1 00:00:18,352 --> 00:00:20,270 Allt í lagi, öll, fáum hljóð. 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,231 NÍUNDI KLUKKUTÍMI 15:00-16:00 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,691 Gott. Mikilvæg tilkynning frá Robby. 4 00:00:25,692 --> 00:00:26,777 Þetta er ekki auðvelt. 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,738 Við hjálpum ykkur við allar áskoranir. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Hafið þið áhyggjur, réttið upp hönd. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,242 Skrifum allt niður. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,118 Mohan læknir. 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,120 Lyfjapantanir berast ekki úr apótekinu. 10 00:00:37,204 --> 00:00:40,374 Gáðu hjá lyfjafræðingnum hvort það er á vörulistanum. 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,919 Ef ekki, sendu þá þriðja afritið af pöntuninni til Nordt. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,297 -Við þurfum fleira fólk í þetta. -Við vinnum í því. Langdon. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,301 -Ég finn ekki sjúklingaspjöldin. -Verða hér fyrir beiðnir og rannsóknir. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,511 Hvernig skráum við? 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,597 Með T-blaðinu við sjúkrarúmin, ekki allt spjaldið. 16 00:00:55,681 --> 00:00:57,307 Eins með hjúkrunarfræðinga. 17 00:00:57,391 --> 00:00:58,225 Princess. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 Faxið er bilað. Villumelding E6. 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,729 -Hvað merkir það? -Gáðu í bæklinginn. 20 00:01:02,813 --> 00:01:03,689 Það er enginn. 21 00:01:03,772 --> 00:01:07,234 Perlah, farðu með símann út. Ef þú nærð þjónustu, finndu hann á netinu. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Það er fjári heitt þarna úti. Þín kvörtun, þú ferð. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 Hann sagði „Perlah“. Góða skemmtun. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 Hvað fleira? Ogilvie, niður. Santos. 25 00:01:14,616 --> 00:01:17,452 Höfum fengið nokkrar sneiðmyndir til baka, en ekkert á filmum. 26 00:01:17,536 --> 00:01:19,955 Af því að þær eru allar á ferðatækinu, 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 fara ekki í geislun. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 -Sé um þetta. -Verið þolinmóð. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Hjálpist að. Takk fyrir. 30 00:01:26,003 --> 00:01:27,588 Við þurfum auka hjálp. 31 00:01:27,670 --> 00:01:30,424 -Klukkan 15 á frídegi? -Ég þekki fólk, félagi. 32 00:01:30,507 --> 00:01:33,719 Ég er með 32 ára konu með mikinn kviðverk. 33 00:01:33,801 --> 00:01:35,387 -Höfum við rúm? -Ekki núna. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 Ég tek hana. 35 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 -Takk. -Á innleið. 36 00:01:38,056 --> 00:01:39,182 Santos, Javadi. 37 00:01:39,265 --> 00:01:40,684 Stofa eitt er opin. 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,520 Tólf ára Jude Augustin. 39 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 Púðurkerling sprakk. Vinstri hendi. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,899 Góð lífsmörk. 25 af fentanyl. 41 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 -Aðrir áverkar? -Nei, missti tvo fingur. 42 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 -Ertu með þá? -Sprungu í tætlur. 43 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 -Mjög vont. -Því trúi ég. 44 00:01:54,156 --> 00:01:55,616 Við erum með við því. 45 00:01:56,199 --> 00:01:57,618 -Foreldrar? -Ekki á staðnum. 46 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 Tilbúin? Einn, tveir, þrír. 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,002 Heyrðu, Jude. Veistu númer hjá mömmu þinni eða pabba? 48 00:02:07,085 --> 00:02:09,086 Nei, en hjá systur minni. 49 00:02:09,170 --> 00:02:10,005 Gott og vel. 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,508 -Góð öndunarhljóð. -Kviður ekki aumur. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,510 -Hjartsláttur 112. -Settu á framhandlegg. 52 00:02:15,594 --> 00:02:17,346 -Er það gott? -Mjög gott. 53 00:02:17,429 --> 00:02:20,682 Vil bæta við 25 af fentanyl áður en við opnum umbúðir. 54 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Hvað gerðist? 55 00:02:22,559 --> 00:02:25,478 -Vinir mínir voru með púðurkerlingar. -25 fentanyl komið. 56 00:02:25,562 --> 00:02:27,773 Ég kveikti í einni, hún sprakk strax. 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Ég sleppti henni, en... 58 00:02:30,192 --> 00:02:32,903 -Nú tökum við umbúðirnar af. -Ég vil ekki sjá. 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 Þarft þess ekki. Horfðu á mig. 60 00:02:35,697 --> 00:02:37,658 Ég sker. 61 00:02:40,702 --> 00:02:41,787 Fyrirgefðu. 62 00:02:42,287 --> 00:02:43,246 Stendur þig vel. 63 00:02:47,000 --> 00:02:49,043 Virðist mun meira en púðurkerling. 64 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 -Frekar eins og M-80 sprengja. -Mjög gott að þú slepptir henni. 65 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 -Þú bjargaðir því sem eftir var. -Liðir fjögur og fimm eru rangir. 66 00:02:56,343 --> 00:02:58,929 Hnúaleggir fjögur og fimm líka farnir og opið í bein. 67 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Skaddaður vefur við lófa, minna á baki. 68 00:03:02,307 --> 00:03:03,850 Bruni á brúnum sára. 69 00:03:03,934 --> 00:03:06,770 Jude, getur þú beygt fingurna upp og niður? 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,731 Þetta er mjög vel gert. 71 00:03:09,815 --> 00:03:10,732 Hversu slæmt? 72 00:03:11,566 --> 00:03:14,903 Þú misstir tvo fingur, en virðist sem hinir verði í lagi. 73 00:03:15,487 --> 00:03:17,280 Ó, nei, ég klúðraði! 74 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 Getum við staðdeyft? 75 00:03:19,950 --> 00:03:22,244 Ég vil nákvæma hreyfi- og skynjunarskoðun fyrst. 76 00:03:22,744 --> 00:03:25,247 Við höldum áfram að skoða, Jude. 77 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 Takk fyrir. 78 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 Gjörgæsludeildin tekur hana eftir næstu skoðun. 79 00:03:32,379 --> 00:03:33,213 Gjörgæsludeild? 80 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 Fyrir eftirlit það sem eftir er dagsins. 81 00:03:38,176 --> 00:03:39,803 Fjórir millimetrar og bregst við. 82 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Mel, fjórir millimetrar og bregst við. 83 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 -Já, náði því. -Ég sá eiginlega höndina. 84 00:03:50,939 --> 00:03:52,023 Haltu fyrir góða augað. 85 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Hve margir fingur? 86 00:03:56,528 --> 00:03:57,738 Þrír. 87 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 Góðar fréttir. 88 00:04:00,615 --> 00:04:03,618 Virkaði lyfið þá? Er hún komin á beinu brautina? 89 00:04:04,202 --> 00:04:05,704 Mögulega. Við skulum... 90 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Haltu fyrir augað. 91 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Allt í lagi, hvað sérðu? 92 00:04:12,711 --> 00:04:15,338 -Efsta lína er „E“. -Sú næsta? 93 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Ekkert. 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 Jæja, þetta eru 6/60. 95 00:04:23,930 --> 00:04:24,765 Sem merkir? 96 00:04:25,348 --> 00:04:28,643 Það sem gott auga sér á 60 metrum sér hún á sex metrum. 97 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 Er það gott? 98 00:04:29,978 --> 00:04:31,605 Já. Það er mun betra. 99 00:04:31,688 --> 00:04:34,274 Og getur haldið áfram að batna með tímanum. 100 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Þakka þér, King. 101 00:04:39,154 --> 00:04:41,656 Ég tek stutta pásu fyrir vitnisburðinn. 102 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Ég læt Robby vita að ég sé frá í bili. 103 00:04:45,076 --> 00:04:46,453 -Gangi þér vel. -Takk. 104 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 -Mel. -Hæ. 105 00:04:51,707 --> 00:04:54,461 -Þú hefur fengið gest. -Ha? Hvern? 106 00:04:54,544 --> 00:04:56,505 -Sagðist vera systir þín. -Becca? 107 00:05:01,635 --> 00:05:03,345 Já. Þú ert með hitaörmögnun. 108 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Yfirleitt batnar það með Aleve, en þetta var slæmt í dag. 109 00:05:07,349 --> 00:05:10,352 Sami verkur og áður? Frá blöðrunni? 