Ei komplikaatioita.
773
00:35:05,687 --> 00:35:07,521
Pojalla oli tajunnanhäiriö -
774
00:35:07,522 --> 00:35:10,233
keuhkokuumeen aiheuttamasta happivajeesta.
775
00:35:10,900 --> 00:35:13,319
Mahdollinen aivovamma
johtui happivajauksesta,
776
00:35:13,320 --> 00:35:15,447
ei sinun tekemästäsi punktiosta.
777
00:35:17,032 --> 00:35:17,866
Monologi päättyi.
778
00:35:18,825 --> 00:35:20,243
Emme ole keskustelleet asiasta.
779
00:35:21,578 --> 00:35:22,829
Menen nukkumaan.
780
00:35:23,872 --> 00:35:25,248
Kiitos.
781
00:35:26,207 --> 00:35:27,208
Kai.
782
00:35:28,668 --> 00:35:30,337
Oletko valmis menemään makuulle?
783
00:35:31,212 --> 00:35:33,297
Tuen päätä.
- Oikein hitaasti.
784
00:35:33,298 --> 00:35:34,966
Yksi, kaksi, kolme.
785
00:35:37,302 --> 00:35:38,720
Miltä tuntuu?
786
00:35:41,723 --> 00:35:42,932
Nostetaan.
787
00:35:52,651 --> 00:35:53,860
Vielä.
788
00:35:57,113 --> 00:36:00,283
Ja... Nyt riittää.
789
00:36:02,369 --> 00:36:03,578
215.
790
00:36:04,663 --> 00:36:05,914
Kiloissa.
791
00:36:08,500 --> 00:36:09,709
Selvä. Palaveri.
792
00:36:15,548 --> 00:36:17,174
Ei kovin paljon yli.
793
00:36:17,175 --> 00:36:19,968
Ei oteta riskiä
n rikkomisesta pyhäviikonloppuna.
794
00:36:19,969 --> 00:36:22,262
Ottaako ambulanssi intuboituna?
795
00:36:22,263 --> 00:36:26,101
Voin mennä mukaan.
Ehdin ottaa torkut ennen yövuoroa.
796
00:36:30,021 --> 00:36:31,648
Painosi on 215 kiloa.
797
00:36:33,233 --> 00:36:34,983
TT-laitteemme ei kestä painoasi.
798
00:36:34,984 --> 00:36:37,696
Siirrämme sinut Presbyterianiin.
799
00:36:38,363 --> 00:36:39,280
Autoreissu.
800
00:36:40,156 --> 00:36:42,409
Tulen mukaan seuraksi.
801
00:36:44,869 --> 00:36:46,329
Pahoittelut vaivasta.
802
00:36:47,288 --> 00:36:48,455
Ei se mitään.
803
00:36:48,456 --> 00:36:49,624
Tämä on työtämme.
804
00:36:55,213 --> 00:36:56,922
Ota alkuun syvältä.
805
00:36:56,923 --> 00:36:59,466
Solmu peittyy.
- Olen tehnyt näitä.
806
00:36:59,467 --> 00:37:01,052
Joy, miten päät leikataan?
807
00:37:02,011 --> 00:37:04,304
Sakset solmun päälle,
käännetään 45 astetta.
808
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
Oikein.
809
00:37:07,100 --> 00:37:08,600
Langdon, meillä on tapaus.
810
00:37:08,601 --> 00:37:10,436
Se saa odottaa.
- Ehkä kiireellinen.
811
00:37:10,437 --> 00:37:12,230
Hakekaa Robby tai Al-Hashimi.
812
00:37:14,691 --> 00:37:18,610
Tyttö on jurrissa.
- Kaatokännissä.
813
00:37:18,611 --> 00:37:20,404
Katsotaanko veren alkoholi?
814
00:37:20,405 --> 00:37:21,989
Se ei vaikuta tehtävään.
815
00:37:21,990 --> 00:37:23,699
Kotiutetaan, kun askel on vakaa.
816
00:37:23,700 --> 00:37:24,617
Otin jo kokeen.
817
00:37:25,869 --> 00:37:28,412
Joy, haluatko arvata veren alkoholin?
818
00:37:28,413 --> 00:37:29,913
Minkä takia?
819
00:37:29,914 --> 00:37:31,833
Siksi, että se on hauskaa.
820
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
Koska vuodepaikka saadaan?
