1 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 Romahdus vesipuistossa. Kahta tuodaan. 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,061 KYMMENES TUNTI KLO 16 - 17 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 Viisi minuuttia. -Joukot koolle. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,565 Käsken valmistella traumahuoneet. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,942 Emma, täytä kärryt. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Makedah, vie lääkemääräykset. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,070 Tästä tulee lystiä. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,196 Mitä nyt? 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,990 Vesiliukumäen romahdus. Kaksi uhria tulossa. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 Ei tietoa vammoista. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,619 Minä voin... -Ogilvie. 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,913 Ota suojalasit, hanskat ja kaapu. 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 Mene katolle ja tuo ensimmäinen potilas. 14 00:00:41,124 --> 00:00:43,627 Kaksi hekoa tulossa. Nähdään siellä. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,047 Millaisia vammoja? -Romahtanut rakenne. Voi tulla mitä vain. 16 00:00:47,130 --> 00:00:50,467 Voin lisätä morfiinin määrää kivun hallitsemiseksi, 17 00:00:50,551 --> 00:00:52,761 mutta se voi hidastaa hengityksen. 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,347 Tulet hyvin uneliaaksi. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,974 Saatat menettää tajuntasi. 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,185 Hengitys voi lamautua kokonaan. 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Palaan pian. 22 00:01:19,538 --> 00:01:20,581 Oletko kunnossa? 23 00:01:21,664 --> 00:01:23,875 Olen. Anteeksi. 24 00:01:23,959 --> 00:01:27,212 On vaikeaa katsoa, kun potilas kuolee, 25 00:01:27,838 --> 00:01:31,800 mutta ammattilaisina meidän täytyy pitää tunteet kurissa. 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,801 Kyse ei ole meistä vaan potilaasta. 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Hän on niin rauhallinen. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,728 Hän on valmistautunut tähän kauan. 29 00:01:44,146 --> 00:01:48,442 Hän kestää tämän poikiensa vuoksi hyvin urheasti. 30 00:01:49,401 --> 00:01:50,819 Se on suurta rakkautta. 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,154 Olen ääliö. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,699 He haluaisivat aikaa äitinsä kanssa. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 Minä vältän omaani. 34 00:01:57,701 --> 00:01:58,744 Älä syytä itseäsi. 35 00:01:59,911 --> 00:02:03,498 Voit olla kiitollinen ja mukava etäältäkin. 36 00:02:03,999 --> 00:02:06,501 Kerro äidillesi toiveesi. Hän ymmärtää. 37 00:02:08,961 --> 00:02:10,130 Tuskinpa vain. 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 Anna mahdollisuus. Hän saattaa yllättää. 39 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 Hei. Kaksi hekoa tulossa. Autanko? 40 00:02:20,891 --> 00:02:21,808 Niin kuulemma. 41 00:02:22,851 --> 00:02:25,437 Santos, trauma tulossa. Valmistaudu. 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,897 Saat avustaa Langdonia. 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,109 Voi helvetti. 44 00:02:31,610 --> 00:02:33,987 Verinäytteissä kasvaa sammalta. 45 00:02:34,071 --> 00:02:35,280 Kello käy, ihmiset. 46 00:02:36,198 --> 00:02:37,783 Olive, tee palvelus. 47 00:02:37,866 --> 00:02:39,743 Vie nämä labraan. -Selvä. 48 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 Lisää tuloksia. 49 00:02:41,620 --> 00:02:43,829 Laita ne potilastietoihin. 50 00:02:43,914 --> 00:02:45,791 PTMC:n päivystys. Ole hyvä, keskus. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,668 Tuleeko kyberiskuja usein? -Enemmän kuin luulisi. 52 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 Ryssät asialla. 53 00:02:49,878 --> 00:02:52,214 Mohan, äitisi soittaa. 54 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 Kuulostaa kiihtyneeltä. 55 00:02:54,633 --> 00:02:56,843 Hänellä on kuulemma tärkeää asiaa. 56 00:02:57,719 --> 00:03:00,138 Ei hitto. Sano, etten ehdi. 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Miten vuoro sujuu? 58 00:03:12,526 --> 00:03:14,486 On ollut jo kaikenlaista. 59 00:03:15,779 --> 00:03:18,281 Työskentelin päivystyksessä Vermontissa. 60 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 Meille tuli kolariuhreja ja infarkteja, 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 mutta täällä on - 62 00:03:24,329 --> 00:03:25,539 armoton tahti. 63 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 Nyt on pyhä. Normaalisti verkko toimii. 64 00:03:30,419 --> 00:03:32,796 Meillä taitaa olla eri käsitys normaalista. 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,256 Tämä ei sovi kaikille. 66 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Tämä ei tee kellekään hyvää. 67 00:03:36,299 --> 00:03:37,384 Siinä on jalka. 68 00:03:38,760 --> 00:03:39,803 Jessus. 69 00:03:47,644 --> 00:03:48,728 Tarvitsen lähettejä. 70 00:03:48,812 --> 00:03:50,439 Lahjakaupan voisi sulkea. 71 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 Siellä on aina vapaaehtoisia. 72 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 He kulkevat rollaattoreilla. 73 00:03:54,317 --> 00:03:55,861 Pitää ottaa, mitä saa. 74 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Mene hakemaan. 75 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 Käyn ensin tupakalla. 76 00:03:59,156 --> 00:04:01,408 Et ehdi. Ota nikotiinipurkka. 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,994 Menkää te triageen auttamaan. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,788 Jonoa on jo ulos saakka. 79 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 Selvä. Mennään. 80 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Odota, Mohan. 81 00:04:11,126 --> 00:04:12,169 Allekirjoita tämä. 82 00:04:14,671 --> 00:04:17,423 Nikotiinilaastari 21 mg. Kenelle? 83 00:04:17,507 --> 00:04:20,343 Monicalle. Hän ei pärjää purkalla. 84 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 Tulen hulluksi ilman häntä. 85 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Kiitos. 86 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 Onko Abbot vielä täällä? 87 00:04:28,185 --> 00:04:30,562 Lähti ottamaan unet ennen yövuoroa. 88 00:04:30,645 --> 00:04:33,356 Hitto. Minun olisi pitänyt varautua. 89 00:04:33,899 --> 00:04:36,359 Toivoin, että hän antaisi suosituksen. 90 00:04:36,443 --> 00:04:38,570 Haen erikoislääkäriohjelmaan. 91 00:04:38,653 --> 00:04:39,738 Mihin? 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Mihin satun pääsemään. 93 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Eikö paikkoja ole jo jaettu? -Älä muistuta. 94 00:04:45,284 --> 00:04:46,953 Anelen armoa, 95 00:04:47,037 --> 00:04:48,580 jotta saisin paikan. 96 00:04:49,122 --> 00:04:51,500 Kuolisinpa. Tämä on kidutusta. 