1 00:00:38,288 --> 00:00:39,498 What now? 2 00:00:39,581 --> 00:00:41,708 Now we wait. 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,752 How long before... 4 00:00:43,835 --> 00:00:45,212 I have no idea. 5 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 Could be hours. 6 00:00:47,089 --> 00:00:48,966 This doesn't feel right. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,009 Remember, Robby talked about-- 8 00:00:51,093 --> 00:00:53,637 It still feels wrong. 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,557 OK. This is Roxie's decision. 10 00:00:56,640 --> 00:01:00,435 Everything else in her life is out of her control except this. 11 00:01:00,519 --> 00:01:03,313 She wants to go out on her own terms. 12 00:01:03,397 --> 00:01:05,022 Very few of us get to do that. 13 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 I should pick up more patients. 14 00:01:11,697 --> 00:01:13,699 So Adam lives at Middle Hill? 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,075 He lives at Middle Hill. 16 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 And he's three years older than you? 17 00:01:16,702 --> 00:01:18,996 He's three years older than me. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,039 And he asked you to be his girlfriend 19 00:01:22,124 --> 00:01:24,251 6 months ago? 20 00:01:24,334 --> 00:01:28,170 He asked me to be his girlfriend at game night, 21 00:01:28,255 --> 00:01:29,798 and I said yes. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,216 Got a patient waiting for a doctor. 23 00:01:31,300 --> 00:01:32,509 Vertigo in 13. 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,303 OK. I'll be right there. 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,933 Did Adam ask you if you wanted to have sex? 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,270 I--Mel, I don't know if I can tell you. 27 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 Of course you can tell me. I'm your sister. 28 00:01:45,229 --> 00:01:47,065 Well, it's private. 29 00:01:47,149 --> 00:01:49,943 Look, it's just--it's really important that I know. 30 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 - Why? - Because. 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,531 Well...I can tell Dr. Langdon 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,325 because Dr. Langdon is my doctor, 33 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 but I don't think I can tell you. 34 00:01:58,660 --> 00:02:00,037 Becca, just tell me! 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,039 - Why are you yelling? - I'm not yelling. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,416 It's just--look, it's really important that I know. 37 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 - You're definitely yelling. - Becca-- 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,878 Uh, maybe--maybe we should step outside for a minute. 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 Why won't you tell me? 40 00:02:09,211 --> 00:02:11,465 Dr. King. 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Why don't you get some air? 42 00:02:16,595 --> 00:02:17,888 Sorry. 43 00:02:19,181 --> 00:02:20,932 Sorry. 44 00:02:25,395 --> 00:02:27,314 Hey, have you seen any of the X-ray techs around? 45 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Nope. 46 00:02:30,359 --> 00:02:31,443 Got an update for me? 47 00:02:31,526 --> 00:02:32,986 I'm just checking in. 48 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 What are the chances of me getting out of here on time, 49 00:02:35,280 --> 00:02:36,615 - do you think? - That's up to you, Cap. 50 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 We can handle this. 51 00:02:37,783 --> 00:02:39,618 Question is, will you let us? 52 00:02:45,666 --> 00:02:47,626 How are you two getting along? 53 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 I can play nice for another two hours. 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 OK. 55 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Kept calling me "Doc." 56 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Didn't know he was the real doc until a few months in. 57 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 He was keeping his secret life from me. 58 00:02:59,096 --> 00:03:00,222 Hmm. 59 00:03:00,305 --> 00:03:01,765 Where are we with his chest X-ray? 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,726 Uh, X-rays are still six or seven behind. 61 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 When's the last time you checked? 62 00:03:07,562 --> 00:03:09,147 Maybe 10 minutes ago, but I-- 63 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 - Stay on them. - Yeah. 64 00:03:10,440 --> 00:03:11,775 Come on, give the kid a break. 65 00:03:11,858 --> 00:03:14,194 It says here it takes an hour to get an X-ray. 66 00:03:14,277 --> 00:03:15,362 You're the first person 67 00:03:15,445 --> 00:03:16,697 who read this fucking thing all day. 68 00:03:19,783 --> 00:03:21,660 Don't get me started on those. 69 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 How are you feeling? 70 00:03:25,329 --> 00:03:26,790 I'm good. 71 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 You know, I take Lexapro. 72 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 It helps with panic attacks, not just depression. 73 00:03:32,337 --> 00:03:33,880 Promise, I'm fine. 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,841 Sorry about that, Mrs. Torres. 75 00:03:36,925 --> 00:03:38,093 Are you OK? 76 00:03:38,176 --> 00:03:39,261 I thought you were going to pass out. 77 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 Yep, all good. 78 00:03:40,679 --> 00:03:42,805 Let's just pick up where we left off. 79 00:03:44,433 --> 00:03:47,102 Mrs. Torres presents with one week 80 00:03:47,185 --> 00:03:48,812 of painful, swollen right calf. 81 00:03:48,895 --> 00:03:50,522 No trauma, no fever, 82 00:03:50,605 --> 00:03:52,733 no history of hypercoagulable state. 83 00:03:52,816 --> 00:03:54,776 However, she did take a 15-hour bus ride 84 00:03:54,860 --> 00:03:57,487 from Orlando to Pittsburgh last week. 85 00:03:57,571 --> 00:03:59,990 Mrs. Torres, we're concerned about 86 00:04:00,073 --> 00:04:02,284 a possible blood clot in your leg 87 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 that can lead to serious complications. 88 00:04:04,536 --> 00:04:06,997 We need to do an ultrasound, but no need to worry. 89 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 If it's positive, 90 00:04:08,248 --> 00:04:09,583 we can treat with a blood thinner. 91 00:04:09,666 --> 00:04:10,792 Bueno. 92 00:04:10,876 --> 00:04:11,960 If there's something I've learned, 93 00:04:12,043 --> 00:04:13,462 it's to stop worrying. 94 00:04:13,545 --> 00:04:16,339 Can all your worries add a single moment to your life? 95 00:04:19,843 --> 00:04:20,844 Fresh from the lab. 96 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 - They said one's critical. - They're supposed to 97 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 - call those up. - I know. 98 00:04:24,139 --> 00:04:25,891 Every time they try, the red phone's been busy. 99 00:04:25,974 --> 00:04:27,017 Jesus Christ. 100 00:04:27,100 --> 00:04:28,935 This was resulted 25 minutes ago. 101 00:04:29,019 --> 00:04:30,812 Sodium 112. 102 00:04:30,896 --> 00:04:32,856 Mohan! 103 00:04:32,939 --> 00:04:36,151 Sprinkle some salt on your patient before he seizes. 104 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 Where are we? 105 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 Kidney stone patient's not obstructed. 106 00:04:39,446 --> 00:04:40,655 Just waiting on meds. 107 00:04:40,739 --> 00:04:42,240 Ortho is performing the replantation 108 00:04:42,324 --> 00:04:43,742 on our water slide trauma. 109 00:04:43,825 --> 00:04:46,495 Our perforated diverticulitis patient, Howard, 110 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 made it through surgery. 111 00:04:47,913 --> 00:04:50,165 And I'm calling the CYF resource navigator 112 00:04:50,248 --> 00:04:51,625 to see if we're getting anywhere 113 00:04:51,707 --> 00:04:54,544 with emergency foster care for Baby Jane Doe. 114 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 Other than that, labs and X-rays are way behind, 115 00:04:57,589 --> 00:04:59,841 but our Golden Girls are getting their steps in. 116 00:05:01,468 --> 00:05:03,845 Does Robby usually leave as soon as his shift ends, 117 00:05:03,929 --> 00:05:05,305 or does he like to stick around 118 00:05:05,388 --> 00:05:07,474 for all the handoffs to night shift? 119 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 Depends, but he's usually pretty good 120 00:05:09,476 --> 00:05:11,311 about getting out of here. 121 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 Shortness of breath in South 16. 122 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 He could totally decompensate. 123 00:05:19,444 --> 00:05:21,947 I'm hoping to catch another intubation before 7:00. 124 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 One more gets me to three in my first week. 125 00:05:24,699 --> 00:05:26,243 Probably a record. 126 00:05:27,869 --> 00:05:30,163 I'm looking for an easy one. 127 00:05:30,247 --> 00:05:32,832 Shift ends in 2 hours. 