821
00:37:39,883 --> 00:37:41,633
Hän ei ehkä tarvitse sitä.
822
00:37:41,634 --> 00:37:42,885
Kuumeinen vauva.
823
00:37:42,886 --> 00:37:45,345
Selvästi yli kuukauden ikäinen
ja hyväkuntoinen.
824
00:37:45,346 --> 00:37:47,347
Normaalit markkerit. Nuhavirus.
825
00:37:47,348 --> 00:37:50,642
Rinoviruksessakin
voi olla bakteeritulehdus.
826
00:37:50,643 --> 00:37:52,978
Ei hänellä.
Lähetämme tässä kunnossa kotiin.
827
00:37:52,979 --> 00:37:56,357
Tällä ei ole kotia eikä vanhempia.
828
00:37:57,942 --> 00:37:59,026
Vai niin.
829
00:37:59,027 --> 00:38:01,028
En voi ottaa viruksen kanssa osastolle -
830
00:38:01,029 --> 00:38:03,655
enkä haaskata huonetta terveelle vauvalle.
831
00:38:03,656 --> 00:38:04,782
Mitä ehdotat?
832
00:38:04,783 --> 00:38:07,826
Hän pääsee hätäsijoitukseen aamulla.
833
00:38:07,827 --> 00:38:09,954
Jätätkö hänet tänne yöksi?
834
00:38:10,747 --> 00:38:12,915
Se on nykyään hoidon vakiotaso.
835
00:38:12,916 --> 00:38:15,250
Pyydä ylilääkäriä soittamaan.
- Selvä.
836
00:38:15,251 --> 00:38:16,668
En voi uskoa tätä.
837
00:38:16,669 --> 00:38:19,047
Sano lastensuojelulle, että on kiire.
- Selvä.
838
00:38:19,672 --> 00:38:21,508
Tästä tuli melkoinen päivä.
839
00:38:22,675 --> 00:38:25,886
Ajattelin hakea
erikoislääkärikoulutukseen.
840
00:38:25,887 --> 00:38:27,930
Sinullahan on työ New Jerseyssä.
841
00:38:27,931 --> 00:38:30,182
Niin olikin, äitini lähellä.
842
00:38:30,183 --> 00:38:34,729
Hän myi talon ja lähtee
matkustelemaan poikaystävän kanssa.
843
00:38:35,688 --> 00:38:37,564
Miksi lähtisin New Jerseyyn?
844
00:38:37,565 --> 00:38:38,899
Hyvä kysymys.
845
00:38:38,900 --> 00:38:39,943
Mitä alaa ajattelit?
846
00:38:40,610 --> 00:38:45,865
Vaihtoehdot ovat ultraääni,
toksikologia ja urheilulääketiede.
847
00:38:47,408 --> 00:38:50,744
Hyvin erilaisia aloja,
jotka johtavat erilaisille urille.
848
00:38:50,745 --> 00:38:53,497
Niin. En osaa päättää.
849
00:38:53,498 --> 00:38:55,123
Onko tutkimuskokemusta?
850
00:38:55,124 --> 00:38:58,669
Olin mukana terveydenhuollon
rodullisten epäsuhtien tutkimuksessa,
851
00:38:58,670 --> 00:39:01,047
kunnes Valkoinen talo
lakkautti rahoituksen.
852
00:39:01,631 --> 00:39:03,173
Niin kävi monille.
853
00:39:03,174 --> 00:39:06,468
Oletko harkinnut geriatriaa?
854
00:39:06,469 --> 00:39:07,762
En ole.
855
00:39:08,471 --> 00:39:10,514
Hoidat taitavasti ikääntyneitä.
856
00:39:10,515 --> 00:39:13,810
Paikkoja on paljon.
Se voisi olla paras vaihtoehto.
857
00:39:14,686 --> 00:39:15,603
Ota harkintaan.
858
00:39:17,730 --> 00:39:20,775
Viimeinen tikki. Katkaisenko?
- Minä teen sen.
859
00:39:22,986 --> 00:39:23,902
Näyttää hyvältä.
860
00:39:23,903 --> 00:39:25,863
Otetaan vetolanka pois.
861
00:39:25,864 --> 00:39:27,282
Mielelläni.
862
00:39:29,576 --> 00:39:30,618
No niin, Jackie.
863
00:39:31,452 --> 00:39:34,037
Jackie.
- Turpa kiinni.