97 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 En saa selvää tästä käsialasta. 98 00:04:53,919 --> 00:04:54,795 Siinä lukee: 99 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 "parasetamoli 1 000 mg suun kautta, 100 00:04:58,381 --> 00:05:00,550 ondansetroni 4 mg kielen alle - 101 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 ja kokeilu nestedieetillä." 102 00:05:02,886 --> 00:05:04,554 Niinkö tässä lukee? 103 00:05:04,638 --> 00:05:07,265 Kakarat osaavat lukea vain tekstiviestejä ja emojeja. 104 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 Mikä tapaus? 105 00:05:12,020 --> 00:05:15,524 Kolmesta metristä metalliaidan päälle. Irti polven alta. Hyvät vitaalit. 106 00:05:16,358 --> 00:05:17,776 Sattuu. Voi luoja. 107 00:05:17,859 --> 00:05:20,403 Mitä hän on saanut? -Fentanyyliä 50 ja 25. 108 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 Ei allergioita. -Minne laitan tämän? 109 00:05:22,656 --> 00:05:23,865 Pitele sitä vielä. 110 00:05:23,949 --> 00:05:25,116 Minä lasken. 111 00:05:25,492 --> 00:05:27,410 Yksi, kaksi, kolme. 112 00:05:29,538 --> 00:05:30,622 Whitaker, eFAST. 113 00:05:30,705 --> 00:05:32,207 Donnie, alkuarvio. 114 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Pupillit tasakokoiset ja reagoivat. 115 00:05:35,710 --> 00:05:38,171 Kerrotko nimesi? -Jalkaan sattuu kovasti. 116 00:05:38,255 --> 00:05:39,339 Onko se murtunut? 117 00:05:39,840 --> 00:05:41,299 En sanoisi murtuneeksi. 118 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Se täytyy röntgenkuvata. 119 00:05:43,635 --> 00:05:45,679 Valmistele se röntgeniin - 120 00:05:45,762 --> 00:05:46,888 ja pidä turpasi kiinni. 121 00:05:46,972 --> 00:05:49,015 Hyvä liuku molemmin puolin. 122 00:05:49,099 --> 00:05:51,183 Ilmatie auki, hyvät hengitysäänet. 123 00:05:51,768 --> 00:05:52,727 Auttakaa. Sattuu. 124 00:05:52,811 --> 00:05:55,438 VP 100/60, pulssi 118. 125 00:05:55,522 --> 00:05:56,690 Saturaatio 98. 126 00:05:57,566 --> 00:06:00,360 Sattuuko vatsaan? -Ei, kusipää, vaan jalkaan. 127 00:06:01,194 --> 00:06:03,405 Hän liikkuu kovasti. -Sata ketamiinia? 128 00:06:03,488 --> 00:06:05,198 Jep. Arvio ei onnistu näin. 129 00:06:06,825 --> 00:06:07,742 Hei, Ogilvie. 130 00:06:08,493 --> 00:06:09,578 Hengittele syvään. 131 00:06:09,661 --> 00:06:11,913 Selvä. -Mitä seuraavaksi? 132 00:06:11,997 --> 00:06:15,375 Kun hänet on sedatoitu, eFAST loppuun ja röntgen. 133 00:06:15,458 --> 00:06:17,669 Sitten TT. -Riittääkö ketamiini? 134 00:06:17,752 --> 00:06:22,340 Ai niin. Hermosalpaus ennen TT:tä - 135 00:06:22,424 --> 00:06:24,342 polvesta alaspäin. 136 00:06:24,426 --> 00:06:26,177 Pohje- ja sääriluu. -Ketamiini annettu. 137 00:06:26,261 --> 00:06:27,137 Mikä tapaus? 138 00:06:27,220 --> 00:06:30,765 42-vuotias mies, putosi kuudesta metristä. Rinta- ja käsivamma. 139 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 Missä poikani on? 140 00:06:33,643 --> 00:06:37,355 Pulssi 108, saturaatio 98 kahdella litralla, VP 122/84. 141 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 Kuvataan. Entä teillä? 142 00:06:39,816 --> 00:06:40,859 Amputoitunut jalka. 143 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Toivotaan, että orto voi kiinnittää. 144 00:06:43,737 --> 00:06:46,573 Derek, mihin sattuu? -Rintaan ja sormeen. 145 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Löytyikö poikani? 146 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 Loukkasitko pääsi? -En kai. 147 00:06:49,909 --> 00:06:51,202 Minun pitää löytää poikani! 148 00:06:51,286 --> 00:06:53,663 Me autamme. Hoidamme ensin sinut. 149 00:06:53,747 --> 00:06:55,957 Ei vapaata nestettä. 150 00:06:56,625 --> 00:06:58,043 Liikuta käsiä ja jalkoja. 151 00:06:58,835 --> 00:07:01,046 Hyvä. Sattuuko kaulaan? -Ei. 152 00:07:01,129 --> 00:07:02,088 Perna on kunnossa. 153 00:07:02,172 --> 00:07:04,382 Katsotaan ensin rinta. 154 00:07:04,466 --> 00:07:06,509 Ei verta korvassa. -Normaali liuku. 155 00:07:07,260 --> 00:07:09,054 Ensin puoli, jossa kipu tuntuu. 156 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 En näe liukua. 157 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 Poikani nimi on Zack. Hän on seitsemän. 158 00:07:14,976 --> 00:07:16,728 Ilmarinta. -Laitetaan dreeni. 159 00:07:16,811 --> 00:07:20,857 Ei vielä. Katsotaan ensin neste. 160 00:07:20,941 --> 00:07:22,859 Traumaattinen ilmarinta vaatii dreenin. 161 00:07:23,526 --> 00:07:25,487 Ei aina. Hän on hemodynaamisesti vakaa. 162 00:07:25,570 --> 00:07:29,407 Selvä. Näyttääkö tuo nesteeltä? 163 00:07:29,491 --> 00:07:30,825 Vaikea sanoa. 164 00:07:30,909 --> 00:07:33,662 Takykardia ja veri-ilmarinta. Laitetaan dreeni. 165 00:07:33,745 --> 00:07:35,246 Hyvä VP ja saturaatio. 166 00:07:35,330 --> 00:07:37,749 Odotetaan TT:tä. Pieni korjaantuu itsestään. 167 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 Tarkkaillaan. -Samaa mieltä. 168 00:07:39,376 --> 00:07:41,544 Hän on vakaa. Odotetaan kuvia. 169 00:07:41,628 --> 00:07:46,216 Otetaan keuhkojen, vatsan ja lantion TT. Röntgen vasemmalle kädelle. 170 00:07:48,259 --> 00:07:50,303 Pahasti revennyt. -Keskity ensisijaiseen. 171 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 Langdon on oikeassa. Käännetään. 172 00:07:54,307 --> 00:07:56,433 Annetaanko vielä neljä morfiinia? 173 00:07:56,518 --> 00:07:57,602 Annetaan. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,562 Koeta kestää. Hoidamme sinut. 175 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Painu helvettiin. 176 00:08:03,817 --> 00:08:06,528 Poikaystäväkö? -Olisikin. Äitini. 177 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 Kun puhelin saa kenttää, tulee tusina viestiä. 178 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 Kauanko pitää odottaa? 179 00:08:11,282 --> 00:08:12,784 Jalkani on poikki. 180 00:08:12,867 --> 00:08:14,494 Joku tulee kohta. 181 00:08:14,577 --> 00:08:17,455 Voinko käydä vessassa? Minulla on kova hätä. 182 00:08:17,539 --> 00:08:19,249 En tiedä. En ole lääkärinne. 183 00:08:19,332 --> 00:08:22,627 Tuon mukaan olet lääkäri. -En ole teidän lääkärinne. 184 00:08:22,711 --> 00:08:24,796 Menkää huoneeseenne. Hoitaja tulee pian. 185 00:08:24,879 --> 00:08:26,548 En saanut huonetta. 186 00:08:26,631 --> 00:08:27,674 Anteeksi. 187 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Hoitaako jompikumpi äitiäni? -Ei. 188 00:08:37,976 --> 00:08:39,727 Mene istumaan. Tässä menee aikaa. 189 00:08:43,273 --> 00:08:45,233 Helen Torres luukulle. 190 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 Helen Torres. 191 00:09:04,502 --> 00:09:05,420 Kiitos. 192 00:09:10,592 --> 00:09:12,260 Tri Mohan, lääkäriopiskelija Kwan. 193 00:09:12,343 --> 00:09:13,303 Helen. 194 00:09:13,386 --> 00:09:15,597 Milloin jalka alkoi turvota? 195 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 Se on pahentunut viikon mittaan. 196 00:09:19,100 --> 00:09:20,769 Äitisi soitti taas. 197 00:09:20,852 --> 00:09:22,437 Hän pyysi... -Ei nyt. 198 00:09:23,480 --> 00:09:24,355 Hoidan potilasta. 199 00:09:27,650 --> 00:09:28,735 Pahoittelut tuosta. 