1 00:00:10,010 --> 00:00:14,932 THE PITT SPITALUL 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 Ne vin două victime de la parcul acvatic. 3 00:00:17,476 --> 00:00:19,061 ORA A ZECEA 16:00 - 17:00 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 - Sosesc în cinci minute. - Mobilizarea! 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,565 Îi chem să sterilizeze salonul. 6 00:00:23,649 --> 00:00:24,942 Emma, trusele de urgență! 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Makedah, du rețetele la farmacie! 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,070 Va fi distracție. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,196 De ce? Ce avem? 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,990 Tobogan prăbușit la parc acvatic. Vin două victime. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 Nu știm nimic despre răni. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,619 - Mă pot ocupa... - Ogilvie! 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,913 Ia-ți ochelari, mănuși, halat! 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 Du-te pe acoperiș și adu primul pacient care aterizează! 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,627 Vin două elicoptere. Vrei să vii să mă ajuți? 16 00:00:43,710 --> 00:00:47,047 - Ce tip de răni? - Ne așteptăm la orice. 17 00:00:47,130 --> 00:00:50,467 Pot mări doza de morfină pentru dureri, 18 00:00:50,551 --> 00:00:52,761 dar asta ți-ar încetini respirația. 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,347 Probabil vei fi somnoroasă. 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,974 E posibil să-ți pierzi cunoștința 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,185 și ai putea înceta să mai respiri. 22 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Revin. 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,581 Te simți bine? 24 00:01:21,664 --> 00:01:23,875 Da, îmi cer scuze. 25 00:01:23,959 --> 00:01:27,212 E greu să-ți vezi pacienții murind, 26 00:01:27,838 --> 00:01:31,800 dar, fiind doctori, trebuie să ne protejăm emoțional. 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,801 Ei sunt bolnavi, nu noi. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Ea e atât de calmă, iar eu... 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,728 A avut mult timp să se pregătească. 30 00:01:44,146 --> 00:01:48,442 Ce face pentru fiii ei, eleganța cu care face față... 31 00:01:49,401 --> 00:01:50,819 E un real dar de iubire. 32 00:01:50,902 --> 00:01:52,154 Mă simt oribil. 33 00:01:53,947 --> 00:01:55,699 Ei vor mai mult timp cu mama lor. 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 Eu vreau mai puțin timp cu a mea. 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,744 Nu te simți vinovată! 36 00:01:59,911 --> 00:02:03,498 Poți fi recunoscătoare și elegantă de la distanță. 37 00:02:03,999 --> 00:02:06,501 Vorbește cu ea. Spune-i ce vrei. Va înțelege. 38 00:02:08,961 --> 00:02:10,130 Nu... Mă îndoiesc. 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 Dă-i o șansă! Te-ar putea surprinde. 40 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 Hei, vin doi pacienți. Te ajut? 41 00:02:20,891 --> 00:02:21,808 Așa se aude. 42 00:02:22,851 --> 00:02:25,437 Santos, ne vine un traumatism. Ia un halat! 43 00:02:25,520 --> 00:02:26,897 Îl asiști pe dr. Langdon. 44 00:02:30,067 --> 00:02:31,109 La naiba! 45 00:02:31,610 --> 00:02:33,987 Doamne, eprubetele astea fac mucegai! 46 00:02:34,071 --> 00:02:35,280 Mișcați-vă! 47 00:02:36,198 --> 00:02:37,783 Olive, fă-mi o favoare! 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,743 - Du-le la laborator! - Sigur. 49 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 Sunt rezultate la analize. 50 00:02:41,620 --> 00:02:43,829 Pune-le pe clipboardurile pacienților! 51 00:02:43,914 --> 00:02:45,791 PTMC, Urgențe, ascult. 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,668 - Sunt dese atacurile cibernetice? - Neașteptat, da. 53 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 Dau vina pe rusnaci. 54 00:02:49,878 --> 00:02:52,214 Dr. Mohan, e mama ta. 55 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 Pare supărată. 56 00:02:54,633 --> 00:02:56,843 Vrea neapărat să vorbească cu tine. 57 00:02:57,719 --> 00:03:00,138 Incredibil! Zi-i că nu pot! 58 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Cum ți-e tura? 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,486 E solicitantă. 60 00:03:15,779 --> 00:03:18,281 Am lucrat la Urgențe la Vermont, 61 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 aveam foarte multe cazuri. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Dar aici... 63 00:03:24,329 --> 00:03:25,539 Aici e fără pauză. 64 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 E sărbătoare. În mod normal, nu suntem offline. 65 00:03:30,419 --> 00:03:32,796 Înțelegem diferit normalitatea. 66 00:03:32,879 --> 00:03:34,256 Nu e pentru toți. 67 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Nu e sănătos pentru nimeni. 68 00:03:36,299 --> 00:03:37,384 E piciorul ei. 69 00:03:38,760 --> 00:03:39,803 Doamne! 70 00:03:47,644 --> 00:03:48,728 Am nevoie de oameni. 71 00:03:48,812 --> 00:03:50,439 Închide magazinul de suvenire! 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 Acolo au mereu voluntari. 73 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 Majoritatea merg cu cadru. 74 00:03:54,317 --> 00:03:55,861 Nemulțumitului i se ia darul. 75 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Cheamă-i! 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 Mai întâi ies la o țigară. 77 00:03:59,156 --> 00:04:01,408 Nu e timp. Guma cu nicotină ajută. 78 00:04:01,491 --> 00:04:03,994 Voi două, la triaj, ajutați prima linie! 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,788 Nu mai au spațiu și avem oameni care așteaptă afară. 80 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 Să mergem! 81 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Stai, Mohan! 82 00:04:11,126 --> 00:04:12,169 Semnează! 83 00:04:14,671 --> 00:04:17,423 Plasture cu nicotină. 21 mg. Pentru cine e? 84 00:04:17,507 --> 00:04:20,343 Pentru Monica. Guma e de doi bani. N-o să facă față. 85 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 Am nevoie de ea, altfel înnebunesc. 86 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Mersi. 87 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 Dr. Abbot mai e aici? 88 00:04:28,185 --> 00:04:30,562 A mers să doarmă înainte de tura de noapte. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,356 Rahat! Trebuia să fiu mai organizată. 90 00:04:33,899 --> 00:04:36,359 Speram să-mi scrie o scrisoare de recomandare 91 00:04:36,443 --> 00:04:38,570 pentru o specializare la anul. 92 00:04:38,653 --> 00:04:39,738 Care specializare? 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 La care mă acceptă. 94 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 - Nu s-au ocupat deja locurile? - Nu-mi aminti! 95 00:04:45,284 --> 00:04:46,953 O să le cer îndurare. 96 00:04:47,037 --> 00:04:48,580 Mă milogesc să mă accepte. 