110 00:05:10,435 --> 00:05:11,269 Ég held það. 111 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Ég er með PCOS. 112 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 Er verkurinn alltaf vinstra megin? 113 00:05:16,399 --> 00:05:17,818 Hann er það í dag. 114 00:05:17,901 --> 00:05:20,779 Við athugum með þvagsýni og þungunarprófi, 115 00:05:20,862 --> 00:05:22,489 og sprauta þig með toradol. 116 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Það er dálítið sterkara við verknum. 117 00:05:25,116 --> 00:05:26,660 Ég lofa, ég er ekki ólétt. 118 00:05:26,743 --> 00:05:29,329 Nei, við verðum. Reglur sjúkrahússins. 119 00:05:30,705 --> 00:05:32,499 Skrifið þið enn á pappír? 120 00:05:33,707 --> 00:05:35,168 Í dag gerum við það, já. 121 00:05:43,134 --> 00:05:46,137 Ert þú læknir? Ég hef beðið tímunum saman. 122 00:05:46,221 --> 00:05:47,097 Ein spurning. 123 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 -Gáðu hvað hún vill. -Gagnslaust. 124 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 Það er bara mikið að gera og einhver kemur eftir augnablik. 125 00:05:58,441 --> 00:05:59,985 -Becca. -Mel, hæ. 126 00:06:01,528 --> 00:06:04,030 -Er allt í lagi? -Já, ég er með magaverk. 127 00:06:04,114 --> 00:06:05,866 Fórstu til hjúkrunarfræðings? 128 00:06:05,949 --> 00:06:08,451 Hún var í fríi, talaði við hana í síma. 129 00:06:08,535 --> 00:06:10,745 Sagði mér að koma hingað og Geri skutlaði mér. 130 00:06:10,829 --> 00:06:11,997 -Takk fyrir. -Ekkert mál. 131 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 -Ég bíð eftir þér. -Gott. 132 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Komdu þessa leið. 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,880 -Hérna í gegn. -Er þetta alltaf svona? 134 00:06:20,922 --> 00:06:22,048 Já, nokkurn veginn. 135 00:06:22,132 --> 00:06:25,010 Vá. Það er mikið af illa lyktandi fólki. 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 -Já. -Hjálpið þið þeim öllum? 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,599 -Já, en byrjum á þér. -Gott og vel. 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,183 Hvernig er verkurinn? 139 00:06:33,852 --> 00:06:35,437 Finn ekki fyrir höndinni. 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Ancef er tilbúið. 141 00:06:37,188 --> 00:06:40,442 Við ætlum að hreinsa höndina með saltlausn. 142 00:06:40,525 --> 00:06:41,401 Gott og vel. 143 00:06:45,530 --> 00:06:46,364 Hvað er að frétta? 144 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 Hönd gegn M-80. 145 00:06:48,909 --> 00:06:50,827 Hissa að við höfum bara eitt tilfelli. 146 00:06:50,911 --> 00:06:53,371 Dagurinn er ekki búinn. Missti fjórða miðhandarbein, 147 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 -hálft fimmta. -Slæmt. 148 00:06:57,207 --> 00:07:00,253 -Ég heiti Garcia frá skurðdeild. -Fer ég í aðgerð? 149 00:07:00,337 --> 00:07:03,298 Já, fyrsta aðgerð er til að hreinsa allt 150 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 og þekja þar sem vantar húð. 151 00:07:06,092 --> 00:07:08,720 En þú ert enn með þumalinn og mikilvægustu fingurna. 152 00:07:13,475 --> 00:07:16,186 -Hvað gáfuð þið við verknum? -Staðdeyfingu. 153 00:07:16,269 --> 00:07:19,272 Handskurðlæknar vilja alltaf skrá eigin taugaprófun. 154 00:07:19,356 --> 00:07:22,400 Tilfinning er ósködduð á fingrum sem eftir eru. 155 00:07:25,737 --> 00:07:29,074 Já, vöðvar og sinar og beygjuvirkni ósködduð. 156 00:07:29,866 --> 00:07:32,409 -Þurfum samþykki foreldris. -Vinnum í því. 157 00:07:32,494 --> 00:07:33,328 Robby? 158 00:07:38,041 --> 00:07:39,542 Ég finn áfengislykt. 159 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 Er í röð fyrir skurðstofu. Gæti orðið bið. 160 00:07:43,880 --> 00:07:46,049 Bæklunarlæknir er hjá Billings, opið axlarhlaup, 161 00:07:46,132 --> 00:07:48,385 -kom frá Westbridge. -Enn í aðgerð? 162 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Beið í klukkutíma eftir samþykki. 163 00:07:50,345 --> 00:07:52,389 Greiðir tryggingafélagið aðgerð? 164 00:07:52,472 --> 00:07:54,057 Já, Westbridge er enn lokað. 165 00:07:54,140 --> 00:07:57,394 Gott, því töfin jók líkurnar á sýkingu eftir aðgerð. 166 00:07:57,477 --> 00:08:00,355 Yndislegt þegar tryggingafélög taka læknisfræðiákvarðanir. 167 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 -Heyrðu. -Hvað? 168 00:08:03,650 --> 00:08:06,611 Þarftu enn að segja pass við flugeldunum í kvöld? 169 00:08:06,695 --> 00:08:08,279 Ég hélt að þú kæmir. 170 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Hafði önnur plön. 171 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Gott og vel. 172 00:08:12,659 --> 00:08:16,121 Reyni að hitta þig á morgun. Enn tilfallandi hjá okkur? 173 00:08:16,621 --> 00:08:17,455 Sannarlega. 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 Já, takk fyrir. 175 00:08:23,837 --> 00:08:24,671 Já, bless. 176 00:08:25,296 --> 00:08:27,257 Ég var að ná í systur 177 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 þunga sjúklingsins sem Abbot flutti á Presby. 178 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Býr enn í Arisóna, en til í að tala við hann er hann kemur. 179 00:08:33,847 --> 00:08:34,806 Góðar fréttir. 180 00:08:34,889 --> 00:08:36,933 Hvenær heldur þú að það verði? 181 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 Fer eftir örtröðinni á Presby. 182 00:08:39,227 --> 00:08:41,479 -Ef svipað og hér, hver veit? -Já. 183 00:08:42,938 --> 00:08:43,898 Er hjálp á leiðinni? 184 00:08:44,566 --> 00:08:46,317 Þér trúlausi. Áttu teygju? 185 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Takk. Ég týni þeim. 186 00:08:51,823 --> 00:08:53,158 Þessi fjandans dagur. 187 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Hélt að ég slyppi vel í ferðina. 188 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 Guð lætur sterkustu dátana fá erfiðustu orrusturnar. 189 00:08:58,705 --> 00:09:01,041 Dana, er þessi stofa opin? Þetta er systir mín. 190 00:09:01,124 --> 00:09:03,293 Hún þjáist og við þurfum rúm strax. 191 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 Ég heiti Becca, ekki „systir mín“. 192 00:09:05,170 --> 00:09:09,716 Fyrirgefðu. Dana, Robby, þetta er sy... Becca. 193 00:09:10,341 --> 00:09:12,594 -Gaman að hitta þig. -Ert þú Robby? 194 00:09:13,303 --> 00:09:14,179 Svalt. 195 00:09:14,262 --> 00:09:16,598 Mið 7 er nýhreinsuð. Get ég fært þér eitthvað? 196 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Nei, takk. 197 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Bíddu, Becca, komdu. 198 00:09:24,272 --> 00:09:26,441 Komdu þessa leið. Við förum hér inn. 199 00:09:28,485 --> 00:09:32,113 Þú þarft að afklæðast og fara í slopp, 200 00:09:32,197 --> 00:09:33,698 sem á að vera á rúminu. 201 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 Þá skoðum við og skráum söguna. 202 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 Það eru margar spurningar sem við erum með. 203 00:09:39,996 --> 00:09:43,415 -Og líkamsskoðun, auðvitað. -Mel, ég hef farið til læknis áður. 204 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Já. Fyrirgefðu. 205 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Ég vil bara endilega að þetta sé rétt gert. 206 00:09:53,885 --> 00:09:55,470 Þarftu að svara þessu? 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,847 Nei, þetta er áminning 208 00:09:57,931 --> 00:10:00,308 fyrir mikilvægan fund eftir 15 mínútur. 209 00:10:00,391 --> 00:10:01,935 Verður þú að fara? 210 00:10:03,228 --> 00:10:05,063 Sjáum um þig fyrst. 211 00:10:05,146 --> 00:10:07,524 Skiptu í sloppinn, ég verð á bak við tjaldið. 212 00:10:07,607 --> 00:10:08,441 Gott og vel. 213 00:10:10,276 --> 00:10:11,111 Gott og vel. 214 00:10:21,871 --> 00:10:23,915 Verðlaunin þín. 215 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Ég sé bara grænt, elskan. 216 00:10:29,087 --> 00:10:30,213 Svindlari. 217 00:10:31,172 --> 00:10:33,508 Heldur þú að ég viti ekki að þú fékkst upplýsingar 218 00:10:33,591 --> 00:10:34,926 frá Rose á Westbridge? 219 00:10:37,137 --> 00:10:38,388 Hvað er með hana? 220 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 Pappírsstífla í faxinu. Pirrandi. 221 00:10:43,017 --> 00:10:45,061 -Hve mikið fyrir að þegja? -Helminginn. 222 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 -Þrjátíu prósent. -Fjörutíu. 223 00:10:47,313 --> 00:10:48,148 Samþykkt. 224 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 -Á ég að reyna? -Nei. 225 00:10:51,776 --> 00:10:53,570 -Nei, jahérna! -Ég náði því. 