200 00:09:29,694 --> 00:09:31,780 Oletko kaatunut tai lyönyt jalan? 201 00:09:31,863 --> 00:09:32,947 En. 202 00:09:34,074 --> 00:09:36,868 Onko sinulla ollut koskaan veritulppaa? 203 00:09:36,951 --> 00:09:38,036 Ei. 204 00:09:41,664 --> 00:09:43,750 Oletko kunnossa? -Anteeksi? 205 00:09:43,833 --> 00:09:44,876 Haluatko istua? 206 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 En. Olen kunnossa. 207 00:09:47,378 --> 00:09:49,464 Et näytä siltä. -Mitä? 208 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 On vain... 209 00:09:52,383 --> 00:09:54,886 Täällä on tosi kuuma ja... 210 00:09:55,637 --> 00:09:57,305 Ja... -Sinun pitää istua. 211 00:09:57,388 --> 00:09:58,431 Olen kunnossa. 212 00:10:00,266 --> 00:10:02,060 Tarvitsen vain raitista ilmaa. 213 00:10:02,143 --> 00:10:03,478 Anteeksi, palaan pian. 214 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 Oletko lääkäri? 215 00:10:22,122 --> 00:10:24,165 Näyttääkö tämä tulehtuneelta? 216 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 Olen odottanut kuusi tuntia. Muut etuilevat. 217 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 Voisitko vilkaista minua? 218 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Tehkää tietä. 219 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Kyytiin. 220 00:10:34,551 --> 00:10:36,094 Olen kunnossa. 221 00:10:36,678 --> 00:10:38,763 Olen minä. -Tuoliin nyt, saatana. 222 00:10:41,766 --> 00:10:44,310 Anteeksi. 223 00:10:44,394 --> 00:10:46,729 Varokaa. Pois tieltä. 224 00:10:47,272 --> 00:10:50,650 Olimme vesiliukumäessä. Sen pohja romahti. 225 00:10:50,733 --> 00:10:53,236 Tartuin Zackiin ja pitelin laidasta kiinni. 226 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 Käsi lipesi ja sormus jäi kiinni. 227 00:10:55,405 --> 00:10:57,198 Sormeni alkoi revetä ja... 228 00:10:58,241 --> 00:10:59,492 Menetin otteen hänestä. 229 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 Puudutamme sormen, kun olemme arvioineet vamman. 230 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 Leikatkaa se vaikka pois. 231 00:11:05,582 --> 00:11:07,083 Minun täytyy löytää Zack. 232 00:11:08,126 --> 00:11:10,503 Tuntuuko mitään? -Pistää. 233 00:11:10,587 --> 00:11:12,463 Entä tässä? -Pistää taas. 234 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 Missasit show'n, Yoyo. 235 00:11:14,090 --> 00:11:16,217 Minä olen show. Sinä olet lämppäri. 236 00:11:16,301 --> 00:11:17,468 Joku on kaivannut minua. 237 00:11:18,136 --> 00:11:20,930 Nimettömässä sormessa on repeämisvamma. 238 00:11:21,014 --> 00:11:22,932 Vakaa ilmarinta. Odottaa kuvausta. 239 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 Olen tri Garcia traumapalvelusta. 240 00:11:26,227 --> 00:11:27,520 Tarvitsen sormusleikkurin. 241 00:11:27,604 --> 00:11:29,355 Siksi kirurgeilla on kova palkka. 242 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 Mahdollinen fleksorijänteen vaurio. 243 00:11:34,027 --> 00:11:35,820 Yrittäkää koukistaa nimetöntä. 244 00:11:39,282 --> 00:11:40,241 Laitetaan salpaus. 245 00:11:40,325 --> 00:11:43,328 Tunnette pienen piston ja kirvelyä. 246 00:11:43,411 --> 00:11:45,788 Minkä jänteen testasimme, Santos? 247 00:11:46,456 --> 00:11:48,665 Tuota kysytään opiskelijoilta. 248 00:11:48,750 --> 00:11:51,377 Tämä on opetussairaala. Aina on hyvä kerrata. 249 00:11:53,046 --> 00:11:58,176 Flexor digitorum superficialis on ehjä, koska se kiinnittyy keskifalangiin. 250 00:11:58,259 --> 00:12:00,470 Oikein. -Voi kiitos. 251 00:12:01,304 --> 00:12:02,597 Ei jännitettä. 252 00:12:03,264 --> 00:12:04,641 Ainakaan ilmarinnassa. 253 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 Odotetaan TT:tä. Olen tuolla. 254 00:12:08,019 --> 00:12:10,813 Langdon, Melin sisko kysyy sinua. 255 00:12:10,897 --> 00:12:12,732 Hän hermostuu, ja huone tarvitaan. 256 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 TT on valmis. -Sano, että tulen kohta. 257 00:12:15,526 --> 00:12:19,739 Herra Foster kadotti Zack-poikansa vesipuistossa. 258 00:12:19,822 --> 00:12:22,367 Voimmeko soittaa jollekulle? -Vaimolleni Angelalle. 259 00:12:22,450 --> 00:12:25,245 Santos, saatatko herra Fosterin TT:hen? 260 00:12:30,083 --> 00:12:32,418 Apua! Tulkaa auttamaan. 261 00:12:33,544 --> 00:12:36,339 Mitä tapahtui? -Minulla voi olla infarkti. 262 00:12:36,422 --> 00:12:38,508 Rintaa kiristää. En saa henkeä. 263 00:12:38,591 --> 00:12:41,678 Haen 12-kytkentäisen. Perlah, autatko? 264 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 Selvä. 265 00:12:44,555 --> 00:12:45,515 TT on normaali. 266 00:12:45,598 --> 00:12:47,183 Miksi kiristysside avataan? 267 00:12:47,267 --> 00:12:50,061 Jotta raajan päähän kiertää verta. 268 00:12:50,144 --> 00:12:51,688 Kaksi pientä vuotoa. 269 00:12:51,771 --> 00:12:53,690 Niihin riittää ristiommel. 270 00:12:54,774 --> 00:12:58,236 Park. -Park the Shark. Ortopedi. 271 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 Hyvänlaatuinen amputaatioko? 272 00:13:00,655 --> 00:13:03,116 Aita leikkasi siististi kuin giljotiini. 273 00:13:03,199 --> 00:13:04,117 Röntgen. 274 00:13:07,120 --> 00:13:08,037 Ei paha. 275 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 Ompelemme vain pari arteriolia. 276 00:13:13,960 --> 00:13:14,919 En ole sokea. 277 00:13:16,170 --> 00:13:18,423 Missä jalka on? -Kahdessa pussissa jäissä. 278 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Sisemmässä steriili suolaliuos, 279 00:13:21,759 --> 00:13:25,763 ulommassa jäävesi. Ei suoraa jää-iho-kontaktia. 280 00:13:25,847 --> 00:13:27,598 Sen laittoon meni... 281 00:13:27,682 --> 00:13:28,933 Hänen pitää katsoa. 282 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Hae Robby. 283 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Antibiootit? -Kefatsoliini ja gentamysiini. 284 00:13:46,868 --> 00:13:49,162 Keuhkot, vatsaontelo ja lantio katsottu. 285 00:13:49,245 --> 00:13:51,122 Siisti haava, ei murskavammoja. 286 00:13:51,748 --> 00:13:53,082 Nopea kuljetus. 287 00:13:54,000 --> 00:13:56,669 Kiinnitetään takaisin. Varaan salin. 288 00:13:56,753 --> 00:13:58,254 Huuhdelkaa kolmella litralla. 289 00:13:58,338 --> 00:14:00,798 Kolmella litralla? -Suolaliuosta, älypää. 290 00:14:02,884 --> 00:14:03,801 Kiitos, Shark. 291 00:14:08,056 --> 00:14:09,390 Totta kai suolaliuosta. 292 00:14:10,600 --> 00:14:14,645 Tohtori Robby, tule keskus-6:een. Mohanilla on ehkä sydänkohtaus. 293 00:14:14,729 --> 00:14:15,730 Mitä? 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,275 EKG on normaali. 295 00:14:19,984 --> 00:14:21,027 Varmasti? -Tarkista. 296 00:14:21,110 --> 00:14:22,487 Voit antaa toisen mielipiteen. 297 00:14:22,570 --> 00:14:24,530 Mitä on tekeillä? -Olen kunnossa. 298 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 Et näytä siltä. -Näytät kauhealta. 299 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Olokin on kauhea. -Mitä tapahtui? 300 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 En tiedä. 301 00:14:30,953 --> 00:14:34,707 Minulla oli kuuma. En saanut henkeä. 302 00:14:35,750 --> 00:14:37,752 Otetaan labrat varalta. 