128 00:05:32,916 --> 00:05:35,752 You're supposed to pick up the stable patients in order. 129 00:05:35,836 --> 00:05:38,505 Do you need a--a second opinion on that? 130 00:05:38,588 --> 00:05:39,631 No. 131 00:05:40,549 --> 00:05:42,008 - Dr. McKay. - Yeah. 132 00:05:42,092 --> 00:05:44,052 A girl named Kiki came into reception looking for you. 133 00:05:44,135 --> 00:05:45,220 Kiki? 134 00:05:45,303 --> 00:05:46,263 She said she'll be in the park. 135 00:05:46,346 --> 00:05:47,639 Yeah, great, thanks. 136 00:05:52,102 --> 00:05:56,147 Hey, I think the labs are back on your PID patient. 137 00:05:56,231 --> 00:05:58,149 Thanks. 138 00:05:58,233 --> 00:06:00,277 Is everything OK? 139 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 Uh, fantastic. 140 00:06:06,116 --> 00:06:07,200 Langdon? 141 00:06:07,284 --> 00:06:10,287 Kind of hoping I would never see him again. 142 00:06:10,370 --> 00:06:13,206 Well, you know, maybe he's changed. 143 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 When you got a sec, there's something-- 144 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 Santos! 145 00:06:19,170 --> 00:06:21,131 I need you to pick up food poisoning in 12. 146 00:06:21,214 --> 00:06:22,757 Yeah, sure. Why not? 147 00:06:22,841 --> 00:06:24,175 What? 148 00:06:24,259 --> 00:06:25,760 No snark? No pushback? 149 00:06:25,844 --> 00:06:27,137 What have you done with Santos? 150 00:06:27,220 --> 00:06:29,222 Only 2 hours to go. 151 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 I surrender. 152 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 That's the spirit. 153 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 How's Becca? 154 00:06:40,567 --> 00:06:41,818 She's good. 155 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 I'm trying to call her living community, 156 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 but they are not picking up. 157 00:06:45,822 --> 00:06:47,240 Why you calling 'em? 158 00:06:48,283 --> 00:06:51,244 Because I don't know anything about this Adam person. 159 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 I mean, they've been dating for 6 months, and--and-- 160 00:06:53,955 --> 00:06:55,749 and I don't know anything. 161 00:06:55,832 --> 00:06:57,792 She never said anything about wanting a boyfriend 162 00:06:57,876 --> 00:06:59,628 or even liking anyone. 163 00:06:59,711 --> 00:07:02,255 Yeah, but that doesn't mean she hasn't thought about it. 164 00:07:02,339 --> 00:07:03,840 No, I don't--I don't want to think about my sister 165 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 thinking about having sex. 166 00:07:05,717 --> 00:07:08,386 I mean, who's to say he didn't take advantage of her? 167 00:07:08,470 --> 00:07:10,263 Middle Hill just let it happen. 168 00:07:10,347 --> 00:07:11,598 Why didn't they tell me? 169 00:07:11,681 --> 00:07:12,974 Well, maybe they didn't know about it. 170 00:07:13,058 --> 00:07:15,310 Six months, they had to have known. 171 00:07:15,393 --> 00:07:18,605 I just--maybe it was a mistake choosing Middle Hill. 172 00:07:18,688 --> 00:07:21,358 I--I mean, we saw a lot of good places, 173 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 but that--that is where Becca wanted to go. 174 00:07:23,485 --> 00:07:24,569 I-- 175 00:07:24,653 --> 00:07:27,155 Are you Becca's legal guardian? 176 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 No, I have durable power of attorney. 177 00:07:29,074 --> 00:07:31,326 But we did this thing called supportive decision-making, 178 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 where she can... 179 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 make her own decisions. 180 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 There you go. 181 00:07:36,665 --> 00:07:38,541 - Well, this is different. - Why? 182 00:07:38,625 --> 00:07:40,001 Because it is. 183 00:07:40,085 --> 00:07:41,336 I-- 184 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 My son, he's--he's not moving. 185 00:07:51,513 --> 00:07:53,181 OK. 186 00:07:53,264 --> 00:07:54,724 Come on, buddy. 187 00:07:54,808 --> 00:07:55,933 Come on. 188 00:08:00,146 --> 00:08:01,982 I got a hot and unresponsive child. 189 00:08:02,065 --> 00:08:03,108 I need a room, Dana. 190 00:08:03,191 --> 00:08:04,442 Trauma Two. 191 00:08:05,235 --> 00:08:07,737 We need a core temp ASAP. 192 00:08:07,821 --> 00:08:09,864 Hi, I'm Dr. Al-Hashimi. Are you Mom? 193 00:08:09,948 --> 00:08:11,741 - Brenda Azurmendi. - And this is? 194 00:08:11,825 --> 00:08:13,660 Micah. 195 00:08:13,743 --> 00:08:15,245 Has Micah been sick with a fever? 196 00:08:15,328 --> 00:08:16,788 No. He was fine all day. 197 00:08:16,871 --> 00:08:18,665 I found him in the car. 198 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Pupils are sluggish, but reactive. 199 00:08:22,544 --> 00:08:24,212 No reaction to pain. 200 00:08:25,880 --> 00:08:28,633 Uh, airway is patent with low tidal volume. 201 00:08:28,717 --> 00:08:30,760 Uh, let's set up for intubation. 202 00:08:31,886 --> 00:08:33,138 Heart rate is 22 in 10 seconds. 203 00:08:33,221 --> 00:08:35,597 - That's 132. - Do you know his weight? 204 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 - No. - Joy, the Broselow. 205 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 - The what? - The Broselow tape gives us 206 00:08:39,436 --> 00:08:41,395 all the drug doses based on length. 207 00:08:41,479 --> 00:08:42,522 Assisting with ventilation. 208 00:08:42,605 --> 00:08:44,107 Somebody call respiratory. 209 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 You said you just found him in the car? 210 00:08:45,859 --> 00:08:47,485 I was working in the garden 211 00:08:47,569 --> 00:08:49,237 while he rode his trike in the driveway. 212 00:08:49,320 --> 00:08:51,364 One minute he was there, and then he wasn't. 213 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 I--I thought he had gone into the house, 214 00:08:53,199 --> 00:08:54,743 but I couldn't find him anywhere. 215 00:08:54,826 --> 00:08:56,536 He must have gotten tired 216 00:08:56,619 --> 00:08:58,997 and--and climbed in and fallen asleep. 217 00:08:59,080 --> 00:09:01,708 By the time I found him, I--I couldn't wake him up. 218 00:09:01,791 --> 00:09:03,043 How long was he in there? 219 00:09:03,126 --> 00:09:04,085 Uh, m-m-maybe-- 220 00:09:04,169 --> 00:09:06,212 maybe 15 minutes or--or 20. 221 00:09:06,296 --> 00:09:08,590 And the car was just unlocked? 222 00:09:08,673 --> 00:09:10,050 It's a safe neighborhood. 223 00:09:10,133 --> 00:09:11,676 Uh, Joy. 224 00:09:11,760 --> 00:09:16,765 OK, so you're gonna want to start at the head, 225 00:09:16,848 --> 00:09:20,018 measure the length, and then read it off. 226 00:09:20,101 --> 00:09:22,437 Uh, approximate weight is 25 kilograms. 227 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 250 bolus of LR. 228 00:09:24,355 --> 00:09:26,107 I have doses for rock and ketamine. 229 00:09:26,191 --> 00:09:28,485 Almost no tone. I can do this without meds. 230 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Uh, it's easy enough to bag. 231 00:09:29,652 --> 00:09:30,779 Let's wait for RT. 232 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 When the temperature is this high, 233 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 the muscles can lose their strength, 234 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 so we're going to help him breathe with a tube. 235 00:09:36,451 --> 00:09:38,912 Uh, rectal temp is 105.5. 236 00:09:38,995 --> 00:09:40,080 Heatstroke. 237 00:09:40,163 --> 00:09:41,581 Ice packs to the groin and axilla. 238 00:09:41,664 --> 00:09:43,083 See if we have an Arctic Sun that's not in use. 239 00:09:43,165 --> 00:09:44,626 We need all the ice we can get. 240 00:09:45,752 --> 00:09:47,921 And a pediatric body bag. 241 00:09:50,757 --> 00:09:52,592 Still waiting on your ketorolac pills. 242 00:09:52,675 --> 00:09:54,177 I will keep following up with the pharmacy. 243 00:09:54,260 --> 00:09:55,804 I told my son I would meet him at the park. 244 00:09:55,887 --> 00:09:57,472 We always watch the fireworks together. 245 00:09:57,555 --> 00:09:58,473 Sorry, Mr. Green. 246 00:09:58,556 --> 00:09:59,682 We won't forget about you. 247 00:09:59,766 --> 00:10:00,975 Mm. 248 00:10:05,146 --> 00:10:06,314 Heard you had a heart attack. 249 00:10:06,397 --> 00:10:08,483 I did not have a heart attack. 250 00:10:09,400 --> 00:10:11,528 Hey, Samira, how are you feeling? 251 00:10:11,611 --> 00:10:13,780 I am totally fine. 252 00:10:13,863 --> 00:10:14,948 Uh, glad to hear it. 253 00:10:15,031 --> 00:10:16,116 Hey, do you mind watching my patients 254 00:10:16,199 --> 00:10:17,283 for 5 minutes? 255 00:10:17,367 --> 00:10:18,326 I have to step out for a sec. 256 00:10:18,409 --> 00:10:19,661 No problem. 257 00:10:19,744 --> 00:10:22,288 Ogilvie, you, uh, want to get some air? 258 00:10:22,372 --> 00:10:23,581 Got a good case for you. 259 00:10:23,665 --> 00:10:26,042 Might an intubation be required? 260 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 No. 261 00:10:27,210 --> 00:10:28,294 It's an unhoused patient 262 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 I've treated on the street team. 263 00:10:32,340 --> 00:10:34,092 Thank you so much. 264 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 - Hi, Becca. - Hey. 265 00:10:54,237 --> 00:10:56,698 I'm sorry I yelled at you. 266 00:10:56,781 --> 00:10:59,117 I was just... 267 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 surprised. 