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,119 -Hvað stendur? -„Fyllið á duft.“ Við lifum í helvíti. 227 00:11:01,202 --> 00:11:04,038 -Hvar fáum við það? -1988. Hafið þið séð svona? 228 00:11:04,122 --> 00:11:05,874 Í hreinskilni, nei. 229 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Hvernig komum við upplýsingum út? 230 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 Á gamla mátann... hlauparar. 231 00:11:09,836 --> 00:11:12,755 Ég athuga hvort við fáum nokkra ritara uppi. 232 00:11:17,468 --> 00:11:20,096 Hvenær varstu fyrst greind með fjölblöðrur í eggjastokkum? 233 00:11:20,180 --> 00:11:23,016 -Í fyrrasumar. -Byrjuðu einkennin þá? 234 00:11:23,099 --> 00:11:25,435 Nei, ég hef haft verki árum saman, 235 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 hormónabreytingar og óeðlilegar blæðingar. 236 00:11:27,896 --> 00:11:31,065 Ég var loks greind eftir að ég fór til læknis sem hlustaði á mig. 237 00:11:31,733 --> 00:11:34,569 Það getur tekið tíma að greina. 238 00:11:35,403 --> 00:11:37,655 Hljómar eins og afsökun fyrir læknaleti. 239 00:11:38,615 --> 00:11:40,783 Ekki hjálplegt ef sum ykkar hlusta ekki á konur, 240 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 hvað þá brúnar. 241 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 Ekki verið auðvelt. 242 00:11:44,746 --> 00:11:45,955 Hvernig er verkurinn núna? 243 00:11:46,539 --> 00:11:47,624 -Betri. -Hvað fékk hún? 244 00:11:47,707 --> 00:11:49,042 Toradol í vöðva. 245 00:11:49,709 --> 00:11:52,086 Hefurðu farið í úthljóðsskoðun um leggöng áður? 246 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Ég hef ekki tölu á hve oft. 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 Ef þú færir afturendann neðar 248 00:11:56,633 --> 00:11:59,510 hjálpar það við að koma fótunum í ístöðin hérna. 249 00:11:59,594 --> 00:12:01,763 Já, þú... náðir því. 250 00:12:10,438 --> 00:12:11,856 Tilbúin að byrja. 251 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 Kalt gel og smá þrýstingur. 252 00:12:18,071 --> 00:12:18,905 Gott og vel. 253 00:12:20,490 --> 00:12:24,744 Rangstaða er ólíkleg þar sem þungunarprófið var neikvætt. 254 00:12:25,328 --> 00:12:28,331 -Vonandi jákvætt einn daginn. -Ertu að reyna? 255 00:12:28,414 --> 00:12:31,042 Ekki núna. Ég gifti mig í september. 256 00:12:32,001 --> 00:12:33,419 -Til hamingju. -Já. 257 00:12:35,463 --> 00:12:38,049 Slatti af litlum blöðrum, sem búast má við, 258 00:12:38,132 --> 00:12:41,386 en svo er ein um fimm sentimetra stór. 259 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Læknirinn hefur fylgst með henni. 260 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Það er dálítið af lausum vökva, athuga blóðflæði í eggjastokkinn. 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,354 Rautt er slagæðar, blátt er bláæðar. 262 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 Lítur vel út. Kemur út núna. 263 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 -Afsakið. -Já. 264 00:12:59,237 --> 00:13:02,282 Við komum aftur er við fáum úr blóðprufunni. 265 00:13:05,368 --> 00:13:06,452 Hvað heldur þú? 266 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 Hún var líklega með smá leka úr blöðrunni 267 00:13:09,038 --> 00:13:12,125 sem orsakaði verkinn og hann skánaði með verkjalyfi. 268 00:13:12,208 --> 00:13:13,334 Hvað er planið? 269 00:13:13,418 --> 00:13:14,961 Útskrifa með naproxen? 270 00:13:15,878 --> 00:13:19,674 Heldurðu að það sé mögulega það sem fyrri læknar hafa gert? 271 00:13:19,757 --> 00:13:22,260 Hún sagði að sér liði betur. Við getum losað rúm. 272 00:13:22,844 --> 00:13:24,053 Hún leit ekki vel út 273 00:13:24,137 --> 00:13:27,056 og verkurinn var mun verri en í fyrri tilvikum. 274 00:13:27,140 --> 00:13:29,350 -Við fylgjumst með henni. -Já. 275 00:13:30,601 --> 00:13:33,313 Herra Green, þetta er Mohan læknir og Ogilvie læknanemi. 276 00:13:34,689 --> 00:13:36,566 Hvað getur þú sagt mér um huppverkinn? 277 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Eins og annar nýrnasteinn. 278 00:13:38,860 --> 00:13:40,695 -Hefurðu fengið áður? -Ég sagði „annar“, 279 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 sem þýðir annan hlut af sömu tegund. 280 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 Ég kenni ensku í Point Park. 281 00:13:46,951 --> 00:13:49,787 Það er kveikja. Pabbi kennir ensku í menntaskóla. 282 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 Þú fórst í læknisfræði. Hann hlýtur að vera stoltur. 283 00:13:55,752 --> 00:13:56,878 Þú yrðir að spyrja hann. 284 00:13:57,378 --> 00:14:01,257 Aftur að verknum, líkist hann einhverju sem þú hefur upplifað áður? 285 00:14:01,341 --> 00:14:05,303 Sama og alltaf. Vinstra nýra, byrjaði um kl. 22 í gærkvöld. 286 00:14:05,386 --> 00:14:06,888 Hiti? Blóð í þvaginu? 287 00:14:06,971 --> 00:14:10,850 Nei. Enginn hiti. Þvag er nokkuð dekkra en venjulega. 288 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 Vökvaskortur getur leitt til steinamyndunar. 289 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Hallaðu þér aðeins fram. 290 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 -Athuga eymsli við rif og hrygg. -Já. 291 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Allt í lagi. 292 00:14:19,317 --> 00:14:21,110 Segðu ef þú finnur óþægindi. 293 00:14:24,030 --> 00:14:25,156 -Fyrirgefðu. -Já. 294 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 -Við pöntum lyf og nokkur próf. -Gott og vel. 295 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 Þvagprufa, sjö efna rannsókn, úthljóð 296 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 og athuga vökva og ketorolak við verk. 297 00:14:36,793 --> 00:14:37,960 -Hljómar vel. -Fínt. 298 00:14:44,092 --> 00:14:47,428 -Lætur mig hafa fyrir þessu. -Annasamur dagur, Barker. 299 00:14:47,512 --> 00:14:48,346 Kallaðu mig Nick. 300 00:14:51,099 --> 00:14:53,601 -Hvað er allt þetta? -Kom með geisladeildina til okkar. 301 00:14:53,684 --> 00:14:57,021 Barker, Nick, reddar blautlesnum niðurstöðum með hraði. 302 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 -Góð hugmynd. -Takk. 303 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 -„Blautlesnum“? -Hefur þú farið í ljósmyndatíma? 304 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Já, í gagnfræðaskóla. 305 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Fyrir tíma stafrænnar tækni 306 00:15:04,904 --> 00:15:07,448 voru röntgenmyndir framkallaðar í myrkraherbergjum. 307 00:15:07,532 --> 00:15:08,741 Því blautlesið. 308 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 Svalt. 309 00:15:10,701 --> 00:15:12,203 Hann tekur mikið pláss. 310 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 Uppfærsla frá Dylan um yfirgefna barnið. 311 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 Fjölskyldudeild bað um leyfi til neyðarfósturs. 312 00:15:18,918 --> 00:15:21,379 Með dómsúrskurði getum við sett hana í fóstur. 313 00:15:21,462 --> 00:15:22,755 Ég elska ljósmyndun. 314 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 -Jesús. -Robby, fæ ég þig í andartak? 315 00:15:26,426 --> 00:15:27,718 Já. Hvað get ég gert? 316 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Er með magaverk, 317 00:15:28,928 --> 00:15:31,848 -en það getur þýtt margt. -Andaðu. 318 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 Ég er að leita að Mel King. 319 00:15:34,600 --> 00:15:35,435 Já? 320 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 Morgan Stiles, ein af lögmönnum sjúkrahússins. 321 00:15:39,230 --> 00:15:41,274 Ég kom að fylgja þér upp fyrir yfirheyrsluna. 322 00:15:41,858 --> 00:15:42,692 Núna? 323 00:15:43,651 --> 00:15:46,154 Morgan, má ég fá King lánaða í andartak? 324 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Sjálfsagt. 325 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 -Þetta fer vel. -Ég get ekki farið núna út af Beccu. 326 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 Þú ættir líklega ekki að sjá um Beccu. 327 00:15:55,746 --> 00:15:57,540 Óráðlegt að sjá um ættingja. 328 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Erfitt að vera hlutlaus. 329 00:15:59,167 --> 00:16:01,377 Sjáum hver er laus. Hei, ertu laus? 330 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Er einhver í alvöru laus? 331 00:16:04,714 --> 00:16:05,548 Ekki aðstoðar. 332 00:16:07,091 --> 00:16:08,468 Sá sem við leituðum. 