1 00:00:15,516 --> 00:00:17,266 Informera klinikchefen nästa gång, 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 innan allt går åt helvete. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,644 Jag var på väg för att berätta. 4 00:00:19,645 --> 00:00:20,770 TIMME ÅTTA KL. 14.00 - 15.00 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,022 - Se till att ni får allt ni behöver. - Nu kör vi. 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,275 IT ringde mig för att jag är utbildad i att hantera cyberattacker. 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,860 Då kan du berätta vad alla ska göra. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,321 Nej, tack. Det är bäst om klinikchefen... 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Tror du? 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,035 Okej, allihop. Samlas här. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,286 Vad fan? 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,247 Vi kan ha blivit utsatta för en cyberattack. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 Vi stängde ner för att förhindra en cyberattack. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,336 Okej allihop, lugna ner er och lyssna. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,672 Som ni ser håller vi på att göra om lite 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 i arbetsutrymmena. 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,134 Datorerna riskerar att utsättas för en cyberattack. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 Så vi kör old school, analogt. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,513 - Hur länge? - Bra fråga. 20 00:00:55,514 --> 00:00:57,557 IT-avdelningen har stängt ner allting 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,892 för att kunna förstärka systemen. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 Jag tror att frågan var: "Hur länge?" 23 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 Svårt att säga. Kan bli upp till 24 timmar. 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,650 - Jisses. - Först och främst 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,027 måste vi återskapa de elektroniska patienttavlorna 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,445 på de här whiteboardtavlorna. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 Säg att någon har en bild på tavlorna. 28 00:01:13,574 --> 00:01:14,657 Ja, jag har det. 29 00:01:14,658 --> 00:01:15,492 Okej. 30 00:01:18,954 --> 00:01:21,080 Det är lite suddigt. 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 Det är mer än lite suddigt. 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,836 - Förlåt. - Herregud. 33 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 Jag kommer ihåg. 34 00:01:27,838 --> 00:01:30,089 Bra, om alla kan komma ihåg sina patienters namn 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,049 och rumsnummer vore det toppen. 36 00:01:32,050 --> 00:01:33,801 Nej, jag kommer ihåg allt. 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 - Allt vad? - Namn, läkare, rumsnummer. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,348 Jag har fotografiskt minne. 39 00:01:39,349 --> 00:01:41,058 Allvarligt, hela tavlan? 40 00:01:41,059 --> 00:01:43,227 Centrum 12, Harlow Graham, 41 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 huvudvärk, buksmärta, bara teckenspråk. 42 00:01:46,273 --> 00:01:48,608 Fan, jag har en tolk som väntar. 43 00:01:48,609 --> 00:01:50,776 - Gå. - Av integritetsskäl 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 kommer alla huvudsymtom att förkortas. 45 00:01:52,613 --> 00:01:56,032 Så "HV" för huvudvärk, "BS" för buksmärta och så vidare. 46 00:01:56,033 --> 00:01:58,909 Centrum 10, Jackson Davis, nytillkommen psykos. 47 00:01:58,910 --> 00:02:00,661 Javadi, psykintag. 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Grekiska bokstaven "psi" för psyk. 49 00:02:02,456 --> 00:02:05,709 Barn är den okända bebisen, feber, dr Mohan, inväntar inläggning. 50 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 Sköterskorna byter till zonindelat arbete. 51 00:02:08,045 --> 00:02:10,087 - Nord, Centrum, Syd, Trauma. - Var är Dana? 52 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Med ett sexualbrottsärende. 53 00:02:11,632 --> 00:02:13,341 Får inte gå förrän undersökningen är klar. 54 00:02:13,342 --> 00:02:16,052 - Det kan ta ett tag. - Princess har erfarenhet som ansvarig. 55 00:02:16,053 --> 00:02:17,511 - Inte riktigt. - Det är en bra idé. 56 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 Du gör vårdfördelningen. 57 00:02:19,640 --> 00:02:21,724 - Nästa. - Centrum 9, Roxy Hemler. 58 00:02:21,725 --> 00:02:23,059 Slutstadium lungcancer. 59 00:02:23,060 --> 00:02:25,394 Måste vi stå här medan hon rabblar hela tavlan? 60 00:02:25,395 --> 00:02:28,648 Nej. Kolla era patienter, kom sen tillbaka. 61 00:02:28,649 --> 00:02:29,940 Tack. 62 00:02:29,941 --> 00:02:31,610 Hur många timmar sitter du framför datorn? 63 00:02:34,905 --> 00:02:37,490 Minst åtta timmar. Jag arbetar hemifrån. 64 00:02:37,491 --> 00:02:39,034 Sitter du vid skrivbordet? 65 00:02:41,578 --> 00:02:46,332 Nej. Antingen sitter jag i soffan eller ibland i sängen. 66 00:02:46,333 --> 00:02:50,002 Sitter med datorn i knät, typ så. 67 00:02:50,003 --> 00:02:51,922 Så, du tittar alltid ner på skärmen? 68 00:02:52,881 --> 00:02:53,798 Ja. 69 00:02:53,799 --> 00:02:56,677 Okej, Jag ska kolla muskulaturen i din nacke. 70 00:03:04,476 --> 00:03:05,394 Det gör ont. 71 00:03:06,937 --> 00:03:08,814 Jag tror att vi kan hjälpa dig. 72 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 Kom hit. 73 00:03:11,817 --> 00:03:13,109 Okej, samlas här. 74 00:03:13,110 --> 00:03:15,486 Lyssna allihop. Det här är journalhyllan. 75 00:03:15,487 --> 00:03:18,572 Alla fack och skrivplattor har ett rumsnummer. 76 00:03:18,573 --> 00:03:22,326 När ni tar en ny patient tar ni en ny journal från T-systemet. 77 00:03:22,327 --> 00:03:27,415 Välj journal efter huvudsymtom, kolla på teckningarna för att hitta rätt. 78 00:03:27,416 --> 00:03:29,041 Varför två kroppar? 79 00:03:29,042 --> 00:03:31,210 Trauma till vänster, medicinska fall till höger. 80 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Alltså: huvudskador till vänster, huvudvärk till höger. 81 00:03:34,089 --> 00:03:36,716 - Simmar fiskarna i sjögräs? - Nej. 82 00:03:36,717 --> 00:03:38,008 Det är bin och gräs. 83 00:03:38,009 --> 00:03:40,845 Avdelningen för insektsbett, utslag och allergier. 84 00:03:40,846 --> 00:03:42,179 Vi säger att 85 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 dr Al-Hashimi har en ny patient med magsmärtor. 86 00:03:44,433 --> 00:03:49,228 Under anamnes ringar ni in positiva fynd, som kräkningar och diarré. 87 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 Stryk över negativa, 88 00:03:50,522 --> 00:03:53,357 som nylig resa, smittkontakt och feber. 89 00:03:53,358 --> 00:03:57,278 Vid kroppsundersökning bockar ni av normala fynd till vänster 90 00:03:57,279 --> 00:04:00,239 och ringar in avvikande fynd till höger. Frågor? 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 Fungerar ditt generativa AI-program fortfarande? 92 00:04:04,453 --> 00:04:05,494 Inte på ett tag. 93 00:04:05,495 --> 00:04:08,790 Och dumpa Spectralink-lurarna, de går över internet. 94 00:04:11,877 --> 00:04:14,086 PTMC, akuten. Kör, medicinsk ledning. 95 00:04:14,087 --> 00:04:16,213 Det är så vi får reda på inkommande. 96 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 Tack. Två minuter bort, magsmärta och feber. 97 00:04:18,842 --> 00:04:20,342 Okej, har alla förstått? 98 00:04:20,343 --> 00:04:21,969 Hur ger vi ordinationer? 99 00:04:21,970 --> 00:04:26,515 Läkarordinationer i tre exemplar för prover, röntgen, dropp och läkemedel. 100 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Kan labbet köra blodprover? 101 00:04:28,602 --> 00:04:30,603 - Ja. - Fungerar DT fortfarande? 102 00:04:30,604 --> 00:04:34,231 Ja, men resultaten kommer på papper från radiologen. 103 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 Det är medeltiden. 104 00:04:35,442 --> 00:04:39,904 Så ordinationer för prover och röntgen ska läggas i adminfacket. 105 00:04:39,905 --> 00:04:42,281 De signerar dem 106 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 och ser till att de hamnar på rätt avdelning. 107 00:04:44,075 --> 00:04:46,202 - Förlåt. Vilka är admin? - Till er tjänst. 108 00:04:46,203 --> 00:04:48,621 Larry och Antoine hjälper till så länge. 