303 00:14:39,045 --> 00:14:40,004 Voitko olla raskaana? 304 00:14:40,088 --> 00:14:42,340 En tiedä, haluanko vastata tuohon. 305 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 En ole. 306 00:14:45,510 --> 00:14:47,053 Pulssi on nyt normaali. 307 00:14:47,136 --> 00:14:48,638 Oletko syönyt mitään? -Olen. 308 00:14:49,472 --> 00:14:51,265 Oletko nesteyttänyt? -Koko ajan. 309 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Teen kaiken oikein. 310 00:14:53,017 --> 00:14:54,727 Kaikki muu on perseellään. 311 00:14:54,811 --> 00:14:58,272 Äitini on muuttamassa ja soittelee koko ajan. 312 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 Yritän löytää työn ensi vuodeksi. 313 00:15:00,149 --> 00:15:02,985 Kaikki oli selvillä. Nyt suunnitelma on pilalla. 314 00:15:03,069 --> 00:15:05,822 Saitko paniikkihäiriön vaikean äitisuhteen takia? 315 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Mitä? En. -Jessus. 316 00:15:08,366 --> 00:15:10,159 Haluatko kotiin? Lähde vain. 317 00:15:10,243 --> 00:15:12,203 En tarvitse sinua riesakseni. 318 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 Mene kotiin. Te muut, 319 00:15:14,122 --> 00:15:16,082 päivystys on kusessa. 320 00:15:16,165 --> 00:15:17,667 Kaikki töihin. 321 00:15:25,508 --> 00:15:27,927 Anteeksi, että kesti. 322 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 Dana sanoi, että viivyt pari minuuttia. 323 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Sinulla meni pidempään. 324 00:15:32,223 --> 00:15:33,933 Totta. Pyydän anteeksi. 325 00:15:34,851 --> 00:15:36,769 Toin juomavaihtoehtoja. -Hyvä on. 326 00:15:36,853 --> 00:15:38,229 Tässä on omenamehua, 327 00:15:39,313 --> 00:15:43,734 karpalomehua, appelsiinia ja Pittsburghin parhainta. 328 00:15:43,818 --> 00:15:45,903 Mitä se on? -Vettä. 329 00:15:47,155 --> 00:15:48,614 Appelsiinia, kiitos. 330 00:15:50,283 --> 00:15:51,409 Odotas. 331 00:15:55,037 --> 00:15:55,955 No niin. 332 00:15:56,956 --> 00:15:59,292 Annan sinulle kaksi tablettia. 333 00:16:00,168 --> 00:16:04,380 Ensimmäinen on antibiootti, joka hävittää tulehduksen. 334 00:16:04,464 --> 00:16:06,382 Toinen auttaa kirvelyyn. 335 00:16:06,466 --> 00:16:09,927 Ota kumpaakin kolme päivää ja juo paljon vettä. 336 00:16:10,011 --> 00:16:12,555 Kirjoitan ylös. -Inhoan tabletteja. 337 00:16:13,598 --> 00:16:16,225 Voitko murskata ne mehun sekaan? 338 00:16:16,726 --> 00:16:17,768 Pikku hetki. 339 00:16:22,023 --> 00:16:24,358 Mel huolestuu, kun kerrot hänelle. 340 00:16:25,193 --> 00:16:26,777 Sinä tervehdyt kyllä. 341 00:16:26,861 --> 00:16:30,323 Mitä tulee siskollesi kertomiseen, 342 00:16:30,406 --> 00:16:31,991 se on sinun oma asiasi. 343 00:16:34,911 --> 00:16:37,538 Etkö aio kertoa Melille? 344 00:16:38,664 --> 00:16:42,418 En saa, ellet sinä potilaanani pyydä minua kertomaan. 345 00:16:45,880 --> 00:16:49,258 Koskahan Mel tulee sieltä tärkeästä tapaamisesta? 346 00:16:50,301 --> 00:16:51,219 Toivottavasti pian. 347 00:16:52,887 --> 00:16:53,804 Langdon. 348 00:16:54,639 --> 00:16:55,973 Sinua tarvitaan trauma-2:ssa. 349 00:16:59,894 --> 00:17:01,187 Pitää mennä. Palaan... 350 00:17:01,270 --> 00:17:04,732 Älä sano parin minuutin päästä, ellet tarkoita sitä. 351 00:17:05,398 --> 00:17:06,317 En tietenkään. 352 00:17:11,364 --> 00:17:13,824 Olkaa kilttejä toisillenne. 353 00:17:14,784 --> 00:17:17,578 Minä olen kiltti. Shane on joskus tyhmä. 354 00:17:19,829 --> 00:17:20,790 Hän on veljesi. 355 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 Hän rakastaa sinua. 356 00:17:25,586 --> 00:17:26,503 Älä lähde. 357 00:17:27,338 --> 00:17:28,673 En haluaisi, 358 00:17:30,258 --> 00:17:32,343 mutta se ei ole minusta kiinni. 359 00:17:33,928 --> 00:17:35,012 Hei. 360 00:17:35,388 --> 00:17:36,889 Meillä on aina yhteys. 361 00:17:38,266 --> 00:17:39,308 Kävi miten kävi. 362 00:17:42,603 --> 00:17:43,729 Näkymätön lanka. 363 00:17:47,733 --> 00:17:48,818 Näkymätön lanka. 364 00:18:01,581 --> 00:18:02,498 Hei. 365 00:18:04,834 --> 00:18:06,460 Menetkö katsomaan äitiäsi? 366 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Syöpä on syvältä. 367 00:18:10,881 --> 00:18:12,967 Niin onkin. 368 00:18:16,637 --> 00:18:19,390 Se ei ole reilua. -Ei olekaan. 369 00:18:24,437 --> 00:18:25,730 En halua mennä sinne. 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,609 Kukaan ei pakota sinua. 371 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 Hän näytti ennen erilaiselta. 372 00:18:41,621 --> 00:18:43,039 Ymmärrän sen. 373 00:18:47,209 --> 00:18:49,462 Mutta jos et mene hyvästelemään - 374 00:18:50,421 --> 00:18:51,964 ja sanomaan, että rakastat häntä, 375 00:18:54,050 --> 00:18:56,761 saatat katua sitä pitkään. 376 00:19:01,599 --> 00:19:02,516 Sinä itse päätät. 377 00:19:06,437 --> 00:19:10,608 Suolaliuos D-5 1/2, 20 K:ta 125 tunnissa. 378 00:19:11,692 --> 00:19:12,985 Infektio on yleinen syy - 379 00:19:13,069 --> 00:19:15,279 takaisinkiinnityksen epäonnistumiseen. 380 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 Eli miten toimitaan? 381 00:19:16,864 --> 00:19:18,783 Huuhdellaan, kunnes sali kutsuu. 382 00:19:21,202 --> 00:19:22,870 Onko Mohanilla kaikki hyvin? 383 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 On. Keskity. 384 00:19:30,086 --> 00:19:31,379 Missä olen? 385 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Ketamiini ei vaikuta. 386 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 En tunne jalkaani. 387 00:19:39,303 --> 00:19:40,930 Olen tri Michael Robinavitch. 388 00:19:41,013 --> 00:19:42,973 Olet sairaalassa. Puudutimme hermosi, 389 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 jotta et tunne kipua. 390 00:19:44,725 --> 00:19:45,726 Miksi? 391 00:19:45,810 --> 00:19:49,730 Vesiliukumäki romahti, ja jalkaasi tuli vakava vamma. 392 00:19:53,776 --> 00:19:55,152 Mitä helvettiä? 393 00:19:55,236 --> 00:19:56,487 Onko tuo minun jalkani? 394 00:19:57,071 --> 00:19:58,823 Leikkasitteko jalkani irti? 395 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 Se irtosi onnettomuudessa. 396 00:20:00,533 --> 00:20:02,660 Kirurgit yrittävät kiinnittää sen. 397 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 Ketamiinia. -Pakkaa jalka. 398 00:20:05,705 --> 00:20:08,332 Tämä on rankkaa, mutta kuuntele minua. 399 00:20:08,416 --> 00:20:11,043 Tarvitsemme suostumuksesi leikkaukseen. 400 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 Miksi? -Siihen liittyy riskejä. 401 00:20:13,212 --> 00:20:16,215 Nukutus ja epävarma lopputulos. 402 00:20:17,174 --> 00:20:21,429 Ettekö voisi vain laittaa sen takaisin? 403 00:20:21,512 --> 00:20:23,305 Hän taitaa suostua. -Sedatoidaanko? 404 00:20:23,389 --> 00:20:24,890 Selvä. Ketamiini ja rok. 405 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 Ei mitään hätää. 406 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 Intuboidaan ennen saliin vientiä. Ei hätää. 407 00:20:30,771 --> 00:20:32,940 Leikkaan toisen puolen. -Hyvä. 408 00:20:33,733 --> 00:20:36,152 Voiko sen korjata? -Sormen vai sormuksen? 