864
00:39:34,038 --> 00:39:35,372
Valmista tuli.
865
00:39:35,373 --> 00:39:36,790
Mikä on valmis?
866
00:39:36,791 --> 00:39:38,001
Ompelimme kielesi.
867
00:39:38,585 --> 00:39:40,294
Mitä kielelleni kävi?
868
00:39:40,295 --> 00:39:41,254
Purit sitä.
869
00:39:42,171 --> 00:39:43,298
Enkä.
870
00:39:44,173 --> 00:39:46,133
Filmi on poikki.
871
00:39:46,134 --> 00:39:47,718
Paljonko joit?
872
00:39:47,719 --> 00:39:49,928
Pari bloody maryä.
873
00:39:49,929 --> 00:39:51,179
Pariko vain?
874
00:39:51,180 --> 00:39:52,640
Ehkä enemmän.
875
00:39:53,266 --> 00:39:56,018
Pyhäviikonloppu. Olimme pubikierroksella.
876
00:39:56,019 --> 00:39:58,770
Juotko joka päivä pari cocktailia?
877
00:39:58,771 --> 00:40:00,022
Vain viikonloppuina.
878
00:40:00,023 --> 00:40:01,440
Entä arkena?
879
00:40:01,441 --> 00:40:02,816
Melko vähän.
880
00:40:02,817 --> 00:40:06,529
Viiniä ruoan kanssa, muutaman oluen.
881
00:40:07,906 --> 00:40:09,532
Suositellaanko vieroitushoitoa?
882
00:40:11,075 --> 00:40:12,827
Voihan sitä yrittää.
883
00:40:18,082 --> 00:40:19,125
Valmiina lähtöön.
884
00:40:20,668 --> 00:40:22,169
Miltä tuntuu?
885
00:40:22,170 --> 00:40:23,545
Kiputasoni on kaksi.
886
00:40:23,546 --> 00:40:24,838
Voimme antaa lääkettä.
887
00:40:24,839 --> 00:40:26,632
Kuvaus on nopeampi kuin ajomatka.
888
00:40:26,633 --> 00:40:28,050
Yritämme tavoittaa siskosi.
889
00:40:28,051 --> 00:40:29,635
Te olette mahtavia.
- Nähdään.
890
00:40:29,636 --> 00:40:31,970
Voinko laittaa uuden potilaan T1:een?
891
00:40:31,971 --> 00:40:34,014
Pidän yhden traumahuoneen vapaana.
892
00:40:34,015 --> 00:40:36,434
Laita tuplat pohjoiseen, jos on tarve.
893
00:40:37,518 --> 00:40:38,519
Herra Digby.
894
00:40:40,521 --> 00:40:42,439
Pelkkä Digby.
- Niin.
895
00:40:42,440 --> 00:40:44,691
Sinua on etsitty. Missä olit?
896
00:40:44,692 --> 00:40:46,276
Louien luona.
897
00:40:46,277 --> 00:40:48,988
Yli tunninko?
- Hän oli ystäväni.
898
00:40:49,989 --> 00:40:51,740
Oli paljon sanottavaa.
899
00:40:51,741 --> 00:40:54,035
Viedään sinut vuoteeseen.
900
00:40:56,329 --> 00:40:57,914
Louie sai siivet.
901
00:40:58,706 --> 00:41:01,375
Tohtori Robby, otimme potilaan yhdessä.
902
00:41:01,376 --> 00:41:03,919
Tiimityötä.
- Huolestuttava rakkulatauti.
903
00:41:03,920 --> 00:41:06,088
Tarvitaan ehkä koepala
pemfiguksen varalta.
904
00:41:06,089 --> 00:41:07,506
Se on fytofotodermatiitti.
905
00:41:07,507 --> 00:41:09,633
Mitä?
- Minä kysyin.
906
00:41:09,634 --> 00:41:11,802
Hän teki sangollisen margaritaa juhliin.
907
00:41:11,803 --> 00:41:13,887
Puristi limettejä auringossa.
908
00:41:13,888 --> 00:41:14,973
Mennään katsomaan.
909
00:41:15,682 --> 00:41:16,808
En halua nähdä sitä.
910
00:41:20,061 --> 00:41:22,145
Miten sujuu?
- Vain seisomatilaa.
911
00:41:22,146 --> 00:41:23,647
Jos soitan palolaitokselle,
912
00:41:23,648 --> 00:41:26,149
tyhjentävätkö he odotustilan?