109 00:04:48,622 --> 00:04:51,332 - Vi har det här. - När admin är klara kommer journalen 110 00:04:51,333 --> 00:04:54,794 hit till sköterskorna när det gäller dropp, läkemedel, åtgärder. 111 00:04:54,795 --> 00:04:57,171 Läkemedlen förvaras låsta i läkemedelsautomaten. 112 00:04:57,172 --> 00:05:00,800 Den kan låsas upp av vår kliniska farmaceut, dr Megan Nordt. 113 00:05:00,801 --> 00:05:02,384 - Vi finns här. - Det är mycket. 114 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Några frågor? Ja? 115 00:05:05,013 --> 00:05:05,930 Nej. 116 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Och det tredje stället? 117 00:05:07,224 --> 00:05:09,099 När er patient kan skrivas ut, 118 00:05:09,100 --> 00:05:10,226 ställ journalen här. 119 00:05:10,227 --> 00:05:12,478 Då vet alla att en säng snart är ledig. 120 00:05:12,479 --> 00:05:14,189 - Eller att ens macka är klar. - Jesse? 121 00:05:16,817 --> 00:05:19,026 Vad är det där? 122 00:05:19,027 --> 00:05:22,112 - Det där är en fax. - Tillverkas de fortfarande? 123 00:05:22,113 --> 00:05:23,739 Det är vår livlina till labb och röntgen. 124 00:05:23,740 --> 00:05:26,033 När resultaten är klara faxar de oss, 125 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 och admin skriver in dem i journalerna, okej? 126 00:05:28,245 --> 00:05:30,162 - Om du säger så. - Inkommande! 127 00:05:30,163 --> 00:05:33,999 Okej, dr McKay, dr Whitaker, Ogilvie, med mig. 128 00:05:34,000 --> 00:05:35,961 Resten, ordna era skrivplattor. 129 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 Howard Knox, 52, 130 00:05:40,382 --> 00:05:43,175 magsmärtor och feber, 152 över 90. 131 00:05:43,176 --> 00:05:46,387 - Takykardi, puls 120. Ingen infart. - Jag undrar varför. 132 00:05:46,388 --> 00:05:49,014 - Hej, jag är dr Robby, - Howard. 133 00:05:49,015 --> 00:05:50,182 Vi undervisar här. 134 00:05:50,183 --> 00:05:52,434 Jag handleder dr McKay, dr Whitaker, 135 00:05:52,435 --> 00:05:53,644 och läkarstudent Ogilvie. 136 00:05:53,645 --> 00:05:54,854 - Hej. - Hur mår du? 137 00:05:54,855 --> 00:05:56,146 - Inte toppen. - Okej. 138 00:05:56,147 --> 00:05:58,358 - Princess, vad är ledigt? - Trauma 1. Perlah. 139 00:06:01,987 --> 00:06:05,114 Ordination på antacida och bupivakain, Centrum 12. 140 00:06:05,115 --> 00:06:08,243 Fel plats, dr Santos, och du behöver en etikett. 141 00:06:09,619 --> 00:06:11,537 - Perfekt. - Lägg den i sköterskornas ställ 142 00:06:11,538 --> 00:06:13,038 och möt mig vid läkemedelsautomaten. 143 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 Hur mycket suger det här? 144 00:06:14,416 --> 00:06:16,208 Jag trodde inte att dagen kunde bli värre. 145 00:06:16,209 --> 00:06:18,460 Så här jobbade vi när jag var underläkare. 146 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 Var det på 1900-talet? 147 00:06:19,880 --> 00:06:21,631 Ja, när journalerna skrevs vid levande ljus. 148 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 Idag kommer att bli ett äventyr. 149 00:06:24,134 --> 00:06:25,969 Tänk Tillbaka till framtiden. 150 00:06:29,055 --> 00:06:30,931 Eller kanske Titanic. 151 00:06:30,932 --> 00:06:33,393 Här är antacida. Skål. 152 00:06:34,102 --> 00:06:37,479 Och jag har markerat triggerpunkten som utlöser din huvudvärk. 153 00:06:37,480 --> 00:06:41,109 En injektion med lokalbedövning i det området borde hjälpa. 154 00:06:42,569 --> 00:06:44,112 - Ja, gör det. - Toppen. 155 00:06:45,947 --> 00:06:50,160 Det kommer att sticka och bränna lite. 156 00:06:58,668 --> 00:07:00,127 Det gör jätteont. 157 00:07:00,128 --> 00:07:03,213 Temp 38,6, takykardi med puls 128, 158 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 syremättnad 92 på två liter. 159 00:07:04,633 --> 00:07:05,841 När började smärtorna? 160 00:07:05,842 --> 00:07:08,427 - I cirka en vecka, till och från. - Var känns det? 161 00:07:08,428 --> 00:07:09,345 Överallt. 162 00:07:09,346 --> 00:07:11,680 Det började på vänster sida, sen lite på höger. 163 00:07:11,681 --> 00:07:14,266 - Och febern? - Sedan igår kväll. 164 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Jag var stekhet och sedan fick jag rejäl frossa. 165 00:07:17,479 --> 00:07:18,479 Jag hittar ingen ven. 166 00:07:18,480 --> 00:07:20,607 - Vi provar en midline. - Säg till om det gör ont. 167 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 - Förlåt. - Och på den här sidan? 168 00:07:23,985 --> 00:07:25,402 - Ja. - Förlåt. 169 00:07:25,403 --> 00:07:28,656 Smärtbetingat bukförsvar. 100 mikrogram fentanyl intramuskulärt. 170 00:07:28,657 --> 00:07:33,077 - Plan, dr Whitaker? - Blododlingar, laktat, piperacillin. 171 00:07:33,078 --> 00:07:35,246 Vi behöver en DT för att ta reda på vad som pågår. 172 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 - Det fungerar ju inte. - Nej. 173 00:07:38,917 --> 00:07:41,335 - Skriv prydligt. - Howard, under röntgen 174 00:07:41,336 --> 00:07:43,921 måste du ligga platt på rygg. Klarar du det? 175 00:07:43,922 --> 00:07:47,132 Det kunde jag för tio år sedan, nu får jag svårt att andas. 176 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 Om du inte kan ligga plant måste vi sätta en slang 177 00:07:49,219 --> 00:07:51,470 i luftstrupen för att hjälpa dig andas. Är det okej? 178 00:07:51,471 --> 00:07:54,264 - Intubation med RSI? - Nej, vi kan inte lägga honom ner. 179 00:07:54,265 --> 00:07:56,600 Tuben går in genom näsan medan du är vaken. 180 00:07:56,601 --> 00:07:57,643 Okej. 181 00:07:57,644 --> 00:07:59,853 - Gör det ont? - Du kommer att vara bedövad. 182 00:07:59,854 --> 00:08:01,563 Du kommer inte att känna obehag. 183 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Vet du hur mycket du väger? 184 00:08:04,734 --> 00:08:06,110 Lite över 180 kg. 185 00:08:06,111 --> 00:08:08,654 - När vägde du dig senast? - Det var ett tag sedan. 186 00:08:08,655 --> 00:08:11,240 Är det möjligt att du väger över 200 kg? 187 00:08:11,241 --> 00:08:12,158 Möjligen. 188 00:08:13,493 --> 00:08:15,577 Perlah, ring efter en Hoyer. 189 00:08:15,578 --> 00:08:18,872 Då sätter vi tuben och gör dig redo för undersökningen. 190 00:08:18,873 --> 00:08:20,290 Är det något allvarligt? 191 00:08:20,291 --> 00:08:22,084 Svårt att säga utan en DT. 192 00:08:22,085 --> 00:08:25,587 Det kan räcka med antibiotika, eller så kan du behöva opereras. 193 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Om kirurgi behövs, 194 00:08:27,007 --> 00:08:29,174 gör din vikt det mer komplicerat. 195 00:08:29,175 --> 00:08:30,217 Jag vet, förlåt. 196 00:08:30,218 --> 00:08:33,388 Oroa dig inte, vi ska ta god hand om dig. Team. 197 00:08:36,433 --> 00:08:40,519 Vi provar med en midline i basilikavenen med hjälp av ultraljud. 198 00:08:40,520 --> 00:08:41,895 Ultraljud för appendicit? 199 00:08:41,896 --> 00:08:43,647 Han är lite för stor för ultraljud. 200 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 Dessutom tar vår DT max 200 kilo. 201 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Så, om han väger mer skickar vi honom till zoo? 202 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Han ligger ju där. 203 00:08:53,450 --> 00:08:56,285 Jag har hört att det finns en DT för stora djur på zoo. 204 00:08:56,286 --> 00:09:00,415 - Presbys DT klarar 300. - Om Presby fortfarande är igång. 205 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 Det är ingen jinx, det... 206 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 Har någon av er gjort en vaken nasotrakeal intubation? 207 00:09:07,005 --> 00:09:07,921 Okej. 208 00:09:07,922 --> 00:09:10,090 Kan du be dr Al-Hashimi att komma? 209 00:09:10,091 --> 00:09:11,341 Jag behöver en assistent. 210 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Jag löser det. 211 00:09:13,303 --> 00:09:14,512 Så där. Signerad. 212 00:09:15,597 --> 00:09:17,139 - Tack. - Korridorsäng "F". 213 00:09:17,140 --> 00:09:18,307 George Francis. 214 00:09:18,308 --> 00:09:21,435 Andfåddhet, dr Mohan, inväntar D-dimer. 215 00:09:21,436 --> 00:09:23,312 Oj, håller hon på fortfarande? 216 00:09:23,313 --> 00:09:25,064 Ja. Rätt otroligt, faktiskt. 217 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Dr Robby frågar efter dig. 218 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 Okej. 219 00:09:28,026 --> 00:09:30,236 - I Trauma om jag behövs. - Uppfattat. 220 00:09:32,614 --> 00:09:34,948 Vem tar blanketterna till röntgen och labb? 221 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 Ansvarig sköterska. 222 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Titta inte på mig. 223 00:09:39,579 --> 00:09:40,455 Jag är upptagen. 