333 00:16:08,551 --> 00:16:09,886 -Þarftu eitthvað? -Já. 334 00:16:11,220 --> 00:16:15,057 Systir King er með magaverk. Núna þitt tilfelli. 335 00:16:15,641 --> 00:16:18,478 Þú tekur hennar sjúklinga á meðan hún er í yfirheyrslu. 336 00:16:18,561 --> 00:16:20,396 Hvernig vinn ég upp óskráðar skýrslur 337 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 með auka sjúklinga og tölvukerfið óvirkt? 338 00:16:22,565 --> 00:16:23,941 Eins og við hin gerum, 339 00:16:24,025 --> 00:16:26,068 þú klárar skráningar þegar þú lýkur vaktinni. 340 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Stórfenglegt. 341 00:16:33,743 --> 00:16:34,994 -Hæ, Becca. -Hæ. 342 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 Þetta er Langdon læknir. Hann mun sjá um þig. 343 00:16:37,788 --> 00:16:40,917 Þú ert með fallegt hár, Langdon. 344 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Takk fyrir. 345 00:16:43,503 --> 00:16:45,963 Mel, viltu slökkva ljósin á leiðinni út? 346 00:16:46,756 --> 00:16:47,590 Sjálfsagt. 347 00:16:48,674 --> 00:16:50,760 Ég kem aftur um leið og ég klára. 348 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 Mátt hringja ef eitthvað er 349 00:16:53,137 --> 00:16:55,806 -því ég kem... -Engar áhyggjur. Becca er í góðum höndum. 350 00:16:56,682 --> 00:16:57,517 Ég veit. 351 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 Gott og vel. 352 00:17:07,318 --> 00:17:09,779 Mel segir margt fallegt um þig. 353 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Gott og vel. 354 00:17:15,409 --> 00:17:17,369 Segðu mér af hverju þú ert hér. 355 00:17:17,453 --> 00:17:18,538 Er með magaverk. 356 00:17:19,163 --> 00:17:20,830 Illt í maganum? Hvar? 357 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Hérna niðri. 358 00:17:23,041 --> 00:17:27,588 Finnur þú fyrir einhverju öðru, eða er það bara magaverkurinn? 359 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 Það svíður þegar ég pissa. 360 00:17:30,341 --> 00:17:34,637 Stundum er það gerist finnst konum að þær þurfi alltaf að vera að pissa. 361 00:17:34,720 --> 00:17:36,264 -Finnst þér það? -Já. 362 00:17:36,347 --> 00:17:39,725 -Hvað gerist þegar þú pissar? -Varla nokkuð kemur út. 363 00:17:40,935 --> 00:17:42,186 Eins og ég hélt. 364 00:17:42,270 --> 00:17:44,313 Í alvöru? Hvernig veistu? 365 00:17:45,314 --> 00:17:47,608 Ég hef skoðað marga sjúklinga með sömu einkenni. 366 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 -Er þetta eðlilegt? -Já, alveg eðlilegt. 367 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 En þarf samt að laga það. 368 00:17:52,905 --> 00:17:53,739 Gott og vel. 369 00:18:00,496 --> 00:18:01,581 Hæ. 370 00:18:01,664 --> 00:18:02,748 Hvernig gengur, Roxy? 371 00:18:03,708 --> 00:18:05,459 -Aðeins betur. -Er það? 372 00:18:05,960 --> 00:18:07,128 Þarftu meira morfín? 373 00:18:13,884 --> 00:18:16,387 Ég hef kvalist allan þennan tíma, ástin. 374 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 Hví sagðir þú það ekki? 375 00:18:20,266 --> 00:18:21,892 Vildi ekki valda áhyggjum. 376 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 Ég get ekki þóst lengur. 377 00:18:27,815 --> 00:18:30,276 Mamma, svo heitt úti að ísinn bráðnar. 378 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 Við... 379 00:18:34,155 --> 00:18:35,656 Vildum gera vel við okkur. 380 00:18:37,074 --> 00:18:38,242 Vá. Já. 381 00:18:39,410 --> 00:18:40,286 Lítur vel út. 382 00:18:40,369 --> 00:18:42,872 Einmitt, á hvaða bragði byrjum við? 383 00:18:42,955 --> 00:18:44,582 Saltkaramellu, uppáhaldið. 384 00:18:46,292 --> 00:18:47,918 Þurfið fleiri servíettur. 385 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Dónalegt. 386 00:19:04,810 --> 00:19:06,145 Lokaðu munninum. 387 00:19:07,647 --> 00:19:08,689 Hvernig gengur? 388 00:19:09,357 --> 00:19:10,858 Vel. Langdon er frábær. 389 00:19:10,941 --> 00:19:12,652 Ég á sjö myndatökur eftir, 390 00:19:12,735 --> 00:19:14,528 en Nick einokar vélina. 391 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 Er ekki USB-tengi framan á tækinu? 392 00:19:18,282 --> 00:19:21,077 Getum við ekki hlaðið niður filmum á vinnustöð 393 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 og horft á án netsins? 394 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 -Jú. -Einmitt, gleymdi því. 395 00:19:25,081 --> 00:19:27,500 Er hann í alvöru að hjálpa eða bara dreifa athyglinni? 396 00:19:27,583 --> 00:19:30,211 Hlöðum þessum niður og hreyfum fólk sem bíður myndatöku. 397 00:19:30,294 --> 00:19:33,089 Frábært, náði að vinna upp. Kem þegar næsti hópur er klár. 398 00:19:33,172 --> 00:19:35,216 Robby, forráðamaður þess sem missti fingur 399 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 í mið 12 er kominn. 400 00:19:36,967 --> 00:19:39,345 Takk, Olive. Viltu biðja Santos um að hitta mig líka? 401 00:19:39,428 --> 00:19:41,222 -Fer í það. -Hver er í suður 22? 402 00:19:41,305 --> 00:19:42,932 Enginn. Var útskrifaður. 403 00:19:43,015 --> 00:19:45,351 -Segðu konunni í rúminu það. -Hverri? 404 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Ég reyndi að setja blóðmigusjúkling þangað inn, en upptekið. 405 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 Suður 22, ertu viss? 406 00:19:50,398 --> 00:19:51,899 -Já. -Minn sjúklingur. 407 00:19:51,982 --> 00:19:54,068 Hví er hún þá ekki á töflunni? 408 00:19:55,027 --> 00:19:57,488 Ætti að vera það. Olive var að sækja hana í flokkun. 409 00:19:57,571 --> 00:19:59,407 Ég tók hana. Reiknaði með henni þar. 410 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 Hefðir átt að athuga. Áttir að fullvissa þig. 411 00:20:01,575 --> 00:20:03,369 Ég hef engan sett, hjúkkurnar gera það. 412 00:20:03,452 --> 00:20:04,745 Hjálpumst að. 413 00:20:05,287 --> 00:20:07,665 Engar stofur lausar núna. Settu blóðmiguna á vegginn. 414 00:20:07,748 --> 00:20:08,708 Hver er þinn? 415 00:20:09,208 --> 00:20:11,377 Burns með ógleði. Ég bað um rannsókn og röntgen. 416 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 -Með hverjum ertu. -Þarf að kynna mál. 417 00:20:13,421 --> 00:20:16,173 Áfram. Finndu einhvern með læknistitil. 418 00:20:18,676 --> 00:20:20,010 Guð minn, krakkar. 419 00:20:22,596 --> 00:20:26,559 -Halló. Ég heiti Robby. Þetta er Santos. -Chantal. 420 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 Sæl. Við önnumst bróður þinn. 421 00:20:28,436 --> 00:20:29,937 Ert þú með forræði Judes? 422 00:20:30,020 --> 00:20:32,815 Já. Foreldrar okkar eru ekki til staðar. 423 00:20:34,191 --> 00:20:36,402 -Verður í lagi með hann? -Hann var mjög heppinn. 424 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Hann missti fjórða og fimmta fingur á minna ráðandi hönd, 425 00:20:39,697 --> 00:20:42,283 en hefði orðið verra hefði hann ekki sleppt skoteldinum. 426 00:20:42,366 --> 00:20:44,118 Missti fingur vegna púðurkerlingar? 427 00:20:45,369 --> 00:20:47,121 Getur hann notað höndina? 428 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 Já, er enn með þrjá mikilvægustu fingurna 429 00:20:49,874 --> 00:20:51,208 og þeir eru virkir. 430 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Hann þarf aðgerð til að hreinsa allt, en ætti að gróa vel. 431 00:20:54,920 --> 00:20:57,882 -Hvað varstu að hugsa? -Mér þykir það leitt. 432 00:20:57,965 --> 00:21:00,885 Alex bað mig að koma. Bræður hans áttu bunka af... 433 00:21:00,968 --> 00:21:04,013 Sagði ég þér ekki að halda þig frá strákunum á ganginum? 434 00:21:04,096 --> 00:21:05,264 Sjáðu bara! 435 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 Telurðu mig hafa viljað sprengja hana af? 436 00:21:07,308 --> 00:21:09,769 -Þá þarftu að hlusta á mig. -Þú ert ekki mamma mín! 437 00:21:09,852 --> 00:21:13,481 -Heldurðu að ég vilji það? -Eigum við ekki að koma fram? 438 00:21:18,152 --> 00:21:20,738 Ég veit að þetta getur verið þrúgandi. 439 00:21:20,821 --> 00:21:23,908 -Hann missti næstum höndina af heimsku. -Hann er ljúfur drengur. 440 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Hann var það. 441 00:21:24,909 --> 00:21:26,702 Við fundum dálítið í blóðinu. 442 00:21:27,745 --> 00:21:30,414 -Hvað? -Hann var með áfengismagn 0,08. 443 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Var hann drukkinn? 444 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 Ertu að grínast í mér? 445 00:21:35,503 --> 00:21:37,463 -Drekkur hann reglulega? -Nei. 446 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 Ég veit ekki. 447 00:21:41,091 --> 00:21:44,261 Strákarnir í blokkinni eru slæmur félagsskapur. 