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,500 Mai bine mor acum, n-o să doară atât. 98 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Dana, nu înțeleg scrisul. 99 00:04:53,919 --> 00:04:54,795 Zice... 100 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 1.000 mg paracetamol oral, 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,550 4 mg Osetron sublingual 102 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 și fluide limpezi. 103 00:05:02,886 --> 00:05:04,554 Serios? Zice asta? 104 00:05:04,638 --> 00:05:07,265 Dacă nu sunt emojiuri, nu știți citi. 105 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 Ce avem? 106 00:05:12,020 --> 00:05:15,524 A căzut de la 3 m pe un gard din metal. De la genunchi. Semne vitale bune. 107 00:05:16,358 --> 00:05:17,776 Doare. Doamne! 108 00:05:17,859 --> 00:05:20,403 - Ce i-ați dat? - 50 de fentanil, apoi încă 25. 109 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 - Nu are alergii. - Unde să-l pun? 110 00:05:22,656 --> 00:05:23,865 Ține-l! 111 00:05:23,949 --> 00:05:25,116 Număr. 112 00:05:25,492 --> 00:05:27,410 Unu, doi, trei. 113 00:05:29,538 --> 00:05:30,622 Whitaker, E-FAST! 114 00:05:30,705 --> 00:05:32,207 Donnie, evaluează! 115 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Pupile egale, reacționează. 116 00:05:35,710 --> 00:05:38,171 - Cum te numești? - Ma doare groaznic piciorul. 117 00:05:38,255 --> 00:05:39,339 L-am rupt? 118 00:05:39,840 --> 00:05:41,299 N-aș spune că e rupt. 119 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Facem radiografie și stabilim. 120 00:05:43,635 --> 00:05:45,679 Pune-l pe targă pentru radiografie 121 00:05:45,762 --> 00:05:46,888 și taci naibii din gură! 122 00:05:46,972 --> 00:05:49,015 Glisare pleurală bilaterală normală. 123 00:05:49,099 --> 00:05:51,183 Zgomote respiratorii prezente bilateral. 124 00:05:51,768 --> 00:05:52,727 Vă rog, doare! 125 00:05:52,811 --> 00:05:55,438 Tensiunea e 10 cu 6, pulsul e 118. 126 00:05:55,522 --> 00:05:56,690 Saturația e 98%. 127 00:05:57,566 --> 00:06:00,360 - Te doare burta? - E piciorul, idiotule! 128 00:06:01,194 --> 00:06:03,405 - Se mișcă tare. - 100 de ketamină? 129 00:06:03,488 --> 00:06:05,198 Nu o putem evalua așa. 130 00:06:06,825 --> 00:06:07,742 Ogilvie! 131 00:06:08,493 --> 00:06:09,578 Respiră adânc, bine? 132 00:06:09,661 --> 00:06:11,913 - Bine. - Whitaker, ce facem? 133 00:06:11,997 --> 00:06:15,375 După ce o sedăm, terminăm E-FAST, radiografie, 134 00:06:15,458 --> 00:06:17,669 - ...spate, CT. - Dacă trece efectul ketaminei? 135 00:06:17,752 --> 00:06:22,340 Blocăm nervul popliteu înainte de CT, 136 00:06:22,424 --> 00:06:24,342 anestezie de la genunchi în jos. 137 00:06:24,426 --> 00:06:26,177 - Din două unghiuri. - Dau ketamina. 138 00:06:26,261 --> 00:06:27,137 Care-i treaba? 139 00:06:27,220 --> 00:06:30,765 Bărbat, 42 de ani, a căzut de la 6 m. Traumatism torace, rană mână. 140 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 Unde e fiul meu? 141 00:06:33,643 --> 00:06:37,355 Are tahicardie. Saturația e 98 la 2 l. Tensiunea e 12 cu 8. 142 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 Facem CT extins. La tine? 143 00:06:39,816 --> 00:06:40,859 Amputare tibie-fibulă. 144 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Sper că ortopezii pot face reimplantare. 145 00:06:43,737 --> 00:06:46,573 - Derek, ce te doare? - Pieptul și degetul. 146 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Mi-au găsit fiul? 147 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 - Te-ai lovit la cap? - Nu cred. 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,202 Trebuie să-mi găsesc fiul! 149 00:06:51,286 --> 00:06:53,663 O să-l găsim. Dar mai întâi ne ocupăm de tine. 150 00:06:53,747 --> 00:06:55,957 Pericard gol. Fără fluid în recesul hepatorenal. 151 00:06:56,625 --> 00:06:58,043 Mișcă brațele și picioarele! 152 00:06:58,835 --> 00:07:01,046 - Bun. Te doare gâtul? - Nu. 153 00:07:01,129 --> 00:07:02,088 Splina arată bine. 154 00:07:02,172 --> 00:07:04,382 Începe cu toracele! Acolo îl doare. 155 00:07:04,466 --> 00:07:06,509 - Nu are hemotimpan. - Glisare normală. 156 00:07:07,260 --> 00:07:09,054 Începem cu partea unde îl doare. 157 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 Glisare minimă acolo. 158 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 Îl cheamă Zack și are șapte ani. 159 00:07:14,976 --> 00:07:16,728 - Pneumotorax? - Tub toracic. 160 00:07:16,811 --> 00:07:20,857 Să vedem mai întâi dacă există lichid posterolateral. 161 00:07:20,941 --> 00:07:22,859 Trebuie pregătit toracele după traumatism. 162 00:07:23,526 --> 00:07:25,487 Nu neapărat. E stabil hemodinamic. 163 00:07:25,570 --> 00:07:29,407 Bun. E lichid acolo? 164 00:07:29,491 --> 00:07:30,825 E greu de spus. 165 00:07:30,909 --> 00:07:33,662 E hemopneumotorax și e tahicardic. Îi trebuie tub toracic. 166 00:07:33,745 --> 00:07:35,246 Tensiunea și saturația sunt bune. 167 00:07:35,330 --> 00:07:37,749 Facem CT. Dacă e mic, trece de la sine. 168 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 - Monitorizăm. - De acord. 169 00:07:39,376 --> 00:07:41,544 E stabil. Facem CT, dr. Santos. 170 00:07:41,628 --> 00:07:46,216 Facem CT toracică, abdomen, pelvis și radiografie mâna stângă. 171 00:07:48,259 --> 00:07:50,303 - Leziune profundă. - Nu e prioritară. 172 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 Dr. Langdon are dreptate. Îl rostogolim. 173 00:07:54,307 --> 00:07:56,433 Mai dăm 4 mg de morfină. 174 00:07:56,518 --> 00:07:57,602 Administrez. 175 00:07:57,686 --> 00:07:59,562 Rezistă, Derek! Avem grijă de tine. 176 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Dă-te naibii! 177 00:08:03,817 --> 00:08:06,528 - Iubitul? - Aș vrea eu. E mama. 178 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 Cum am semnal, îmi intră zeci de mesaje. 179 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 Cât mai trebuie să aștept? 180 00:08:11,282 --> 00:08:12,784 Am piciorul rupt. 181 00:08:12,867 --> 00:08:14,494 Vine cineva în curând, dle. 182 00:08:14,577 --> 00:08:17,455 Pot folosi baia? E urgent. 183 00:08:17,539 --> 00:08:19,249 Nu știu, dnă. Nu sunt doctorul dv. 184 00:08:19,332 --> 00:08:22,627 - Scrie acolo „doctor”. - Da, dar nu sunt doctorul dv. 185 00:08:22,711 --> 00:08:24,796 Mergeți în salon și vine o asistentă. 186 00:08:24,879 --> 00:08:26,548 Nu am salon. 187 00:08:26,631 --> 00:08:27,674 Îmi pare rău. 188 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 - O tratați pe mama? - Nu. 189 00:08:37,976 --> 00:08:39,727 Ia loc! O să dureze. 190 00:08:43,273 --> 00:08:45,233 Helen Torres, vino! 191 00:08:47,485 --> 00:08:48,987 Helen Torres! 192 00:09:04,502 --> 00:09:05,420 Mulțumesc. 193 00:09:10,592 --> 00:09:12,260 Sunt dr. Mohan. Studenta Kwan. 194 00:09:12,343 --> 00:09:13,303 Helen. 195 00:09:13,386 --> 00:09:15,597 De când e umflat piciorul, Helen? 196 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 S-a înrăutățit în ultima săptămână. 197 00:09:19,100 --> 00:09:20,769 Dr. Mohan, a sunat iar mama ta. 198 00:09:20,852 --> 00:09:22,437 - A zis s-o suni. - Nu acum! 199 00:09:23,480 --> 00:09:24,355 Am pacient. 200 00:09:27,650 --> 00:09:28,735 Îmi cer scuze. 