224 00:09:43,500 --> 00:09:46,960 - Roxy Hemlers föräldrar. - Centrum 9. 225 00:09:46,961 --> 00:09:48,128 Jag tar det, Donnie. 226 00:09:48,129 --> 00:09:51,006 Hej, Victoria Javadi. Jag är läkarstudent här. 227 00:09:51,007 --> 00:09:52,966 Jag har hjälpt till med Roxys vård. 228 00:09:52,967 --> 00:09:56,136 - Tack. Jag heter Lloyd. - Cora. 229 00:09:56,137 --> 00:09:57,429 Trevligt att träffas. 230 00:09:57,430 --> 00:09:58,348 Bröt hon benet? 231 00:09:58,932 --> 00:10:01,141 Ja, hon har en fraktur på fotleden. 232 00:10:01,142 --> 00:10:04,144 Hon har en ortos nu, så det gör inte så ont. 233 00:10:04,145 --> 00:10:05,897 Jag visar er dit, hon är i 9. 234 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Sjukhusets wifi funkar inte. 235 00:10:13,238 --> 00:10:15,573 Det kommer att ligga nere ett tag. Ledsen. 236 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 Mamma bröt benet, morfar. 237 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Vi hörde det. 238 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Hur är det, älskling? 239 00:10:25,166 --> 00:10:26,668 Du grejar det här, raring. 240 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 Ja. 241 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Hur länge blir hon kvar på akuten? 242 00:10:32,298 --> 00:10:34,592 Tills det blir något ledigt där uppe. 243 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 Det kan ta ett tag. 244 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 Det börjar bli ganska fullt här inne. 245 00:10:43,852 --> 00:10:45,894 Vi tar med Tucker och Shane och äter glass. 246 00:10:45,895 --> 00:10:48,523 - Ja, tack. - Nej, jag behöver ingen. 247 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 Din mamma vill kanske vila lite. 248 00:10:52,569 --> 00:10:54,404 Ja, gå. 249 00:10:56,656 --> 00:10:57,866 Får hon äta glass? 250 00:10:58,700 --> 00:11:00,326 Hon får äta vad hon vill. 251 00:11:02,162 --> 00:11:03,246 Kom nu, vi går. 252 00:11:14,340 --> 00:11:15,465 Ja. 253 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Lyssna nu. 254 00:11:17,218 --> 00:11:20,013 Det här är oxymetazolin, det öppnar upp luftvägarna. 255 00:11:20,972 --> 00:11:22,681 Vilka läkemedel tar du? 256 00:11:22,682 --> 00:11:24,601 Lisinopril och metformin. 257 00:11:25,351 --> 00:11:27,060 Ozempic? Wegovy? 258 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 Nej, det är för dyrt. 259 00:11:28,980 --> 00:11:30,939 Jag sprutar in bedövningsgel i näsan. 260 00:11:30,940 --> 00:11:33,318 Om det rinner ner i halsen gör det inget. 261 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Här, om det behövs. 262 00:11:36,738 --> 00:11:39,990 Röker du? Alkohol? 263 00:11:39,991 --> 00:11:41,742 - Aldrig. - Tränar du? 264 00:11:41,743 --> 00:11:43,703 Rör mig från sovrummet till köket. 265 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Jag skulle gärna gå mer, 266 00:11:45,914 --> 00:11:48,540 men jag behöver en bänk varje kvarter. 267 00:11:48,541 --> 00:11:50,083 Vattengympa då? 268 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 Nu fokuserar vi på att hjälpa mr Knox. 269 00:11:52,337 --> 00:11:53,754 Jag håller med. 270 00:11:53,755 --> 00:11:55,881 Det tog 25 år att bli så här. 271 00:11:55,882 --> 00:12:00,637 Bilolycka, brännskadeavdelning, fyra benoperationer på tio år. 272 00:12:01,387 --> 00:12:03,555 Det slog ut mig så mycket att jag förlorade jobbet. 273 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Jag behöver bedöva tungroten. 274 00:12:05,225 --> 00:12:06,391 Det kommer att smaka illa. 275 00:12:06,392 --> 00:12:08,228 Finns det någon vi kan ringa? 276 00:12:09,562 --> 00:12:10,897 Någon familj? 277 00:12:12,065 --> 00:12:13,524 Mina föräldrar är döda. 278 00:12:14,025 --> 00:12:17,027 - Jag är singel. Konstigt va? - Syskon? 279 00:12:17,028 --> 00:12:18,321 Syster i Arizona. 280 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Vi har inte mycket kontakt. 281 00:12:21,491 --> 00:12:23,492 Nu när vi har bedövat tungroten 282 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 kan vi bedöva lite längre ner. 283 00:12:26,913 --> 00:12:27,829 Ledsen att avbryta. 284 00:12:27,830 --> 00:12:30,540 En medelålders kvinna med nytillkommen blindhet. 285 00:12:30,541 --> 00:12:32,251 - Jag kan gå. - Okej. 286 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 Se om Abbot är kvar. 287 00:12:33,253 --> 00:12:34,169 - Ja. - Tack. 288 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 - Vad heter din syster? - Lauren Milford. 289 00:12:37,632 --> 00:12:38,549 Var i Arizona? 290 00:12:39,050 --> 00:12:40,550 Flagstaff, tror jag. 291 00:12:40,551 --> 00:12:43,388 Jag går in över tungan och bedövar stämbanden. 292 00:12:46,432 --> 00:12:48,977 - Hur många fingrar? - Jag ser inga fingrar. 293 00:12:49,936 --> 00:12:50,812 Och nu? 294 00:12:51,938 --> 00:12:53,189 Jag kan se lite ljus. 295 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Brooke, du har träffat dr King. 296 00:12:56,276 --> 00:12:58,193 - Det här är dr Al-Hashimi. - Trevligt. 297 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Och hennes fru, Wendy. 298 00:12:59,112 --> 00:13:00,237 - Hej. - Hej. 299 00:13:00,238 --> 00:13:02,072 Kan vi diskutera dina symptom? 300 00:13:02,073 --> 00:13:04,324 Så länge jag får rätta dig om du har fel. 301 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 Tro mig, det gör hon. 302 00:13:05,535 --> 00:13:09,079 En timme av plötslig, smärtfri synförlust på vänster öga. 303 00:13:09,080 --> 00:13:12,040 Ingen känd koagulationsrubbning eller kärlsjukdom. 304 00:13:12,041 --> 00:13:13,625 Titta rakt fram. 305 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Kan vara central näthinneartärocklusion. 306 00:13:16,421 --> 00:13:17,713 Tala klarspråk, tack. 307 00:13:17,714 --> 00:13:21,341 En liten blodpropp kan blockera artären längst bak i ögat 308 00:13:21,342 --> 00:13:22,592 och försämra synen. 309 00:13:22,593 --> 00:13:24,094 Det kallas ibland för ögonstroke. 310 00:13:24,095 --> 00:13:26,221 Stroke? Kan hon bli förlamad? 311 00:13:26,222 --> 00:13:28,557 Nej, det här är begränsat till ögat. 312 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 - Är det permanent? - Först måste vi ställa diagnos. 313 00:13:31,853 --> 00:13:32,769 Näthinneundersökning? 314 00:13:32,770 --> 00:13:34,229 Svårt att få bra sikt. 315 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Vi behöver FOP:en. 316 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Vad? 317 00:13:39,902 --> 00:13:43,447 Vi behöver patientetiketter på varje ordinationsblad, 318 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 annars vet apoteket inte vem läkemedlen ska ges till. 319 00:13:45,742 --> 00:13:46,783 Vi ordnar det. 320 00:13:46,784 --> 00:13:48,619 Mobilfunduskameran? 321 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 - Utrustning, korridoren, ögonvagnen. - Tack. 322 00:13:51,122 --> 00:13:53,249 Du verkar lite förvirrad. 323 00:13:53,750 --> 00:13:55,709 Hur vet jag vilken patient jag ska ta? 324 00:13:55,710 --> 00:13:58,086 Högst upp. De är listade i ankomstordning. 325 00:13:58,087 --> 00:14:01,089 Du suddar den första och skriver dina initialer i MD-rutan. 326 00:14:01,090 --> 00:14:03,008 - Okej, tack. - Caleb. 327 00:14:03,009 --> 00:14:05,093 Michael, har du koll på kaoset? 328 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Tja, det är ganska lätt när man är korttidare. 329 00:14:08,348 --> 00:14:10,641 Fler medvetslösa jag ska prata med? 330 00:14:12,518 --> 00:14:13,435 Jag skämtar. 331 00:14:13,436 --> 00:14:17,314 - Okej. - Victoria, det här är Nicole Steadman. 332 00:14:17,315 --> 00:14:19,941 Jag leder föräldrastödsgruppen inom psykiatrin. 333 00:14:19,942 --> 00:14:23,195 Nicoles dotter fick sin diagnos under andra året på college. 334 00:14:23,196 --> 00:14:25,907 Jacksons föräldrar kanske vill prata med henne? 335 00:14:26,657 --> 00:14:27,742 Vi kan fråga. 336 00:14:28,368 --> 00:14:31,662 Nu kan vi se hela näthinnan utan att vidga pupillen. 337 00:14:32,705 --> 00:14:36,459 - Ni tittar i fel öga. - Vi börjar med det friska ögat och jämför. 338 00:14:38,711 --> 00:14:40,879 - Näthinnan ser fin ut. - Och det dåliga ögat? 339 00:14:40,880 --> 00:14:42,215 Håll ögonen vidöppna. 340 00:14:44,509 --> 00:14:45,468 Hur ser det ut? 341 00:14:46,260 --> 00:14:47,552 Extremt blekt. Inget blodflöde. 342 00:14:47,553 --> 00:14:49,846 Fingermassage, tio sekunder tryck, fem paus. 343 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 Beställ DT-hjärna utan kontrast. 