409 00:20:36,986 --> 00:20:38,404 Vihkisormuksen. -Kyllä. 410 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 Kultaseppä voi liittää sen. 411 00:20:41,490 --> 00:20:42,575 Seis. 412 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Huuhdo sormuspöly ensin. 413 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 Mitä missasin? -Huuhtelen. 414 00:20:49,915 --> 00:20:52,501 No niin. Ei näytä menettäneen ihoa. 415 00:20:52,585 --> 00:20:54,920 Melko tumma. Siinä voi olla kuolio. 416 00:20:55,004 --> 00:20:56,547 Selkäpuoli on ehjä. 417 00:20:56,630 --> 00:20:58,841 Huuhdelkaa lisää ja tikillä kiinni. 418 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Selvä. Kiitos. 419 00:21:00,676 --> 00:21:03,304 Radiologi raportoi 25 prosentin ilmarinnan. 420 00:21:03,387 --> 00:21:04,430 Onko se paha? 421 00:21:04,513 --> 00:21:07,057 Keuhko on painunut kasaan. Se vaatii hoitoa. 422 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 Voin laittaa dreenin. -Hän ei tarvitse sitä. 423 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 Mitä sitten, saparokatetriko? 424 00:21:12,730 --> 00:21:14,148 Ajattelin Thora-Ventiä. 425 00:21:14,607 --> 00:21:16,817 Minkä takia? -Se ei ole huono idea. 426 00:21:16,901 --> 00:21:18,068 Seinäimua ei tarvita. 427 00:21:18,152 --> 00:21:21,113 Jos leikataan tänään, hän pääsee huomenna kotiin. 428 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 Vanhemmilta apulaislääkäreiltä oppii paljon. 429 00:21:23,657 --> 00:21:25,785 Opetan Santosia mielelläni. 430 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Kiitos, tri Langdon. 431 00:21:32,208 --> 00:21:34,960 Janelle, vie näytteet labraan - 432 00:21:35,044 --> 00:21:37,129 ja tuo valmiit tulokset. 433 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 Geoffrey, katso, onko TT:ssä tulosteita. 434 00:21:39,715 --> 00:21:41,091 Tuo ne tänne. 435 00:21:41,175 --> 00:21:43,844 Pam, kysy lääkeaseman hoitajalta, 436 00:21:43,928 --> 00:21:46,180 pitääkö tilauksia viedä apteekkiin - 437 00:21:46,263 --> 00:21:48,474 ja tuo valmiit lääkkeet. 438 00:21:48,557 --> 00:21:50,810 Sama vartin välein. 439 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 Sitokaa kengännauhat ja nesteyttäkää. 440 00:21:52,978 --> 00:21:54,855 Tämä ei ole pikamatka vaan maraton. 441 00:21:55,856 --> 00:21:57,024 Rientäkää, kullat. 442 00:21:58,400 --> 00:22:00,945 Onko vesipuistomiehen poika löytynyt? 443 00:22:01,028 --> 00:22:03,823 Ei vielä. Soitin vaimolle. Suoraan vastaajaan. 444 00:22:04,698 --> 00:22:05,825 Poliisin mukaan - 445 00:22:05,908 --> 00:22:08,369 kaksi menehtyi heti, aikuinen ja lapsi. 446 00:22:08,452 --> 00:22:09,537 Voi jeesus. 447 00:22:10,079 --> 00:22:11,413 Kuka tämän teki? 448 00:22:11,497 --> 00:22:15,543 Tilauksia ei ole kuitattu, ja väärässä telineessä. 449 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 Yritättekö tappaa minut ja potilaan? 450 00:22:17,920 --> 00:22:19,547 Minä hoidan sen. -Kiitos. 451 00:22:19,630 --> 00:22:22,591 Dana, tämä purkka on aivan... -Paskaa. Tiedän. 452 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Tarvitset kuulemma tämän. 453 00:22:25,177 --> 00:22:27,555 Juuri ajoissa. Laita yksi ja odota tunti. 454 00:22:27,638 --> 00:22:28,556 Olepa hyvä. 455 00:22:29,807 --> 00:22:31,016 Mitä? 456 00:22:31,100 --> 00:22:32,643 Se on sinun nimelläsi. 457 00:22:32,726 --> 00:22:34,478 Minun vakuutukseni kattaa, hänen ei. 458 00:22:35,354 --> 00:22:36,647 Eikö se ole petos? 459 00:22:37,773 --> 00:22:39,733 Vie vankilaan. Pääsen lomalle. 460 00:22:43,529 --> 00:22:44,488 Äiti. 461 00:22:48,951 --> 00:22:51,078 Tosi kiva, että tulit. 462 00:22:51,161 --> 00:22:53,873 Garcia kertoi, ettet huomannut suolenkiertymää. 463 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 Vahingossa. -Hän olisi voinut kuolla. 464 00:22:57,084 --> 00:22:58,127 Ilman järjestelmiä - 465 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 on vaikea selvittää... 466 00:22:59,587 --> 00:23:02,548 Päivystyksessä on kaaos, vaikka tietokoneet toimisivat. 467 00:23:02,631 --> 00:23:04,884 Pitää olla tarkkana ja tarkistaa kaikki. 468 00:23:04,967 --> 00:23:06,719 Pärjään kyllä. -Miksi haluat tänne? 469 00:23:07,970 --> 00:23:10,097 Opit katutason lääketiedettä - 470 00:23:10,180 --> 00:23:11,390 mutu-tuntuman varassa. 471 00:23:11,473 --> 00:23:12,683 "No, tuli virhe. 472 00:23:12,766 --> 00:23:15,394 Yläkerran osaajat korjaavat sen." 473 00:23:18,022 --> 00:23:19,315 Pystyt parempaan. 474 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 Minäkin rakastan sinua. 475 00:23:28,574 --> 00:23:31,285 No, purkukeskustelu tuokin. 476 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 Puhu hänelle. -Kummalle? 477 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 Kummallekin. 478 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 Saisitko lääkäreitä lisävuoroon? 479 00:23:37,291 --> 00:23:39,919 He tulevat innolla näin pyhänä. Miten niin? 480 00:23:40,002 --> 00:23:43,756 Mohan on toimintakyvytön. -Kuulin tsemppipuheesi. 481 00:23:45,049 --> 00:23:47,718 Hän huilaa labroja odotellessa. 482 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 Hän tokenee kyllä, mutta pää ei taida kestää. 483 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 Selvä on, kapu. 484 00:23:53,474 --> 00:23:55,184 Pieni viilto 11-terällä - 485 00:23:55,267 --> 00:23:57,811 keskisolislinjaan toiseen kylkiluuväliin. 486 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Viiltääkö hän minua? 487 00:23:59,855 --> 00:24:02,608 Se on lääketieteen termi. -Pysy kylkiluun yläpuolella. 488 00:24:08,072 --> 00:24:10,616 Onko jokin vialla? -Ei. Kaikki sujuu hyvin. 489 00:24:11,825 --> 00:24:13,035 Aseta troakaari. 490 00:24:14,119 --> 00:24:20,125 Vedä siivet taakse ja paina, kunnes punainen kalvo liikkuu. 491 00:24:20,209 --> 00:24:22,127 Siitä näet, että olet pleuratilassa. 492 00:24:22,878 --> 00:24:25,130 Nyt voit poistaa troakaarin. 493 00:24:28,884 --> 00:24:30,094 Hyvä. 494 00:24:30,177 --> 00:24:33,681 Nyt joko kytketään seinäimuun - 495 00:24:33,764 --> 00:24:37,267 tai käytetään tätä venttiiliä ruiskulla aspirointiin. 496 00:24:37,351 --> 00:24:41,188 Sinulla on niin valtavasti kokemusta, että saat päättää itse. 497 00:24:44,149 --> 00:24:46,694 Seinäimua ei tarvita, jos pumppaan käsin. 498 00:24:46,777 --> 00:24:48,654 Siitä vain. -Nyt riittää. 499 00:24:48,737 --> 00:24:52,074 Kakkosvuotisten pitää näköjään kerrata käytöstapoja. 500 00:24:52,992 --> 00:24:54,201 Hyvää työtä, Langdon. 501 00:24:54,785 --> 00:24:56,829 Varaan herra Fosterille salin. 502 00:25:02,459 --> 00:25:04,670 Hei, laita vähän vauhtia. 503 00:25:05,379 --> 00:25:08,966 Enkö saa levätä? Mohan melkein kuoli käsiini. 504 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 Ei lähellekään. Hän on sitkeä. 505 00:25:11,301 --> 00:25:12,720 Propaanisankari pohjois-4:ssä. 506 00:25:13,262 --> 00:25:14,596 Onko tullut tietoa, 507 00:25:14,680 --> 00:25:17,641 miten Howardin divertikuliitin leikkaus sujuu? 508 00:25:17,725 --> 00:25:20,144 Vielä salissa. -Entä päihtynyt papattipoika? 509 00:25:20,227 --> 00:25:22,146 Odottaa leikkausjonossa. 510 00:25:22,980 --> 00:25:24,773 Entä sosiaalihuolto? 511 00:25:24,857 --> 00:25:28,152 Onko vauvalle löytynyt sijoituspaikkaa? 512 00:25:28,235 --> 00:25:29,111 Vielä työn alla. 513 00:25:29,194 --> 00:25:31,905 Hän ehtii tätä menoa ajokortti-ikään. 514 00:25:31,989 --> 00:25:33,073 Vitsailet vielä. 515 00:25:34,700 --> 00:25:35,743 Voi helvetti. 516 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 Mene ennen kuin muutan mieleni. 517 00:25:39,538 --> 00:25:42,207 Hei, onko Louien ruumis noudettu? 518 00:25:42,291 --> 00:25:43,959 Ei, hän on sivuhuoneessa. 519 00:25:44,043 --> 00:25:45,669 Makaako hän siellä vieläkin? 520 00:25:45,753 --> 00:25:48,297 Rullaan hänet kohta itse ruumishuoneelle. 521 00:25:49,840 --> 00:25:51,675 Mikä tapaus? -Kahdeksanvuotias poika. 522 00:25:51,759 --> 00:25:53,969 Lensi alas vesiliukumäestä. 523 00:25:54,053 --> 00:25:55,012 Miten pitkä pudotus? 524 00:25:55,095 --> 00:25:57,389 Ehkä pari metriä. Putosi puuhun. 525 00:25:57,473 --> 00:25:59,141 Piti odottaa tikasautoa. 526 00:25:59,224 --> 00:26:01,560 Vamma kaulassa. Se otti kai osuman. 527 00:26:01,643 --> 00:26:02,853 Intubointi ei onnistunut. 528 00:26:02,936 --> 00:26:06,440 Saturaatio 80:ssä, VP 85/60, pulssi 50. 529 00:26:08,942 --> 00:26:10,903 No niin. Yksi, kaksi, kolme. 530 00:26:12,529 --> 00:26:15,199 Kurkunpää ehkä murtunut. -Hypoksinen bradykardia. 531 00:26:15,282 --> 00:26:17,159 Hän tarvitsee ilmatien. 532 00:26:17,242 --> 00:26:19,495 Broselow-mittanauha, lastenkärry ja imu. 533 00:26:19,953 --> 00:26:21,663 Hyvä luoja, onko tuo Zack? 534 00:26:22,498 --> 00:26:24,374 Hei, voitko katsoa minua? 535 00:26:25,459 --> 00:26:27,795 Ei vastetta. Ei reagoi kipuun. 536 00:26:29,671 --> 00:26:31,340 Hyvä luoja. -Onko hän poikasi? 537 00:26:32,257 --> 00:26:33,550 Ei. -Menkää takaisin. 538 00:26:33,634 --> 00:26:35,552 Broselow'n mukaan 25 kiloa. -Jesse. 539 00:26:35,636 --> 00:26:36,970 Koon 5,5 ET-putki. 540 00:26:37,429 --> 00:26:39,890 30 rokia, 50 ketamiinia. 541 00:26:39,973 --> 00:26:41,433 Lamaannutatko? -Jep. 542 00:26:41,517 --> 00:26:44,603 Jos ei voi intuboida, tehdäänkö kriko? -Hän on liian nuori. 543 00:26:44,686 --> 00:26:46,688 Entä neulalla? -Ei voi ventiloida. 544 00:26:46,772 --> 00:26:47,856 Saturaatio 78. 545 00:26:47,940 --> 00:26:51,652 11-terä, kelly ja lasten koon bougie. Katsotaan äkkiä ja avataan. 546 00:26:51,735 --> 00:26:54,363 En näe liukua. Ei liikettä eikä ilman tuloa. 547 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 Turvotus peittää äänihuulet. 548 00:26:57,032 --> 00:26:58,575 Entä kun painan? 549 00:26:59,409 --> 00:27:00,410 Ei mitään. 550 00:27:00,494 --> 00:27:02,121 Pyyherulla lapojen väliin. 551 00:27:02,204 --> 00:27:03,914 Syke laskee, 49. Pysähdys lähellä. 552 00:27:03,997 --> 00:27:06,667 Poika ei kestä enää minuuttiakaan. 553 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 Tehdään hätätrakeostomia. 554 00:27:08,127 --> 00:27:10,754 En osaa sitä. -Enkä minä. Pomo. 555 00:27:10,838 --> 00:27:12,047 Näytä meille. 556 00:27:21,306 --> 00:27:24,101 Henkitorvi peukalon ja keskisormen väliin. 557 00:27:25,018 --> 00:27:27,521 Pystyviilto suoraan henkitorven päälle. 558 00:27:28,397 --> 00:27:29,773 Pystyyn, ei vaakaan. 559 00:27:29,857 --> 00:27:32,151 Ettei henkitorvi tai kaulalaskimo katkea. 560 00:27:33,652 --> 00:27:34,862 Paljon verta. 561 00:27:35,612 --> 00:27:37,114 Sitten käsituntumalla. 562 00:27:37,698 --> 00:27:40,075 Kahden sentin viilto rustorenkaiden läpi. 563 00:27:40,659 --> 00:27:42,035 Sormi henkitorveen. 564 00:27:44,204 --> 00:27:45,664 Bougie ilmatiehen. 565 00:27:47,791 --> 00:27:49,251 Mitä seuraavaksi, Whitaker? 566 00:27:49,334 --> 00:27:51,086 Asetetaan ET-putki. 567 00:27:52,379 --> 00:27:54,256 Imua. Ilmatiessä on paljon verta. 568 00:28:01,722 --> 00:28:02,639 Laita palje. 569 00:28:03,640 --> 00:28:04,600 Katso CO2. 570 00:28:06,393 --> 00:28:07,978 Saturaatio nousi yli 80:een. 571 00:28:08,061 --> 00:28:11,815 Hengitysäänet molemmin puolin. ETCO2 on 70, todella korkea. 572 00:28:11,899 --> 00:28:14,902 Kyllä se laskee. Sidotaan putki ja kontrolloidaan vuotoja. 573 00:28:14,985 --> 00:28:17,487 Adrenaliinia neljä kertaa neljä. 574 00:28:17,571 --> 00:28:18,614 No niin. 575 00:28:18,697 --> 00:28:22,701 Saturaatio yli 90. Hyvä. CO2 yli 50, hyvä syke. 576 00:28:22,784 --> 00:28:25,287 Viimeinen unohtui. Vaihdetaan kalsarit. 577 00:28:26,079 --> 00:28:27,247 Montako olet tehnyt? 578 00:28:28,123 --> 00:28:30,417 Tämä oli ensimmäinen. -Eikä. Entä sinä? 579 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 En yhtään. 580 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 Harjoittelin Stanfordin simulaatiolabrassa. 581 00:28:34,338 --> 00:28:35,672 Mitä missasin? -Hauskuuden. 582 00:28:35,756 --> 00:28:37,007 Hätätraken. -Ihan tosi? 583 00:28:38,091 --> 00:28:41,094 Kurkunpään murtuma. Intubointi ei onnistunut. 584 00:28:41,178 --> 00:28:42,471 Käytittekö lihakirvestä? 585 00:28:42,554 --> 00:28:44,640 ORL paikkaa leikkauksessa. 586 00:28:45,515 --> 00:28:47,017 Heistä on kiva korjata sotkunne. 587 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Tai he kiittävät, kun poika jäi eloon. 588 00:28:56,193 --> 00:28:58,195 Odotamme lääkkeitä vielä. 589 00:28:58,278 --> 00:29:00,113 Apteekissa on ruuhka. 590 00:29:00,197 --> 00:29:02,449 Mukava nähdä, että voit hyvin. 591 00:29:02,532 --> 00:29:05,035 No, olen kunnossa. 592 00:29:07,120 --> 00:29:10,415 Kiva, että olet kunnossa. -Voisitko kiirehtiä lääkkeitä? 593 00:29:11,291 --> 00:29:13,502 Voin, mutta täytyy odottaa, 594 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 että tri Mohan kotiuttaa sinut. 595 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 Odota rauhassa. 596 00:29:19,800 --> 00:29:20,842 Mitä tekisin? 597 00:29:25,097 --> 00:29:27,391 Kannatko tätä varalta mukana? 598 00:29:28,225 --> 00:29:30,727 Arvelin, ettei täällä olisi kiire. 599 00:29:31,270 --> 00:29:32,145 Mutta - 600 00:29:33,313 --> 00:29:34,606 erehdyin pahasti. 601 00:29:41,405 --> 00:29:42,489 Kiitos. 602 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Millainen vaiva? 603 00:29:48,996 --> 00:29:51,999 Kaverini käski tulla. Robby. 604 00:29:52,082 --> 00:29:54,042 Hän sanoi... -Olet siis Duke. 605 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 Donnie. 606 00:29:56,503 --> 00:29:57,879 Robbyn VIP tuli. 607 00:30:01,800 --> 00:30:04,344 Olen Donnie, erikoissairaanhoitaja. 608 00:30:04,886 --> 00:30:09,016 Robby määräsi puuduttavan suihkeen sieraimellesi. 609 00:30:09,099 --> 00:30:11,977 Vaiva on kurkussa, ei nenässä. 610 00:30:12,060 --> 00:30:15,022 Selvä. Järjestetään sinulle huone. 611 00:30:18,650 --> 00:30:22,029 Epäammattimaisin lausuntotilaisuus, jonka olen nähnyt. 612 00:30:22,404 --> 00:30:25,282 Paljon aggressiivisempia kuin tri Ellisin kanssa. 613 00:30:26,450 --> 00:30:27,367 Selvä. 614 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Ei se niin huonosti mennyt. 615 00:30:32,164 --> 00:30:34,041 He vihjasivat, etten ole pätevä. 