201 00:09:29,694 --> 00:09:31,780 Ai căzut sau te-ai lovit? 202 00:09:31,863 --> 00:09:32,947 Nu. 203 00:09:34,074 --> 00:09:36,868 Ai avut vreodată cheag de sânge? 204 00:09:36,951 --> 00:09:38,036 Nu. 205 00:09:41,664 --> 00:09:43,750 - Vă simțiți bine? - Poftim? 206 00:09:43,833 --> 00:09:44,876 Stați jos? 207 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 Nu, mă simt bine. 208 00:09:47,378 --> 00:09:49,464 - Nu arăți bine. - Poftim? 209 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 E doar... 210 00:09:52,383 --> 00:09:54,886 E foarte cald aici și... 211 00:09:55,637 --> 00:09:57,305 - Și... - Trebuie să te așezi. 212 00:09:57,388 --> 00:09:58,431 Mi-e bine. 213 00:10:00,266 --> 00:10:02,060 Am nevoie de puțin aer. 214 00:10:02,143 --> 00:10:03,478 Scuză-mă o clipă! 215 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 Sunteți doctor? 216 00:10:22,122 --> 00:10:24,165 Dnă doctor, pare infectat? 217 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 Aștept de șase ore, dar intră alții înaintea mea. 218 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 Dnă doctor, vă uitați la fața mea? 219 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Atenție! Laoparte! 220 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Așează-te! 221 00:10:34,551 --> 00:10:36,094 Nu, mă simt bine. 222 00:10:36,678 --> 00:10:38,763 - Sunt bine. - Așează-te în scaun! 223 00:10:41,766 --> 00:10:44,310 Laoparte, doamnă! 224 00:10:44,394 --> 00:10:46,729 Laoparte! 225 00:10:47,272 --> 00:10:50,650 Coboram pe tobogan când partea de jos a căzut. 226 00:10:50,733 --> 00:10:53,236 L-am prins pe Zack de braț și m-am prins de margini. 227 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 Mi-a alunecat mâna și s-a prins verigheta. 228 00:10:55,405 --> 00:10:57,198 Mi-a smuls degetul și... 229 00:10:58,241 --> 00:10:59,492 Și mi-a scăpat. 230 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 Amorțim degetul după ce estimăm amploarea rănii. 231 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 Îl puteți tăia de tot, nu-mi pasă. 232 00:11:05,582 --> 00:11:07,083 Trebuie să-l găsesc pe Zack. 233 00:11:08,126 --> 00:11:10,503 - Simți ceva aici? - O înțepătură. 234 00:11:10,587 --> 00:11:12,463 - Dar aici? - La fel. 235 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 Ai întârziat la spectacol, Yoyo. 236 00:11:14,090 --> 00:11:16,217 Sunt actorul principal, tu apari în deschidere. 237 00:11:16,301 --> 00:11:17,468 E clar că ți-am lipsit. 238 00:11:18,136 --> 00:11:20,930 Dlui Foster i-a fost jupuit inelarul. 239 00:11:21,014 --> 00:11:22,932 Pneumotorax stabil, așteaptă CT. 240 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 Bună, dle! Sunt dr. Garcia, traumatisme. 241 00:11:26,227 --> 00:11:27,520 O să tai inelul. 242 00:11:27,604 --> 00:11:29,355 De aia plătesc așa bine chirurgii. 243 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 Posibilă leziune la tendonul flexor. 244 00:11:34,027 --> 00:11:35,820 Îndoiți inelarul! 245 00:11:39,282 --> 00:11:40,241 Anesteziem. 246 00:11:40,325 --> 00:11:43,328 O să simțiți o înțepătură și arsură. 247 00:11:43,411 --> 00:11:45,788 Ce tendon am testat, dr. Santos? 248 00:11:46,456 --> 00:11:48,665 Pe bune? E întrebare pentru studenți. 249 00:11:48,750 --> 00:11:51,377 E spital universitar. Recapitulăm mereu. 250 00:11:53,046 --> 00:11:58,176 Mușchiul flexor superficial e intact și e fixat pe falanga mijlocie. 251 00:11:58,259 --> 00:12:00,470 - Corect. - Vai, mersi! 252 00:12:01,304 --> 00:12:02,597 Nu există tensiune. 253 00:12:03,264 --> 00:12:04,641 Nu pneumotorax de tensiune. 254 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 Așteptăm CT. Sunt alături. 255 00:12:08,019 --> 00:12:10,813 Langdon, întreabă de tine sora lui Mel. 256 00:12:10,897 --> 00:12:12,732 E agitată și avem nevoie de salon. 257 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 - Tomograful e pregătit. - Spune-i Beccăi că vin. 258 00:12:15,526 --> 00:12:19,739 Dl Foster a fost separat de fiul lui, Zack, la parc. 259 00:12:19,822 --> 00:12:22,367 - Pe cine putem suna? - Pe soția mea, Angela. 260 00:12:22,450 --> 00:12:25,245 Dr. Santos, te rog să-l duci pe dl Foster la CT. 261 00:12:30,083 --> 00:12:32,418 Ajutor! Am nevoie de ajutor. 262 00:12:33,544 --> 00:12:36,339 - Ce naiba s-a întâmplat? - Cred că am un infarct. 263 00:12:36,422 --> 00:12:38,508 Abia pot respira. 264 00:12:38,591 --> 00:12:41,678 Fac EKG cu 12 derivații. Perlah, trimite pe cineva! 265 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 Da, mă ocup. 266 00:12:44,555 --> 00:12:45,515 CT e normală. 267 00:12:45,598 --> 00:12:47,183 Putem scoate garoul, Whitaker. 268 00:12:47,267 --> 00:12:50,061 Pentru circulație în ce a mai rămas din membru. 269 00:12:50,144 --> 00:12:51,688 Doar două jeturi. 270 00:12:51,771 --> 00:12:53,690 Câteva opturi rezolvă problema. 271 00:12:54,774 --> 00:12:58,236 - Park! - Park Rechinul, chirurg ortoped. 272 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 Amputație favorabilă? 273 00:13:00,655 --> 00:13:03,116 Tăietură uniformă. A fost feliat ca la ghilotină. 274 00:13:03,199 --> 00:13:04,117 Radiografie? 275 00:13:07,120 --> 00:13:08,037 Nu arată rău. 276 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 Legăm câteva arteriole. 277 00:13:13,960 --> 00:13:14,919 Nu sunt orb. 278 00:13:16,170 --> 00:13:18,423 - Unde e piciorul? - La gheață, în două pungi. 279 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Soluție salină sterilă în prima pungă. 280 00:13:21,759 --> 00:13:25,763 Apă cu gheață în cealaltă. Piele fără contact direct cu gheața. 281 00:13:25,847 --> 00:13:27,598 L-am pregătit cu atenție... 282 00:13:27,682 --> 00:13:28,933 Trebuie să se uite. 283 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Du-te după Robby! 284 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 - Antibiotice? - Cefazolină și gentamicină. 285 00:13:46,868 --> 00:13:49,162 Torace, abdomen și pelvis normale. 286 00:13:49,245 --> 00:13:51,122 E o leziune curată. N-a fost strivit. 287 00:13:51,748 --> 00:13:53,082 A fost adusă rapid. 288 00:13:54,000 --> 00:13:56,669 Reimplantăm. Pregătim sala de operație. 289 00:13:56,753 --> 00:13:58,254 Irigați cu trei litri! 290 00:13:58,338 --> 00:14:00,798 - Trei? - De soluție salină, geniule! 291 00:14:02,884 --> 00:14:03,801 Mersi, Rechinule! 292 00:14:08,056 --> 00:14:09,390 Știam că e soluție salină. 293 00:14:10,600 --> 00:14:14,645 Dr. Robby, veniți în Central 6! E posibil ca dr. Mohan să aibă un infarct. 294 00:14:14,729 --> 00:14:15,730 Poftim? 295 00:14:18,232 --> 00:14:19,275 EKG e normală. 296 00:14:19,984 --> 00:14:21,027 - Ești sigur? - Uite! 297 00:14:21,110 --> 00:14:22,487 A doua opinie medicală. 298 00:14:22,570 --> 00:14:24,530 - Ce e? - Sunt bine. 299 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 - Nu arăți bine. - Arăți groaznic. 300 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 - Mă simt groaznic. - Ce s-a întâmplat? 301 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 Nu știu. 302 00:14:30,953 --> 00:14:34,707 Mi s-a făcut foarte cald și nu puteam respira. 303 00:14:35,750 --> 00:14:37,752 Facem analize, să fim siguri. 