344 00:14:54,936 --> 00:14:55,853 Kom in. 345 00:14:57,188 --> 00:14:58,940 Jag hörde att din patient gick. 346 00:14:59,649 --> 00:15:01,984 - Hon tar en liten paus. - Hur länge ska du vänta? 347 00:15:03,569 --> 00:15:05,320 Vet du om IT-nedstängningen? 348 00:15:05,321 --> 00:15:07,030 Ja, jag önskar att jag kunde hjälpa, 349 00:15:07,031 --> 00:15:09,616 men jag stannar här tills all bevisning är insamlad. 350 00:15:09,617 --> 00:15:11,243 Det är kaos där ute. 351 00:15:11,244 --> 00:15:12,578 Hela dagen är det. 352 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Förlåt, jag skulle precis gå. 353 00:15:16,290 --> 00:15:17,208 Hur mår du? 354 00:15:18,376 --> 00:15:19,210 Jag mår bra. 355 00:15:20,044 --> 00:15:22,671 Glad att höra. Tog du något att äta? 356 00:15:22,672 --> 00:15:23,589 Nej. 357 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 Vi fortsätter. 358 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Okej. Ja. 359 00:15:37,395 --> 00:15:38,896 - Då så. - Tack. 360 00:15:40,731 --> 00:15:42,400 Varför har vi inte en på akuten? 361 00:15:43,192 --> 00:15:45,528 För att våra intuberade patienter vanligtvis är nedsövda. 362 00:15:46,946 --> 00:15:48,071 Just det. 363 00:15:48,072 --> 00:15:51,576 Du kanske kan hålla tillbaka dina kommentarer om hans vikt. 364 00:15:52,994 --> 00:15:56,204 Jag undrade bara hur han blev så stor och hur vi kunde hjälpa. 365 00:15:56,205 --> 00:15:59,332 Genom att ta reda på vad som är fel och bemöta honom med respekt. 366 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 - Hur känns magen? - Den andra sprutan hjälpte. 367 00:16:01,836 --> 00:16:03,545 Det finns mer om du behöver. 368 00:16:03,546 --> 00:16:06,631 - Svaga tarmljud. - Den mest pratsamma på IVA. 369 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 Toppen. Vi måste öppna passagen nu, 370 00:16:09,177 --> 00:16:10,343 för att lägga in slangen. 371 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Jag börjar med lillfingret 372 00:16:12,180 --> 00:16:14,639 och går gradvis djupare, ända bak till knogen. 373 00:16:14,640 --> 00:16:17,726 När slangen har passerat stämbanden kan du inte prata. 374 00:16:17,727 --> 00:16:19,478 Det här är ett kommunikationshjälpmedel. 375 00:16:19,479 --> 00:16:22,481 Svep på skärmen till det du vill säga. 376 00:16:22,482 --> 00:16:24,983 Tryck på ikonen så pratar den med oss. 377 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 Jag vill ha smärtlindring. 378 00:16:27,403 --> 00:16:29,029 Min smärta är en nia. 379 00:16:29,030 --> 00:16:30,531 Kan den beställa pizza? 380 00:16:32,366 --> 00:16:34,784 Det finns mottagning i ambulansintaget. 381 00:16:34,785 --> 00:16:36,995 Lämnade ett meddelande hos systern. 382 00:16:36,996 --> 00:16:38,538 Okej, jag börjar. 383 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 Redo? 384 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 Inte riktigt. 385 00:16:41,459 --> 00:16:42,375 Men börja du. 386 00:16:42,376 --> 00:16:44,462 - Robby, här borta. - Huvudet bakåt. 387 00:16:47,048 --> 00:16:48,173 Kan det vara kirurgiskt? 388 00:16:48,174 --> 00:16:49,841 Hoppas på en ickeperforerad appendicit. 389 00:16:49,842 --> 00:16:50,967 Kan du göra det med titthål? 390 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 Kanske, men han kan behandlas med bara antibiotika. 391 00:16:53,513 --> 00:16:55,347 Och om han behöver opereras? 392 00:16:55,348 --> 00:16:58,433 Med hans storlek innebär en akut öppen laparotomi 393 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 en dödlighet på nära 50 %. 394 00:17:00,520 --> 00:17:01,937 Okej, en sak i taget. 395 00:17:01,938 --> 00:17:04,814 Vi försöker nå hans syster varje kvart. 396 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 Vi fixar det. 397 00:17:09,987 --> 00:17:11,531 Hälften av följelapparna är tomma. 398 00:17:12,573 --> 00:17:13,950 Vad pratar du om? 399 00:17:15,117 --> 00:17:16,452 Här och här. 400 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 Larry, använder du tuschpenna? 401 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Kanske. 402 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 Det går inte igenom till kopiorna. 403 00:17:25,086 --> 00:17:26,629 Bara kulspetspenna. 404 00:17:27,255 --> 00:17:28,172 Okej. 405 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 Saknas Digby fortfarande? 406 00:17:31,884 --> 00:17:33,301 Är det den hemlösa? 407 00:17:33,302 --> 00:17:34,804 Vi behöver sängen om han har stuckit. 408 00:17:36,514 --> 00:17:38,431 - Vad behöver du? - En överläkare. 409 00:17:38,432 --> 00:17:40,016 - Eller en ST-läkare? - Nej, tack. 410 00:17:40,017 --> 00:17:42,310 - Dr Al-Hashimi, får jag presentera? - Ja. 411 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 32-årig döv kvinna med lindrig myofasciell huvudvärk. 412 00:17:44,939 --> 00:17:46,356 Ibuprofen orsakade gastrit, 413 00:17:46,357 --> 00:17:48,149 epigastrisk smärta och vasovagal reaktion. 414 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Nu smärtfri efter antacida och triggerpunktsinjektion. 415 00:17:51,529 --> 00:17:54,239 Utmärkt, det kan ta hand om smärtan i flera månader. 416 00:17:54,240 --> 00:17:56,825 Det bör inte återkomma om hon håller skärmen i ögonhöjd. 417 00:17:56,826 --> 00:17:59,536 Det blev en fördröjning med tolken 418 00:17:59,537 --> 00:18:03,415 och jag var nära att ge upp och beställa en onödig DT. 419 00:18:03,416 --> 00:18:05,960 - Bra att du inte gjorde det. - Dr Al-Hashimi, till dig. 420 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 Bra jobbat med triggerpunkten. 421 00:18:09,422 --> 00:18:11,132 - Jag vet. - Hur går det med T-systemet? 422 00:18:11,716 --> 00:18:13,592 Snabbt och enkelt. 423 00:18:13,593 --> 00:18:16,052 Ringa inte bara in diagnosen. 424 00:18:16,053 --> 00:18:18,805 Stryk över allt som du har uteslutit. 425 00:18:18,806 --> 00:18:20,850 - Okej, visst. - Tack så mycket. 426 00:18:21,434 --> 00:18:24,019 Flytta Centrum 13 längst fram i DT-kön. 427 00:18:24,020 --> 00:18:24,936 Vad har du? 428 00:18:24,937 --> 00:18:27,689 Plötslig synförlust, central näthinneartärocklusion. 429 00:18:27,690 --> 00:18:29,816 Jag pratade med en ögonläkare på VA. 430 00:18:29,817 --> 00:18:32,944 Huvudansvarig för trombolys i sådana här fall. 431 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 Inte direkt standardbehandling, ganska riskabelt. 432 00:18:34,864 --> 00:18:36,406 Med informerat samtycke. 433 00:18:36,407 --> 00:18:38,408 Det är vår bästa chans att rädda synen. 434 00:18:38,409 --> 00:18:39,826 Din patient, ditt beslut. 435 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 Jag är inte här länge nog för komplikationer. 436 00:18:45,041 --> 00:18:47,084 Jag tar två prover från slidan 437 00:18:48,669 --> 00:18:50,463 och två från livmoderhalsen. 438 00:18:54,133 --> 00:18:56,093 Säg till om det känns obehagligt. 439 00:18:57,053 --> 00:18:57,928 Okej. 440 00:18:59,180 --> 00:19:00,680 Varje tops märks. 441 00:19:00,681 --> 00:19:03,224 Första vaginala, andra vaginala. 442 00:19:03,225 --> 00:19:05,393 Stryk ut på objektglas och låt lufttorka. 443 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Samma för livmoderhalsen? 444 00:19:06,646 --> 00:19:08,773 Ja, men utan objektglas. 445 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 Hur går det, Ilana? 446 00:19:12,902 --> 00:19:14,111 Jag står ut. 447 00:19:16,489 --> 00:19:17,406 Nästan färdiga. 448 00:19:20,493 --> 00:19:23,453 Proverna läggs i kuvertet för vaginal kontakt. 449 00:19:23,454 --> 00:19:25,706 - Kan jag hjälpa till? - Nej, det måste vara jag. 450 00:19:26,540 --> 00:19:27,750 Jag tar ut den här. 451 00:19:29,835 --> 00:19:30,753 Okej. 452 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Så där. Benen kan komma ner. 453 00:19:38,052 --> 00:19:39,136 Är vi klara? 454 00:19:39,970 --> 00:19:42,515 En sista sak. Fyra topsar till i munnen. 455 00:19:43,724 --> 00:19:44,809 Har du inte gjort det? 456 00:19:45,393 --> 00:19:48,561 Nästa är annorlunda. Insidan av kinden för ditt DNA. 457 00:19:48,562 --> 00:19:49,814 Inte hans. 458 00:19:52,817 --> 00:19:58,071 Så det kan vara bipolär sjukdom eller schizofreni. 459 00:19:58,072 --> 00:20:00,365 Det är de mest sannolika alternativen. 460 00:20:00,366 --> 00:20:01,908 Hur vet de vilket det är? 461 00:20:01,909 --> 00:20:03,993 Utifrån hans svar på läkemedel. 462 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 Och med terapi och observation på en avdelning. 