- Kunpa vain.
913
00:41:26,150 --> 00:41:28,360
12 potilaalle pitää uusia resepti.
914
00:41:28,361 --> 00:41:29,778
Eikö oma lääkäri tee sitä?
915
00:41:29,779 --> 00:41:31,571
Säästöleikkausten takia me olemme se.
916
00:41:31,572 --> 00:41:33,657
Apteekkiliittymä ei toimi.
917
00:41:33,658 --> 00:41:36,327
Ota kynä käteen.
- Mille kirjoitan?
918
00:41:37,537 --> 00:41:41,164
Nordt, onko turvapaperia?
- On toki.
919
00:41:41,165 --> 00:41:42,583
Laita vain potilastarra.
920
00:41:43,167 --> 00:41:45,377
Onko muuta kysyttävää?
- On.
921
00:41:45,378 --> 00:41:47,672
Miten täällä olisi käynyt ilman sinua?
922
00:41:49,007 --> 00:41:52,176
Olisitte sikiöasennossa
ja parkuisitte kuin vauvat.
923
00:41:53,136 --> 00:41:54,928
Oliko sinulla sandaalit?
924
00:41:54,929 --> 00:41:56,722
Oli. Mikä se on?
925
00:41:56,723 --> 00:41:58,015
Fytofotodermatiitti.
926
00:41:58,016 --> 00:42:00,225
Toiselta nimeltä margaritanpolttama.
927
00:42:00,226 --> 00:42:03,103
Limetti ja aurinko
voivat aiheuttaa pahan ihottuman.
928
00:42:03,104 --> 00:42:05,230
Limetitkö sen aiheuttivat?
929
00:42:05,231 --> 00:42:07,650
Oletko aiemmin puristanut
limettejä auringossa?
930
00:42:08,443 --> 00:42:09,651
En kai.
931
00:42:09,652 --> 00:42:12,195
Olosi paranee steroidilääkkeellä.
932
00:42:12,196 --> 00:42:14,114
Käytä sitten aurinkovoidetta.
933
00:42:14,115 --> 00:42:17,410
Muuten rakkuloista jää tummia arpia.
934
00:42:19,078 --> 00:42:21,247
Tuon kohta kotihoito-ohjeet.
935
00:42:22,665 --> 00:42:23,583
Robby.
- Jep.
936
00:42:24,667 --> 00:42:27,962
Saattohoitopotilas Roxylla
on vielä kovat kivut.
937
00:42:28,713 --> 00:42:31,090
Paljonko hän saa morfiinia?
- 10 mg tunnissa.
938
00:42:31,966 --> 00:42:34,301
Voitte nostaa sen 12:een.
939
00:42:34,302 --> 00:42:37,054
Kerron Princessille.
- 12 tunnissa on paljon.
940
00:42:37,055 --> 00:42:39,849
Lisäksi MS Contin. Hengitys voi lamautua.
941
00:42:41,642 --> 00:42:44,395
Onko kaksoisvaikutusperiaate tuttu käsite?
942
00:42:45,021 --> 00:42:45,938
Ei oikein.
- Ei.
943
00:42:47,065 --> 00:42:49,775
Eettinen periaate
palliatiivisessa hoidossa.
944
00:42:49,776 --> 00:42:50,692
Hoidamme kipua.
945
00:42:50,693 --> 00:42:52,986
Jos sillä on negatiivinen sivuvaikutus,
946
00:42:52,987 --> 00:42:53,987
hyväksymme sen.
947
00:42:53,988 --> 00:42:56,908
Vaikka sivuvaikutus olisi kuolema.
948
00:42:57,658 --> 00:43:00,078
Se voi olla joskus paras lopputulema.
949
00:43:10,213 --> 00:43:11,963
Ehkä faksista loppui paperi.
950
00:43:11,964 --> 00:43:14,675
Siinä on paperia.
En tiedä, mikä on vialla.
951
00:43:18,262 --> 00:43:19,930
Miten selviämme tästä sotkusta?
952
00:43:19,931 --> 00:43:21,099
Aioin kysyä sinulta.
953
00:43:24,393 --> 00:43:25,936
Hän ei voi poistua.
954
00:43:25,937 --> 00:43:27,480
Mistään ei tule mitään.
955
00:44:50,730 --> 00:44:52,732
Suvi Niemelä