448 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 -Og hann er bara 12 ára. -Það veldur okkur áhyggjum. 449 00:21:47,807 --> 00:21:51,185 Áfengi í blóði kallar beint á samráð við félagsþjónustuna. 450 00:21:51,852 --> 00:21:54,563 -Takið þið bróður minn frá mér? -Meta þarf til að ákveða 451 00:21:54,647 --> 00:21:57,233 hvort slysið og drykkjan eru ástæða til inngrips. 452 00:21:57,316 --> 00:21:59,485 -Megið ekki skilja okkur að. Nei! -Við verðum... 453 00:22:09,787 --> 00:22:11,831 Fimmtíu og átta ára kona, ógleði, ældi 454 00:22:11,914 --> 00:22:13,958 eftir volgt kartöflusalat í grillveislu. 455 00:22:14,041 --> 00:22:15,543 Vel vökvuð, kviðarholið gott, 456 00:22:15,626 --> 00:22:17,711 bara aðeins þanið með smá eymslum. 457 00:22:17,795 --> 00:22:19,839 Saga um hægðatregðu. Ég gaf henni zofran. 458 00:22:19,922 --> 00:22:22,925 -Bíð niðurstöðu rannsóknar. -Við skulum skoða. 459 00:22:23,008 --> 00:22:26,679 Hæ, frú Burns. Þetta er Whitaker læknir. Hvernig líður þér? 460 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 Frú Burns? 461 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 Frú Burns, getur þú opnað augun? 462 00:22:32,393 --> 00:22:34,061 Var vakandi er ég sá hana. 463 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Hún er heit. Veikur púls. 464 00:22:37,231 --> 00:22:40,985 -Kviðarhol meira þanið en áður. -Veikur andardráttur. 465 00:22:41,068 --> 00:22:42,820 -Hún andar varla. -Stinnur kviður. 466 00:22:42,903 --> 00:22:46,031 Já. Perlah, við þurfum neyðarvagn. Getur þú hringt í öndunarhjálp? 467 00:22:46,115 --> 00:22:47,992 -Dragðu rúmið fram til að komast að. -Já. 468 00:22:48,659 --> 00:22:50,035 Ég get gefið pláss. 469 00:22:51,954 --> 00:22:54,331 -Hvað er málið? -Lágþrýstingur. Kviðarhol í hættu. 470 00:22:54,415 --> 00:22:56,292 -Hún þarf öndunarveg. -Ég finn sjána. 471 00:22:56,375 --> 00:22:59,044 Enginn tími. Beint í neyðarhjálp. Whitaker, komið að þér. 472 00:22:59,128 --> 00:23:02,006 -Ekki gert margar slíkar. -Þarft fleiri. Setjum upp. 473 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Hundrað ketamíni, 80 af roc. 474 00:23:03,966 --> 00:23:05,593 Javadi, hver er sagan? 475 00:23:06,802 --> 00:23:09,430 Kom með mildan magaverk. Versnaði. 476 00:23:11,599 --> 00:23:14,059 Gáttatif 122, blóðþrýstingur 98, í slagbili. 477 00:23:14,143 --> 00:23:16,687 -Bætum við öðrum 500. -Gefum við stuð? 478 00:23:16,770 --> 00:23:19,648 Kannski. Eftir slönguna. Skoðaðu ljósið. Skoðaðu belginn. 479 00:23:19,732 --> 00:23:21,984 Javadi, stuðpúðana ef skyldi þurfa. 480 00:23:22,067 --> 00:23:24,153 Eðlilegt línurit í flokkun. Ekki gáttatif. 481 00:23:24,236 --> 00:23:25,988 Álag af ástandinu líkleg orsök. 482 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Gott. Veltum henni. 483 00:23:27,990 --> 00:23:29,742 -Eitthvað komið? -Held ekki. 484 00:23:29,825 --> 00:23:30,910 Hvað annað þurfum við? 485 00:23:32,036 --> 00:23:34,914 Blóðræktun. Laktat, tvo lítra LR, 3,375 pip-tazo. 486 00:23:35,831 --> 00:23:37,791 Hún er laus. Kíktu, Whitaker. 487 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 Gott og vel. 488 00:23:46,759 --> 00:23:49,553 Hæ, ég heiti Santos. Þetta er Kwon læknanemi. 489 00:23:49,637 --> 00:23:51,138 Hvernig líður þér eftir gufuna? 490 00:23:51,221 --> 00:23:52,765 Betur en fyrir klukkutíma. 491 00:23:53,182 --> 00:23:55,351 Við ætlum að kanna lífsmörkin. 492 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Hiti er 37,9 og hjartsláttur 96. 493 00:24:02,066 --> 00:24:04,985 Niður úr 38,6 og 120. Mjög gott. 494 00:24:06,362 --> 00:24:07,947 Varstu í hitanum í þessum búningi? 495 00:24:08,656 --> 00:24:12,576 -Já, með um 18 þúsund vina minna. -Varstu á Anthrocon? 496 00:24:13,702 --> 00:24:14,745 Hvað er það? 497 00:24:14,828 --> 00:24:17,706 Árleg loðráðstefna Pittsburgh. Fer á hverju ári. 498 00:24:18,791 --> 00:24:19,667 Hefur þú farið? 499 00:24:20,834 --> 00:24:22,294 Ekki mitt áhugasvið. 500 00:24:23,253 --> 00:24:27,716 Já, þau loðnu fá óréttláta meðferð, en það er frábært fólk í samfélaginu. 501 00:24:27,800 --> 00:24:30,636 Skapandi, hlýlegt, fyndið. 502 00:24:31,553 --> 00:24:33,639 Ég kynntist kærustunni þar í fyrra. 503 00:24:34,556 --> 00:24:35,641 Krúttlegt. 504 00:24:35,724 --> 00:24:37,935 Hún gaf mér von eftir ströggl á stefnumótasíðum. 505 00:24:38,769 --> 00:24:40,980 Gott að enn virki að hitta fólk í raunveruleika. 506 00:24:41,063 --> 00:24:43,357 Myndi ekki mæla með því, sérstaklega í vinnu. 507 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Þú ættir að koma á Anthrocon um helgina. 508 00:24:48,153 --> 00:24:51,949 -Þarf hún ekki búning? -Ég held þú yrðir góður dreki. 509 00:24:56,078 --> 00:24:58,372 Komin inn. Upp með belginn. 510 00:25:00,165 --> 00:25:01,000 Já, pumpið. 511 00:25:02,543 --> 00:25:04,420 Þetta var erfiðara án myndar. 512 00:25:04,503 --> 00:25:05,963 Hefur ekki alltaf mynd. 513 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 Gáttatif núna 152. Blóðþrýstingur lækkar, 76 yfir 44. 514 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Javadi. Samstillingarham. 515 00:25:10,259 --> 00:25:12,386 Javadi, samstillingarham, 200, takk. 516 00:25:13,637 --> 00:25:15,389 Endir útöndunar góður. 517 00:25:15,472 --> 00:25:17,558 Gott. Öndunarhljóð hljóma spegilsamhverf. 518 00:25:19,143 --> 00:25:21,228 Hlaða fyrir rafvendingu. Farið frá. 519 00:25:25,733 --> 00:25:27,401 -Eðlilegur gúlpur. -Sterkur púls. 520 00:25:29,737 --> 00:25:32,156 Gott. Haldið vökva gangandi. Sjáum hvað er komið. 521 00:25:35,159 --> 00:25:35,993 Flott. 522 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Mjög flott. 523 00:25:39,079 --> 00:25:42,332 -Hvað baðstu um? -Heildarblóðrannsókn. 524 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 -Eitthvað ætti að koma. -Duftið í faxinu kláraðist. 525 00:25:44,793 --> 00:25:47,379 -Athugaðu skrána. -Það er engin skrá í hólfi 22. 526 00:25:47,463 --> 00:25:48,589 Gáðu í beiðnarekkann. 527 00:25:49,882 --> 00:25:53,260 -Ekkert hér heldur. -Hvar er skráin fyrir Claire Burns? 528 00:25:53,343 --> 00:25:54,178 RANNSÓKNARMIÐAR 529 00:25:55,929 --> 00:25:58,974 „Claire Burns, beiðni. Aldrei tekin, aldrei send í rannsókn.“ 530 00:25:59,058 --> 00:26:01,643 Því hún var ekki á töflunni. Hjúkkurnar vinna í svæðum. 531 00:26:01,727 --> 00:26:03,854 Sjúklingur ekki á töflunni er ekki til. 532 00:26:03,937 --> 00:26:05,147 Ekki tekin röntgenmynd? 533 00:26:05,230 --> 00:26:07,399 Röntgenkassinn er tómur, sem þýðir klárað. 534 00:26:07,483 --> 00:26:10,903 -Þá er það á ferðatækinu. -Síðast sá ég það fara norður. 535 00:26:12,196 --> 00:26:13,322 -Takk, Dana. -Já. 536 00:26:14,073 --> 00:26:15,699 Kenny. Getur þú beðið? 537 00:26:15,783 --> 00:26:18,035 Skrifaðu beiðni um röntgen. Fylltu út miða. 538 00:26:18,118 --> 00:26:19,411 Myndaðir þú hana í suður 22? 539 00:26:19,495 --> 00:26:20,746 Nei, kannski einhver annar. 540 00:26:20,829 --> 00:26:23,957 Getur þú flett í gegnum filmurnar, leitað að Burns. 541 00:26:28,879 --> 00:26:31,507 -Fjárinn. -Þetta er klassískt. Garnaflækja. 542 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 -Í kviði. -Hringdu í skurðstofu. Aðgerð strax. 543 00:26:41,850 --> 00:26:43,435 SALERNI 544 00:26:43,519 --> 00:26:46,438 -Þvag sýnir 3+ blóð. -Ekkert óvænt. 545 00:26:47,773 --> 00:26:51,360 Köfnunarefnisblóðprufa er eðlileg. Engin merki um skerta nýrnastarfsemi. 546 00:26:51,443 --> 00:26:54,363 Náði að skoða vinstra nýrað vel. Mild vatnssýra. 547 00:26:54,446 --> 00:26:56,365 Passar við þvagálsteppukveisu. 548 00:26:56,448 --> 00:26:59,201 -Hvernig var úthljóðsskoðunin? -Eðlileg. 549 00:26:59,284 --> 00:27:01,787 Verkur jókst eftir 14 ketorolac í vöðva. 550 00:27:02,538 --> 00:27:04,540 Getur gefið önnur 15 og fylgst með. 551 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Þarft bara að undirrita beiðnina. 552 00:27:11,922 --> 00:27:12,756 Takk fyrir. 553 00:27:13,757 --> 00:27:14,925 Liggur eitthvað á þér? 554 00:27:15,843 --> 00:27:18,428 Já, ég skoðaði fastagest áðan. 555 00:27:18,512 --> 00:27:20,264 Hann er á sjötugsaldri, þykist veikur 556 00:27:20,347 --> 00:27:22,558 svo hann gæti komið og spjallað öðru hverju 557 00:27:22,641 --> 00:27:24,017 því hann er mjög einmana. 558 00:27:24,810 --> 00:27:26,353 Er hann ekki bara skotinn í þér? 559 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Kannski, en ég fór að hugsa um mömmu. 560 00:27:29,314 --> 00:27:30,941 Hún hefur líklega verið einmana. 