463 00:20:06,664 --> 00:20:09,500 De följer hans stämningsläge och hur han samspelar med andra. 464 00:20:12,002 --> 00:20:16,589 Finns det något blodprov eller en hjärnundersökning som kan ge svar? 465 00:20:16,590 --> 00:20:17,799 Tyvärr inte. 466 00:20:17,800 --> 00:20:19,342 Med rätt medicinering 467 00:20:19,343 --> 00:20:22,638 kan människor med bipolär sjukdom ha framgångsrika karriärer. 468 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 Så vi hoppas på bipolär. 469 00:20:25,474 --> 00:20:27,600 Ni kan hoppas på er sons lycka. 470 00:20:27,601 --> 00:20:31,271 Med tidig behandling får 20 % av personer med schizofreni 471 00:20:31,272 --> 00:20:33,398 ett fullständigt tillfrisknande. 472 00:20:33,399 --> 00:20:34,733 Så 80 % får det inte. 473 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Det här är en ny version av Jackson. 474 00:20:39,864 --> 00:20:41,490 - Hur gammal var din dotter... - Tjugo. 475 00:20:42,867 --> 00:20:45,619 Studerade arkitektur på Georgetown. 476 00:20:46,454 --> 00:20:47,371 Schizofreni. 477 00:20:48,122 --> 00:20:50,165 Jag beklagar. 478 00:20:50,166 --> 00:20:51,708 Hon har det bra. 479 00:20:51,709 --> 00:20:55,296 Bor hemma, jobbar i kassan på Giant Eagle. 480 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Månadens anställda. 481 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Det finns fortfarande utmaningar. 482 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 Men även skratt och kärlek. 483 00:21:11,854 --> 00:21:13,104 Färdig att köra. 484 00:21:13,105 --> 00:21:15,648 - Hur kändes det där? - Väldigt konstigt. 485 00:21:15,649 --> 00:21:17,609 Inte ont, bara konstigt. 486 00:21:17,610 --> 00:21:20,111 Nästa steg är att vi för in den här slangen 487 00:21:20,112 --> 00:21:24,532 genom näsan och stannar bakom tungan. 488 00:21:24,533 --> 00:21:25,950 Försök att inte prata. 489 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 Slangen ligger i varmt vatten så den blir mer flexibel. 490 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Vill du prova den? 491 00:21:32,917 --> 00:21:34,626 Vilket datum och tid är det? 492 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Fjärde juli, 14.31. 493 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 När tas slangen ut? 494 00:21:38,923 --> 00:21:41,717 Vi måste stoppa in den först. 495 00:21:42,301 --> 00:21:43,844 Jag vet. Jag övar bara. 496 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 Du är redan en expert. 497 00:21:47,973 --> 00:21:49,225 Innan jag inte kan prata, 498 00:21:51,185 --> 00:21:52,520 vill jag bara säga 499 00:21:53,646 --> 00:21:54,605 tack. 500 00:21:55,356 --> 00:21:56,273 För allt. 501 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Det var så lite. 502 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Då kör vi. 503 00:22:11,080 --> 00:22:12,413 Förebyggande mot könssjukdomar. 504 00:22:12,414 --> 00:22:16,417 En spruta mot gonorré och tabletter mot klamydia och trikomonas. 505 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Tack. 506 00:22:17,545 --> 00:22:19,754 Vi har också dagen efter-piller. 507 00:22:19,755 --> 00:22:20,797 Hon har spiral. 508 00:22:20,798 --> 00:22:23,466 Över 99 % effektiv, men inte hundra. 509 00:22:23,467 --> 00:22:24,385 Vi erbjuder ändå. 510 00:22:25,094 --> 00:22:26,386 Jag står över. 511 00:22:26,387 --> 00:22:27,971 För hiv har vi PEP, 512 00:22:27,972 --> 00:22:29,765 postexpositionsprofylax. 513 00:22:30,307 --> 00:22:33,269 Tjugoåtta dagar. Ju tidigare man börjar, desto mer effektivt. 514 00:22:34,854 --> 00:22:38,274 Emma, de kan nog ha nytta av ett extra par händer där ute. 515 00:22:39,817 --> 00:22:41,277 Det var trevligt att träffas. 516 00:22:42,236 --> 00:22:44,488 - Du är en väldigt modig kvinna. - Ja. 517 00:22:51,871 --> 00:22:53,122 Hon är en bra sköterska. 518 00:22:53,581 --> 00:22:55,958 Hon lär sig, men hon kommer att bli det. 519 00:22:58,210 --> 00:23:00,045 - Är vi klara efter det här? - Ja. 520 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 Jag är glad att du var här idag. 521 00:23:11,307 --> 00:23:12,224 Jag också. 522 00:23:13,851 --> 00:23:16,020 Vi måste fatta ett beslut. 523 00:23:16,979 --> 00:23:20,315 Studier har visat att viss syn kan återställas 524 00:23:20,316 --> 00:23:22,735 - med proppslösande läkemedel. - Så ge det. 525 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 Men det finns möjliga risker. 526 00:23:25,321 --> 00:23:29,908 Vid ögonstroke blir bara 17 % bättre utan behandling. 527 00:23:29,909 --> 00:23:31,826 - Bara 17 %? - Ja. 528 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Men med medicinering blir ytterligare 20 % bättre. 529 00:23:36,457 --> 00:23:38,125 Men det kan uppstå komplikationer. 530 00:23:38,918 --> 00:23:42,378 2 % av patienterna som får medicinerna försämras, 531 00:23:42,379 --> 00:23:45,883 och 1 % får svåra komplikationer eller avlider. 532 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 Älskling, det här är ditt beslut. 533 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 Nej, det är vårt beslut. 534 00:24:00,731 --> 00:24:02,191 Vad skulle du göra utan mig? 535 00:24:02,858 --> 00:24:04,318 Jag skulle nog klara mig. 536 00:24:06,987 --> 00:24:09,740 Och jag skulle nog gråta två år i sträck. 537 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Två år, är det allt? 538 00:24:13,702 --> 00:24:14,953 Jag vill ta medicinen. 539 00:24:14,954 --> 00:24:15,788 Okej. 540 00:24:20,542 --> 00:24:22,377 Ditt fullständiga namn för journalen. 541 00:24:22,378 --> 00:24:25,506 Jackie Liddell. 542 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 - Och du är? - Hennes vän, Jaquie. 543 00:24:28,384 --> 00:24:29,884 Heter ni likadant? 544 00:24:29,885 --> 00:24:31,594 Nej, hon stavar Jackie med "CK". 545 00:24:31,595 --> 00:24:32,845 Jag med "Q". 546 00:24:32,846 --> 00:24:35,598 Ni kan kalla mig "CK". 547 00:24:35,599 --> 00:24:37,601 Bäst att inte prata, CK. Slappna bara av. 548 00:24:40,813 --> 00:24:41,771 Va? 549 00:24:41,772 --> 00:24:43,606 Hon sa: "Jag bet av halva tungan." 550 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Förstår du det där? 551 00:24:45,067 --> 00:24:47,694 Du skulle höra henne efter två kannor margarita. 552 00:24:47,695 --> 00:24:48,904 Helt packad och sluddrar. 553 00:24:51,198 --> 00:24:54,325 - Vad är ledigt? - Syd 15 är städad. 554 00:24:54,326 --> 00:24:57,037 - Djup sårskada i tungan. - Jag kan ta den här. 555 00:24:58,747 --> 00:25:01,916 Robby och Al-Hashimi är båda med kritiska patienter. 556 00:25:01,917 --> 00:25:03,292 Hej. 557 00:25:03,293 --> 00:25:05,963 Jag heter dr Langdon. Jag ska ansvara för din vård. 558 00:25:08,215 --> 00:25:10,718 Jösses, CK, din läkare är ju skitsnygg. 559 00:25:13,595 --> 00:25:16,222 Tuben ligger på 14 centimeter, strax ovanför luftvägen. 560 00:25:16,223 --> 00:25:18,391 Okej, Howard, jag börjar nu. 561 00:25:18,392 --> 00:25:21,895 Vill du att jag ska sluta så räcker du upp handen, okej? 562 00:25:22,980 --> 00:25:25,065 Blå markering visar att jag är i tuben. 563 00:25:28,402 --> 00:25:29,987 Ser ut som att du är förbi. 564 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 Om han andas in borde vi se stämbanden. 565 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 Okej, ta ett djupt andetag, Howard. 566 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 Så där ja. Vackert. 567 00:25:40,789 --> 00:25:43,708 Stämbanden är känsliga, så vi sprayar lidokain i skopet. 568 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 Okej. 569 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 En milliliter går in nu. 570 00:25:48,630 --> 00:25:50,632 Vi ger det en sekund att verka. 571 00:25:51,300 --> 00:25:52,551 Hur går det, Howard? 572 00:25:54,094 --> 00:25:57,180 När tuben är inne, måste du andas genom näsan. 573 00:25:57,181 --> 00:25:58,681 Okej, Howard, stilla. 574 00:25:58,682 --> 00:26:01,393 Jag går nu in mellan stämbanden, 575 00:26:02,311 --> 00:26:04,521 tills vi ser carina. 576 00:26:06,398 --> 00:26:08,400 - Ogilvie? - Där. 577 00:26:09,109 --> 00:26:12,905 - Höger och vänster huvudbronk. - Och slangen glider in. 578 00:26:17,201 --> 00:26:20,037 Och skopet kommer ut. 579 00:26:21,955 --> 00:26:22,790 Toppen. 580 00:26:23,499 --> 00:26:24,916 Okej, fyll blåsan. 581 00:26:24,917 --> 00:26:26,960 Djupa andetag genom näsan. Fantastiskt. 582 00:26:27,544 --> 00:26:28,378 Mår du bra? 583 00:26:29,630 --> 00:26:31,255 Bra endtidal-kurva. 584 00:26:31,256 --> 00:26:32,590 Behöver han ventilator? 