304 00:14:39,045 --> 00:14:40,004 Ești însărcinată? 305 00:14:40,088 --> 00:14:42,340 Nu mă simt comod să răspund. 306 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Nu. 307 00:14:45,510 --> 00:14:47,053 Pulsul s-a liniștit. 308 00:14:47,136 --> 00:14:48,638 - Ai mâncat ceva? - Da. 309 00:14:49,472 --> 00:14:51,265 - Te hidratezi? - Evident. 310 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Fac totul ca la carte. 311 00:14:53,017 --> 00:14:54,727 Problema e ce se întâmplă în jur. 312 00:14:54,811 --> 00:14:58,272 Mama se mută și mă sună neîncetat. 313 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 La anul trebuie să-mi caut de lucru. 314 00:15:00,149 --> 00:15:02,985 Tot ce planificasem s-a dus pe copcă. 315 00:15:03,069 --> 00:15:05,822 Stai! Ai atac de panică din cauza problemelor cu mama ta? 316 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 - Ce? Nu. - Doamne! 317 00:15:08,366 --> 00:15:10,159 Vrei să mergi acasă? Du-te! 318 00:15:10,243 --> 00:15:12,203 - Sunt bine. - Nu vreau bătăi de cap! 319 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 Du-te acasă! Iar voi, restul, 320 00:15:14,122 --> 00:15:16,082 secția e ca la casa de nebuni. 321 00:15:16,165 --> 00:15:17,667 Să mergem la treabă! 322 00:15:25,508 --> 00:15:27,927 Scuze că am întârziat, Becca. 323 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 Dana a zis că veniți în câteva minute, 324 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 dar a trecut mai mult de atât. 325 00:15:32,223 --> 00:15:33,933 Așa e. Îmi cer scuze. 326 00:15:34,851 --> 00:15:36,769 - Am adus ceva de băut. - Bine. 327 00:15:36,853 --> 00:15:38,229 Avem suc de mere, 328 00:15:39,313 --> 00:15:43,734 suc de merișoare, de portocale și băutura cea mai fină din Pittsburgh. 329 00:15:43,818 --> 00:15:45,903 - Și anume? - Apă. 330 00:15:47,155 --> 00:15:48,614 - Suc de portocale. - Bine. 331 00:15:50,283 --> 00:15:51,409 Așa. 332 00:15:55,037 --> 00:15:55,955 Bine. 333 00:15:56,956 --> 00:15:59,292 Îți dau două tablete. 334 00:16:00,168 --> 00:16:04,380 Prima e un antibiotic care tratează infecția. 335 00:16:04,464 --> 00:16:06,382 A doua va rezolva arsurile. 336 00:16:06,466 --> 00:16:09,927 Le iei timp de trei zile și bei multă apă. 337 00:16:10,011 --> 00:16:12,555 - O să îți scriu totul. - Urăsc pastilele. 338 00:16:13,598 --> 00:16:16,225 Le puteți zdrobi și pune în suc? 339 00:16:16,726 --> 00:16:17,768 O fac acum. 340 00:16:19,604 --> 00:16:20,521 Bine. 341 00:16:22,023 --> 00:16:24,358 Mel o să fie foarte îngrijorată când îi spuneți. 342 00:16:25,193 --> 00:16:26,777 O să fii bine. 343 00:16:26,861 --> 00:16:30,323 Apropo de sora ta și ce ai tu, 344 00:16:30,406 --> 00:16:31,991 tu decizi dacă-i spui. 345 00:16:34,911 --> 00:16:37,538 Nu îi spuneți lui Mel? 346 00:16:38,664 --> 00:16:42,418 Nu pot. Doar dacă tu, ca pacientă, îmi permiți. 347 00:16:45,880 --> 00:16:49,258 Știți când termină Mel întâlnirea importantă? 348 00:16:50,301 --> 00:16:51,219 În curând, sper. 349 00:16:52,887 --> 00:16:53,804 Dr. Langdon. 350 00:16:54,639 --> 00:16:55,973 Vă cheamă în Trauma 2. 351 00:16:59,894 --> 00:17:01,187 Rebecca, plec. Revin... 352 00:17:01,270 --> 00:17:04,732 Nu spuneți câteva minute decât dacă veniți atunci. 353 00:17:05,398 --> 00:17:06,317 N-aș face asta. 354 00:17:11,364 --> 00:17:13,824 Să fiți buni unul cu altul! 355 00:17:14,784 --> 00:17:17,578 Eu sunt. Shane e un idiot uneori. 356 00:17:19,829 --> 00:17:20,790 E fratele tău 357 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 și te iubește. 358 00:17:25,586 --> 00:17:26,503 Nu pleca! 359 00:17:27,338 --> 00:17:28,673 Nu vreau să plec. 360 00:17:30,258 --> 00:17:32,343 Dar nu depinde de mine. 361 00:17:35,388 --> 00:17:36,889 O să fim mereu conectați. 362 00:17:38,266 --> 00:17:39,308 Indiferent ce va fi. 363 00:17:42,603 --> 00:17:43,729 Fir invizibil. 364 00:17:47,733 --> 00:17:48,818 Fir invizibil. 365 00:18:04,834 --> 00:18:06,460 Mergi s-o vezi pe mama? 366 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Cancerul e nașpa. 367 00:18:10,881 --> 00:18:12,967 Da, așa e. 368 00:18:16,637 --> 00:18:19,390 - Nu e corect. - Nu e. 369 00:18:24,437 --> 00:18:25,730 Nu vreau să merg acolo. 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,609 Nu te forțează nimeni. 371 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 Mama nu era așa. 372 00:18:41,621 --> 00:18:43,039 Da, înțeleg. 373 00:18:47,209 --> 00:18:49,462 Dar, dacă nu mergi să-ți iei adio 374 00:18:50,421 --> 00:18:51,964 și să-i spui mamei că o iubești, 375 00:18:54,050 --> 00:18:56,761 o să-ți dorești să o fi făcut mult timp. 376 00:19:01,599 --> 00:19:02,516 Tu decizi. 377 00:19:06,437 --> 00:19:10,608 5% dextroză în jumătate de soluție salină. 20 de potasiu la 125 ml/oră. 378 00:19:11,692 --> 00:19:12,985 Cauza cea mai frecventă 379 00:19:13,069 --> 00:19:15,279 în reimplantările eșuate e infecția. 380 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 Ce facem, Whitaker? 381 00:19:16,864 --> 00:19:18,783 Irigăm constant până la operație. 382 00:19:21,202 --> 00:19:22,870 E totul bine cu dr. Mohan? 383 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 E bine. Concentrează-te! 384 00:19:30,086 --> 00:19:31,379 Unde sunt? 385 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Trece efectul ketaminei. 386 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 Nu-mi simt piciorul. 387 00:19:39,303 --> 00:19:40,930 Sunt dr. Michael Robinavitch. 388 00:19:41,013 --> 00:19:42,973 Ești la spital și te-am anesteziat 389 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 ca să nu mai ai dureri. 390 00:19:44,725 --> 00:19:45,726 De ce? 391 00:19:45,810 --> 00:19:49,730 Erai pe un tobogan acvatic, s-a prăbușit și te-ai rănit la picior. 392 00:19:53,776 --> 00:19:55,152 Ce naiba? 393 00:19:55,236 --> 00:19:56,487 Ăla e piciorul meu? 394 00:19:57,071 --> 00:19:58,823 E cumva... Mi-ați tăiat piciorul? 395 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 A fost tăiat într-un accident. 396 00:20:00,533 --> 00:20:02,660 Chirurgii încearcă să-l reimplanteze. 397 00:20:03,369 --> 00:20:04,203 Nu. 398 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 - Ketamină! - Ambalează-l! 399 00:20:05,705 --> 00:20:08,332 Emily, știu că e dificil. Fii atentă la mine! 400 00:20:08,416 --> 00:20:11,043 Ne trebuie consimțământul tău să facem operația. 401 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 - De ce? - Există riscuri. 402 00:20:13,212 --> 00:20:16,215 Facem anestezie. Nu există garanții. Emily! 403 00:20:17,174 --> 00:20:21,429 Îl puteți... pune la loc? Puneți-l la loc! 404 00:20:21,512 --> 00:20:23,305 - Ăsta e consimțământ. - Sedați-o! 405 00:20:23,389 --> 00:20:24,890 Da. Ketamină și rocuroniu. 406 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 O să fie totul bine. 407 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 O intubăm înainte de operație. O să fie bine. 408 00:20:30,771 --> 00:20:32,940 - Termin a doua tăietură. - Bravo! 409 00:20:33,733 --> 00:20:36,152 - Se poate salva? - Degetul sau inelul? 410 00:20:36,986 --> 00:20:38,404 - Verigheta. - Da, dle. 411 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 Un bijutier o sudează fără probleme. 412 00:20:41,490 --> 00:20:42,575 Stai! 413 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Spală mai întâi de așchii! 414 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 - Ce am ratat? - Termin irigarea. 415 00:20:49,915 --> 00:20:52,501 Pielea e intactă. 416 00:20:52,585 --> 00:20:54,920 E cam închisă. Poate nu e viabilă. 417 00:20:55,004 --> 00:20:56,547 Pielea e intactă pe spate. 418 00:20:56,630 --> 00:20:58,841 Irigă și prinde cu o sutură. 419 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Bine, mersi. 420 00:21:00,676 --> 00:21:03,304 Radiologul a zis că e 25% pneumotorax. 421 00:21:03,387 --> 00:21:04,430 E grav? 422 00:21:04,513 --> 00:21:07,057 E colaps pulmonar parțial și necesită tratament. 423 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 - Pot introduce tub toracic. - Nu e nevoie. 424 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 Bun. Ce vreți, cateter pigtail? 425 00:21:12,730 --> 00:21:14,148 Mă gândeam la Thora-Vent. 426 00:21:14,607 --> 00:21:16,817 - Ce? De ce? - Nu e o idee rea. 427 00:21:16,901 --> 00:21:18,068 Fără aparat de aspirat. 428 00:21:18,152 --> 00:21:21,113 Dacă îi operează azi mâna, mâine pleacă acasă cu Thora-Vent. 429 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 Înveți multe de la rezidenții mai mari. 430 00:21:23,657 --> 00:21:25,785 Mă bucur s-o învăț pe dr. Santos. 431 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Mulțumesc, dr. Langdon! 432 00:21:32,208 --> 00:21:34,960 Janelle, vreau să duci probele la laborator 433 00:21:35,044 --> 00:21:37,129 și să te întorci cu rezultatele. 434 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 Geoffrey, du-te la CT și adu înapoi rezultatele 435 00:21:39,715 --> 00:21:41,091 care au fost tipărite! 436 00:21:41,175 --> 00:21:43,844 Pam, întreabă pe cine se ocupă de medicamente 437 00:21:43,928 --> 00:21:46,180 dacă trebuie duse comenzi la farmacie 438 00:21:46,263 --> 00:21:48,474 și adu medicamentele pregătite. 439 00:21:48,557 --> 00:21:50,810 Faceți asta la fiecare 15 minute! 440 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 Nod dublu la șireturi și beți apă! 441 00:21:52,978 --> 00:21:54,855 Nu e sprint, e maraton. 442 00:21:55,856 --> 00:21:57,024 Duceți-vă, frumușeilor! 443 00:21:58,400 --> 00:22:00,945 Vești despre fiul pierdut la parc? 444 00:22:01,028 --> 00:22:03,823 Încă nu. I-am sunat soția, dar a intrat căsuța vocală. 445 00:22:04,698 --> 00:22:05,825 De la poliție mi-au spus 446 00:22:05,908 --> 00:22:08,369 că sunt doi morți, un adult și un copil. 447 00:22:08,452 --> 00:22:09,537 Doamne Dumnezeule! 448 00:22:10,079 --> 00:22:11,413 Cine naiba a făcut asta? 449 00:22:11,497 --> 00:22:15,543 N-ați semnat ordinele de analize sau radiografii și e în suportul greșit! 450 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 Ne omorâți pe mine și pe pacient? 451 00:22:17,920 --> 00:22:19,547 - Mă ocup eu. - Mersi. 452 00:22:19,630 --> 00:22:22,591 - Dana, guma asta e... - De doi bani. Știu. 453 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Le-au trimis de la farmacie. 454 00:22:25,177 --> 00:22:27,555 La țanc. Pune-ți unul și așteaptă o oră! 455 00:22:27,638 --> 00:22:28,556 Cu plăcere. 456 00:22:29,807 --> 00:22:31,016 Ce e? 457 00:22:31,100 --> 00:22:32,643 Rețeta e pentru tine. 458 00:22:32,726 --> 00:22:34,478 Asigurarea ei nu acoperă costul. 459 00:22:35,354 --> 00:22:36,647 Nu e fraudă cu asigurări? 460 00:22:37,773 --> 00:22:39,733 Închide-mă! Mi-ar prinde bine o vacanță. 461 00:22:43,529 --> 00:22:44,488 Mamă. 462 00:22:48,951 --> 00:22:51,078 Mă bucur mult că te văd. 463 00:22:51,161 --> 00:22:53,873 Garcia mi-a spus că ai ratat un volvus de sigmoid. 464 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 - Am omis... - Putea să moară. 465 00:22:57,084 --> 00:22:58,127 Fără fișe electronice, 466 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 a fost dificil să văd... 467 00:22:59,587 --> 00:23:02,548 La Urgențe e haos și când merg computerele. 468 00:23:02,631 --> 00:23:04,884 Fii hipervigilentă și verifică de două ori! 469 00:23:04,967 --> 00:23:06,719 - Mă descurc. - De ce vrei asta? 470 00:23:07,970 --> 00:23:10,097 Aici, jos, înveți medicină simplistă, 471 00:23:10,180 --> 00:23:11,390 totul e improvizație. 472 00:23:11,473 --> 00:23:12,683 Am făcut o greșeală, 473 00:23:12,766 --> 00:23:15,394 dar medicii talentați de sus o repară. 474 00:23:18,022 --> 00:23:19,315 Poți mai mult de atât. 475 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 Și eu te iubesc. 476 00:23:28,574 --> 00:23:31,285 Asta da informare! 477 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 - Vorbește cu ea! - Cu cine? 478 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 Cu amândouă. 479 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 Poți aduce mai mulți doctori? 480 00:23:37,291 --> 00:23:39,919 Sigur. Toți vin cu drag de 4 Iulie. De ce? 481 00:23:40,002 --> 00:23:43,756 - Dr. Mohan a clacat. - Ce discurs motivant i-ai ținut! 482 00:23:45,049 --> 00:23:47,718 Face o pauză până vin rezultatele. 483 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 Sigur e bine, dar nu se concentrează. 484 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 Bine, Căpitane. 485 00:23:53,474 --> 00:23:55,184 O incizie prin înțepare cu lamă de 11 486 00:23:55,267 --> 00:23:57,811 prin centrul claviculei, al doilea spațiu intercostal. 487 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Mă înjunghie? 488 00:23:59,855 --> 00:24:02,608 - E un termen medical. - Deasupra coastei. 489 00:24:08,072 --> 00:24:10,616 - Sunt probleme? - Nu, totul e bine. 490 00:24:11,825 --> 00:24:13,035 Pune trocarul! 491 00:24:14,119 --> 00:24:20,125 Ține aripioarele adezive și înaintează până se mișcă partea roșie. 492 00:24:20,209 --> 00:24:22,127 Atunci ești în spațiul pleural. 493 00:24:22,878 --> 00:24:25,130 Acum scoți trocarul. 494 00:24:28,884 --> 00:24:30,094 Perfect! 495 00:24:30,177 --> 00:24:33,681 Bun. Acum, fie conectăm aparatul de aspirat, 496 00:24:33,764 --> 00:24:37,267 fie folosim supapa cu sens unic și aspirăm repetat cu o seringă. 497 00:24:37,351 --> 00:24:41,188 Având o experiență bogată, dle dr. Langdon, dv. decideți. 498 00:24:44,149 --> 00:24:46,694 Putem evita aparatul dacă pompez manual. 499 00:24:46,777 --> 00:24:48,654 - Ce mai așteptați, doctore? - Destul! 500 00:24:48,737 --> 00:24:52,074 Se pare că trebuie reintrodus codul bunelor maniere în programa R2. 501 00:24:52,992 --> 00:24:54,201 Bravo, dr. Langdon! 502 00:24:54,785 --> 00:24:56,829 Văd dacă au sală pentru dl Foster. 503 00:25:02,459 --> 00:25:04,670 Trebuie să te miști mai repede. 504 00:25:05,379 --> 00:25:08,966 Pot sta o clipă? Dr. Mohan aproape mi-a murit în brațe. 505 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 Nici pe departe. E mai puternică decât pare. 506 00:25:11,301 --> 00:25:12,720 Victimă propan, North 4. 507 00:25:13,262 --> 00:25:14,596 Știi de la chirurgie 508 00:25:14,680 --> 00:25:17,641 cum e diverticulita perforată a pacientului obez, Howard? 509 00:25:17,725 --> 00:25:20,144 - Îl operează. - Cum e puștiul cu petarda? 510 00:25:20,227 --> 00:25:22,146 Își așteaptă rândul la chirurgie. 511 00:25:22,980 --> 00:25:24,773 Dar asistența socială? 512 00:25:24,857 --> 00:25:28,152 O pot plasa la o familie adoptivă pe bebelușa necunoscută? 513 00:25:28,235 --> 00:25:29,111 Se ocupă de asta. 514 00:25:29,194 --> 00:25:31,905 O să poată conduce mașini când pleacă de aici. 515 00:25:31,989 --> 00:25:33,073 Glumețule! 516 00:25:34,700 --> 00:25:35,743 La naiba! 517 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 Du-te repede, până nu mă răzgândesc! 518 00:25:39,538 --> 00:25:42,207 Au venit după cadavrul lui Louie? 519 00:25:42,291 --> 00:25:43,959 E tot în salonul de vizită. 520 00:25:44,043 --> 00:25:45,669 Doamne! Stă acolo? 521 00:25:45,753 --> 00:25:48,297 Da, îndată merg și-l duc eu la morgă. 522 00:25:49,840 --> 00:25:51,675 - Ce avem? - Băiat de opt ani. 523 00:25:51,759 --> 00:25:53,969 Accident la parc acvatic, aruncat de pe tobogan. 524 00:25:54,053 --> 00:25:55,012 De la cât a căzut? 525 00:25:55,095 --> 00:25:57,389 De la vreo 2 m, a căzut într-un pom. 526 00:25:57,473 --> 00:25:59,141 Am așteptat să-l coboare pompierii. 527 00:25:59,224 --> 00:26:01,560 Traumatism gât. A preluat impactul. 528 00:26:01,643 --> 00:26:02,853 N-am putut ventila manual. 529 00:26:02,936 --> 00:26:06,440 Saturația oscilează între 80 și 90, tensiune, 9 cu 6, puls, 50. 530 00:26:08,942 --> 00:26:10,903 Unu, doi, trei! 531 00:26:12,529 --> 00:26:15,199 - Posibilă fractură de laringe. - Bradicardie hipoxică. 532 00:26:15,282 --> 00:26:17,159 Cale respiratorie de urgență. 533 00:26:17,242 --> 00:26:19,495 Bandă Broselow, trusă de urgență, aspirăm! 534 00:26:19,953 --> 00:26:21,663 Doamne! E Zack? 535 00:26:22,498 --> 00:26:24,374 Puștiule, te poți uita la mine? 536 00:26:25,459 --> 00:26:27,795 Nu reacționează, nu răspunde la durere. 537 00:26:29,671 --> 00:26:31,340 - Doamne! - E fiul tău? 538 00:26:32,257 --> 00:26:33,550 - Nu. - Dle, în salon! 539 00:26:33,634 --> 00:26:35,552 - Are 25 kg. - Jesse! 540 00:26:35,636 --> 00:26:36,970 Tub endotraheal de 5,5. 541 00:26:37,429 --> 00:26:39,890 Așa. 30 de rocuroniu, 50 de ketamină. 542 00:26:39,973 --> 00:26:41,433 - Anesteziem? - Da. 543 00:26:41,517 --> 00:26:44,603 - Facem cricotomie? - E prea tânăr. 544 00:26:44,686 --> 00:26:46,688 - Dar cu ac? - Nu putem ventila. 545 00:26:46,772 --> 00:26:47,856 Saturația e la 78. 546 00:26:47,940 --> 00:26:51,652 Lamă de 11, cateter și dilatator. Ne uităm rapid și tăiem. 547 00:26:51,735 --> 00:26:54,363 Nu știu dacă e glisare pleurală. Nu pătrunde aer. 548 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 Edem de amploare. Nu văd corzile. 549 00:26:57,032 --> 00:26:58,575 Dacă apăs pe cartilajul cricoid? 550 00:26:59,409 --> 00:27:00,410 Degeaba. 551 00:27:00,494 --> 00:27:02,121 Prosop rulat între omoplați! 552 00:27:02,204 --> 00:27:03,914 Puls la 49. Va face stop cardiac. 553 00:27:03,997 --> 00:27:06,667 Traheostomia ia 20 minute. Nu mai rezistă. 554 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 De aia tăiem. 555 00:27:08,127 --> 00:27:10,754 - Nu știu cum e. - Nici eu. Șefule? 556 00:27:10,838 --> 00:27:12,047 Arată-mi ce știi! 557 00:27:21,306 --> 00:27:24,101 Prindem traheea cu degetul mare și cel mijlociu. 558 00:27:25,018 --> 00:27:27,521 Incizie verticală pe trahee. 559 00:27:28,397 --> 00:27:29,773 Nu orizontală. 560 00:27:29,857 --> 00:27:32,151 Altfel, secționăm traheea și tăiem venele jugulare. 561 00:27:33,652 --> 00:27:34,862 E mult sânge. 562 00:27:35,612 --> 00:27:37,114 E o procedură tactilă. 563 00:27:37,698 --> 00:27:40,075 Facem o incizie de 2 cm prin inelele traheii. 564 00:27:40,659 --> 00:27:42,035 Punem degetul în trahee. 565 00:27:44,204 --> 00:27:45,664 Bougie în calea respiratorie. 566 00:27:47,791 --> 00:27:49,251 Ce facem apoi, dr. Whitaker? 567 00:27:49,334 --> 00:27:51,086 Introducem tubul în trahee. 568 00:27:52,379 --> 00:27:54,256 Aspirăm. E mult sânge. 569 00:28:01,722 --> 00:28:02,639 Ventilare manuală! 570 00:28:03,640 --> 00:28:04,600 Vezi cum e CO2! 571 00:28:06,393 --> 00:28:07,978 Saturație e peste 80. 572 00:28:08,061 --> 00:28:11,815 Zgomote respiratorii prezente bilateral. CO2 la end-tidal e 70. Enorm. 573 00:28:11,899 --> 00:28:14,902 O să scadă. Fixați tubul și rezolvați hemoragia! 574 00:28:14,985 --> 00:28:17,487 Pulverizați adrenalină pe un teanc de tifoane! 575 00:28:17,571 --> 00:28:18,614 Bine. 576 00:28:18,697 --> 00:28:22,701 Saturația e peste 90. Bine. CO2-ul e peste 50. Puls bun. 577 00:28:22,784 --> 00:28:25,287 Ați omis ceva. Să ne schimbăm lenjeria intimă. 578 00:28:26,079 --> 00:28:27,247 Câte proceduri ai făcut? 579 00:28:28,123 --> 00:28:30,417 - E prima. - Serios? Dar dv.? 580 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 Niciuna. 581 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 Am exersat în Laboratorul de Simulare la Stanford. 582 00:28:34,338 --> 00:28:35,672 - Ce am ratat? - Distracția. 583 00:28:35,756 --> 00:28:37,007 Traheostomie prin înțepare. 584 00:28:38,091 --> 00:28:41,094 Laringe fracturat. Nu am putut oxigena sau ventila. 585 00:28:41,178 --> 00:28:42,471 Ați folosit satâr pe copil? 586 00:28:42,554 --> 00:28:44,640 Fac ajustări chirurgii. 587 00:28:45,515 --> 00:28:47,017 Încântați să repare după voi! 588 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Sau recunoscători că l-am salvat. 589 00:28:56,193 --> 00:28:58,195 Încă așteptăm rețeta. 590 00:28:58,278 --> 00:29:00,113 E aglomerat la farmacie. 591 00:29:00,197 --> 00:29:02,449 Mă bucur că vă e bine. 592 00:29:02,532 --> 00:29:05,035 Bine. Mă simt bine. 593 00:29:07,120 --> 00:29:10,415 - Mă bucur că vă simțiți bine. - Îmi puteți trimite medicamentele? 594 00:29:11,291 --> 00:29:13,502 Sigur, dar s-ar putea să dureze 595 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 să semneze dr. Mohan biletul de externare. 596 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 Așteptați! 597 00:29:19,800 --> 00:29:20,842 Și ce să fac? 598 00:29:24,972 --> 00:29:27,391 O ții la îndemână pentru astfel de ocazii? 599 00:29:28,225 --> 00:29:30,727 Credeam că n-o să am ce face azi. 600 00:29:31,270 --> 00:29:32,145 Dar... 601 00:29:33,313 --> 00:29:34,606 tare m-am mai înșelat! 602 00:29:41,405 --> 00:29:42,489 Mulțumesc. 603 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Ce doriți? 604 00:29:48,996 --> 00:29:51,999 M-a chemat un prieten. Îl cheamă Robby. 605 00:29:52,082 --> 00:29:54,042 - A zis să vin... - Ești Duke. 606 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 Donnie? 607 00:29:56,503 --> 00:29:57,879 A venit omul lui Robby. 608 00:30:01,800 --> 00:30:04,344 Bună! Sunt Donnie, asistent. 609 00:30:04,886 --> 00:30:09,016 Robby a cerut un spray anestezic pentru nară. 610 00:30:09,099 --> 00:30:11,977 E pentru gât. Nu e nasul. 611 00:30:12,060 --> 00:30:15,022 Bun. Să mergem în salon! 612 00:30:18,650 --> 00:30:22,029 A fost cea mai neprofesională mărturie la care am asistat. 613 00:30:22,404 --> 00:30:25,282 Cu dr. Ellis n-au fost atât de agresivi. 614 00:30:26,450 --> 00:30:27,367 Bine. 615 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 N-a fost atât de rău precum crezi. 616 00:30:32,164 --> 00:30:34,041 Au sugerat că sunt incompetentă. 617 00:30:34,124 --> 00:30:37,502 Pregătesc terenul pentru o cerință ridicolă. 618 00:30:38,253 --> 00:30:40,005 Nu le pasă de copil sau părinți. 619 00:30:40,088 --> 00:30:42,007 Vor doar să câștige mulți bani. 620 00:30:42,090 --> 00:30:43,175 Păi... 621 00:30:43,759 --> 00:30:45,427 Eu nu am mulți bani. 622 00:30:45,510 --> 00:30:48,221 Nu banii tăi, dr. King. E vorba de asigurare. 623 00:30:48,305 --> 00:30:51,350 Tu ești protejată de spital. N-o să-ți afecteze cariera. 624 00:30:57,314 --> 00:30:59,107 Bună! Cum a fost mărturia? 625 00:30:59,733 --> 00:31:02,486 - L-ai văzut pe dr. Langdon? - Nu. De ce? 626 00:31:04,654 --> 00:31:07,199 - Ce bine! Cum e Becca? - E bine. 627 00:31:07,282 --> 00:31:09,242 Da? Mă duc la ea. 628 00:31:09,326 --> 00:31:11,453 Cum a fost mărturia? Sigur a fost stresant. 629 00:31:15,457 --> 00:31:17,376 Ce are Becca? Care e diagnosticul? 630 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 Nu-ți pot spune. 631 00:31:19,503 --> 00:31:21,421 - De ce? - Confidențialitatea pacientului. 632 00:31:21,505 --> 00:31:22,381 Pe bune? 633 00:31:22,464 --> 00:31:23,715 Dacă vrei să afli ce are, 634 00:31:23,799 --> 00:31:25,217 trebuie s-o întrebi pe ea. 635 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 Ura, ai supraviețuit! 636 00:31:27,344 --> 00:31:29,012 Bine ai revenit în iad! 637 00:31:29,096 --> 00:31:30,222 Ce e asta? 638 00:31:30,305 --> 00:31:32,349 M-am ocupat de pacienții tăi, cu plăcere. 639 00:31:32,432 --> 00:31:34,935 Ți-i predau. Vezi pancreatita din North 3 mai întâi. 640 00:31:36,395 --> 00:31:37,354 Bine. 641 00:31:37,437 --> 00:31:38,355 Langdon. 642 00:31:38,814 --> 00:31:41,650 - Am informații despre Louie. - L-au mutat? 643 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 Nu, dar ne-au promis că vin după el. 644 00:31:44,361 --> 00:31:47,322 - Îmi dai numărul de la medicină legală? - De ce? 645 00:31:47,406 --> 00:31:49,282 Mă asigur că, dacă nu vin rude, 646 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 va fi îngropat adecvat. 647 00:31:50,617 --> 00:31:51,660 E scump. 648 00:31:51,743 --> 00:31:53,245 Ar fi bine să-i spui soției. 649 00:31:54,746 --> 00:31:55,914 Încep un GoFundMe. 650 00:31:55,997 --> 00:31:57,624 Sigur ar contribui oamenii de aici. 651 00:31:57,707 --> 00:32:01,503 Nu poți face asta pentru toți care mor aici. 652 00:32:02,671 --> 00:32:03,839 Eu am fost norocos. 653 00:32:03,922 --> 00:32:07,717 Reușita ta confirmă că ai avut suport. 654 00:32:08,260 --> 00:32:09,553 Louie n-a avut. 655 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Louie a fost un om bun 656 00:32:12,097 --> 00:32:14,349 și merită să fie îngropat cu demnitate. 657 00:32:14,433 --> 00:32:16,518 Bine, îl caut. 658 00:32:19,438 --> 00:32:20,605 Ai auzit? 659 00:32:22,607 --> 00:32:24,276 Robby, a venit omul tău. 660 00:32:24,359 --> 00:32:25,444 E în Central 11. 661 00:32:25,527 --> 00:32:26,611 În sfârșit! 662 00:32:30,240 --> 00:32:31,616 Era timpul! 663 00:32:31,700 --> 00:32:33,243 Dacă știam că port rochie, 664 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 n-aș fi venit. 665 00:32:35,120 --> 00:32:37,456 Dennis Whitaker, el e amicul meu, Duke. 666 00:32:37,539 --> 00:32:40,417 Încântat. Prietenii lui sunt prietenii mei. 667 00:32:40,500 --> 00:32:44,254 Prieten e prea mult spus. E mai degrabă o pacoste. 668 00:32:44,337 --> 00:32:48,383 Nu te lăsa păcălit de fațada ursuză. E la fel de ursuz și în suflet. 669 00:32:49,050 --> 00:32:51,303 - Cum v-ați cunoscut? - Pe Tinder. 670 00:32:52,929 --> 00:32:55,140 Duke e inginer de motociclete. 671 00:32:55,223 --> 00:32:58,560 Să-i fi văzut Bonneville-ul când l-a adus acum șase luni. 672 00:32:58,643 --> 00:33:00,061 L-a lăsat să moară. 673 00:33:00,479 --> 00:33:03,273 M-a ajutat să-l reînvii. Azi îi întoarcem favoarea. 674 00:33:03,356 --> 00:33:05,525 Dr. Whitaker e un medic de bază 675 00:33:05,609 --> 00:33:07,527 și mă va ajuta să te tratez. 676 00:33:08,403 --> 00:33:10,071 Care e problema? 677 00:33:10,155 --> 00:33:12,407 Întreabă-l! El m-a pus să vin. 678 00:33:12,491 --> 00:33:14,951 E răgușit uneori de câteva luni. 679 00:33:15,035 --> 00:33:17,662 Fumător sau consumator de alcool? 680 00:33:18,914 --> 00:33:20,582 Doi dintre cei mai vechi prieteni. 681 00:33:20,665 --> 00:33:23,627 A fumat două pachete pe zi și i-a plăcut să bea. 682 00:33:23,710 --> 00:33:25,086 Luați medicamente? 683 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Pentru tensiune. 684 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 Și uită să le ia. 685 00:33:29,633 --> 00:33:30,884 E amorțit și pregătit. 686 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 Bine. Mulțumesc, Donnie! 687 00:33:33,803 --> 00:33:38,892 Omule, iau endoscopul, ți-l bag în nas 688 00:33:38,975 --> 00:33:41,228 și vedem căile respiratorii superioare. 689 00:33:41,311 --> 00:33:44,022 Mult tam-tam pentru o durere în gât. 690 00:33:44,105 --> 00:33:45,398 Dr. Whitaker, îi explici 691 00:33:45,482 --> 00:33:47,943 de ce procedura e absolut necesară? 692 00:33:48,360 --> 00:33:50,028 Așa vom vedea bine 693 00:33:50,111 --> 00:33:52,197 laringele și corzile vocale. 694 00:33:53,240 --> 00:33:54,366 Începem. 695 00:33:54,449 --> 00:33:55,492 Nu! 696 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 O să simți presiune între ochi. 697 00:34:01,957 --> 00:34:03,166 Îmi pare rău. 698 00:34:03,250 --> 00:34:05,502 Bine. Respiră pe nas! 699 00:34:05,585 --> 00:34:08,170 Așa putem vedea dacă există anomalii, 700 00:34:08,255 --> 00:34:11,091 inflamație, tumori, noduli. 701 00:34:12,092 --> 00:34:13,592 Arată normal. 702 00:34:13,677 --> 00:34:14,636 Nu văd mult mucus. 703 00:34:14,719 --> 00:34:15,971 Scoate limba afară. 704 00:34:17,013 --> 00:34:19,933 De tot. Bine. Zi după mine! 705 00:34:20,850 --> 00:34:22,393 Bine. Din nou. 706 00:34:23,645 --> 00:34:24,728 Bun, scot endoscopul. 707 00:34:27,023 --> 00:34:28,942 Dr. Whitaker, ce părere ai? 708 00:34:29,025 --> 00:34:31,110 E normal. Fără anomalii. 709 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Am zis că nu e nimic. 710 00:34:32,279 --> 00:34:35,489 Fiind fost fumător, aș vrea să fac o radiografie toracică. 711 00:34:35,574 --> 00:34:36,783 Dacă există excrescențe, 712 00:34:36,866 --> 00:34:41,079 pot apăsa intermitent pe nervul laringian recurent. 713 00:34:41,161 --> 00:34:45,375 Asta poate paraliza una dintre corzi și poate cauza răgușeală. 714 00:34:45,875 --> 00:34:49,337 O grămadă de prostii medicale ca să mă taxați mai mult. 715 00:34:49,420 --> 00:34:52,172 Ai Medicare. Și te-am adus pe secție, în sfârșit. 716 00:34:52,257 --> 00:34:55,467 O să primești tratament premium înainte să plec din oraș. 717 00:34:55,927 --> 00:34:59,222 Doar un idiot ar conduce toată noaptea după ce a lucrat 12 ore. 718 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 E destul de periculos. 719 00:35:01,516 --> 00:35:03,435 Stai liniștit sau te leg? 720 00:35:03,518 --> 00:35:05,770 Bine, atât timp cât îți ții mâinile la vedere. 721 00:35:06,313 --> 00:35:07,272 Nu promit. 722 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Anunță-mă când vine rezultatul. 723 00:35:08,982 --> 00:35:09,899 Da. 724 00:35:13,653 --> 00:35:14,571 - Bună! - Bună! 725 00:35:16,031 --> 00:35:16,948 E totul în regulă? 726 00:35:18,658 --> 00:35:19,743 Da. De ce? 727 00:35:21,411 --> 00:35:24,873 M-ai făcut cu ou și cu oțet în fața lui Langdon. 728 00:35:26,124 --> 00:35:28,585 - De partea cui ești? - Nu suntem la școală. 729 00:35:28,668 --> 00:35:30,587 A făcut o greșeală și și-a asumat-o. 730 00:35:30,670 --> 00:35:32,130 - Las-o baltă! - Ar trebui... 731 00:35:35,050 --> 00:35:36,509 Ar fi trebuit să fie concediat. 732 00:35:37,093 --> 00:35:39,679 În schimb, vine înapoi, de parcă n-a făcut nimic. 733 00:35:39,763 --> 00:35:41,264 În timp ce eu sunt nedreptățită 734 00:35:41,348 --> 00:35:42,932 de 10 luni c-am procedat corect. 735 00:35:44,017 --> 00:35:46,686 Poate ești nedreptățită fiindcă nu ești drăguță. 736 00:35:48,313 --> 00:35:50,857 Dacă mai ai ceva cu Langdon, du-te și spune-i! 737 00:35:50,940 --> 00:35:51,858 N-o să plece. 738 00:35:51,941 --> 00:35:54,319 Fii adult și rezolvă! 739 00:35:54,402 --> 00:35:57,947 Nu. Dacă vrei să faci sex și să mănânci ramen în pat, 740 00:35:58,031 --> 00:35:59,240 îmi convine. 741 00:35:59,324 --> 00:36:02,077 Dar, dacă vrei să vorbești despre porcăria cu Langdon, 742 00:36:02,702 --> 00:36:03,995 sună un terapeut! 743 00:36:13,546 --> 00:36:15,173 Cum e treaba, dr. J? 744 00:36:15,632 --> 00:36:17,050 Să nu-mi mai spui așa! 745 00:36:17,926 --> 00:36:19,135 A fost o glumă. 746 00:36:19,219 --> 00:36:21,721 Relaxează-te! Nu știe despre TikTok-urile tale. 747 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Dar tu știi. 748 00:36:24,683 --> 00:36:25,850 Ai un job suplimentar. 749 00:36:25,934 --> 00:36:27,936 Nu e un job. Sunt niște clipuri stupide. 750 00:36:28,019 --> 00:36:29,437 Ești influencer? 751 00:36:29,521 --> 00:36:30,563 - Nu. - Ba da. 752 00:36:32,273 --> 00:36:34,359 Hei, studenților! Nu e ora veselă. 753 00:36:34,442 --> 00:36:36,820 Avem o grămadă de pacienți. 754 00:36:41,408 --> 00:36:44,285 Ben, puștiul din parcul acvatic 755 00:36:44,369 --> 00:36:46,162 s-a mișcat voluntar. 756 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 E un semn bun. 757 00:36:47,706 --> 00:36:48,748 Bravo ție! 758 00:36:51,459 --> 00:36:52,419 Trebuie să vorbim. 759 00:36:54,587 --> 00:36:56,297 - Vorbim acum. - Între patru ochi. 760 00:37:05,724 --> 00:37:07,976 Ce naiba a fost cu Samira mai devreme? 761 00:37:08,768 --> 00:37:11,479 - Am fost dur spre binele ei. - Ești superiorul ei. 762 00:37:11,563 --> 00:37:14,733 E clar că se chinuia. Iar tu ai trimis-o acasă. 763 00:37:14,816 --> 00:37:16,317 În esență, da. 764 00:37:16,401 --> 00:37:18,987 Suntem la Urgențe. Nu e pentru cei slabi de inimă. 765 00:37:19,070 --> 00:37:20,822 Nici pentru cei lipsiți de empatie. 766 00:37:21,698 --> 00:37:24,200 Samira n-are un atac de panică din cauza pacienților. 767 00:37:24,284 --> 00:37:25,869 E din cauza problemelor personale. 768 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Trebuie să se adune 769 00:37:27,746 --> 00:37:29,372 - ...și să se concentreze. - Și tu? 770 00:37:29,456 --> 00:37:32,167 Ce-ți trebuie să-ți recapeți empatia? 771 00:37:34,961 --> 00:37:37,213 Nu știu. Ceva care să-mi dea speranță 772 00:37:37,297 --> 00:37:38,923 că locul ăsta nu se va duce naibii. 773 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 - L-am găsit! - Pe cine? 774 00:37:42,844 --> 00:37:44,804 Pe fiul tatălui de pe tobogan. 775 00:37:44,888 --> 00:37:46,097 Cum ai reușit? 776 00:37:46,181 --> 00:37:48,808 Am ieșit la semnal, am găsit o poză cu fiul lui 777 00:37:48,892 --> 00:37:50,977 și am trimis-o la poliție. Acum vin încoace. 778 00:37:51,060 --> 00:37:53,938 Poate că generația Z ar trebui să lucreze pentru FBI. 779 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 - Bună, Becca. - Mel! 780 00:38:01,571 --> 00:38:02,822 Ești bine? 781 00:38:03,531 --> 00:38:05,200 Sunt puțin plictisită. 782 00:38:07,076 --> 00:38:08,036 Cum te simți? 783 00:38:08,119 --> 00:38:11,164 Mult mai bine. Dr. Langdon mi-a dat medicamente și suc. 784 00:38:11,247 --> 00:38:12,665 E foarte de treabă. 785 00:38:12,749 --> 00:38:14,292 Înțeleg de ce-ți place de el. 786 00:38:15,585 --> 00:38:17,754 Ți-a zis pentru ce sunt medicamentele? 787 00:38:17,837 --> 00:38:18,755 Da. 788 00:38:19,547 --> 00:38:21,758 - I-ați spus? - Nu. 789 00:38:22,884 --> 00:38:26,554 I-am spus Beccăi că, din motive de confidențialitate, 790 00:38:26,679 --> 00:38:30,391 ce mi-a spus e personal și că e decizia ei 791 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 dacă vrea să-ți împărtășească și ție. 792 00:38:35,188 --> 00:38:37,398 - Vrei să-mi împărtășești? - Da. 793 00:38:48,868 --> 00:38:51,079 Am o infecție de tract urinar. 794 00:38:54,207 --> 00:38:56,292 Bun. Infecțiile... 795 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 Apar dacă te abții prea mult timp 796 00:39:00,213 --> 00:39:01,756 sau te ștergi din spate-n față. 797 00:39:01,840 --> 00:39:04,008 Mel, știu. Mi-a spus. 798 00:39:05,176 --> 00:39:06,094 Bine. 799 00:39:06,177 --> 00:39:08,972 Mi-a spus și că apar dacă faci sex. 800 00:39:10,849 --> 00:39:12,183 Așa e. 801 00:39:12,267 --> 00:39:15,270 - Dar tu nu faci sex. - Ba da. 802 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 Poftim? 803 00:39:20,692 --> 00:39:22,735 Fac sex. 804 00:39:24,863 --> 00:39:27,031 - Cu cine? - Cu prietenul meu. 805 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 Ai prieten? 806 00:39:28,324 --> 00:39:33,413 Da. Îl cheamă Adam și facem sex. 807 00:39:34,038 --> 00:39:35,206 Mult sex. 808 00:39:37,250 --> 00:39:38,293 Bine. 809 00:39:42,463 --> 00:39:45,049 Mel, e totul în regulă? 810 00:39:49,929 --> 00:39:50,805 Ai o clipă? 811 00:39:51,598 --> 00:39:52,849 - Sigur. - Cum te simți? 812 00:39:53,391 --> 00:39:54,350 Sunt bine. 813 00:39:55,351 --> 00:39:56,728 - Ești sigură? - Da. 814 00:39:56,811 --> 00:39:58,980 Troponina, D-dimerii și TSH-ul sunt normali. 815 00:39:59,981 --> 00:40:01,316 Iartă-mă pentru mai devreme. 816 00:40:01,399 --> 00:40:02,984 - Am fost... - Un nesimțit? 817 00:40:04,944 --> 00:40:07,655 Voiam să spun neprofesional, dar probabil și aia. 818 00:40:08,698 --> 00:40:09,574 Îmi pare rău. 819 00:40:10,742 --> 00:40:11,659 Mersi. 820 00:40:12,660 --> 00:40:14,871 Dar acum te rog să nu te mai compătimești 821 00:40:14,954 --> 00:40:16,748 și să te concentrezi pe pacienți. 822 00:40:16,831 --> 00:40:17,749 Poți face asta? 823 00:40:19,125 --> 00:40:20,168 - Sigur. - Super. 824 00:40:24,255 --> 00:40:27,967 Cu doza suplimentară și morfina de la pompă, 825 00:40:28,593 --> 00:40:30,178 durerile vor scădea. 826 00:40:30,261 --> 00:40:31,888 Respirația va încetini. 827 00:40:33,139 --> 00:40:34,599 Vei fi somnoroasă. 828 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 Paul, du-te la băieți. 829 00:40:40,063 --> 00:40:42,106 Au nevoie de tine mai mult decât mine. 830 00:40:43,399 --> 00:40:44,359 Mai târziu. 831 00:40:45,360 --> 00:40:47,695 Acum sunt unde trebuie. 832 00:40:56,287 --> 00:40:57,205 Da. 833 00:40:58,289 --> 00:40:59,374 Bine. 834 00:40:59,666 --> 00:41:00,583 Începem. 835 00:42:25,668 --> 00:42:27,670 Subtitrarea: Ramona Curt