561 00:27:31,942 --> 00:27:32,776 Já. 562 00:27:34,069 --> 00:27:37,614 Ég hef varla farið á stefnumót eftir skilnaðinn. 563 00:27:38,323 --> 00:27:40,617 Læknaskóli, krakkinn, starfsnámið. 564 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 En nú finnst mér ég vera tilbúin. 565 00:27:43,370 --> 00:27:46,415 Ég var að bíða eftir að snúa til Jersey til að finna samband, 566 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 en nú er það farið. 567 00:27:48,500 --> 00:27:49,835 Beið kannski of lengi. 568 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Eftir hverju? 569 00:27:51,962 --> 00:27:52,838 Heyrir þú? 570 00:27:54,089 --> 00:27:57,342 Sársaukafull einmana þögnin er hljóðið í eggjum mínum að deyja. 571 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 Útbrotið í norður 3 hefur verið útskrifað. 572 00:28:04,224 --> 00:28:06,935 Stuðaði laganeminn í mið 10 er farinn á geðdeild. 573 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 Augnaslagið er á gjörgæslu 574 00:28:09,104 --> 00:28:12,399 og tunguskurðurinn í suður 15 er að láta renna af sér fyrir útskrift. 575 00:28:12,482 --> 00:28:14,151 Sem fyrst því við þurfum stofuna. 576 00:28:14,234 --> 00:28:16,695 Ég tek læknanema með og kem fleiri sjúklingum frá. 577 00:28:16,778 --> 00:28:18,739 Truflar þessi óreiða þig ekkert? 578 00:28:19,448 --> 00:28:22,409 Hvílík óreiða. Jesús Kristur, við þörfnumst þín. 579 00:28:24,578 --> 00:28:27,456 Monica Peters, þetta er nýi yfirlæknirinn, Al-Hashimi. 580 00:28:27,539 --> 00:28:29,208 -Velkomin. -Þakka þér fyrir. 581 00:28:29,791 --> 00:28:31,543 Monica, ritari á eftirlaunum, besta. 582 00:28:31,627 --> 00:28:34,588 Hún var svo væn að koma á frídegi, hjálpa okkur í gegnum þetta. 583 00:28:34,671 --> 00:28:37,591 Sagt upp af stafrænu byltingunni, ekki hætt. 584 00:28:37,674 --> 00:28:40,552 Hvernig gengur með allt þetta stafræna rusl núna? 585 00:28:40,636 --> 00:28:42,554 -Ekki svo vel. -Einmitt. 586 00:28:43,347 --> 00:28:46,308 Allt í lagi, þá. Hver sér um skrárnar og beiðnir? 587 00:28:46,391 --> 00:28:47,476 Við hérna. 588 00:28:47,559 --> 00:28:49,353 Hve lengi hafið þið verið ritarar? 589 00:28:49,436 --> 00:28:51,438 Bara í dag. Við erum sjúkraliðar. 590 00:28:52,022 --> 00:28:54,733 Farið þá úr mínu rými og gerið eitthvað sem þið kunnið. 591 00:28:55,317 --> 00:28:58,445 Engin persónuleg símtöl. Rauðir símar eru bara fyrir neyðartilvik. 592 00:28:58,528 --> 00:29:00,948 -Þetta er sjúkrahús, í Guðs bænum. -Ég hringi aftur. 593 00:29:01,782 --> 00:29:03,158 -Áttu teygju? -Já. 594 00:29:03,242 --> 00:29:06,453 Hæ, Makedah frá skráningardeild. Er með nýtt spjald fyrir Whitaker. 595 00:29:06,536 --> 00:29:07,496 Já. 596 00:29:07,579 --> 00:29:09,998 -Kem því til hans. -Heyrði að þið þyrftuð hlaupara. 597 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 -Fullkomin tímasetning. -Hve snör ertu í snúningum? 598 00:29:12,584 --> 00:29:14,169 -Ég hleyp maraþon. -Æði. 599 00:29:14,253 --> 00:29:17,089 Komdu blóðsýnunum í körfunni á rannsóknastofuna. 600 00:29:17,172 --> 00:29:19,925 -Ég vil senda á 15 mínútna fresti. -Náði því. 601 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Ég vinn í skóbúð í Oakland. 602 00:29:28,475 --> 00:29:31,603 -Fulla vinnu og í skóla? -Já. Og já. 603 00:29:32,229 --> 00:29:33,480 Allegheny-samfélagið. 604 00:29:33,563 --> 00:29:38,110 Sækir Jude sumarskóla eða -búðir á meðan þú ert í skóla eða vinnu? 605 00:29:40,279 --> 00:29:41,113 Ekki efni á því. 606 00:29:41,863 --> 00:29:45,033 Gætu fleiri ættingjar hjálpað þegar þú ert frá? 607 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Nei. 608 00:29:50,706 --> 00:29:53,375 Chantal, við viljum hjálpa, en getum ekki ef þú talar ekki. 609 00:29:54,835 --> 00:29:57,296 Annars hvað, sendið þið Jude í fóstur? 610 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Lofaði foreldrunum að svo færi ekki. 611 00:30:01,466 --> 00:30:03,427 Dóu foreldrar þínir? 612 00:30:03,510 --> 00:30:04,344 Nei. 613 00:30:05,095 --> 00:30:06,221 Hvað kom fyrir þau? 614 00:30:13,562 --> 00:30:16,023 Brottvísað til Haítí fyrir níu mánuðum. 615 00:30:19,359 --> 00:30:22,612 Þau fóru í innflytjendaviðtal og voru handtekin. 616 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 Ég var nýnemi í Ithaca. 617 00:30:26,158 --> 00:30:28,243 Varð að flytja heim til að sjá um bróður minn. 618 00:30:30,120 --> 00:30:30,954 Það er leitt. 619 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 Annaðhvort það eða hann flytti aftur til Haítí með þeim. 620 00:30:36,710 --> 00:30:37,878 Aldrei komið þangað. 621 00:30:39,004 --> 00:30:40,172 Við fæddumst bæði hér. 622 00:30:44,134 --> 00:30:46,595 Mamma var spennt er ég komst í háskóla. 623 00:30:47,429 --> 00:30:51,725 Hún vann svo mikið til að spara fyrir skólagjaldinu. 624 00:30:52,642 --> 00:30:55,979 Nú vill hún bara að bróðir minn klári menntaskólann. 625 00:30:58,899 --> 00:31:02,277 Að vera stóra systir er mun auðveldara en staðgöngumamma. 626 00:31:05,530 --> 00:31:08,700 Gefið okkur augnablik, ég sæki ykkur þegar við klárum. 627 00:31:13,830 --> 00:31:15,749 Verðum við að fá fjölskylduþjónustuna? 628 00:31:16,333 --> 00:31:19,336 Þú vildir fá hana í morgun fyrir átta ára sjúklinginn. 629 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 Það var öðruvísi. Misnotkun er verri en vanræksla. 630 00:31:23,006 --> 00:31:25,342 Getum ekki skilið þau að. Er ekki rétt. 631 00:31:25,425 --> 00:31:27,761 Margt sem kemur fyrir fólk hér er ekki rétt. 632 00:31:33,767 --> 00:31:35,894 K, sjúklingur kvartar yfir verk. 633 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 Já. 634 00:31:39,815 --> 00:31:42,275 Heyrðu, Maya, hvað er í gangi? 635 00:31:42,359 --> 00:31:44,152 Þetta er mjög vont aftur. 636 00:31:44,236 --> 00:31:46,238 Jesse, geturðu sótt Whitaker? 637 00:31:46,321 --> 00:31:48,365 -Hvenær kom það aftur? -Rétt áðan. 638 00:31:48,448 --> 00:31:51,034 Við gefum þér morfín til að slá á hann. 639 00:31:51,118 --> 00:31:54,079 -Hve mikill, einn til tíu? -Tólf, mun verri. 640 00:31:54,162 --> 00:31:58,250 Heyrðu, Maya. Lyfin virka og við komum þér aftur í ístöðin 641 00:31:58,333 --> 00:32:00,043 til að skoða hvað er í gangi. 642 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 Varð að hringja í manninn til að fá samþykki. 643 00:32:09,261 --> 00:32:11,430 -Fínt. -Shamsi gerir aðgerðina. 644 00:32:12,556 --> 00:32:14,975 Ef það eru merki um skinu, hví var ekki kallað í mig? 645 00:32:16,101 --> 00:32:18,103 Greiningunni seinkaði. 646 00:32:18,895 --> 00:32:21,481 Klukkutími frá röntgenmynd. Hví las enginn úr henni? 647 00:32:21,565 --> 00:32:23,316 Ruglingur út af stafræna kerfinu. 648 00:32:23,400 --> 00:32:25,527 Hún var ekki lesin. Fengum ekki skýrslu. 649 00:32:25,610 --> 00:32:29,448 Fyrir klukkutíma hefði ég getað lagað þetta með endaþarmsslöngu. 650 00:32:30,115 --> 00:32:31,533 Núna þarf stóra aðgerð. 651 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Þykir það leitt. 652 00:32:33,034 --> 00:32:35,495 Ekki nógu gott, klíkubarn. Þú klúðraðir. 653 00:32:35,579 --> 00:32:37,914 Ekki treysta neinu eða neinum þegar kerfið er úti. 654 00:32:39,875 --> 00:32:42,836 Í allri óreiðunni lenti hún bara á milli. 655 00:32:45,088 --> 00:32:46,298 Hún dó næstum. 656 00:32:48,425 --> 00:32:49,634 Hefði getað drepið hana. 657 00:32:50,469 --> 00:32:52,721 -Whitaker. McKay þarf þig í mið 11. -Nei. 658 00:32:54,181 --> 00:32:57,017 Við náðum þessu í tíma. Látum þetta ekki gerast aftur. 659 00:33:11,072 --> 00:33:12,574 Princess leitar að þér. 660 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Hún muldraði um Monicu, 661 00:33:15,494 --> 00:33:16,578 en ég náði því ekki. 662 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Ég kem strax aftur. 663 00:33:18,914 --> 00:33:20,123 Heyrðu! Heyrðu! 664 00:33:22,125 --> 00:33:23,835 Þú stóðst þig vel með kynferðismálið. 665 00:33:25,378 --> 00:33:27,422 Þú varst frábær með henni. 666 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 Reynum að veita bestu umönnun 667 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 fyrir sjúklinga í áfalli á þeirra myrkasta degi. 668 00:33:33,470 --> 00:33:35,805 Um hvað talaðir þú við hana í gönguferðinni? 669 00:33:36,806 --> 00:33:37,641 Ég... 670 00:33:39,059 --> 00:33:42,729 sagði henni hún gæti skipt um skoðun í framtíðinni, 671 00:33:42,812 --> 00:33:43,980 viljað kæra. 672 00:33:45,774 --> 00:33:47,442 Betra að hafa möguleikann en ekki. 673 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Klókt. 