616 00:30:34,124 --> 00:30:37,502 He petailevat naurettavaa korvausvaadetta. 617 00:30:38,253 --> 00:30:40,005 Kyse ei ole vanhemmista eikä pojasta. 618 00:30:40,088 --> 00:30:42,007 He yrittävät lypsää rahaa. 619 00:30:42,090 --> 00:30:43,175 No... 620 00:30:43,759 --> 00:30:45,427 Minulla on vähän rahaa. 621 00:30:45,510 --> 00:30:48,221 Ei sinun rahojasi. Se on vakuutuspeliä. 622 00:30:48,305 --> 00:30:51,350 Sairaala suojelee sinua. Se ei vaikuta uraasi. 623 00:30:57,314 --> 00:30:59,107 Miten lausunnonanto meni? 624 00:30:59,733 --> 00:31:02,486 Oletko nähnyt Langdonia? -En. Miten niin? 625 00:31:04,654 --> 00:31:07,199 Miten Becca voi? -Hän voi hyvin. 626 00:31:07,282 --> 00:31:09,242 Niinkö? Menen katsomaan häntä. 627 00:31:09,326 --> 00:31:11,453 Miten lausunnonanto? Oliko stressaavaa? 628 00:31:15,457 --> 00:31:17,376 Mikä Beccan diagnoosi on? 629 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 En voi kertoa. 630 00:31:19,503 --> 00:31:21,421 Miksi? -Laki kieltää. 631 00:31:21,505 --> 00:31:22,381 Oikeasti? 632 00:31:22,464 --> 00:31:23,715 Jos haluat tietää, 633 00:31:23,799 --> 00:31:25,217 kysy häneltä itseltään. 634 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 Hei. Selvisit lausunnonannosta. 635 00:31:27,344 --> 00:31:29,012 Tervetuloa takaisin helvettiin. 636 00:31:29,096 --> 00:31:30,222 Mitä nämä ovat? 637 00:31:30,305 --> 00:31:32,349 Ole hyvä. Hoidin potilaasi. 638 00:31:32,432 --> 00:31:34,935 Saat takaisin. Katso haimatulehdustapaus ensin. 639 00:31:36,395 --> 00:31:37,354 Selvä. 640 00:31:37,437 --> 00:31:38,355 Langdon. 641 00:31:38,814 --> 00:31:41,650 Uutta tietoa Louiesta. -Siirrettiinkö hänet? 642 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 Ei, mutta hänet noudetaan pian. 643 00:31:44,361 --> 00:31:47,322 Saanko viraston numeron? -Minkä takia? 644 00:31:47,406 --> 00:31:49,282 Varmistan, että jos omaisia ei ole, 645 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 Louie saa hautajaiset. 646 00:31:50,617 --> 00:31:51,660 Se on kallista. 647 00:31:51,743 --> 00:31:53,245 Kysy ensin vaimoltasi. 648 00:31:54,746 --> 00:31:55,914 Voisin avata GoFundMen. 649 00:31:55,997 --> 00:31:57,624 Monet osallistuisivat. 650 00:31:57,707 --> 00:32:01,503 Et voi tehdä sitä jokaiselle tänne kuolevalle. 651 00:32:02,671 --> 00:32:03,839 Niin voi käydä kaikille. 652 00:32:03,922 --> 00:32:07,717 Sinun raittiutesi on tukiverkon ansiota. 653 00:32:08,260 --> 00:32:09,553 Louiella ei ollut sitä. 654 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Louie oli silti hyvä ihminen. 655 00:32:12,097 --> 00:32:14,349 Hän ansaitsee arvokkaan hautauksen. 656 00:32:14,433 --> 00:32:16,518 Hyvä on. Haen numeron. 657 00:32:19,438 --> 00:32:20,605 Kuulitko tuon? 658 00:32:22,607 --> 00:32:24,276 Robby, VIP-potilaasi tuli. 659 00:32:24,359 --> 00:32:25,444 Laitoin keskus-11:een. 660 00:32:25,527 --> 00:32:26,611 Vihdoinkin. 661 00:32:30,240 --> 00:32:31,616 Oli jo aikakin. 662 00:32:31,700 --> 00:32:33,243 Jos olisin tiennyt mekosta, 663 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 en olisi tullut. 664 00:32:35,120 --> 00:32:37,456 Dennis Whitaker, kamuni Duke. 665 00:32:37,539 --> 00:32:40,417 Kiva tavata. Robbyn ystävä on minunkin ystäväni. 666 00:32:40,500 --> 00:32:44,254 Ystävä on liioittelua. Hän on ikuinen riesani. 667 00:32:44,337 --> 00:32:48,383 Älä anna happamuuden hämätä. Hän on sisimmässään yhtä äreä. 668 00:32:49,050 --> 00:32:51,303 Missä tapasitte? -Tinderissä. 669 00:32:52,929 --> 00:32:55,140 Duke on moottoripyörämekaanikko. 670 00:32:55,223 --> 00:32:58,560 Olisitpa nähnyt hänen Bonnevillensä puoli vuotta sitten. 671 00:32:58,643 --> 00:33:00,061 Se oli jätetty kuolemaan. 672 00:33:00,479 --> 00:33:03,273 Duke herätti sen henkiin. Teemme vastapalveluksen. 673 00:33:03,356 --> 00:33:05,525 Whitaker on luottolääkäreitämme. 674 00:33:05,609 --> 00:33:07,527 Hän auttaa minua hoidossasi. 675 00:33:08,403 --> 00:33:10,071 Mikä on vaivana? 676 00:33:10,155 --> 00:33:12,407 Kysy häneltä. Hän pakotti tänne. 677 00:33:12,491 --> 00:33:14,951 Pari kuukautta jatkunut käheys. 678 00:33:15,035 --> 00:33:17,662 Selvä. Käytätkö tupakkaa tai alkoholia? 679 00:33:18,914 --> 00:33:20,582 Vanhimmat ystäväni. 680 00:33:20,665 --> 00:33:23,627 Ennen meni pari askia päivässä, ja viina maistuu. 681 00:33:23,710 --> 00:33:25,086 Onko lääkitystä? 682 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Verenpainelääkkeet. 683 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 Hän unohtaa ottaa ne. 684 00:33:29,633 --> 00:33:30,884 Hänet on puudutettu. 685 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 No niin. Kiitos, Donnie. 686 00:33:33,803 --> 00:33:38,892 Kamu, laitan tämän skoopin nenääsi. 687 00:33:38,975 --> 00:33:41,228 Katsotaan ylähengitystietä. 688 00:33:41,311 --> 00:33:44,022 Kauhea vouhotus kipeästä kurkusta. 689 00:33:44,105 --> 00:33:45,398 Selitätkö Dukelle, 690 00:33:45,482 --> 00:33:47,943 miksi tämä toimenpide tarvitaan? 691 00:33:48,360 --> 00:33:50,028 Skoopilla näemme paremmin - 692 00:33:50,111 --> 00:33:52,197 kurkunpään ja äänihuulet. 693 00:33:53,240 --> 00:33:54,366 No niin. 694 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 Tunnet hieman painetta silmien välissä. 695 00:34:01,957 --> 00:34:03,166 Pahoittelut siitä. 696 00:34:03,250 --> 00:34:05,502 Hengittele nenän kautta. 697 00:34:05,585 --> 00:34:08,170 Näemme näin mahdolliset poikkeamat. 698 00:34:08,255 --> 00:34:11,091 Tulehdukset, kasvaimet, kyhmyt. 699 00:34:12,092 --> 00:34:13,592 Näyttää normaalilta. 700 00:34:13,677 --> 00:34:14,636 Vähän eritteitä. 701 00:34:14,719 --> 00:34:15,971 Työnnä kieli ulos. 702 00:34:17,013 --> 00:34:19,933 Kokonaan. Hyvä. Sano "ii". 703 00:34:20,850 --> 00:34:22,393 Hyvä. Ja uudestaan. 704 00:34:23,645 --> 00:34:24,728 Hyvä. Otan skoopin. 705 00:34:27,023 --> 00:34:28,942 Whitaker, mitä arvelet? 706 00:34:29,025 --> 00:34:31,110 Näyttää normaalilta. Ei poikkeamia. 707 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Minähän sanoin. 708 00:34:32,279 --> 00:34:35,489 Tupakointihistoriasi takia röntgenkuvaisin keuhkot. 709 00:34:35,574 --> 00:34:36,783 Jos siellä on kasvaimia, 710 00:34:36,866 --> 00:34:41,079 ne voivat painaa palaavaa kurkunpäähermoa. 711 00:34:41,161 --> 00:34:45,375 Se lamauttaa äänihuulen ja aiheuttaa käheyttä. 712 00:34:45,875 --> 00:34:49,337 Kuulostaa paskapuheelta, jotta voitte laskuttaa lisää. 713 00:34:49,420 --> 00:34:52,172 Sinulla on vakuutus, ja sain sinut vihdoin tänne. 714 00:34:52,257 --> 00:34:55,467 Saat täydet tutkimukset ennen lähtöäni. 715 00:34:55,927 --> 00:34:59,222 Vain idiootti ajaa yön 12 tunnin työvuoron jälkeen. 716 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 Se kuulostaa kyllä vaaralliselta. 717 00:35:01,516 --> 00:35:03,435 Pysytkö aloillasi, vai pitääkö sitoa? 718 00:35:03,518 --> 00:35:05,770 Kunhan pidät kätesi näkyvillä. 719 00:35:06,313 --> 00:35:07,272 En lupaa mitään. 720 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Kerro, kun röntgenit tulevat. 721 00:35:08,982 --> 00:35:09,899 Jep. 722 00:35:13,653 --> 00:35:14,571 Hei. -Hei. 723 00:35:16,031 --> 00:35:16,948 Onko kaikki hyvin? 724 00:35:18,658 --> 00:35:19,743 On. Miten niin? 725 00:35:21,411 --> 00:35:24,873 En tiedä. Sätit minua Langdonin kuullen. 726 00:35:26,124 --> 00:35:28,585 Kenen puolella olet? -Nyt ei olla koulussa. 727 00:35:28,668 --> 00:35:30,587 Langdon myönsi virheensä. 728 00:35:30,670 --> 00:35:32,130 Anna olla jo. -Hän... 729 00:35:35,050 --> 00:35:36,509 Hän olisi ansainnut potkut. 730 00:35:37,093 --> 00:35:39,679 Hän palasi kuin mitään ei olisi tapahtunut. 731 00:35:39,763 --> 00:35:41,264 Minua on pidetty paariana, 732 00:35:41,348 --> 00:35:42,932 vaikka tein aivan oikein. 733 00:35:44,017 --> 00:35:46,686 Tai ehkä olet paaria, koska et pelaa yhteen. 734 00:35:48,313 --> 00:35:50,857 Jos Langdon risoo sinua, sano se hänelle. 735 00:35:50,940 --> 00:35:51,858 Hän jää tänne. 736 00:35:51,941 --> 00:35:54,319 Ole iso tyttö ja selvitä asia. 737 00:35:54,402 --> 00:35:57,947 Ei. Jos haluat seksiä ja syödä nuudeleita sängyssä, 738 00:35:58,031 --> 00:35:59,240 olen tyttösi. 739 00:35:59,324 --> 00:36:02,077 Jos haluat puhua paskaa Langdonista, 740 00:36:02,702 --> 00:36:03,995 mene terapiaan. 741 00:36:13,546 --> 00:36:15,173 Miten menee, tohtori J? 742 00:36:15,632 --> 00:36:17,050 Älä sano minua siksi. 743 00:36:17,926 --> 00:36:19,135 Vitsailin. 744 00:36:19,219 --> 00:36:21,721 Rauhoitu. Hän ei tiedä TikTokeistasi. 745 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Sinä tiedät. 746 00:36:24,683 --> 00:36:25,850 Mahtava sivukeikka. 747 00:36:25,934 --> 00:36:27,936 Eikä ole. Tyhmiä videoita vain. 748 00:36:28,019 --> 00:36:29,437 Oletko influensseri? 749 00:36:29,521 --> 00:36:30,563 En. -Jep. 750 00:36:32,273 --> 00:36:34,359 Hei, kandit. Ei ole happy hour. 751 00:36:34,442 --> 00:36:36,820 Potilaita on vielä pirun paljon. 752 00:36:41,408 --> 00:36:44,285 Benillä, vesipuistosta tuodulla pojalla, 753 00:36:44,369 --> 00:36:46,162 oli tietoisia liikkeitä. 754 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 Hyvä merkki. 755 00:36:47,706 --> 00:36:48,748 Saat kunnian siitä. 756 00:36:51,459 --> 00:36:52,419 Meidän pitää jutella. 757 00:36:54,587 --> 00:36:56,297 Mehän juttelemme. -Syrjemmässä. 758 00:37:05,724 --> 00:37:07,976 Mitä hittoa Samiran kanssa tapahtui? 759 00:37:08,768 --> 00:37:11,479 Pidin puhuttelun. -Olet esimies. 760 00:37:11,563 --> 00:37:14,733 Hänellä oli vaikeaa, ja käskit lähteä kotiin. 761 00:37:14,816 --> 00:37:16,317 Periaatteessa. 762 00:37:16,401 --> 00:37:18,987 Päivystys ei sovi herkkähermoisille. 763 00:37:19,070 --> 00:37:20,822 Eikä empatiakyvyttömille. 764 00:37:21,698 --> 00:37:24,200 Samiran paniikkihäiriö ei johdu potilaista - 765 00:37:24,284 --> 00:37:25,869 vaan omista ongelmista. 766 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Hänen pitää vetää pää pois perseestä - 767 00:37:27,746 --> 00:37:29,372 ja keskittyä työhön. -Entä sinä? 768 00:37:29,456 --> 00:37:32,167 Miten saisit perusempatiakyvyn takaisin? 769 00:37:34,961 --> 00:37:37,213 Jos voisin toivoa, ettei täällä mene - 770 00:37:37,297 --> 00:37:38,923 kaikki perseelleen lomani aikana. 771 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 Löysin hänet. -Kenet? 772 00:37:42,844 --> 00:37:44,804 Vesipuiston miehen pojan. 773 00:37:44,888 --> 00:37:46,097 Miten ihmeessä? 774 00:37:46,181 --> 00:37:48,808 Löysin isän IG:stä kuvan pojasta. 775 00:37:48,892 --> 00:37:50,977 Lähetin poliisille. He ovat tulossa. 776 00:37:51,060 --> 00:37:53,938 Ehkä Z-sukupolven pitäisi mennä FBI:hin töihin. 777 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 Hei, Becca. -Mel. 778 00:38:01,571 --> 00:38:02,822 Miten jakselet? 779 00:38:03,531 --> 00:38:05,200 On vähän tylsää. 780 00:38:07,076 --> 00:38:08,036 Millainen vointi? 781 00:38:08,119 --> 00:38:11,164 Paljon parempi. Langdon antoi lääkkeet ja mehua. 782 00:38:11,247 --> 00:38:12,665 Hän on tosi kiva. 783 00:38:12,749 --> 00:38:14,292 Ymmärrän, miksi pidät hänestä. 784 00:38:15,585 --> 00:38:17,754 Kertoiko hän, mitä varten lääke on? 785 00:38:17,837 --> 00:38:18,755 Kyllä. 786 00:38:19,547 --> 00:38:21,758 Kerroitko hänelle? -En kertonut. 787 00:38:22,884 --> 00:38:26,554 Selitin Beccalle, että hoitosuhde on luottamuksellinen, 788 00:38:26,679 --> 00:38:30,391 joten hänen kertomansa on yksityisasia ja hän itse päättää, 789 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 haluaako hän kertoa sinulle mitään. 790 00:38:35,188 --> 00:38:37,398 Haluatko kertoa? -Haluan. 791 00:38:48,868 --> 00:38:51,079 Minulla on virtsatietulehdus. 792 00:38:54,207 --> 00:38:56,292 Selvä. No... 793 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 Se voi tulla, jos pidättää virtsaa liian kauan - 794 00:39:00,213 --> 00:39:01,756 tai pyyhkii takaa eteen. 795 00:39:01,840 --> 00:39:04,008 Tiedän kyllä. Hän selitti. 796 00:39:05,176 --> 00:39:06,094 Hyvä. 797 00:39:06,177 --> 00:39:08,972 Hän kertoi myös, että se voi tulla seksistä. 798 00:39:10,849 --> 00:39:12,183 Niin voikin. 799 00:39:12,267 --> 00:39:15,270 Mutta sinä et harrasta seksiä. -Harrastan. 800 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 Anteeksi, mitä? 801 00:39:20,692 --> 00:39:22,735 Harrastan seksiä. 802 00:39:24,863 --> 00:39:27,031 Kenen kanssa? -Poikaystäväni. 803 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 Onko sinulla sellainen? 804 00:39:28,324 --> 00:39:33,413 On. Adam. Me harrastamme seksiä. 805 00:39:34,038 --> 00:39:35,206 Paljon seksiä. 806 00:39:37,250 --> 00:39:38,293 Vai niin. 807 00:39:42,463 --> 00:39:45,049 Mel, oletko kunnossa? 808 00:39:49,929 --> 00:39:50,805 Ehditkö jutella? 809 00:39:51,598 --> 00:39:52,849 Ehdin. -Miten voit? 810 00:39:53,391 --> 00:39:54,350 Ihan hyvin. 811 00:39:55,351 --> 00:39:56,728 Varmasti? 812 00:39:56,811 --> 00:39:58,980 Troponiini, D-dimeeri ja TSH ovat normaalit. 813 00:39:59,981 --> 00:40:01,316 Anteeksi se aiempi. 814 00:40:01,399 --> 00:40:02,984 Taisin olla... -Mulkku? 815 00:40:04,944 --> 00:40:07,655 Aioin sanoa epäammattimainen, mutta niin kai. 816 00:40:08,698 --> 00:40:09,574 Anteeksi. 817 00:40:10,742 --> 00:40:11,659 Kiitos. 818 00:40:12,660 --> 00:40:14,871 Nyt voisit lakata säälimästä itseäsi - 819 00:40:14,954 --> 00:40:16,748 ja keskittyä potilaisiin. 820 00:40:16,831 --> 00:40:17,749 Onnistuuko? 821 00:40:19,125 --> 00:40:20,168 Totta kai. -Hyvä. 822 00:40:24,255 --> 00:40:27,967 Ylimääräisellä annoksella ja suuremmalla morfiinin määrällä - 823 00:40:28,593 --> 00:40:30,178 kivun pitäisi talttua. 824 00:40:30,261 --> 00:40:31,888 Hengityksesi hidastuu. 825 00:40:33,139 --> 00:40:34,599 Tulet uneliaaksi. 826 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 Paul, mene poikien luokse. 827 00:40:40,063 --> 00:40:42,106 He tarvitsevat sinua nyt enemmän. 828 00:40:43,399 --> 00:40:44,359 Myöhemmin. 829 00:40:45,360 --> 00:40:47,695 Olen nyt tässä, missä minun kuuluu olla. 830 00:40:58,289 --> 00:40:59,374 No niin. 831 00:40:59,666 --> 00:41:00,583 Laitetaan tämä. 832 00:42:25,668 --> 00:42:27,670 Tekstitys: Suvi Niemelä