585 00:26:32,591 --> 00:26:35,134 Han andas själv, men lite CPAP skadar inte. 586 00:26:35,135 --> 00:26:37,345 Starta på fem, titrera till tio. 587 00:26:37,346 --> 00:26:39,430 Det där gick riktigt bra. 588 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 Nu ska vi kolla din vikt. 589 00:26:42,976 --> 00:26:46,646 Undersökande sjuksköterska ska låsa in våldtäktskitet i kylskåpet 590 00:26:46,647 --> 00:26:49,816 tills det lämnas över till polisen. 591 00:26:49,817 --> 00:26:52,069 Det kallas att säkra beviskedjan. 592 00:26:52,611 --> 00:26:54,071 Vad fan, skämtar ni? 593 00:26:54,696 --> 00:26:56,490 Är det något problem? 594 00:26:57,116 --> 00:26:58,242 Herregud. 595 00:26:58,992 --> 00:27:02,245 Polisen ska hämta våldtäktskit inom 72 timmar. 596 00:27:02,246 --> 00:27:03,705 Det här tog jag för två veckor sen. 597 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 För helvete. 598 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Så hur hände det här, exakt? 599 00:27:11,380 --> 00:27:13,756 Vi var mellan pubar och tog en selfie. 600 00:27:13,757 --> 00:27:17,219 - Snyggt. - Tills hon ryckte upp huvudet. 601 00:27:18,762 --> 00:27:20,513 - Aj. - Okej. 602 00:27:20,514 --> 00:27:22,849 Lokalt adrenalin funkade. Blödningen har slutat. 603 00:27:22,850 --> 00:27:25,643 - Skönt. Kan jag åka hem nu? - Tror inte det. 604 00:27:25,644 --> 00:27:28,020 Det ser ut som Grand Canyon längst bak på tungan. 605 00:27:28,021 --> 00:27:30,941 - Vi måste sätta några stygn. - Jag vill inte sys. 606 00:27:31,942 --> 00:27:33,109 Lyssna på doktorn. 607 00:27:33,110 --> 00:27:35,027 Säg inte åt mig vad jag ska göra. 608 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 - Allt är ditt fel. - Nej. 609 00:27:37,156 --> 00:27:39,574 - Jo, det är det. - Nej, det är det inte. 610 00:27:39,575 --> 00:27:42,368 Princess, kan du visa Q var hon kan vänta, 611 00:27:42,369 --> 00:27:44,579 - medan vi lappar ihop hennes vän. - Självklart. 612 00:27:44,580 --> 00:27:47,248 Det här är bedövning för tungspetsen. 613 00:27:47,249 --> 00:27:48,166 Tungspetsen? 614 00:27:48,167 --> 00:27:50,084 Det var inte där jag bet mig. 615 00:27:50,085 --> 00:27:51,336 En sak i taget. 616 00:27:58,719 --> 00:28:00,554 20 milligram tenekteplas. 617 00:28:01,263 --> 00:28:03,056 Inne kl. 14.39. 618 00:28:04,266 --> 00:28:05,184 Känner du något? 619 00:28:06,268 --> 00:28:07,268 Inte än. 620 00:28:07,269 --> 00:28:08,854 Kan ta en timme eller två. 621 00:28:10,689 --> 00:28:13,400 Vi flyttar dig till ett rum där vi kan övervaka dig bättre. 622 00:28:14,276 --> 00:28:15,277 Dr King. 623 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Stanna med henne. 624 00:28:21,742 --> 00:28:22,783 Varför? 625 00:28:22,784 --> 00:28:24,119 Ifall det uppstår komplikationer. 626 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 Då kan du agera snabbt vid vidgad pupill, 627 00:28:27,039 --> 00:28:29,040 kramp eller medvetandepåverkan. 628 00:28:29,041 --> 00:28:32,586 Eller så kan jag skriva journaler. Och mitt vittnesmål. 629 00:28:33,378 --> 00:28:37,089 Se det som lite lugn och ro för att förbereda dig mentalt. 630 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Jesse, Mel är med dig. 631 00:28:41,678 --> 00:28:45,139 Ursäkta mig, dr Mohan. 632 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 - Om en stund, George. - Jag tar det. 633 00:28:47,476 --> 00:28:48,393 Tack. 634 00:28:51,355 --> 00:28:53,774 D-dimer är tillbaka. Normal. 635 00:28:54,608 --> 00:28:55,816 Jag är redo att gå. 636 00:28:55,817 --> 00:28:57,069 Mår du bättre? 637 00:28:57,778 --> 00:29:00,364 Jag var inte andfådd den här gången. 638 00:29:02,532 --> 00:29:03,784 Så varför kom du in? 639 00:29:05,494 --> 00:29:07,787 När vi fick veta om proppen i benet, 640 00:29:07,788 --> 00:29:10,790 tänkte jag hela tiden att den skulle hamna i lungan och döda mig. 641 00:29:10,791 --> 00:29:13,751 Vi har ju pratat om att Eliquis förebygger det. 642 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 Jag vet. 643 00:29:16,964 --> 00:29:18,423 Jag följde ditt råd. 644 00:29:19,049 --> 00:29:21,050 Jag tog mig ut 645 00:29:21,051 --> 00:29:23,553 och gick med i Lawn Bowling-klubben. 646 00:29:24,346 --> 00:29:25,638 - Underbart. - Ja. 647 00:29:25,639 --> 00:29:27,473 Jag menar, du har ju rätt. 648 00:29:27,474 --> 00:29:29,351 Vi behöver alla en gemenskap. 649 00:29:33,480 --> 00:29:34,939 Du ska göra vad? 650 00:29:34,940 --> 00:29:36,482 För att åtgärda tungan 651 00:29:36,483 --> 00:29:39,151 behöver vi föra den framåt så att vi kommer åt såret. 652 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 Du kommer att känna något som drar. 653 00:29:41,238 --> 00:29:42,072 Okej, så... 654 00:29:44,533 --> 00:29:45,450 Kör. 655 00:29:46,868 --> 00:29:48,286 Vad är det för tråd? 656 00:29:48,287 --> 00:29:50,205 Silke, den största vi har. 657 00:29:52,207 --> 00:29:54,835 När jag klipper nålen, så drar du, Joy. 658 00:30:05,262 --> 00:30:09,265 - Det är ganska djupt. - Och nu kan vi bedöva såret. 659 00:30:09,266 --> 00:30:10,391 Det är bäst att börja med... 660 00:30:10,392 --> 00:30:13,478 Proximala sidan först, så att hon inte känner den distala injektionen. 661 00:30:15,105 --> 00:30:17,524 Ge det tio minuter, jag kommer tillbaka. 662 00:30:21,737 --> 00:30:23,487 Ett våldtäktskit har legat här i två veckor. 663 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 Det skulle ha hämtats inom 72 timmar. 664 00:30:26,450 --> 00:30:28,534 Det struntar jag i. Skicka hit någon nu. 665 00:30:28,535 --> 00:30:31,787 Nej. Ni förväntar er att vi tar hand om era poliser direkt, 666 00:30:31,788 --> 00:30:34,206 då ser ni till att en utredare hämtar kiten omedelbart. 667 00:30:34,207 --> 00:30:35,666 - Jag måste gå. - Dana. 668 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 Syd 19 fick huvud-DT innan systemets stängdes av. 669 00:30:38,170 --> 00:30:39,128 Inga resultat. 670 00:30:39,129 --> 00:30:40,755 Vi skickar en påminnelse. 671 00:30:40,756 --> 00:30:41,714 - Du, Dana. - Dana. 672 00:30:41,715 --> 00:30:42,758 Vänta. 673 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Vad händer? 674 00:30:44,718 --> 00:30:47,720 Vi la in ordination för smärtstillande till Roxy. 675 00:30:47,721 --> 00:30:49,764 Okej, lägg den i sköterskestället. 676 00:30:49,765 --> 00:30:51,141 Det gjorde jag för länge sedan. 677 00:30:53,143 --> 00:30:55,728 - Okej. Jag lägger dig först. - Tack. 678 00:30:55,729 --> 00:30:56,813 Vad är det för oljud? 679 00:30:57,606 --> 00:30:59,523 Utomjordingar invaderar. 680 00:30:59,524 --> 00:31:00,775 Du, Dana? 681 00:31:00,776 --> 00:31:02,860 Blodstatus är inte tillbaka på Trauma 2 än. 682 00:31:02,861 --> 00:31:04,112 Får jag se journalen? 683 00:31:05,530 --> 00:31:08,282 Jag slår vad om att provrören gick till röntgen. 684 00:31:08,283 --> 00:31:09,825 Larry, Antoine. 685 00:31:09,826 --> 00:31:12,661 Ni har lagt labb och röntgen på samma blankett. 686 00:31:12,662 --> 00:31:15,790 Ni behöver två lappar, en för labb och en för röntgen. 687 00:31:15,791 --> 00:31:17,666 - Det händer inte igen. - Jag springer ner. 688 00:31:17,667 --> 00:31:19,085 Använd i-STAT hos patienten. 689 00:31:19,086 --> 00:31:21,003 DT tar honom inte utan kreatininvärde. 690 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Perfekt. 691 00:31:22,047 --> 00:31:24,548 - Skönt att ha dig tillbaka. - Glad att vara här. 692 00:31:24,549 --> 00:31:25,591 Försöker du messa? 693 00:31:25,592 --> 00:31:28,636 Jag skriver bara. Jag ska skicka från intaget. 694 00:31:28,637 --> 00:31:30,930 Min mekanikervän Duke dök aldrig upp. 695 00:31:30,931 --> 00:31:32,515 Han skulle väl komma i morse? 696 00:31:32,516 --> 00:31:34,684 Det var planen. Han var väl upptagen. 697 00:31:36,061 --> 00:31:37,186 Och om han inte kommer? 698 00:31:37,187 --> 00:31:39,730 Säg vad han behöver. Jag säger till nattpasset. 699 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 Det behövs inte. 700 00:31:43,985 --> 00:31:47,738 Be och du ska få, normal huvud-DT. 701 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 Tack. Jag skriver ut honom. 702 00:31:50,283 --> 00:31:51,368 Hur går det för dig? 703 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 Jag håller på att få skrivkramp. 704 00:31:54,454 --> 00:31:55,288 Är du med den store? 705 00:31:55,914 --> 00:31:57,081 Ja. 706 00:31:57,082 --> 00:32:02,129 Tragiskt. Bilolycka, flera operationer, massor av stress. 707 00:32:04,005 --> 00:32:05,798 Lidokainspruta på ett känsligt ställe. 708 00:32:05,799 --> 00:32:07,968 En partybrud som bet sig i tungan. 709 00:32:08,760 --> 00:32:11,513 - Hon verkar behöva hjälp. - På fler sätt än ett. 710 00:32:12,973 --> 00:32:15,684 Hur går ditt första pass tillbaka på jobbet? 711 00:32:16,643 --> 00:32:17,894 En dag i taget. 712 00:32:18,854 --> 00:32:21,605 - Första året nykter är svårast. - Det är vad de säger. 713 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 Jag är på år nio. 714 00:32:28,363 --> 00:32:30,157 Specialleverans till min kille. 715 00:32:31,783 --> 00:32:33,742 Behöver du något, ring mig. 716 00:32:33,743 --> 00:32:34,703 Tack. 717 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Vart ska du? 718 00:32:43,170 --> 00:32:44,462 Blåsor i Nord 3. 719 00:32:44,463 --> 00:32:46,005 Det är dit jag ska. 720 00:32:46,006 --> 00:32:48,966 - Skrev du upp dig på patienten? - Jag tog journalen från stället. 721 00:32:48,967 --> 00:32:50,676 Du ska skriva upp dig på tavlan. 722 00:32:50,677 --> 00:32:52,888 Du ska ha en skrivplatta. 723 00:32:53,430 --> 00:32:54,680 Är det inte sköterskornas? 724 00:32:54,681 --> 00:32:55,849 Skitsamma. 725 00:32:57,267 --> 00:33:00,019 Hej, jag är läkarstudent Ogilvie, det här är... 726 00:33:00,020 --> 00:33:00,936 Wow. 727 00:33:00,937 --> 00:33:03,106 - Ordentliga utslag. - Ja. 728 00:33:03,690 --> 00:33:04,648 Tro mig, jag vet. 729 00:33:04,649 --> 00:33:06,984 Läkarstudent Javadi, när började det? 730 00:33:06,985 --> 00:33:07,985 I går kväll. 731 00:33:07,986 --> 00:33:10,613 Har du vandrat nyligen i områden med klättersumak? 732 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 Nej. Jag har inte lämnat huset. 733 00:33:12,782 --> 00:33:14,283 Och nya mediciner? 734 00:33:14,284 --> 00:33:16,452 Hudkräm, tvål, tvättmedel? 735 00:33:16,453 --> 00:33:19,205 Jag tar inga mediciner. Inget nytt av det där andra. 736 00:33:19,206 --> 00:33:20,539 Var började det? 737 00:33:20,540 --> 00:33:23,001 Överallt, på en gång. En massa smärta. 738 00:33:23,793 --> 00:33:24,711 Och kliande. 739 00:33:25,253 --> 00:33:26,338 Vad är det? 740 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Är inte säker än. 741 00:33:29,883 --> 00:33:31,134 Jag är strax tillbaka. 742 00:33:37,057 --> 00:33:38,183 Vad tror du? 743 00:33:39,226 --> 00:33:40,142 Ingen aning. 744 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Håller med. 745 00:33:43,480 --> 00:33:44,772 Bullös pemfigoid? 746 00:33:44,773 --> 00:33:46,440 Svår autoimmun pruritus? 747 00:33:46,441 --> 00:33:48,359 Men inte lika dödligt som pemfigus vulgaris. 748 00:33:48,360 --> 00:33:50,444 Obehandlat är dödligheten över 90 %. 749 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 Vi behöver kontrollera pustler, slemhinnor... 750 00:33:52,781 --> 00:33:54,074 Och Nikolskys tecken. 751 00:33:56,993 --> 00:33:57,911 Varsågod. 752 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 - Vad? - Till din framstegsanteckning. 753 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 Hörde jag att vi gör framsteg? 754 00:34:07,629 --> 00:34:11,716 Det är vad vi kallar det som beskriver det kliniska förloppet. 755 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Någon förändring? 756 00:34:15,387 --> 00:34:16,679 Inte än så länge. 757 00:34:16,680 --> 00:34:18,431 Dags för nästa neurokontroll. 758 00:34:19,224 --> 00:34:20,809 Dr King, har du en minut? 759 00:34:22,644 --> 00:34:24,895 Nej, jag övervakar en patient. 760 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 Sextio sekunder, max. 761 00:34:28,650 --> 00:34:29,568 Jag kollar pupillerna. 762 00:34:30,026 --> 00:34:30,986 Det är okej. 763 00:34:37,200 --> 00:34:38,076 Hej. 764 00:34:39,202 --> 00:34:40,704 Jag är klar med mitt vittnesmål. 765 00:34:42,872 --> 00:34:43,914 Ska jag gå upp? 766 00:34:43,915 --> 00:34:46,001 - Vänta tills de ringer. - Okej. 767 00:34:46,918 --> 00:34:48,335 Jag skulle fråga hur det gick, 768 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 men vi ska ju inte diskutera fallet. 769 00:34:50,589 --> 00:34:52,089 Det här är ingen diskussion. 770 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 Det är en monolog. Så var tyst och lyssna. 771 00:34:55,385 --> 00:34:57,344 Målet om vårdskada är grundlöst. 772 00:34:57,345 --> 00:35:00,347 Mamman påstår att mässlingbarnets intellektuella försämring 773 00:35:00,348 --> 00:35:01,725 beror på ett ryggvätskeprov. 774 00:35:02,517 --> 00:35:05,103 Men provet gjordes korrekt, utan komplikationer. 775 00:35:05,687 --> 00:35:07,521 Barnets hjärnpåverkan 776 00:35:07,522 --> 00:35:10,233 var på grund av syrebrist från mässlingspneumoni. 777 00:35:10,900 --> 00:35:13,319 Den intellektuella förändringen berodde på hypoxisk hjärnskada. 778 00:35:13,320 --> 00:35:15,447 Det hade inget med ditt ryggvätskeprov att göra. 779 00:35:17,032 --> 00:35:17,866 Slut på monolog. 780 00:35:18,825 --> 00:35:20,243 Vi diskuterade aldrig fallet. 781 00:35:21,578 --> 00:35:22,829 Jag måste sova. 782 00:35:23,872 --> 00:35:25,248 Tack. 783 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 Antar jag. 784 00:35:28,668 --> 00:35:30,337 Är du redo att lägga dig ner? 785 00:35:31,212 --> 00:35:33,297 - Jag har huvudet. - Lugnt och försiktigt. 786 00:35:33,298 --> 00:35:34,966 Ett, två, tre. 787 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Okej. Hur känns det? 788 00:35:41,723 --> 00:35:42,932 Lyfter nu. 789 00:35:52,651 --> 00:35:53,860 Fortsätt. 790 00:35:57,113 --> 00:36:00,283 Det borde räcka, precis där. 791 00:36:02,369 --> 00:36:03,578 215. 792 00:36:04,663 --> 00:36:05,789 Det är kilo. 793 00:36:08,500 --> 00:36:09,709 Okej, team. 794 00:36:15,548 --> 00:36:17,174 Det är inte mycket över 200. 795 00:36:17,175 --> 00:36:19,968 Vi kan inte riskera att ha sönder DT:n på en helg. 796 00:36:19,969 --> 00:36:22,262 Tar sjukvårdarna honom när han är intuberad? 797 00:36:22,263 --> 00:36:26,101 Om jag följer med hinner jag sova lite innan nattpasset. 798 00:36:30,021 --> 00:36:31,648 Tvåhundrafemton. 799 00:36:33,233 --> 00:36:34,983 Vår DT klarar inte din vikt, 800 00:36:34,984 --> 00:36:37,696 men vi tar dig till Presbyterian Hospital. 801 00:36:38,363 --> 00:36:39,280 Roadtrip. 802 00:36:40,156 --> 00:36:42,409 Jag håller dig sällskap hela tiden. 803 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 Ledsen för allt besvär. 804 00:36:47,288 --> 00:36:48,455 Det är okej. 805 00:36:48,456 --> 00:36:49,624 Det är vad vi gör. 806 00:36:55,213 --> 00:36:56,922 Sub-Q börjar djupt. 807 00:36:56,923 --> 00:36:59,466 - Du vill gömma knuten. - Jag har gjort det här förut. 808 00:36:59,467 --> 00:37:01,052 Hur klipper vi ändarna? 809 00:37:02,011 --> 00:37:04,304 Skjut fram kort till knuten och vrid 45 grader. 810 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Utmärkt. 811 00:37:07,100 --> 00:37:08,600 Vi har ett fall. 812 00:37:08,601 --> 00:37:10,436 - Det får vänta. - Kan vara brådskande. 813 00:37:10,437 --> 00:37:12,230 Hitta Robby eller Al-Hashimi. 814 00:37:14,691 --> 00:37:18,610 - Den här tjejen är packad. - Full som en kastrull. 815 00:37:18,611 --> 00:37:20,404 Ska vi kolla alkoholvärden? 816 00:37:20,405 --> 00:37:21,989 Nej, det påverkar inte vad vi gör. 817 00:37:21,990 --> 00:37:23,699 Hon kan åka hem när hon går stadigt. 818 00:37:23,700 --> 00:37:24,617 En är redan hemskickad. 819 00:37:25,869 --> 00:37:28,412 Vill du gissa alkoholnivån? 820 00:37:28,413 --> 00:37:29,913 Varför skulle jag göra det? 821 00:37:29,914 --> 00:37:31,833 Vet inte, för att det är kul. 822 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 När har ni en säng? 823 00:37:39,883 --> 00:37:41,633 Om hon behöver en. 824 00:37:41,634 --> 00:37:42,885 Hon är ett spädbarn med feber. 825 00:37:42,886 --> 00:37:45,345 Som är över en månad gammal och mår jättebra. 826 00:37:45,346 --> 00:37:47,347 Alla prover är normala. Hon är förkyld. 827 00:37:47,348 --> 00:37:50,642 Spädbarn med rhinovirus kan ändå ha en allvarlig bakteriell infektion. 828 00:37:50,643 --> 00:37:52,978 Inte den här. Vi skickar hem barn som hon hela tiden. 829 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Men den här har varken ett hem eller föräldrar. 830 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 Okej. 831 00:37:59,027 --> 00:38:01,028 Jag kan inte lägga ett barn med virus på BB 832 00:38:01,029 --> 00:38:03,655 och jag kan inte slösa ett enkelrum på en frisk bebis. 833 00:38:03,656 --> 00:38:04,782 Så vad föreslår du? 834 00:38:04,783 --> 00:38:07,826 Socialtjänsten kan ordna familjehemsplacering i morgon bitti. 835 00:38:07,827 --> 00:38:09,954 Vill du lämna henne här i natt? 836 00:38:10,747 --> 00:38:12,915 Det verkar vara standardvård nu för tiden. 837 00:38:12,916 --> 00:38:15,250 - Be din överläkare att ringa mig. - Visst. 838 00:38:15,251 --> 00:38:16,668 Det här är ju helt sjukt. 839 00:38:16,669 --> 00:38:19,047 - Låt socialtjänsten veta att det är akut. - Absolut. 840 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Det här verkar bli en jäkla dag. 841 00:38:22,675 --> 00:38:25,886 Jag har funderat på att söka en specialistutbildning. 842 00:38:25,887 --> 00:38:27,930 Jag trodde du hade ett jobb på gång i New Jersey. 843 00:38:27,931 --> 00:38:30,182 Det hade jag, för att vara nära mamma. 844 00:38:30,183 --> 00:38:34,729 Men hon sålde vårt hus för att resa jorden runt med sin nya pojkvän. 845 00:38:35,688 --> 00:38:37,564 Så vad är vitsen med New Jersey? 846 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 Ja. Bra fråga. 847 00:38:38,900 --> 00:38:39,943 Vilken specialistutbildning? 848 00:38:40,610 --> 00:38:45,865 Det står mellan ultraljud, toxikologi och idrottsmedicin. 849 00:38:47,408 --> 00:38:50,744 Det är vitt skilda fält med mycket olika yrkesbanor. 850 00:38:50,745 --> 00:38:53,497 Jag vet. Jag har svårt att bestämma mig. 851 00:38:53,498 --> 00:38:55,123 Har du erfarenhet av forskning? 852 00:38:55,124 --> 00:38:58,669 Jag var med i en studie om rasrelaterade skillnader i vården 853 00:38:58,670 --> 00:39:01,047 tills Vita huset drog in finansieringen förra året. 854 00:39:01,631 --> 00:39:03,173 Ja, du är inte ensam. 855 00:39:03,174 --> 00:39:06,468 Har du övervägt en specialistutbildning i geriatrik? 856 00:39:06,469 --> 00:39:07,762 Det har jag inte. 857 00:39:08,471 --> 00:39:10,514 Du är bra med de äldre. 858 00:39:10,515 --> 00:39:13,810 Det finns många tjänster, det kan vara din bästa chans. 859 00:39:14,686 --> 00:39:15,603 Tänk på saken. 860 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 - Sista stygnet. Ska jag klippa? - Jag tar det. 861 00:39:22,986 --> 00:39:23,902 Ser bra ut. 862 00:39:23,903 --> 00:39:25,863 Okej, då tar vi dragsuturen. 863 00:39:25,864 --> 00:39:27,282 Med nöje. 864 00:39:29,576 --> 00:39:30,618 Okej, Jackie. 865 00:39:31,452 --> 00:39:34,037 - Jackie. - Håll käften. 866 00:39:34,038 --> 00:39:35,372 Vi är klara. 867 00:39:35,373 --> 00:39:36,790 Klara med vad? 868 00:39:36,791 --> 00:39:38,001 Att sy ihop din tunga. 869 00:39:38,585 --> 00:39:40,294 Vad hände med min tunga? 870 00:39:40,295 --> 00:39:41,254 Du bet dig i den. 871 00:39:42,171 --> 00:39:43,298 Nej, det gjorde jag inte. 872 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 Det kallas blackout. 873 00:39:46,134 --> 00:39:47,718 Hur mycket drack du? 874 00:39:47,719 --> 00:39:49,928 Några Bloody Mary. 875 00:39:49,929 --> 00:39:51,179 Bara några? 876 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Vet inte. Kanske fler. 877 00:39:53,266 --> 00:39:56,018 Det är en helgdag, en pubrunda. 878 00:39:56,019 --> 00:39:58,770 Brukar du dricka några drinkar varje dag? 879 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 Bara på helgerna. 880 00:40:00,023 --> 00:40:01,440 Och i veckorna? 881 00:40:01,441 --> 00:40:02,816 Inte så mycket. 882 00:40:02,817 --> 00:40:06,529 Bara vin till middagen eller några öl. 883 00:40:07,906 --> 00:40:09,532 Ska vi rekommendera rehab? 884 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Ja, vi kan försöka. 885 00:40:18,082 --> 00:40:19,125 Vi är redo. 886 00:40:20,668 --> 00:40:22,169 Hur mår du? 887 00:40:22,170 --> 00:40:23,545 Min smärta ligger på två. 888 00:40:23,546 --> 00:40:24,838 Vi har mediciner om du behöver. 889 00:40:24,839 --> 00:40:26,632 Skanningen går snabbare än turen till Presby. 890 00:40:26,633 --> 00:40:28,050 Vi försöker att nå din syster. 891 00:40:28,051 --> 00:40:29,635 - Ni är bäst. - Ses senare. 892 00:40:29,636 --> 00:40:31,970 Kan jag lägga en ny patient i T1? 893 00:40:31,971 --> 00:40:34,014 Nej, jag vill ha ett traumarum ledigt. 894 00:40:34,015 --> 00:40:36,434 Du kan väl dubbla i Nord om du måste? 895 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 Mr Digby? 896 00:40:40,521 --> 00:40:42,439 - Det är bara Digby. - Just det. 897 00:40:42,440 --> 00:40:44,691 Vi har letat. Var har du varit? 898 00:40:44,692 --> 00:40:46,276 Med Louie. 899 00:40:46,277 --> 00:40:48,988 - Har du varit där en timme? - Han var min vän. 900 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 Jag hade mycket att säga. 901 00:40:51,741 --> 00:40:54,035 Låt oss få dig i säng. 902 00:40:56,329 --> 00:40:57,914 Louie fick sina vingar. 903 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 - Dr Robby. - Dr Robby, vi valde patient tillsammans. 904 00:41:01,376 --> 00:41:03,919 - Teamwork. - Det är ett oroande bullöst utslag. 905 00:41:03,920 --> 00:41:06,088 Vi kan behöva ta en biopsi för pemfigus vulgaris. 906 00:41:06,089 --> 00:41:07,506 Det är fytofotodermatit. 907 00:41:07,507 --> 00:41:09,633 - Va? - Jag frågade. 908 00:41:09,634 --> 00:41:11,802 Han gjorde tolv liter margarita till en fest 909 00:41:11,803 --> 00:41:13,887 och pressade färsk lime i solen. 910 00:41:13,888 --> 00:41:14,973 Vi tar en titt. 911 00:41:15,682 --> 00:41:16,808 Jag behöver inte se det igen. 912 00:41:20,061 --> 00:41:22,145 - Hur går det där ute? - Bara ståplatser kvar. 913 00:41:22,146 --> 00:41:23,647 Om jag ringer brandkåren 914 00:41:23,648 --> 00:41:26,149 - kan de rensa väntrummet? - Vad händer? 915 00:41:26,150 --> 00:41:28,360 Tolv patienter behöver medicinpåfyllning. 916 00:41:28,361 --> 00:41:29,778 Borde de inte träffa sina läkare? 917 00:41:29,779 --> 00:41:31,571 Med nedskärningarna är vi deras läkare. 918 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 Jag kan inte e-förskriva till deras apotek. 919 00:41:33,658 --> 00:41:36,327 - Använd en penna, som förr. - På vad, Dana? 920 00:41:37,537 --> 00:41:41,164 - Nordt, har du receptblocken? - Javisst. 921 00:41:41,165 --> 00:41:42,583 Behöver bara en patientetikett. 922 00:41:43,167 --> 00:41:45,377 - Fler frågor? - Ja. 923 00:41:45,378 --> 00:41:47,672 Vad hade hänt om du inte var här i dag? 924 00:41:49,007 --> 00:41:52,176 Ni hade legat hoprullade i fosterställning och gråtit som bebisar. 925 00:41:53,136 --> 00:41:54,928 Hade du flip-flops på dig? 926 00:41:54,929 --> 00:41:56,722 Ja. Vad är det? 927 00:41:56,723 --> 00:41:58,015 Fytofotodermatit. 928 00:41:58,016 --> 00:42:00,225 Kallas också margaritabränna. 929 00:42:00,226 --> 00:42:03,103 För vissa kan lime och solljus ge fruktansvärda utslag. 930 00:42:03,104 --> 00:42:05,230 Är det här på grund av lime? 931 00:42:05,231 --> 00:42:07,650 Har du någon gång pressat lime ute i solen? 932 00:42:08,443 --> 00:42:09,651 Jag tror inte det. 933 00:42:09,652 --> 00:42:12,195 Du kommer att må bättre efter en dag på kortisontabletter. 934 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 När det har läkt måste du använda solskydd, 935 00:42:14,115 --> 00:42:17,410 för blåsorna kan bli mörka ärr och bli kvar ett tag annars. 936 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Jag är strax tillbaka med eftervårdsinstruktioner. 937 00:42:22,665 --> 00:42:23,583 - Du, Robby. - Ja? 938 00:42:24,667 --> 00:42:27,962 Min hospicepatient, Roxy, har fortfarande riktigt ont. 939 00:42:28,713 --> 00:42:31,090 - Och morfinet? - Tio milligram per timme. 940 00:42:31,966 --> 00:42:34,301 Ge henne två till och gå upp till tolv. 941 00:42:34,302 --> 00:42:37,054 - Jag säger till Princess. - Tolv är mycket. 942 00:42:37,055 --> 00:42:39,849 I kombination med MS Contin kan hon sluta andas. 943 00:42:41,642 --> 00:42:44,395 Känner ni till principen om dubbel effekt? 944 00:42:45,021 --> 00:42:45,938 - Inte direkt. - Nej. 945 00:42:47,065 --> 00:42:49,775 Det är en etisk princip inom palliativ vård. 946 00:42:49,776 --> 00:42:50,692 Vi behandlar smärta. 947 00:42:50,693 --> 00:42:52,986 Om det uppstår en biverkning 948 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 så accepterar vi den. 949 00:42:53,988 --> 00:42:56,908 Även om biverkningen är döden? 950 00:42:57,658 --> 00:43:00,078 I vissa fall kan det vara det bästa utfallet. 951 00:43:10,213 --> 00:43:11,963 Faxen kanske fick slut på papper? 952 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 Nej, det finns papper. Jag vet inte vad som är fel. 953 00:43:18,262 --> 00:43:19,930 Hur tar vi oss igenom den här röran? 954 00:43:19,931 --> 00:43:21,099 Tänkte precis fråga dig. 955 00:43:24,393 --> 00:43:25,936 Hon kan inte lämna läkemedelsautomaten. 956 00:43:25,937 --> 00:43:27,480 Det blir inget gjort här. 957 00:44:50,730 --> 00:44:52,732 Sanna Greneby