674 00:33:52,906 --> 00:33:54,241 Eru allir dagar svona? 675 00:33:54,324 --> 00:33:55,951 Fyrir utan tölvuárásina? 676 00:33:56,618 --> 00:33:57,452 Já. 677 00:33:58,662 --> 00:34:01,790 En þú ert aðeins nokkrum tímum frá því að klára fyrsta af mörgum. 678 00:34:03,166 --> 00:34:04,042 Vertu stolt af því. 679 00:34:11,550 --> 00:34:13,760 Þú þarft að vera á mjúku fæði. 680 00:34:13,842 --> 00:34:18,264 Eins og kartöflumús, súpu, makkarónur og ostur er gott. 681 00:34:19,306 --> 00:34:21,476 Ætlaði að gera þriggja bauna dýfu í kvöld. 682 00:34:21,560 --> 00:34:24,478 -Tík, það er gott. -Sko, ég er góð. 683 00:34:25,647 --> 00:34:26,648 Má hún fá það? 684 00:34:27,524 --> 00:34:28,984 Já. Já, já. 685 00:34:29,067 --> 00:34:30,402 Ef þú borðar með skeið 686 00:34:30,485 --> 00:34:33,530 frekar en annað, sem er stökkt og getur rifið sárið. 687 00:34:34,739 --> 00:34:36,699 Það þarf að mata hana með skeið. 688 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 Sýklalyf, þrisvar á dag. 689 00:34:40,120 --> 00:34:42,205 Komdu aftur eftir tvo daga til að skoða sárið. 690 00:34:42,289 --> 00:34:43,831 Sjáumst þá, læknir. 691 00:34:46,293 --> 00:34:48,587 Athuga blóðflæði í eggjastokkinn. 692 00:34:53,632 --> 00:34:54,509 Eitthvað að? 693 00:34:54,592 --> 00:34:55,885 Innri snúningur. 694 00:34:56,511 --> 00:34:57,345 Hvað er það? 695 00:34:58,096 --> 00:34:59,389 Ég kem út núna. 696 00:35:00,599 --> 00:35:01,891 Rennum þér til baka. 697 00:35:03,602 --> 00:35:07,897 Eggjastokkurinn snýst og stöðvar blóðflæðið. 698 00:35:07,981 --> 00:35:09,816 Það hefur orsakað verkinn. 699 00:35:10,317 --> 00:35:13,612 Þú sagðir áðan að blóðflæði væri fínt. 700 00:35:13,695 --> 00:35:15,697 Stundum snýst hann af tilviljun. 701 00:35:17,324 --> 00:35:20,118 Í þannig tilfellum kemur verkurinn og fer. 702 00:35:21,286 --> 00:35:22,245 Hægt að laga? 703 00:35:22,829 --> 00:35:24,581 -Með aðgerð. -Aðgerð? 704 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Það þarf að snúa ofan af eggjastokknum og festa með saumi 705 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 svo þetta gerist ekki aftur. 706 00:35:30,045 --> 00:35:32,547 Ef við komum þér fljótt upp getum við bjargað honum. 707 00:35:33,506 --> 00:35:34,716 Gæti ég misst hann? 708 00:35:36,676 --> 00:35:40,055 -Get ég samt eignast barn? -Ætti ekki að vera neitt mál. 709 00:35:40,138 --> 00:35:43,808 McKay tók rétta ákvörðun að halda þér hér til eftirlits 710 00:35:43,892 --> 00:35:45,852 svo við næðum þessu ef verkurinn kæmi aftur. 711 00:35:47,562 --> 00:35:48,480 Takk fyrir. 712 00:35:49,731 --> 00:35:50,940 -Ég hringi í lækni. -Já. 713 00:35:51,024 --> 00:35:53,860 ÚTSKRIFTARREKKI 714 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 Velkominn. Hvernig var ferðin? 715 00:35:55,779 --> 00:35:57,947 Ljúf. Presby er fínt. 716 00:35:58,031 --> 00:35:59,991 Gæti þurft að taka dagvaktir þar. 717 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 Abbot læknir er fyndinn. 718 00:36:02,702 --> 00:36:04,913 -Treystu mér, sjarminn dofnar. -Nei. 719 00:36:04,996 --> 00:36:06,164 Er hann ekki deyfður? 720 00:36:06,247 --> 00:36:08,500 Gaf honum versed fyrir skönnun og ferðina, 721 00:36:08,583 --> 00:36:11,169 en hann þarf að vera vakandi og hress til að samþykkja. 722 00:36:11,252 --> 00:36:13,296 -Samþykkja? -Já, við komum þér fyrir. 723 00:36:13,380 --> 00:36:15,965 -Viltu ekki biðja Garcia að koma? -Robby? 724 00:36:16,049 --> 00:36:17,717 -Tekur þú þetta. -Þú veist það. 725 00:36:17,801 --> 00:36:18,635 Já. 726 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 Allt í lagi, Howard. 727 00:36:21,388 --> 00:36:24,432 Ég vil upplýsa þig um garnaflækjusjúklinginn. 728 00:36:25,225 --> 00:36:27,143 -Ég er búin með systur stráksins. -Og? 729 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 Hún er ábyrg og góður forráðamaður. 730 00:36:29,479 --> 00:36:31,856 Ástæðulaust að fá fjölskyldudeildina. 731 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 -Það er gott. -Því hann er á leið í aðgerð, 732 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 en heimsókn líkleg í næstu viku 733 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 til að meta öryggi íbúðarinnar 734 00:36:38,405 --> 00:36:41,157 og umönnunar sem Chantal getur veitt með öðrum verkefnum. 735 00:36:41,241 --> 00:36:42,742 Og hvað svo? Taka Jude? 736 00:36:42,826 --> 00:36:44,953 Samkvæmt minni reynslu verður matið eins. 737 00:36:45,036 --> 00:36:46,496 Vilja ekki aðskilja systkini. 738 00:36:47,831 --> 00:36:48,957 Getum við gert fleira? 739 00:36:49,040 --> 00:36:51,501 Ég útvega bjargir fyrir Chantal, 740 00:36:51,584 --> 00:36:52,711 verkefni eftir skóla, 741 00:36:52,794 --> 00:36:55,714 en hann mun einhvern tíma verða betur settur hjá foreldrum sínum. 742 00:36:55,797 --> 00:36:57,132 Foreldrarnir vilja hann hér. 743 00:36:57,215 --> 00:36:58,967 -Það er best fyrir barnið. -Segir hver? 744 00:36:59,050 --> 00:37:00,635 Santos, komdu. 745 00:37:04,180 --> 00:37:06,141 Velkominn, Knox. Að hverju höfum við komist? 746 00:37:06,224 --> 00:37:08,852 Graftarkýli þróaðist í opnun 747 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 með lofti undir þindinni. 748 00:37:10,770 --> 00:37:12,063 Á mannamáli, takk. 749 00:37:12,147 --> 00:37:15,900 Það er lítið gat á ristlinum sem dreifir bakteríum um kviðinn. 750 00:37:15,984 --> 00:37:19,028 Líklegt að þú fáir lífhimnubólgu og blóðsýkingu. 751 00:37:20,739 --> 00:37:22,615 -Hve slæmt? -Þarft aðgerð núna. 752 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Án hennar eru 100% líkur á dauða. 753 00:37:26,953 --> 00:37:27,787 Með? 754 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 Fimmtíu prósent. 755 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Ég gæti dáið. 756 00:37:36,755 --> 00:37:38,506 Já, en við erum mjög fær. 757 00:37:38,590 --> 00:37:40,759 Til þess er samþykkið. 758 00:37:42,135 --> 00:37:43,511 Hvað um systur mína? 759 00:37:43,595 --> 00:37:44,846 Við fundum hana. 760 00:37:44,929 --> 00:37:46,639 Hún vill tala við þig. 761 00:37:46,723 --> 00:37:50,059 Við höfum ekki tíma fyrir það. Tafir orsaka meiri hættu á dauða. 762 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 Ég vil tala við systur mína fyrst. 763 00:37:57,066 --> 00:37:58,693 Við komum því í kring. 764 00:37:59,944 --> 00:38:01,780 Læt gera skurðstofu klára, verið snögg. 765 00:38:01,863 --> 00:38:02,906 -Mjög snögg. -Já. 766 00:38:02,989 --> 00:38:04,616 Við erum aftur á ferðinni, Howard. 767 00:38:20,715 --> 00:38:21,549 Hæ. 768 00:38:24,803 --> 00:38:26,221 Er ísveislunni lokið? 769 00:38:28,556 --> 00:38:29,390 Já. 770 00:38:30,850 --> 00:38:32,018 Þarft þú eitthvað? 771 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 Tímavél. 772 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 Væri fínt, ekki satt? 773 00:38:48,576 --> 00:38:50,703 Ég veit ekki lengur hvað særir. 774 00:38:51,955 --> 00:38:53,289 Krabbinn eða... 775 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 að vita að ég mun aldrei sjá synina vaxa. 776 00:39:02,465 --> 00:39:03,842 Er eins og grimmur brandari. 777 00:39:06,427 --> 00:39:08,429 Hví að gefa mér 778 00:39:09,305 --> 00:39:10,974 börn og eiginmann sem ég dái 779 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 ef þú tekur þau af mér? 780 00:39:15,311 --> 00:39:17,856 Fyrir hvað? Fjandans lungnakrabba. 781 00:39:21,609 --> 00:39:22,694 Ég reyki ekki. 782 00:39:31,536 --> 00:39:32,662 Trúir þú á Guð? 783 00:39:35,874 --> 00:39:37,208 Mér líkar hugmyndin. 784 00:39:42,130 --> 00:39:43,548 Þú hefur séð mikið af dauða. 785 00:39:45,425 --> 00:39:46,551 Séð minn skammt. 786 00:39:50,388 --> 00:39:51,347 Einhver ráð? 787 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 Ég hef aldrei dáið áður. 788 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 Fyrirgefðu, við erum úti. Það er... 789 00:40:12,785 --> 00:40:16,247 Það er ekkert símasamband inni núna, en hérna er hann. 790 00:40:18,791 --> 00:40:19,626 Guð minn. 791 00:40:20,627 --> 00:40:21,544 Er í lagi með þig? 792 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Hef haft það betra. Þú lítur vel út. 793 00:40:28,009 --> 00:40:28,843 Takk fyrir. 794 00:40:30,011 --> 00:40:31,095 Lítur ekki vel út. 795 00:40:34,265 --> 00:40:35,642 Takk fyrir að hringja. 796 00:40:39,020 --> 00:40:39,854 Sjálfsagt. 797 00:40:40,939 --> 00:40:43,149 Leitt hve langt er um liðið. 