268 00:11:00,451 --> 00:11:02,412 The nurse said I can leave. 269 00:11:02,495 --> 00:11:03,705 Yeah, um, 270 00:11:03,788 --> 00:11:05,582 can we just finish our conversation first? 271 00:11:05,665 --> 00:11:07,500 About what? 272 00:11:07,584 --> 00:11:09,752 Look, I--I know you don't have to tell me anything. 273 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 I just... 274 00:11:11,588 --> 00:11:15,508 kind of hope you'd want to. 275 00:11:17,552 --> 00:11:19,053 When Adam asked you to have sex-- 276 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 He didn't ask me. 277 00:11:20,805 --> 00:11:22,307 I asked him. 278 00:11:23,766 --> 00:11:24,934 So he didn't pressure-- 279 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 No. 280 00:11:26,769 --> 00:11:29,647 So you wanted to have sex. 281 00:11:29,731 --> 00:11:31,399 I wanted to have sex. 282 00:11:31,482 --> 00:11:32,775 Sex is great! 283 00:11:32,859 --> 00:11:35,528 We talked about sex in my mind and body class. 284 00:11:35,612 --> 00:11:37,363 I told my therapist too. 285 00:11:39,741 --> 00:11:41,492 Hey, the, uh, pancreatitis in North 3's 286 00:11:41,576 --> 00:11:43,119 - still waiting for you. - OK. 287 00:11:43,203 --> 00:11:45,246 - Can I go now? - Uh, just one second. 288 00:11:45,330 --> 00:11:46,539 Uh, I'll be right there. 289 00:11:46,623 --> 00:11:48,415 I'm just gonna walk my sister out. 290 00:11:53,922 --> 00:11:56,090 Yeah, sorry, I'm right behind you. 291 00:11:58,134 --> 00:12:00,220 Curtis Larson, 42. 292 00:12:00,303 --> 00:12:01,846 Called to the golf course for combative behavior 293 00:12:01,930 --> 00:12:03,264 with his buddies. 294 00:12:03,348 --> 00:12:05,558 No signs of trauma, just alcohol on the breath. 295 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 Seems to have calmed down a bit. 296 00:12:07,435 --> 00:12:08,603 He was fighting us so hard, 297 00:12:08,686 --> 00:12:10,188 had to give 4 milligrams of Versed 298 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 to get vitals and a line. 299 00:12:11,648 --> 00:12:13,691 Good BP, pulse ox 99 on two liters. 300 00:12:13,775 --> 00:12:15,068 Between the booze and the Versed, 301 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 he'll be sleeping it off for a while. 302 00:12:16,611 --> 00:12:18,238 Central 14, guys. 303 00:12:25,411 --> 00:12:26,537 Roxie's gone. 304 00:12:27,914 --> 00:12:29,332 Is the husband still in there with her? 305 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 Yeah, Javadi's with him. 306 00:12:31,209 --> 00:12:33,836 She needs a death note. I can't find McKay. 307 00:12:33,920 --> 00:12:35,171 OK, I'll be right there. 308 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 OK. 309 00:12:36,464 --> 00:12:38,508 Have you seen McKay anywhere? 310 00:12:38,591 --> 00:12:39,926 No. 311 00:12:42,553 --> 00:12:44,222 Have you ever seen a xylazine wound? 312 00:12:44,305 --> 00:12:46,266 - No. - But you know what it is? 313 00:12:46,349 --> 00:12:47,558 Yes. 314 00:12:47,642 --> 00:12:49,143 Then you know its street name is Tranq, 315 00:12:49,227 --> 00:12:50,186 and this shit is nasty 316 00:12:50,270 --> 00:12:52,355 and can lead to skin necrosis. 317 00:12:52,438 --> 00:12:54,691 I've never understood drug addiction. 318 00:12:54,774 --> 00:12:56,859 Well, you need to try. 319 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 A little empathy goes a long way in this job. 320 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 I am empathetic, I ju-- 321 00:13:00,571 --> 00:13:01,948 I don't understand how an intelligent person 322 00:13:02,031 --> 00:13:04,284 - allows themselves to-- - Can make mistakes? 323 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 Heal themselves? Take away the pain? 324 00:13:06,077 --> 00:13:08,162 Hide from the abuse? 325 00:13:08,246 --> 00:13:11,165 We're healers, not judges. 326 00:13:11,249 --> 00:13:13,543 Shouldn't we go to the crosswalk? 327 00:13:13,626 --> 00:13:14,836 No? 328 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 OK, this is what we're doing. 329 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 I see organ donation in my future. 330 00:13:18,798 --> 00:13:20,008 Sorry! 331 00:14:15,897 --> 00:14:18,066 How's it going, Kiki? 332 00:14:18,149 --> 00:14:19,609 Who's this? 333 00:14:19,692 --> 00:14:21,027 Oh, it's, uh, Ogilvie. 334 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 He's a student doctor here to help me. 335 00:14:23,488 --> 00:14:25,865 So what's happening with you? 336 00:14:25,948 --> 00:14:27,617 My leg's getting stinky again. 337 00:14:27,700 --> 00:14:29,952 Yeah? OK, let's take a look. 338 00:14:30,036 --> 00:14:31,245 OK. 339 00:14:35,165 --> 00:14:37,001 Is that an injection site? 340 00:14:37,085 --> 00:14:38,711 - No. - No. 341 00:14:38,795 --> 00:14:41,506 Xylazine wounds can show up anywhere. 342 00:14:41,589 --> 00:14:43,466 You, uh--you still using Tranq? 343 00:14:43,549 --> 00:14:44,884 Sometimes. 344 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 Sometimes is not good, Kiki. 345 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 You know it's nasty stuff. 346 00:14:48,179 --> 00:14:49,430 I'm trying to quit. 347 00:14:49,514 --> 00:14:51,307 How you going about that? 348 00:14:51,391 --> 00:14:53,476 I go to meetings sometimes. 349 00:14:53,559 --> 00:14:54,811 Meetings are good. 350 00:14:54,894 --> 00:14:57,688 Uh, not using's even better. 351 00:15:00,108 --> 00:15:02,985 Uh, OK. What's your plan, Ogilvie? 352 00:15:06,447 --> 00:15:07,990 Ogilvie, you OK? 353 00:15:08,074 --> 00:15:09,242 - Yes. - Yeah? 354 00:15:09,325 --> 00:15:10,410 Absolutely. 355 00:15:10,493 --> 00:15:15,206 Uh, my plan is clean with saline. 356 00:15:15,289 --> 00:15:16,374 Antibiotics? 357 00:15:16,457 --> 00:15:18,501 Medihoney to break down the eschar. 358 00:15:18,584 --> 00:15:19,836 And then? 359 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Um, redress with Xeroform 360 00:15:22,922 --> 00:15:24,090 and an ABD pad and a Kerlix wrap. 361 00:15:24,173 --> 00:15:25,633 Yeah, that'll do it. 362 00:15:25,716 --> 00:15:28,136 You need to change this dressing every day, Kiki, OK? 363 00:15:28,219 --> 00:15:29,846 I don't think I can do that. 364 00:15:29,929 --> 00:15:30,847 We'll give you all the supplies. 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,098 You can do it yourself. 366 00:15:32,181 --> 00:15:33,850 You won't even have to come back here. 367 00:15:33,933 --> 00:15:36,686 Yeah. OK. 368 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 OK. 369 00:15:38,729 --> 00:15:40,106 OK, pass the saline. 370 00:15:49,407 --> 00:15:51,325 Hey, I'm Dr. Whitaker. 371 00:15:51,409 --> 00:15:52,952 This is Dr. Santos. 372 00:15:53,035 --> 00:15:55,246 Roberto. Like Roberto Clemente. 373 00:15:56,497 --> 00:15:59,000 Oh, sorry. I--I don't know who that is. 374 00:16:00,042 --> 00:16:02,253 Pirates Hall of Famer Roberto Clemente. 375 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 You--you don't watch baseball? 376 00:16:05,631 --> 00:16:07,717 Well, I am from Nebraska. 377 00:16:07,800 --> 00:16:10,303 We went to a few Storm Chasers games as a kid. 378 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 That's about it. 379 00:16:11,471 --> 00:16:13,139 No Major League team, you know. 380 00:16:14,640 --> 00:16:16,893 All right. What happened to your elbow? 381 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 Oneil Cruz hits a walk-off tater, right? 382 00:16:20,021 --> 00:16:23,065 And I--I--I catch it, you know, 383 00:16:23,149 --> 00:16:24,817 um, but then somebody fell on top of me, 384 00:16:24,901 --> 00:16:26,611 and I--I think I heard a pop, 385 00:16:26,694 --> 00:16:28,821 but hard to tell with all the screaming. 386 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 - That sounds pretty dangerous. - Yeah. 387 00:16:30,698 --> 00:16:31,782 You're not one of those guys 388 00:16:31,866 --> 00:16:34,452 who steals balls from kids, are you? 389 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 I didn't steal this. I wouldn't do that. 390 00:16:36,204 --> 00:16:38,122 I would never do that. I would never do that. 391 00:16:38,206 --> 00:16:39,207 OK. 392 00:16:39,290 --> 00:16:41,292 Can you move your fingers for me? 393 00:16:43,878 --> 00:16:45,880 And the thumb? 394 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 Uh... 395 00:16:47,590 --> 00:16:48,841 - No. - OK, you know what? 396 00:16:48,925 --> 00:16:50,468 We can put that in a belongings bag-- 397 00:16:50,551 --> 00:16:51,552 No, thanks. 398 00:16:51,636 --> 00:16:53,387 I, um--I think I will hold on to this. 399 00:16:54,680 --> 00:16:55,932 OK. Uh, you know what? 400 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 We can put you in a sling, 401 00:16:57,934 --> 00:16:59,393 and then you can hold on to the ball 402 00:16:59,477 --> 00:17:00,728 while we examine you. 403 00:17:02,313 --> 00:17:04,397 OK. Yeah, I guess. 404 00:17:05,691 --> 00:17:06,983 Uh, you're gonna throw in an IV 405 00:17:07,068 --> 00:17:08,569 and start with 4 of morphine. 406 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 No, no, no, no. I don't want to be knocked out. 407 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 No, it's a low dose. You won't be knocked out. 408 00:17:13,199 --> 00:17:14,534 It'll just help with the pain. 409 00:17:14,617 --> 00:17:15,742 Might make you a little drowsy. 410 00:17:15,826 --> 00:17:18,329 No. I need to stay alert. 411 00:17:18,412 --> 00:17:19,579 OK. 412 00:17:19,664 --> 00:17:21,749 Uh, we will order you an X-ray. 413 00:17:21,832 --> 00:17:24,585 Just please let us know if you change your mind. 414 00:17:25,586 --> 00:17:27,046 OK, yeah. 415 00:17:30,258 --> 00:17:32,885 Temp is down to 103.5. 416 00:17:32,969 --> 00:17:34,845 Long way to 98.6. 417 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 102, we take him off the ice. 418 00:17:36,514 --> 00:17:39,517 Otherwise, we can overshoot and cause hypothermia. 419 00:17:39,600 --> 00:17:41,310 I put in orders for CK. 420 00:17:41,394 --> 00:17:43,479 What does the CK tell us, Joy? 421 00:17:43,563 --> 00:17:46,399 Rhabdo from muscle breakdown can take out the kidneys. 422 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 I'm more concerned about his brain. 423 00:17:54,824 --> 00:17:56,576 It's two times a day for three days, 424 00:17:56,659 --> 00:17:58,411 and, uh, a nurse can crush it up. 425 00:17:58,494 --> 00:18:00,621 Dr. Langdon already told me. 426 00:18:00,705 --> 00:18:02,290 OK, bye, Mel. 427 00:18:02,373 --> 00:18:03,749 I'll see you, uh-- I'll see you at fireworks. 428 00:18:03,833 --> 00:18:06,502 Oh, I was going to watch fireworks 429 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 with Adam and his parents. 430 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 - Where? - At the park. 431 00:18:11,132 --> 00:18:13,634 They're picking us up. They go every year. 432 00:18:13,718 --> 00:18:15,303 But we always watch the fireworks together. 433 00:18:15,386 --> 00:18:16,429 I have your headphones. 434 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 Adam said that he has extra. 435 00:18:18,556 --> 00:18:21,434 OK, well, um, do you have Adam's parents' phone number? 436 00:18:21,517 --> 00:18:22,602 Why? 437 00:18:22,685 --> 00:18:24,770 Just in case I need to reach them. 438 00:18:26,897 --> 00:18:28,316 I want to go now. 439 00:18:28,399 --> 00:18:30,693 - Well, I guess I could call-- - Bye, Mel! 440 00:18:33,404 --> 00:18:35,698 So how long have you been part of the street team? 441 00:18:35,781 --> 00:18:37,867 Oh, about a year. 442 00:18:37,950 --> 00:18:39,535 And why do you do it? 443 00:18:39,619 --> 00:18:42,371 Oh, most of these unhoused folks feel abandoned. 444 00:18:42,455 --> 00:18:43,414 Sorry. 445 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 They, uh, don't trust easily. 446 00:18:45,333 --> 00:18:48,044 Meeting them where they're at makes a big difference. 447 00:18:48,127 --> 00:18:51,547 I've been trying to get Kiki to come by for months. 448 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 You should, uh, volunteer. 449 00:18:54,091 --> 00:18:55,426 It's great training. 450 00:18:55,509 --> 00:18:57,845 Street team could always use the help. 451 00:18:57,928 --> 00:19:00,389 Yeah, uh, maybe. 452 00:19:00,473 --> 00:19:01,766 Thank you. 453 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 Hey, how did the deposition go? 454 00:19:03,934 --> 00:19:06,520 Um, I'm glad it's over, 455 00:19:06,604 --> 00:19:09,315 but I didn't feel good about it at all. 456 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 You know, I'm still not supposed to talk about it. 457 00:19:11,108 --> 00:19:13,069 No, but you can talk about how you feel. 458 00:19:13,152 --> 00:19:15,571 Who do you have to talk to when things aren't going so good? 459 00:19:15,655 --> 00:19:17,490 Friends? Family? 460 00:19:17,573 --> 00:19:18,824 Actually, I don't really have anyone-- 461 00:19:18,908 --> 00:19:20,326 Hey, McKay, where have you been? 462 00:19:20,409 --> 00:19:22,036 Oh, I, uh--I stepped out. 463 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Did you tell anybody? 464 00:19:23,913 --> 00:19:25,665 Oh, I was, uh, treating a young woman 465 00:19:25,748 --> 00:19:26,957 I met on the street team. 466 00:19:27,041 --> 00:19:28,834 Did she check in as a patient? 467 00:19:28,918 --> 00:19:31,337 No, we treated her in the park. 468 00:19:32,588 --> 00:19:34,882 "We"? 469 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 I, uh--I took Ogilvie. 470 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 Oh, OK, so you treated her 471 00:19:39,220 --> 00:19:41,263 outside the ED on PTMC's dime 472 00:19:41,347 --> 00:19:42,765 and you brought a medical student with you, 473 00:19:42,848 --> 00:19:44,308 right when we're in the middle of crisis mode, 474 00:19:44,392 --> 00:19:45,893 and we need all hands on deck. 475 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 We were gone for 10 minutes, tops. 476 00:19:47,269 --> 00:19:48,646 When you're here, I need you to be here. 477 00:19:48,729 --> 00:19:51,982 And while you stepped out, Roxie died. 478 00:19:53,401 --> 00:19:54,527 What? 479 00:19:58,864 --> 00:20:01,367 Oh, man, I'm sorry. 480 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 I didn't think she would be gone that quickly. 481 00:20:03,244 --> 00:20:04,995 Shit. 482 00:20:07,039 --> 00:20:08,207 Excuse me. 483 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 Um, she took a nasty fall. Her shoulder. 484 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 Screamed in pain when we put the ties on her. 485 00:20:12,712 --> 00:20:13,963 Hello, I'm Dr. Robinavitch. 486 00:20:14,046 --> 00:20:15,506 This is Dr. McKay. 487 00:20:15,589 --> 00:20:18,217 Agents Correa and Russo. 488 00:20:18,300 --> 00:20:20,511 She needs to be looked at before we process her. 489 00:20:20,594 --> 00:20:22,096 What's your name, ma'am? 490 00:20:23,806 --> 00:20:25,015 Pranita. 491 00:20:25,099 --> 00:20:27,685 We're gonna take care of you, OK? 492 00:20:27,768 --> 00:20:29,061 You said she fell? 493 00:20:29,145 --> 00:20:31,397 We were conducting a sweep at her restaurant. 494 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 Everyone in the kitchen took off. 495 00:20:33,149 --> 00:20:35,317 She was shoved down some alley stairs. 496 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 - Right. - Could be a rotator cuff tear 497 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 or an AC separation. 498 00:20:40,489 --> 00:20:42,199 Let's put her in a chair, find her a room. 499 00:20:42,283 --> 00:20:43,951 South 19. 500 00:20:48,330 --> 00:20:49,832 Yeah. Just through here. 501 00:20:51,041 --> 00:20:52,960 Curtis, dude. 502 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 What happened? 503 00:20:54,128 --> 00:20:55,880 Medics had to sedate him to transport. 504 00:20:57,298 --> 00:20:59,091 I didn't realize he was such an angry drunk. 505 00:20:59,175 --> 00:21:00,384 So you've seen him drunk before? 506 00:21:00,468 --> 00:21:02,678 Sure, yeah, but never like this. 507 00:21:02,762 --> 00:21:04,722 He tried to pick a fight with the guys in front of us. 508 00:21:04,805 --> 00:21:06,015 He said they were going too slow. 509 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 That's when they called the cops. 510 00:21:08,017 --> 00:21:10,269 Could he have taken drugs? 511 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 If he did, they were not the performance-enhancing kind. 512 00:21:13,564 --> 00:21:15,191 He shot a 112. 513 00:21:16,609 --> 00:21:19,612 We'll order labs, see what we can figure out. 514 00:21:19,695 --> 00:21:21,614 Uh, any family we can contact? 515 00:21:21,697 --> 00:21:23,574 I have no idea. We don't talk about that shit. 516 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 How long is he gonna be here? 517 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 At least 3 or 4 hours, till he sobers up. 518 00:21:27,369 --> 00:21:28,579 Cool. 519 00:21:28,662 --> 00:21:30,581 Is it OK if I just come back around 9:00? 520 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 - Sure. - Great, thanks. 521 00:21:35,920 --> 00:21:38,631 I need those removed so I can check her vital signs. 522 00:21:42,676 --> 00:21:44,470 OK, tender over the AC. 523 00:21:51,018 --> 00:21:53,229 Can you, uh, lift your right arm up 524 00:21:53,312 --> 00:21:55,606 above your shoulder like this? 525 00:22:00,736 --> 00:22:02,738 - Ah! - Heart rate's 110. 526 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Pulse ox 98. 527 00:22:03,906 --> 00:22:05,908 Painful arc test is positive. 528 00:22:05,991 --> 00:22:07,368 Try the drop arm test. 529 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 I'm gonna lift your arm up, OK? 530 00:22:10,371 --> 00:22:13,791 And you just lower it as slowly as you can, OK? 531 00:22:13,874 --> 00:22:15,584 OK. 532 00:22:15,668 --> 00:22:18,170 - Positive drop arm test. - What's that mean? 533 00:22:18,254 --> 00:22:20,047 That means that she's gonna require an X-ray. 534 00:22:20,130 --> 00:22:21,966 It's most likely a rotator cuff tear, 535 00:22:22,049 --> 00:22:23,717 which sometimes can come with a fracture. 536 00:22:23,801 --> 00:22:25,219 We need an X-ray to rule it out. 537 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 How long is that gonna take? 538 00:22:27,263 --> 00:22:28,889 Our computers are down today. 539 00:22:28,973 --> 00:22:30,516 Everything's moving a little slower than usual, 540 00:22:30,599 --> 00:22:32,101 but we will fast-track her. 541 00:22:32,184 --> 00:22:34,353 Is there anyone you want us to call, Pranita? 542 00:22:34,436 --> 00:22:36,772 No phone calls. 543 00:22:36,856 --> 00:22:38,524 Got a bathroom? 544 00:22:46,907 --> 00:22:48,284 Right there. 545 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 I do not want these guys here 546 00:22:51,287 --> 00:22:52,705 any longer than they need to be, 547 00:22:52,788 --> 00:22:54,456 so let's find X-ray and fast-track this one. 548 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 Her family might be worried. Maybe I can call them-- 549 00:22:56,625 --> 00:22:58,127 No, no, no. Just stay with her. 550 00:22:58,210 --> 00:22:59,461 Make sure she has everything she needs. 551 00:22:59,545 --> 00:23:00,880 We treat her injury, and that's it. 552 00:23:00,963 --> 00:23:02,548 OK. 553 00:23:02,631 --> 00:23:05,509 Jamie Guerrero to window three, please. 554 00:23:05,593 --> 00:23:08,178 Jamie Guerrero to window three. 555 00:23:34,622 --> 00:23:36,790 Got a lateral. 556 00:23:36,874 --> 00:23:38,083 Best I could. 557 00:23:38,167 --> 00:23:40,502 Posterior dislocation, no fracture. 558 00:23:40,586 --> 00:23:42,338 - Thanks. - Mm-hmm. 559 00:23:42,421 --> 00:23:43,797 OK, good news, Roberto. 560 00:23:43,881 --> 00:23:47,301 No broken bones, but the elbow joint is dislocated 561 00:23:47,384 --> 00:23:49,219 and we need to get the ball back in the socket. 562 00:23:49,303 --> 00:23:51,722 The best way is with sedation and pain meds. 563 00:23:51,805 --> 00:23:53,724 - No, no, no. - I know you said no morphine, 564 00:23:53,807 --> 00:23:55,809 but we can put local anesthetic into the joint 565 00:23:55,893 --> 00:23:56,894 to block the pain. 566 00:23:56,977 --> 00:23:58,062 That way you won't be sedated. 567 00:23:58,145 --> 00:23:59,939 No, thanks, Doc. 568 00:24:00,022 --> 00:24:02,232 Just--just give me a bullet to bite on. 569 00:24:07,071 --> 00:24:08,948 They raided Joe's over in Green Tree. 570 00:24:09,031 --> 00:24:10,532 Oh, man, I love that place. 571 00:24:10,616 --> 00:24:11,867 Brought in one of the employees. 572 00:24:11,951 --> 00:24:13,035 So ICE is here? 573 00:24:13,118 --> 00:24:14,328 People are leaving the waiting room. 574 00:24:14,411 --> 00:24:15,955 Ten patients already. What should I do? 575 00:24:16,038 --> 00:24:17,706 Just tell them the truth and hope they stay 576 00:24:17,790 --> 00:24:18,958 for the treatment that they need. 577 00:24:19,041 --> 00:24:20,376 Martha took off. 578 00:24:20,459 --> 00:24:21,585 I'm gonna call her when I get a chance. 579 00:24:21,669 --> 00:24:23,087 Oh, shit. Yeah, make sure she's OK. 580 00:24:23,170 --> 00:24:24,630 Will you call the EVS department too 581 00:24:24,713 --> 00:24:25,839 - and let 'em know? - Will do. 582 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 All right, hold down the fort. 583 00:24:27,132 --> 00:24:28,092 Let us know if you need backup. 584 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 You got it. 585 00:24:29,551 --> 00:24:32,054 Can't we just tell the agents to fuck off? 586 00:24:32,137 --> 00:24:34,598 They are not gonna leave without their patient. 587 00:24:34,682 --> 00:24:35,975 We just need to treat her. 588 00:24:36,058 --> 00:24:37,601 Even if she's undocumented? 589 00:24:37,685 --> 00:24:39,728 All patients, regardless of immigration status, 590 00:24:39,812 --> 00:24:42,731 have the right to emergency care under EMTALA. 591 00:24:43,816 --> 00:24:45,609 Pranita is next in line for X-ray. 592 00:24:45,693 --> 00:24:47,111 OK, good. Thank you. 593 00:24:48,862 --> 00:24:51,323 Propofol is down to 100 mikes per minute. 594 00:24:51,407 --> 00:24:52,783 Temp is 101.8. 595 00:24:52,866 --> 00:24:54,702 Great, let's get him off the ice. 596 00:24:54,785 --> 00:24:56,662 OK, hands. 597 00:24:56,745 --> 00:24:59,039 On my count. One, two, three. 598 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 What's the latest? 599 00:25:03,419 --> 00:25:06,380 Uh, we got some arm movement. 600 00:25:06,463 --> 00:25:08,173 That's a good sign. 601 00:25:10,009 --> 00:25:13,345 And pupils are minimally reactive. 602 00:25:14,596 --> 00:25:16,932 Plantars are downgoing. 603 00:25:17,016 --> 00:25:19,143 All encouraging signs. 604 00:25:21,145 --> 00:25:23,147 Any luck getting a lawyer for our detainee? 605 00:25:23,230 --> 00:25:24,732 Uh, no. 606 00:25:24,815 --> 00:25:26,692 Keep me posted. 607 00:25:26,775 --> 00:25:28,152 Yeah. 608 00:25:33,240 --> 00:25:34,742 That's a pretty bracelet. 609 00:25:36,160 --> 00:25:38,162 My daughter made it for me. 610 00:25:40,080 --> 00:25:41,290 She doesn't know where I am. 611 00:25:41,373 --> 00:25:44,084 I just want her to know that I'm OK. 612 00:25:45,919 --> 00:25:48,338 You seriously won't let her make a phone call? 613 00:25:48,422 --> 00:25:50,716 Not until she's processed. 614 00:25:50,799 --> 00:25:52,342 Unbelievable. 615 00:25:54,053 --> 00:25:56,638 Thanks, and just let me know when she gets back. 616 00:25:56,722 --> 00:25:57,973 Uh, one other thing. 617 00:25:58,057 --> 00:26:00,851 Uh, do you have a resident named Adam? 618 00:26:00,934 --> 00:26:03,103 I was wondering if I could get his parents' phone number. 619 00:26:03,187 --> 00:26:04,354 - Nope! - I-- 620 00:26:04,438 --> 00:26:05,939 Red phone is for emergencies only. 621 00:26:06,023 --> 00:26:08,108 This is kind of an emergency. 622 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 Sorry. Bye. 623 00:26:12,321 --> 00:26:13,989 Hey, Mel, we need an R3 624 00:26:14,073 --> 00:26:15,491 to supervise a reduction in North 4. 625 00:26:15,574 --> 00:26:17,659 - Are you free? - Uh, I guess. 626 00:26:18,619 --> 00:26:20,370 Should we move the deceased woman 627 00:26:20,454 --> 00:26:22,331 in Central 9 to viewing? 628 00:26:22,414 --> 00:26:23,999 Uh, no, let's leave the husband in there 629 00:26:24,083 --> 00:26:26,168 - for a little while longer. - We need the room. 630 00:26:26,251 --> 00:26:28,128 We're not moving her yet! 631 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 OK, sorry. 632 00:26:30,005 --> 00:26:31,298 I'm gonna do a room check. 633 00:26:32,674 --> 00:26:35,177 Pedes ICU says they'll have a bed soon. 634 00:26:35,260 --> 00:26:36,929 OK. 635 00:26:41,350 --> 00:26:43,185 So what do we think? 636 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 About what? 637 00:26:44,770 --> 00:26:46,772 The mom of our heatstroke kid. 638 00:26:46,855 --> 00:26:48,357 Uh, that is not our job. 639 00:26:48,440 --> 00:26:50,526 That is what CYF is for. 640 00:26:50,609 --> 00:26:52,277 So you think it was on purpose? 641 00:26:52,361 --> 00:26:54,530 No, I did not say that. 642 00:26:54,613 --> 00:26:55,823 I just don't buy it. 643 00:26:55,906 --> 00:26:57,407 She lost her kid at home? 644 00:26:57,491 --> 00:26:58,700 Plus, she just looks guilty. 645 00:26:58,784 --> 00:27:00,452 Has anyone seen her cry? 646 00:27:01,912 --> 00:27:03,622 People don't always respond to trauma 647 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 the way you expect them to. 648 00:27:05,499 --> 00:27:07,835 Stay focused on the kid. 649 00:27:10,462 --> 00:27:13,090 BP 78 over 42, sats 87. 650 00:27:13,173 --> 00:27:15,968 You having some pain again, Mr. Green? 651 00:27:16,051 --> 00:27:17,803 - Mr. Green? - This one's yours? 652 00:27:17,886 --> 00:27:20,514 Yeah, a kidney stone. Possible vasovagal. 653 00:27:20,597 --> 00:27:22,266 Can't assume that. We need some help here! 654 00:27:22,349 --> 00:27:23,433 Does he have an IV? 655 00:27:23,517 --> 00:27:25,727 N-no, he didn't need one. 656 00:27:25,811 --> 00:27:28,147 Hypotensive and hypoxic. 657 00:27:28,230 --> 00:27:29,606 Clear a trauma room. 658 00:27:29,690 --> 00:27:31,108 Yeah. 659 00:27:31,191 --> 00:27:33,652 Uh, he was just waiting on his discharge meds. 660 00:27:33,735 --> 00:27:35,320 Pain-free. 661 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 A few more patients are gone from chairs. 662 00:27:38,240 --> 00:27:40,284 South 15 took off too. 663 00:27:40,367 --> 00:27:41,535 History of renal colic. 664 00:27:41,618 --> 00:27:43,453 Heme-positive urine. BP crashing. 665 00:27:43,537 --> 00:27:45,873 Heme-positive urine doesn't always mean kidney stone. 666 00:27:45,956 --> 00:27:48,250 Two antecubital lines, biggest ones we've got, 667 00:27:48,333 --> 00:27:52,963 E-FAST, and let's get two units of whole blood hung, please. 668 00:27:53,046 --> 00:27:54,131 Good. 669 00:27:55,924 --> 00:27:58,010 - Who worked up this patient? - I did. 670 00:27:58,093 --> 00:28:00,512 Ultrasound showed dilated ureter a-- 671 00:28:00,596 --> 00:28:01,972 and mild left hydronephrosis 672 00:28:02,055 --> 00:28:04,057 consistent with his history of renal colic. 673 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 What about the aorta? 674 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 I didn't look at the aorta. 675 00:28:07,603 --> 00:28:09,563 - Who did you present to? - Dr. Mohan. 676 00:28:09,646 --> 00:28:11,231 You said the rest of the ultrasound was normal. 677 00:28:11,315 --> 00:28:13,358 I meant that the other kidney was normal. 678 00:28:15,611 --> 00:28:17,237 8-centimeter triple-A with massive free fluid. 679 00:28:17,321 --> 00:28:19,114 Ruptured aortic aneurysm. He's bleeding out. 680 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 OK, go with the MTP. 681 00:28:20,532 --> 00:28:21,867 16-gauge in the left AC. 682 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 Two units whole blood on the infuser. 683 00:28:25,204 --> 00:28:27,122 Assisting ventilations. 684 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 Resps are agonal. 685 00:28:28,707 --> 00:28:30,876 OK, who wants to intubate? 686 00:28:32,961 --> 00:28:34,546 - Javadi? - Sure. 687 00:28:34,630 --> 00:28:36,173 OK, call for six more units of whole blood. 688 00:28:36,256 --> 00:28:37,841 Eusebio, call surgery. 689 00:28:37,925 --> 00:28:40,636 If we stay ahead of him, we might get him up to the OR. 690 00:28:40,719 --> 00:28:42,012 Here you go. 691 00:28:56,026 --> 00:28:57,486 We're lightening up his sedation 692 00:28:57,569 --> 00:29:00,072 to see if he has any purposeful movement. 693 00:29:00,155 --> 00:29:03,367 If so, that will be an encouraging sign. 694 00:29:03,450 --> 00:29:05,244 He'll be back to normal? 695 00:29:06,870 --> 00:29:08,080 There's no certainty 696 00:29:08,163 --> 00:29:10,832 as to how much recovery Micah will have. 697 00:29:10,916 --> 00:29:15,045 His response over the next 24 hours will tell. 698 00:29:15,128 --> 00:29:19,508 There is a chance of cognitive impairment, 699 00:29:19,591 --> 00:29:22,678 but also a chance of meaningful recovery. 700 00:29:22,761 --> 00:29:25,847 Dr. Al-Hashimi, the patient in 22 needs you. 701 00:29:27,599 --> 00:29:29,601 I will be right back. 702 00:29:45,200 --> 00:29:46,785 I'm in. Bag him. 703 00:29:46,868 --> 00:29:48,036 Nicely done. Good job. 704 00:29:48,120 --> 00:29:49,329 Unit three is up and running. 705 00:29:49,413 --> 00:29:50,664 I've got a 16-gauge EJ. 706 00:29:50,747 --> 00:29:52,291 That one goes on the rapid infuser. 707 00:29:52,374 --> 00:29:53,750 Good end tidal waveform. 708 00:29:56,128 --> 00:29:58,088 Strong radial pulse. That's a very good sign. 709 00:29:58,171 --> 00:30:00,215 BP's up. 86 over 52. 710 00:30:00,299 --> 00:30:01,341 Some progress. 711 00:30:01,425 --> 00:30:03,176 - How about 2 grams TXA? - Yeah. 712 00:30:03,260 --> 00:30:05,595 What else do we give after four units of blood? 713 00:30:08,181 --> 00:30:09,266 - Um-- - Calcium gluconate 714 00:30:09,349 --> 00:30:10,517 to counteract hypocalcemia 715 00:30:10,600 --> 00:30:12,644 caused by the citrate anticoagulant. 716 00:30:12,728 --> 00:30:14,354 Why don't you see if you can't squeeze a unit 717 00:30:14,438 --> 00:30:16,273 into that peripheral line? 718 00:30:19,484 --> 00:30:20,736 Should somebody place a central line? 719 00:30:20,819 --> 00:30:22,112 Long central line is slower than 720 00:30:22,195 --> 00:30:23,697 short large-bore peripheral. 721 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Flow is proportional 722 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 to the fourth power of the radius. 723 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Physics. 724 00:30:28,618 --> 00:30:30,412 Right. 725 00:30:30,495 --> 00:30:32,247 OK. 726 00:30:33,582 --> 00:30:35,167 Bite down on this. 727 00:30:36,460 --> 00:30:37,586 OK. 728 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 - I'm stabilizing the humerus. - All right. 729 00:30:39,713 --> 00:30:41,089 After I supinate with traction, 730 00:30:41,173 --> 00:30:43,925 Dr. Whitaker will apply downward pressure 731 00:30:44,009 --> 00:30:45,719 on the proximal forearm. 732 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 OK. 733 00:30:46,887 --> 00:30:48,013 This is gonna hurt like hell, Roberto. 734 00:30:48,096 --> 00:30:49,056 Mm, mm. 735 00:30:49,139 --> 00:30:51,183 One, two, three. 736 00:30:53,518 --> 00:30:55,896 OK. I'm flexing at the elbow. 737 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 Systolic's down to 68. 738 00:31:04,363 --> 00:31:06,615 Units five and six are up and running. 739 00:31:08,158 --> 00:31:10,243 I'm here for Garcia. Vascular can't come down. 740 00:31:10,327 --> 00:31:11,620 Triple A with hemorrhagic shock. 741 00:31:11,703 --> 00:31:12,788 Most of these die in the field. 742 00:31:12,871 --> 00:31:14,122 He was stable. 743 00:31:14,206 --> 00:31:15,707 Presented with a history of renal colic. 744 00:31:15,791 --> 00:31:18,293 And nobody saw the triple A on ultrasound? 745 00:31:18,377 --> 00:31:19,753 Was this you? 746 00:31:19,836 --> 00:31:21,797 No. It was me. 747 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 Looks like sinus tach. 748 00:31:24,633 --> 00:31:26,218 Nope, lost the pulse. It's PEA. 749 00:31:26,301 --> 00:31:27,677 Bag him. Ogilvie, start compressions. 750 00:31:27,761 --> 00:31:28,887 We're having a hard time 751 00:31:28,970 --> 00:31:30,222 staying ahead of the blood loss. 752 00:31:30,305 --> 00:31:31,890 Sterile gloves. Prep for a thoracotomy. 753 00:31:31,973 --> 00:31:34,184 Dr. Javadi, why don't you glove up and show Dr. Shamsi 754 00:31:34,267 --> 00:31:35,769 why you belong in the ED? 755 00:31:37,020 --> 00:31:39,106 If we can cross-clamp the aorta, 756 00:31:39,189 --> 00:31:40,899 we can stop the blood flow from below the diaphragm. 757 00:31:40,982 --> 00:31:42,526 We can perfuse the heart and the brain. 758 00:31:45,821 --> 00:31:47,948 - Ten blade. - Right in there. 759 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 Mayo scissors. 760 00:32:04,423 --> 00:32:05,882 Rib spreader. 761 00:32:10,971 --> 00:32:12,472 Satinsky. 762 00:32:13,723 --> 00:32:15,684 Let me know when you have enough exposure. 763 00:32:20,063 --> 00:32:21,106 Right there. 764 00:32:23,859 --> 00:32:25,026 Do you need me on suction? 765 00:32:25,110 --> 00:32:26,153 No, there's no blood in the chest. 766 00:32:26,236 --> 00:32:27,195 It's all in the belly. 767 00:32:27,279 --> 00:32:28,655 Here, keep squeezing. 768 00:32:33,452 --> 00:32:34,911 Aorta's clamped. 769 00:32:36,163 --> 00:32:37,080 Heart is empty. 770 00:32:37,164 --> 00:32:38,081 OK, Javadi, get in there. 771 00:32:38,165 --> 00:32:39,374 Internal compressions, go. 772 00:32:43,837 --> 00:32:45,547 Put two more units on the rapid infuser, please. 773 00:32:45,630 --> 00:32:47,466 That'll be units seven and eight. 774 00:32:54,097 --> 00:32:55,307 All right. Neuro's intact. 775 00:32:55,390 --> 00:32:56,850 So we'll do a posterior splint, 776 00:32:56,933 --> 00:32:59,394 a sling, and an ortho referral. 777 00:32:59,478 --> 00:33:00,896 You know, I'm actually kind of impressed 778 00:33:00,979 --> 00:33:02,772 you did that without pain meds. 779 00:33:02,856 --> 00:33:03,940 Definitely worth it. 780 00:33:04,024 --> 00:33:07,027 You know, last year I caught McCutchen's 300th career homer, 781 00:33:07,110 --> 00:33:09,362 but another fan stole it from me. 782 00:33:09,446 --> 00:33:11,573 I promised myself I would never let that happen again. 783 00:33:13,074 --> 00:33:15,118 Whitaker, can you write the procedure note? 784 00:33:15,202 --> 00:33:16,536 Yeah, you already filled in the T-sheet, so-- 785 00:33:16,620 --> 00:33:17,829 Yeah, well, I'm already here. 786 00:33:17,913 --> 00:33:18,872 Yeah, I kind of had a handle-- 787 00:33:18,955 --> 00:33:20,290 I just did everything else, 788 00:33:20,373 --> 00:33:21,458 so can you just fill out the chart? 789 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 You should probably finish it. 790 00:33:22,626 --> 00:33:23,835 - Well-- - OK, someone do this! 791 00:33:23,919 --> 00:33:25,670 I don't--I don't--I don't care who. 792 00:33:27,506 --> 00:33:28,632 Yeah. 793 00:33:37,390 --> 00:33:38,683 Where's Mrs. Azurmendi? 794 00:33:38,767 --> 00:33:40,227 She stepped out. 795 00:33:40,310 --> 00:33:41,645 Stepped out? 796 00:33:46,983 --> 00:33:48,485 Feels like the heart's filling back up. 797 00:33:48,568 --> 00:33:50,237 Let's have a peek. 798 00:33:52,614 --> 00:33:54,991 Looks good. Really good. 799 00:33:55,075 --> 00:33:56,743 Strong radial pulse. 800 00:33:58,370 --> 00:34:00,747 Moist lap pads. Prep for transfer. 801 00:34:01,748 --> 00:34:03,750 Systolic of 94. That's the best so far. 802 00:34:03,833 --> 00:34:05,210 Can I go with you? 803 00:34:06,586 --> 00:34:08,797 He's my patient. 804 00:34:08,880 --> 00:34:10,382 OK by me. 805 00:34:10,465 --> 00:34:12,217 Bring two extra units. 806 00:34:17,429 --> 00:34:19,014 ICE is in the building? 807 00:34:19,099 --> 00:34:20,308 Word travels fast. Yeah. 808 00:34:20,391 --> 00:34:22,686 We have a detainee with a rotator cuff tear. 809 00:34:22,768 --> 00:34:23,895 Two of our nurses went home. 810 00:34:23,978 --> 00:34:25,146 They have temporary protected status, 811 00:34:25,230 --> 00:34:27,274 but they just don't feel safe. 812 00:34:30,193 --> 00:34:32,445 Um, I'm really sorry, Dr. Robby. 813 00:34:32,529 --> 00:34:33,612 I should have checked the aorta. 814 00:34:33,697 --> 00:34:35,072 It's an easy one to miss. 815 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 Got a heartbeat back, though, so still some hope. 816 00:34:41,705 --> 00:34:42,706 I'm sorry too. 817 00:34:42,789 --> 00:34:44,331 I--I should have asked Ogilvie 818 00:34:44,416 --> 00:34:45,833 if he'd checked the aorta. 819 00:34:45,917 --> 00:34:48,043 - It's--it's my fault. - It is. 820 00:34:48,128 --> 00:34:49,420 You're the senior resident. 821 00:34:49,504 --> 00:34:51,172 You don't look to others. Others look to you. 822 00:34:51,255 --> 00:34:53,466 - I know. I'm really sorry. - This is what happens 823 00:34:53,550 --> 00:34:55,467 when you bring your personal life into work. 824 00:34:55,552 --> 00:34:57,137 - Patient almost died. - I know. 825 00:34:58,597 --> 00:35:01,057 You have to think of these walls like a force field. 826 00:35:01,141 --> 00:35:02,726 You cannot let anything in. 827 00:35:02,809 --> 00:35:04,519 Your mother's not in here. She is out there. 828 00:35:04,603 --> 00:35:06,396 You keep everything out there. That is the key. 829 00:35:06,479 --> 00:35:08,732 That is the difference between the best doctors 830 00:35:08,815 --> 00:35:10,692 and the ones that don't make it. 831 00:35:10,775 --> 00:35:12,027 You're right. 832 00:35:13,403 --> 00:35:15,739 Maybe I just don't belong here. 833 00:35:19,743 --> 00:35:21,411 Pranita's X-ray results. 834 00:35:21,494 --> 00:35:23,121 - No fracture. - OK. 835 00:35:23,204 --> 00:35:25,373 We'll just have Jesse fit her for a sling, I guess, 836 00:35:25,457 --> 00:35:26,916 and then we have to discharge her. 837 00:35:27,000 --> 00:35:28,877 To the immigration guys? 838 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 I'm afraid so. 839 00:35:32,631 --> 00:35:34,758 OK, time for you to go. 840 00:35:34,841 --> 00:35:37,302 I was just having a chat with Ms. Peters here. 841 00:35:37,385 --> 00:35:39,554 You can see how busy this department is, right? 842 00:35:39,638 --> 00:35:40,889 You've been nothing but a distraction 843 00:35:40,972 --> 00:35:42,515 and a disruption since you've been here. 844 00:35:42,599 --> 00:35:44,684 I'm already short-staffed, and I just lost five nurses 845 00:35:44,768 --> 00:35:46,561 and half my environmental services team 846 00:35:46,645 --> 00:35:48,813 because you walked in. 847 00:35:48,897 --> 00:35:50,857 You know patients come in here for help, right? 848 00:35:50,940 --> 00:35:52,651 Because they're either sick or they're injured, 849 00:35:52,734 --> 00:35:54,194 and documented or undocumented, 850 00:35:54,277 --> 00:35:56,237 they have a right to emergency care. 851 00:35:56,321 --> 00:35:58,865 TB, measles, fractures-- none of it's getting treated 852 00:35:58,948 --> 00:36:00,033 'cause everybody's too scared to come in. 853 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 But then they end up here anyway, 854 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 but then it's too fucking late! 855 00:36:02,702 --> 00:36:04,204 So please, for the love of God, can you just go 856 00:36:04,287 --> 00:36:06,039 wait over there in the room with your detainee, 857 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 so I don't lose any more patients or staff? 858 00:36:10,210 --> 00:36:12,003 No problem, Doc. 859 00:36:22,472 --> 00:36:24,599 Mrs. Azurmendi. 860 00:36:26,059 --> 00:36:27,977 Brenda. 861 00:36:28,061 --> 00:36:30,063 Where are you going? 862 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 Brenda! 863 00:36:36,194 --> 00:36:37,529 OK, OK. 864 00:36:37,612 --> 00:36:39,114 It's OK. 865 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Let's get you back inside to your son. 866 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 It's OK. It's OK. It's OK. It's OK. 867 00:36:45,787 --> 00:36:48,456 Come on. She's cleared to go. 868 00:36:48,540 --> 00:36:50,208 Wait. Hold on. She needs a sling. 869 00:36:50,291 --> 00:36:52,085 - This will only take a minute. - We're leaving. 870 00:36:52,168 --> 00:36:53,378 Hey, man, you're hurting her! 871 00:36:56,005 --> 00:36:58,049 Jesus Christ. What's going on now? 872 00:36:58,133 --> 00:36:59,134 Robby! 873 00:36:59,217 --> 00:37:00,552 Help! 874 00:37:00,635 --> 00:37:03,221 You can't do this! What are you doing? 875 00:37:03,304 --> 00:37:04,556 - This is bullshit. - What the hell is going on? 876 00:37:04,639 --> 00:37:05,640 - Get your hands off me. - He hurt her, 877 00:37:05,724 --> 00:37:06,891 and Jesse stepped in! 878 00:37:06,975 --> 00:37:08,435 - Robby, I didn't do shit. - I know. 879 00:37:08,518 --> 00:37:09,561 I know. I'm just gonna-- 880 00:37:11,688 --> 00:37:13,064 - No! - We gotta go. 881 00:37:13,148 --> 00:37:15,400 - No, don't! - Come on. 882 00:37:15,483 --> 00:37:17,110 Don't say anything. You don't have to say anything. 883 00:37:17,193 --> 00:37:18,111 They can't make you say anything. 884 00:37:18,194 --> 00:37:19,112 We'll get you an attorney. 885 00:37:19,195 --> 00:37:20,947 I promise we'll get you out. 886 00:37:21,030 --> 00:37:22,449 Call the hospital attorney again. 887 00:37:22,532 --> 00:37:23,867 - No, no! - Can't believe this shit! 888 00:37:23,950 --> 00:37:25,368 Can you at least tell us where you're taking them? 889 00:37:25,452 --> 00:37:26,661 No! 890 00:37:26,745 --> 00:37:28,163 Is there a detention center near Pittsburgh? 891 00:37:28,246 --> 00:37:29,622 That's gotta be where they're going, right? 892 00:37:29,706 --> 00:37:31,458 It could be hours before he's processed. 893 00:37:31,541 --> 00:37:33,418 I'll stay on it. 894 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 What can we do? 895 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 Uh--hey, Javadi! 896 00:37:37,172 --> 00:37:38,923 Javadi, please come back. 897 00:37:39,007 --> 00:37:41,176 Everybody, just go check on your patients. 898 00:37:41,259 --> 00:37:42,594 Assure them. Tell them what happened. 899 00:37:42,677 --> 00:37:44,179 But please, everybody get back to work. 900 00:37:44,262 --> 00:37:45,722 Who's gonna take Jesse's patients? 901 00:37:45,805 --> 00:37:47,807 - I can do it, D. - Thanks, Perlah. 902 00:37:49,392 --> 00:37:50,935 - Hey, you OK? - Yeah, I'm OK. 903 00:37:51,019 --> 00:37:52,687 - Are you OK? - Yeah. 904 00:37:52,771 --> 00:37:54,481 The lawyers are tied up with the cyberattacks upstairs. 905 00:37:54,564 --> 00:37:56,357 They probably won't come down for a while. 906 00:37:58,109 --> 00:37:59,736 What's the latest with the heatstroke kid? 907 00:37:59,819 --> 00:38:01,946 I sent him up to Pedes ICU. 908 00:38:06,701 --> 00:38:08,328 What's going on? 909 00:38:08,411 --> 00:38:10,038 I found her outside, wandering into the street. 910 00:38:10,121 --> 00:38:11,790 She almost got hit by a truck. 911 00:38:11,873 --> 00:38:13,500 I think it was intentional. 912 00:38:13,583 --> 00:38:15,043 Christ almighty. 913 00:38:15,126 --> 00:38:16,503 I told Nurse Kim not to let her out of her sight. 914 00:38:16,586 --> 00:38:18,713 We need to call a 302 and observe her. 915 00:38:18,797 --> 00:38:19,964 Danger to self. 916 00:38:20,048 --> 00:38:21,549 Is she gonna be able to see her kid? 917 00:38:21,633 --> 00:38:23,593 Not if she's on an involuntary psych hold. 918 00:38:23,676 --> 00:38:25,512 Well, what happens if he's ready to be discharged 919 00:38:25,595 --> 00:38:26,930 before she is? 920 00:38:27,013 --> 00:38:28,765 Does she have a partner or a relative we can call? 921 00:38:28,848 --> 00:38:30,141 I can find out. 922 00:38:30,225 --> 00:38:31,601 Why don't you and I talk to her together? 923 00:38:31,684 --> 00:38:33,436 Sure, I just need to check on a patient, 924 00:38:33,520 --> 00:38:35,730 - and I will meet you there. - OK. 925 00:38:48,409 --> 00:38:51,162 Uh, OK. 926 00:38:52,247 --> 00:38:53,498 Hey, Emma, 927 00:38:53,581 --> 00:38:54,707 have you seen this patient? 928 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 Oh, I--I haven't. 929 00:38:56,084 --> 00:38:57,585 Oh, she took off when those ICE guys 930 00:38:57,669 --> 00:38:58,878 arrested your nurse. 931 00:39:01,631 --> 00:39:03,007 Damn it. 932 00:39:04,175 --> 00:39:06,719 I tried to get him 933 00:39:06,803 --> 00:39:08,638 to help me in the garden, 934 00:39:08,721 --> 00:39:11,432 but he just wanted to ride his trike. 935 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 So I let him. 936 00:39:15,687 --> 00:39:18,106 Every time I looked over, 937 00:39:18,189 --> 00:39:22,360 he was just riding around. 938 00:39:24,779 --> 00:39:27,907 And then he wasn't. 939 00:39:27,991 --> 00:39:31,119 Have you ever thought about hurting yourself? 940 00:39:34,455 --> 00:39:35,707 CBC and blood alcohol are 941 00:39:35,790 --> 00:39:37,166 back on your golfer, Curtis Larson. 942 00:39:37,250 --> 00:39:39,210 0.14. - Copy that. 943 00:39:39,294 --> 00:39:41,504 OK, we'll wait for the other labs. 944 00:39:41,588 --> 00:39:43,214 He'll need to sleep it off in the meantime. 945 00:39:44,966 --> 00:39:47,552 Hey, Gabriel, can you wait up a sec? 946 00:39:47,635 --> 00:39:49,262 Do you have Duke Ekins' chest X-ray? 947 00:39:49,345 --> 00:39:50,722 - Yeah. - How's it look? 948 00:39:50,805 --> 00:39:52,390 Radiologists still need to read it. 949 00:39:52,473 --> 00:39:54,142 Can you pull it up for me? 950 00:39:58,730 --> 00:40:01,149 Shit. 951 00:40:01,232 --> 00:40:02,483 I gotta call the funeral home, 952 00:40:02,567 --> 00:40:03,693 start making arrangements. 953 00:40:03,776 --> 00:40:04,819 Or you could slow down, 954 00:40:04,903 --> 00:40:06,654 take some time for yourself. 955 00:40:06,738 --> 00:40:08,031 How you doing? 956 00:40:08,114 --> 00:40:10,658 Oh, you know, been better. 957 00:40:10,742 --> 00:40:12,619 You spend so much time with these people, 958 00:40:12,702 --> 00:40:14,162 you become a part of their family. 959 00:40:14,245 --> 00:40:16,289 It's not like it is here, where patients come and go. 960 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 Don't stay for the night shift. 961 00:40:17,874 --> 00:40:19,459 We got reinforcements coming in. 962 00:40:19,542 --> 00:40:20,835 I'd rather work. 963 00:40:20,919 --> 00:40:22,170 I don't know if I want to sit with this at home. 964 00:40:22,253 --> 00:40:23,338 Try. For once, just listen to me. 965 00:40:23,421 --> 00:40:24,339 Take the night off. 966 00:40:24,422 --> 00:40:25,590 I'll cover for you until 967 00:40:25,673 --> 00:40:27,133 I can find someone else to come in. 968 00:40:27,216 --> 00:40:28,927 - Go. - OK. 969 00:40:30,136 --> 00:40:31,387 OK. 970 00:40:36,392 --> 00:40:38,311 You think she's gonna be OK? 971 00:40:39,604 --> 00:40:40,855 I don't know. 972 00:40:40,939 --> 00:40:43,149 I just hope she can forgive herself. 973 00:40:50,865 --> 00:40:53,993 I've noticed some tension between you and Dr. Santos. 974 00:40:54,077 --> 00:40:55,453 You two have history? 975 00:40:55,536 --> 00:40:56,996 Uh, yeah. 976 00:40:57,080 --> 00:40:58,831 She doesn't like me very much. 977 00:41:01,668 --> 00:41:03,711 Uh... 978 00:41:03,795 --> 00:41:05,755 we worked together one time. 979 00:41:05,838 --> 00:41:08,883 I was a pretty big asshole. 980 00:41:08,967 --> 00:41:11,469 She called me out on some things that I... 981 00:41:11,552 --> 00:41:16,015 wasn't ready to face, and I overreacted. 982 00:41:16,099 --> 00:41:17,266 I'm gonna talk to her. 983 00:41:17,350 --> 00:41:20,478 I just haven't found the right time. 984 00:41:20,561 --> 00:41:21,896 Good. 985 00:41:21,980 --> 00:41:23,314 Do. 986 00:41:32,532 --> 00:41:34,617 Thought you might be in here. 987 00:41:34,701 --> 00:41:36,035 What's going on? 988 00:41:36,119 --> 00:41:38,788 It's just the deposition and my sister coming in. 989 00:41:38,871 --> 00:41:40,790 It's been a--a day. 990 00:41:40,873 --> 00:41:42,125 Oh. 991 00:41:42,208 --> 00:41:44,419 Screw the deposition. 992 00:41:44,502 --> 00:41:46,379 Is your sister OK? 993 00:41:47,588 --> 00:41:49,382 Yeah, it's just a UTI, 994 00:41:49,465 --> 00:41:51,092 so meds will clear it up. 995 00:41:51,175 --> 00:41:53,136 Well, that's good. 996 00:41:54,470 --> 00:41:59,100 She has a boyfriend she didn't tell me about, 997 00:41:59,183 --> 00:42:01,436 and other things she didn't tell me about. 998 00:42:01,519 --> 00:42:03,021 Well, maybe she didn't know how. 999 00:42:03,104 --> 00:42:04,856 She's having sex. 1000 00:42:06,524 --> 00:42:09,027 Great s-sex. 1001 00:42:09,110 --> 00:42:10,361 And she lied to me. 1002 00:42:10,445 --> 00:42:12,905 I mean, she--she lied to my face for 6 months. 1003 00:42:12,989 --> 00:42:14,824 My sister is a fucking liar. 1004 00:42:16,617 --> 00:42:18,036 Did you just curse? 1005 00:42:20,038 --> 00:42:22,415 It's how I feel. 1006 00:42:22,498 --> 00:42:24,459 Look, kid, 1007 00:42:24,542 --> 00:42:26,794 I say this with love. 1008 00:42:26,878 --> 00:42:29,672 People got their own reasons for keeping secrets. 1009 00:42:29,756 --> 00:42:32,133 Most of the time, it's got nothing to do with you. 1010 00:42:32,216 --> 00:42:35,636 I've seen "Elf" 164 times. 1011 00:42:35,720 --> 00:42:38,765 Becca loves "Elf," so we watch "Elf." 1012 00:42:38,848 --> 00:42:40,016 And she's got everything, 1013 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 and n--and now she's got a boyfriend, 1014 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 and they're gonna fall in love and they're gonna get married, 1015 00:42:43,603 --> 00:42:45,813 and I'm gonna be completely alone. 1016 00:42:49,817 --> 00:42:52,320 Did it feel good to say that out loud? 1017 00:42:53,738 --> 00:42:54,947 No. 1018 00:42:56,699 --> 00:43:00,620 Mel, you're a good egg, 1019 00:43:00,703 --> 00:43:03,873 but this is not about you. 1020 00:43:03,956 --> 00:43:05,041 I learned a long time ago 1021 00:43:05,124 --> 00:43:06,834 to quit feeling sorry for myself. 1022 00:43:06,918 --> 00:43:07,835 Now come on. 1023 00:43:07,919 --> 00:43:09,504 Pity party's over. 1024 00:43:17,261 --> 00:43:19,263 OK, so this is your heart, 1025 00:43:19,347 --> 00:43:21,933 and these are your lungs. 1026 00:43:22,016 --> 00:43:23,559 - They look OK? - Yeah. 1027 00:43:23,643 --> 00:43:24,769 It's this part right here, 1028 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 this space right between your lungs. 1029 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 It's called the mediastinum, and it is enlarged. 1030 00:43:29,148 --> 00:43:30,858 It is too wide. 1031 00:43:30,942 --> 00:43:32,276 From what? 1032 00:43:32,360 --> 00:43:34,112 Can't really tell from the plain film. 1033 00:43:34,195 --> 00:43:35,446 Could be any number of things. 1034 00:43:35,530 --> 00:43:37,657 Yeah, stop the bullshit. 1035 00:43:37,740 --> 00:43:39,575 It could be an enlarged thyroid. 1036 00:43:39,659 --> 00:43:41,828 It could be enlarged lymph nodes 1037 00:43:41,911 --> 00:43:42,870 from an infection. 1038 00:43:42,954 --> 00:43:45,581 It could possibly be a tumor. 1039 00:43:46,958 --> 00:43:48,751 You think I have lung cancer? 1040 00:43:48,835 --> 00:43:50,837 Nope, I don't see that. 1041 00:43:50,920 --> 00:43:53,422 But cancer of the lymph nodes is called lymphoma. 1042 00:43:53,506 --> 00:43:55,508 And there are a lot of diseases of the aorta, 1043 00:43:55,591 --> 00:43:57,426 which is this big artery that comes off the heart, 1044 00:43:57,510 --> 00:43:58,594 which can get enlarged 1045 00:43:58,678 --> 00:44:00,388 because of weak spot in the wall. 1046 00:44:00,471 --> 00:44:05,184 Kind of like a, uh, bubble in a tire that can have a blowout. 1047 00:44:05,268 --> 00:44:07,812 And the only way to make sure 1048 00:44:07,895 --> 00:44:10,940 is to do a CT scan of your chest. 1049 00:44:11,023 --> 00:44:12,275 Today. 1050 00:44:12,358 --> 00:44:13,985 How long does that take? 1051 00:44:15,945 --> 00:44:18,322 A few hours, couple hours. 1052 00:44:19,866 --> 00:44:21,868 You still gonna be here? 1053 00:44:25,580 --> 00:44:30,126 Yeah, I would not feel good about riding if I rushed this. 1054 00:44:33,045 --> 00:44:34,672 This is important? 1055 00:44:39,177 --> 00:44:40,553 Hey. 1056 00:44:41,345 --> 00:44:43,389 I think the, uh, labs are back 1057 00:44:43,472 --> 00:44:45,224 on your COPD patient. 1058 00:44:45,308 --> 00:44:46,684 Saw 'em in the rack. 1059 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 Thanks. 1060 00:44:48,436 --> 00:44:49,896 Uh, look. 1061 00:44:49,979 --> 00:44:51,606 I don't know how to say this. 1062 00:44:51,689 --> 00:44:53,191 Um... 1063 00:44:55,359 --> 00:44:58,738 I know you don't like me, and--and that's fine. 1064 00:44:58,821 --> 00:45:00,573 You don't have to. I just-- 1065 00:45:00,656 --> 00:45:02,241 I want to say I'm sorry 1066 00:45:02,325 --> 00:45:04,243 for being an asshole on your first day. 1067 00:45:04,327 --> 00:45:06,204 That was completely inappropriate, 1068 00:45:06,287 --> 00:45:09,290 and if I could take back what happened, 1069 00:45:09,373 --> 00:45:11,417 I would, but I can't. 1070 00:45:13,544 --> 00:45:14,503 OK. 1071 00:45:17,965 --> 00:45:19,050 OK, I'm sorry, I just-- 1072 00:45:19,133 --> 00:45:20,468 I don't buy it. 1073 00:45:20,551 --> 00:45:21,844 Everyone thinks you're just an addict 1074 00:45:21,928 --> 00:45:23,054 who went to rehab, 1075 00:45:23,137 --> 00:45:24,472 and you've convinced everyone here 1076 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 that you've changed 1077 00:45:25,765 --> 00:45:27,099 and you're owning up to your mistakes, 1078 00:45:27,183 --> 00:45:28,726 and they welcome you back with open arms 1079 00:45:28,809 --> 00:45:30,186 because you're still the golden boy, 1080 00:45:30,269 --> 00:45:31,687 and I think it's bullshit. 1081 00:45:33,022 --> 00:45:34,774 I'm genuinely sorry. 1082 00:45:34,857 --> 00:45:37,026 And I can promise you, I have faced my fair share 1083 00:45:37,109 --> 00:45:38,277 of punishment for what I did. 1084 00:45:38,361 --> 00:45:40,613 You fucking stole drugs from the hospital. 1085 00:45:40,696 --> 00:45:42,281 Only three people here actually know that. 1086 00:45:42,365 --> 00:45:44,242 Have you told anyone else what you did? 1087 00:45:44,325 --> 00:45:45,660 - Have you? - Look. 1088 00:45:45,743 --> 00:45:47,453 I'm just trying to get through my first day back. 1089 00:45:47,536 --> 00:45:48,955 You shouldn't even be here! 1090 00:45:49,038 --> 00:45:50,831 I should have reported you to the state medical board. 1091 00:45:50,915 --> 00:45:52,959 You should have lost your license and gone to prison. 1092 00:45:53,042 --> 00:45:54,418 You don't know what I've been through. 1093 00:45:54,502 --> 00:45:55,711 What you've been through? 1094 00:45:55,795 --> 00:45:57,004 My wife threatened to divorce me, OK? 1095 00:45:57,088 --> 00:45:58,339 I almost lost my kids. 1096 00:45:58,422 --> 00:46:00,383 Yeah, that's what happens when you fuck up. 1097 00:46:03,636 --> 00:46:05,054 You don't have to accept my apology. 1098 00:46:05,137 --> 00:46:07,974 I just--I wanted to say it, OK? 1099 00:46:08,891 --> 00:46:11,269 You really want to atone for your sins? 1100 00:46:11,352 --> 00:46:12,687 Tell everyone here you stole drugs 1101 00:46:12,770 --> 00:46:14,438 and got kicked out of the ED because of it. 1102 00:46:14,522 --> 00:46:16,899 Until then, stay out of my way. 1103 00:46:29,704 --> 00:46:30,705 Oh, hi. 1104 00:46:30,788 --> 00:46:31,998 What the fuck? 1105 00:46:32,081 --> 00:46:33,541 I'm just checking your vital signs. 1106 00:46:33,624 --> 00:46:34,625 Oh. 1107 00:46:34,709 --> 00:46:36,752 Where am I? 1108 00:46:36,836 --> 00:46:38,212 - Oh! - What did you do to me? 1109 00:46:38,296 --> 00:46:39,630 Huh?