798 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 Allt þetta með pabba og drykkjuna, ég... 799 00:40:47,528 --> 00:40:49,197 Hugsaði um mig og Tommy. 800 00:40:50,615 --> 00:40:51,532 Hvernig er Tommy? 801 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 Byrjar í menntaskóla í næsta mánuði. 802 00:40:57,080 --> 00:40:59,290 Sextán ára og á strax kærustu. 803 00:41:02,502 --> 00:41:03,753 Í fótspor frændans. 804 00:41:06,589 --> 00:41:10,009 Við gætum kannski planað að þið hittust yfir hátíðarnar. 805 00:41:15,348 --> 00:41:16,474 Það væri gaman. 806 00:41:18,726 --> 00:41:19,769 Er læknirinn þarna? 807 00:41:22,605 --> 00:41:23,856 Hæ, Abbot læknir hér. 808 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 Geturðu hringt á eftir? 809 00:41:25,316 --> 00:41:27,360 Já, en hann þarf að komast á skurðstofuna. 810 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Ég skil, takk. 811 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 Spjöllum fljótlega, Howard. 812 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Sagði ekki að ég elski hann. 813 00:41:37,537 --> 00:41:38,955 Vá. Monica? 814 00:41:40,039 --> 00:41:42,000 -Velkomin aftur. -Robinavitch. 815 00:41:43,543 --> 00:41:45,294 Tvö í rannsókn, þrjú í skönnun. 816 00:41:45,378 --> 00:41:47,213 Ég tek þessar. Þurfa mig uppi. 817 00:41:47,296 --> 00:41:48,339 Fer í málið. 818 00:41:48,965 --> 00:41:51,509 -Þú ert ströng. -Verkefni í þróun. 819 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 -Fer hann upp? -Já. 820 00:41:54,345 --> 00:41:55,304 Góður maður. 821 00:41:57,724 --> 00:41:59,434 Skurðlæknarnir bjarga honum. 822 00:42:04,689 --> 00:42:05,523 Mér líkar hún. 823 00:42:07,066 --> 00:42:07,900 Umfram mig? 824 00:42:08,693 --> 00:42:09,902 Tíminn einn ræður. 825 00:42:11,029 --> 00:42:11,863 Er það? 826 00:42:12,739 --> 00:42:15,408 Já, hún hefur góða stjórn á fólki og ferlum. 827 00:42:15,491 --> 00:42:18,661 Held að þú látir dagvaktina í góðar hendur. 828 00:42:18,745 --> 00:42:19,620 Ég vona það. 829 00:42:20,455 --> 00:42:22,331 Allt í lagi. Ég er farinn. 830 00:42:22,415 --> 00:42:24,667 Verð að mæta fljótlega á vaktina. 831 00:42:25,418 --> 00:42:26,627 Ef ég hitti þig ekki... 832 00:42:27,962 --> 00:42:29,714 -Enn ákveðinn í þessu? -Já. 833 00:42:30,465 --> 00:42:32,967 Ég man ekki hvenær þú tókst þér þriggja daga frí síðast. 834 00:42:33,051 --> 00:42:34,594 Ég hef tekið frí áður. 835 00:42:36,512 --> 00:42:37,555 Nefndu síðasta. 836 00:42:40,933 --> 00:42:41,851 Góður punktur. 837 00:42:43,936 --> 00:42:46,147 Mikill tími til sjálfsskoðunar. 838 00:42:49,067 --> 00:42:50,234 Ræður þú við það? 839 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 Gott og vel. 840 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 Komdu bara til baka. 841 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Hringdu ef það dimmir yfir. 842 00:43:01,871 --> 00:43:02,789 Ertu að hlusta? 843 00:43:08,336 --> 00:43:09,837 Ökklinn er ekki brákaður. 844 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 Aftur á ökklann. 845 00:43:12,840 --> 00:43:14,133 Já, sérðu festinguna? 846 00:43:14,217 --> 00:43:17,386 Já, en bil milli sköflungs og dálks virðist stækkað 847 00:43:17,470 --> 00:43:19,597 og trefjatengslin virðast minnkuð. 848 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 Kannski smá. 849 00:43:24,268 --> 00:43:25,186 Átta millimetrar. 850 00:43:25,812 --> 00:43:26,771 Þrír millimetrar. 851 00:43:26,854 --> 00:43:29,107 Virðist vera skemmd í liðamótunum. 852 00:43:29,607 --> 00:43:32,068 -Þarf ekki að laga það með aðgerð? -Rétt. 853 00:43:32,151 --> 00:43:33,820 Ég get beðið um segulómun. 854 00:43:35,738 --> 00:43:37,365 Hefur þú gert þetta áður? 855 00:43:37,448 --> 00:43:39,867 Nei, ég er bara svona góð. 856 00:43:43,371 --> 00:43:44,580 Líka góð í ýmsu. 857 00:43:56,342 --> 00:43:59,137 Frábærlega gert áðan, læknir. 858 00:44:05,101 --> 00:44:06,644 Mátt kalla mig Whitaker. 859 00:44:06,727 --> 00:44:09,272 Ekki séns, þú ávannst þér þetta. Ég er stoltur af þér. 860 00:44:10,106 --> 00:44:10,940 Erum það öll. 861 00:44:11,899 --> 00:44:13,734 -Takk fyrir. -Annasamur dagur. 862 00:44:14,652 --> 00:44:15,486 Já. 863 00:44:15,570 --> 00:44:17,864 Þú ert mjög samúðarfull sál. 864 00:44:18,698 --> 00:44:20,408 -Já, ég held... -Ekki búinn. 865 00:44:20,908 --> 00:44:22,869 Vilt vera til staðar fyrir alla sjúklingana. 866 00:44:23,452 --> 00:44:24,704 Ekki þú? 867 00:44:24,787 --> 00:44:26,122 -Fyrirgefðu. -Þetta samband 868 00:44:26,205 --> 00:44:27,582 sem þú átt við konuna, 869 00:44:28,291 --> 00:44:30,793 ekkju brunafórnarlambsins sem dó í fyrra? 870 00:44:31,377 --> 00:44:32,211 Amy? 871 00:44:32,879 --> 00:44:33,921 Sagði Santos þér? 872 00:44:34,672 --> 00:44:38,050 -Ég skil að þú hjálpir henni. -Já. Á býlinu. 873 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 Ég ólst upp á býli og Amy er... 874 00:44:41,387 --> 00:44:44,932 Þrýst er á frú Miller að selja svo ég hjálpa henni. 875 00:44:46,225 --> 00:44:47,852 Hvað um vini og fjölskyldu? 876 00:44:47,935 --> 00:44:49,020 Já, þau eru þarna. 877 00:44:49,687 --> 00:44:50,521 Styðja hana? 878 00:44:51,147 --> 00:44:54,483 Já, held að þau reyni, en hún treystir mest á... 879 00:44:56,319 --> 00:44:57,403 mig. 880 00:45:01,157 --> 00:45:03,451 Hún er þér örugglega mjög þakklát. 881 00:45:04,202 --> 00:45:05,703 En mörk eru mikilvæg. 882 00:45:06,454 --> 00:45:07,371 Já. 883 00:45:11,626 --> 00:45:13,211 Viltu gera mér greiða? 884 00:45:15,254 --> 00:45:17,465 -Já? -Passa húsið á meðan ég er í burtu? 885 00:45:19,091 --> 00:45:22,803 Þú værir að hjálpa mér og sparaðir leigu. 886 00:45:24,096 --> 00:45:25,139 Er þér alvara? 887 00:45:25,223 --> 00:45:28,643 Engar reykingar, engin partí, engin gæludýr, engin börn. 888 00:45:28,726 --> 00:45:29,769 Þín eða annarra. 889 00:45:30,311 --> 00:45:32,396 -Nei, ég á ekki barn. -Nei, en hún á. 890 00:45:33,481 --> 00:45:36,525 Ég ætlaði að biðja Abbot, en hann er í nektarjóga 891 00:45:36,609 --> 00:45:39,278 og ég held að eldri nágrannar lifðu ekki af. 892 00:45:41,030 --> 00:45:42,198 Já. 893 00:45:42,281 --> 00:45:43,741 Já, væri meiriháttar. 894 00:45:44,242 --> 00:45:47,286 Passa húsið, ekki sjá Abbot nakinn í jóga. 895 00:45:47,370 --> 00:45:49,413 Ef ég kem ekki aftur hefurðu flotta íbúð. 896 00:45:49,997 --> 00:45:51,123 Gott og vel. 897 00:45:53,000 --> 00:45:54,252 Hittu mig áður en þú ferð. 898 00:45:54,335 --> 00:45:56,128 Þú færð lykla og öryggiskóða. 899 00:45:58,214 --> 00:45:59,548 Hvaða grínisti gerði þetta? 900 00:46:04,428 --> 00:46:06,472 Þið tvö, tryggið að þið farið yfir verkin. 901 00:46:07,098 --> 00:46:09,016 Flokkun gæti þegið hjálp. 902 00:46:09,100 --> 00:46:11,143 Princess, kláraðu hér, farðu svo þangað. 903 00:46:11,227 --> 00:46:13,187 Þrír í sneiðmynd. Ætti ég að skjótast? 904 00:46:13,271 --> 00:46:14,897 Nei, taktu áfram við beiðnum. 905 00:46:14,981 --> 00:46:17,024 Sneiðmyndatökur tefjast ef við bíðum. 906 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Ég veit, en má ekki missa hlaupara í það núna. 907 00:46:19,318 --> 00:46:20,695 Hvar fannstu ferilblöðin? 908 00:46:20,778 --> 00:46:23,948 Nákvæmlega þar sem ég setti þau fyrir tíu árum. 909 00:46:24,031 --> 00:46:27,493 -Ég hélt að þetta virkaði ekki. -Getur ekki tekið á móti, en getur sent. 910 00:46:35,918 --> 00:46:38,379 Passaðu að drekka helst rafvakaríka drykki 911 00:46:38,462 --> 00:46:39,422 eins og kókosvatn. 912 00:46:39,505 --> 00:46:41,966 -Líkar ekki kókoshnetur. -Gatorade er líka valkostur. 913 00:46:42,049 --> 00:46:43,092 Ekki áfengi og koffín, 914 00:46:43,175 --> 00:46:45,636 og ég legg til léttan og andandi fatnað. 915 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 -Leiðinlegt. -Komdu ef einkennin versna, 916 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 ef þú færð höfuðverk eða rugling. 917 00:46:49,849 --> 00:46:50,683 Gott og vel. 918 00:46:52,685 --> 00:46:53,686 Ertu viss um það? 919 00:46:56,355 --> 00:46:57,690 Geturðu hækkað í þessu? 920 00:46:58,607 --> 00:47:02,653 Viðbragðsaðilar eru á vettvangi banaslyss í rennibraut 921 00:47:02,737 --> 00:47:03,946 í vatnagarði. 922 00:47:04,030 --> 00:47:06,157 Okkur er tjáð um minnst eitt dauðsfall 923 00:47:06,240 --> 00:47:08,284 -og marga slasaða. -Fjandinn. 924 00:47:09,285 --> 00:47:10,828 Og koma allir til okkar. 925 00:47:10,911 --> 00:47:12,663 ...að vera flogið á sjúkrahús af... 926 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson