1 00:00:23,774 --> 00:00:26,860 Donnie, danke. Tut mir leid, wir suchen Ersatz für Jesse. 2 00:00:27,027 --> 00:00:31,240 - Wissen wir, wo er hingebracht wurde? - Nein, aber die Anwälte sind dran. 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 Sie haben ja selbst ... Was ist los? 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,495 Code Hula-Hoop in Zentral 14. 5 00:00:39,164 --> 00:00:41,458 Weg! Weg! Weg! 6 00:00:43,335 --> 00:00:44,378 Was war los? 7 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Er ist auf Emma los, hat 'ne Spritze gekriegt. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 Alles in Ordnung? 9 00:00:50,592 --> 00:00:51,635 Lass mal sehen. 10 00:00:52,928 --> 00:00:55,847 - Wieso blutet seine Nase? - Er ist ausgerutscht. 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 - Darf ich mal? - Er hat sie gewürgt. 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,563 STUNDE ZWÖLF 13 00:01:02,729 --> 00:01:04,188 Wo ist Ogilvie? 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Oben. Er darf bei dem Bauchaortenaneurysma assistieren. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,531 Toll, an dem Tag, an dem Medizinstudenten hier unten mal nützlich wären. 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,826 Anwesende ausgenommen. Du machst das toll. 17 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 Klar. Hey. 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,789 - Kriege ich ein Foto mit dir? - Mit mir? 19 00:01:20,956 --> 00:01:23,875 - Du bist 'ne Legende unter den Studenten. - Echt? 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,044 Sie nennen dich das Phantom vom Pitt. 21 00:01:26,503 --> 00:01:29,214 Weil du monatelang im Krankenhaus gewohnt hast. 22 00:01:29,381 --> 00:01:30,966 Was? Nicht monatelang. 23 00:01:31,133 --> 00:01:34,469 Ich warte auf Labore, Röntgenbilder, Medikamente ... 24 00:01:34,636 --> 00:01:36,638 PTMC Notaufnahme. 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 Wo sind die Pfleger? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,642 Es gab einen Code Hula-Hoop in Zentral 14. 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 - Oh nein. - Was ist das? 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 Angriff auf Pflegekraft. 29 00:01:44,229 --> 00:01:45,314 Auf wen? 30 00:01:45,479 --> 00:01:47,816 - Die Neue, Emma. - Geht's ihr gut? 31 00:01:47,983 --> 00:01:50,068 Ich weiß nicht. Denk schon. 32 00:01:50,235 --> 00:01:53,238 Machen wir das Beste draus. Ist eh alles im Arsch. 33 00:01:56,616 --> 00:01:59,661 - Okay, ihr kommt klar hier? - Ja, alles im Griff. 34 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 - Ist wirklich alles okay? - Ja, denk schon. 35 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Gut, kommt mal mit. 36 00:02:06,293 --> 00:02:08,753 Also, was genau ist passiert? 37 00:02:08,919 --> 00:02:12,549 Er hat Emma an die Wand geschleudert. Da bekam er die Spritze. 38 00:02:12,716 --> 00:02:15,677 - Ist er davor oder danach ausgerutscht? - Davor. 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,264 Ich war im Schwitzkasten, konnte nichts sehen. 40 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 - Was hat er gekriegt? - Midazolam. 41 00:02:21,725 --> 00:02:25,687 - Wer hat's verordnet? - Ich wollte es gerade entsorgen gehen. 42 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Was? 43 00:02:28,565 --> 00:02:31,777 Jetzt also Alkohol, Midazolam und ein Schädeltrauma. 44 00:02:31,943 --> 00:02:36,865 - Jetzt braucht er ein Schädel-CT. - Wär's dir lieber, Emma wäre verletzt? 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 - Wir kriegen das hin. - Nicht "wir". 46 00:02:40,285 --> 00:02:42,829 Ihr gebt den Patienten ab und zeigt ihn an. 47 00:02:42,996 --> 00:02:45,248 Gut. Emma, ich übernehme den Mistkerl. 48 00:02:45,415 --> 00:02:48,668 Das ist meine Notaufnahme. Du sollst ihn abgeben. 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,712 Ich teile die Pflegekräfte zu. 50 00:02:50,879 --> 00:02:55,676 Wenn du denkst, ich lasse noch jemanden zu diesem Arsch, irrst du dich gewaltig. 51 00:02:55,841 --> 00:02:57,678 Na komm. Komm. 52 00:02:58,929 --> 00:03:01,264 - Autounfall kommt rein. - Komme. Danke. 53 00:03:06,019 --> 00:03:07,938 Hab ich meinen Sohn umgebracht? 54 00:03:08,105 --> 00:03:09,189 Nein. 55 00:03:09,356 --> 00:03:13,485 Er ist nicht tot. Er erholt sich auf der Kinder-Intensivstation. 56 00:03:14,236 --> 00:03:17,197 Wir sehen bald wieder nach Ihnen, Mrs. Azurmendi. 57 00:03:22,536 --> 00:03:24,454 Ist ihr Mann schon da? 58 00:03:24,621 --> 00:03:27,457 - Ja, er ist gleich nach oben. - Ach ja? 59 00:03:27,624 --> 00:03:31,545 Er wollte wohl zuerst sein Kind sehen. Keine voreiligen Schlüsse. 60 00:03:32,003 --> 00:03:33,130 Dr. Robby. 61 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 - Können wir reden? - Klar. 62 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Unter vier Augen. 63 00:03:37,091 --> 00:03:38,719 Bald tratschen die Leute. 64 00:03:44,141 --> 00:03:45,392 Danke. 65 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 Worum geht's? 66 00:03:51,398 --> 00:03:56,319 Ich werde empfehlen, dass hier künftig immer zwei Oberärzte diensthabend sind. 67 00:03:57,154 --> 00:04:02,909 Das ist alles zu viel für eine Person. Es tut weder Ihnen noch den Patienten gut. 68 00:04:03,076 --> 00:04:07,581 Und was ich in der Belegschaft beobachte, macht mir große Sorgen. 69 00:04:07,998 --> 00:04:12,002 Was ist mit Langdon und Santos los? Die gehen sich an die Gurgel. 70 00:04:12,169 --> 00:04:14,087 Dr. Langdon war zehn Monate weg. 71 00:04:14,254 --> 00:04:18,591 - Sie meinten, Santos ist kein Problem. - Ist sie auch nicht. 72 00:04:18,759 --> 00:04:22,012 Durch Santos kam raus, dass Langdon Medikamente nahm. 73 00:04:22,721 --> 00:04:23,972 Bitte was? 74 00:04:24,681 --> 00:04:29,478 Santos hat Langdons Benzo-Abhängigkeit aufgedeckt. 75 00:04:31,480 --> 00:04:34,733 Hat er Medikamente aus dieser Notaufnahme gestohlen? 76 00:04:35,192 --> 00:04:37,402 Diese Notaufnahme ist einsame Spitze. 77 00:04:37,569 --> 00:04:40,947 Sie kann gegen jede Notaufnahme des Landes bestehen. 78 00:04:41,114 --> 00:04:44,618 Sie geht in Ihre Verantwortung über. Vermasseln Sie's nicht. 79 00:05:00,133 --> 00:05:02,260 Man darf hier nicht rauchen. 80 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 Ach wirklich? 81 00:05:03,887 --> 00:05:06,223 Bisher bin ich ganz gut damit gefahren. 82 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 Wie alt bist du, Kleine? 83 00:05:11,269 --> 00:05:12,437 Ich bin 21. 84 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 Am Dienstag. 85 00:05:14,648 --> 00:05:17,984 Herrje, du bist wohl so ein Idiot savant? 86 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 Diesen Begriff nutzt man nicht mehr. 87 00:05:22,113 --> 00:05:23,615 Er ist herabwürdigend. 88 00:05:23,990 --> 00:05:26,701 - Ihr mimosenhaften Millennials. - Ich bin Gen Z. 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,162 Noch schlimmer. 90 00:05:29,329 --> 00:05:33,250 In deinem Alter habe ich gestrippt, um das Studium zu finanzieren. 91 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 Sensibelchen. 92 00:05:37,170 --> 00:05:40,924 Hey, Amy, ich komme später hier raus als gedacht. 93 00:05:41,091 --> 00:05:44,135 Ich rufe dich an, wenn ich absehen kann, wann. 94 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 - Hilfe! - Ich muss auflegen. 95 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 - Er kriegt keine Luft. - Komme. 96 00:05:48,473 --> 00:05:50,851 - Ich den Atemweg, du den Puls. - Ja. 97 00:05:52,310 --> 00:05:53,728 - Oh Scheiße. - Oh Gott. 98 00:05:53,895 --> 00:05:56,022 - Esmarch-Handgriff. - Schwacher Puls. 99 00:05:56,189 --> 00:05:58,441 - Wie heißt er? - Mein Dad. Oliver. 100 00:05:58,608 --> 00:06:01,361 Hey, Oliver. Machen Sie bitte die Augen auf? 101 00:06:01,862 --> 00:06:03,071 Okay, los geht's. 102 00:06:06,950 --> 00:06:09,202 Okay. Eins, zwei, drei. 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 - Akute Atemnot. - Linksseitiger Dialyse-Shunt. 104 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 - Wohl Nierenversagen und Überwässerung. - BiPAP vorbereiten. 105 00:06:18,336 --> 00:06:20,922 - Letzte Dialyse? - Eigentlich gestern früh. 106 00:06:21,089 --> 00:06:23,133 Nitro-Infusion sofort. 107 00:06:23,842 --> 00:06:25,176 - Kommt ihr klar? - Ja. 108 00:06:25,802 --> 00:06:27,846 Emmas Angreifer kommt ins CT? 109 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Ja. Emma muss untersucht werden. 110 00:06:30,015 --> 00:06:32,683 Cassie, können Sie Emma bitte durchchecken? 111 00:06:32,851 --> 00:06:34,769 - Akte für Körperverletzung. - Echt? 112 00:06:34,936 --> 00:06:36,479 - Wozu? - Du wurdest gewürgt. 113 00:06:36,646 --> 00:06:39,691 - Er hatte mich am Kopf. - Du bist Patientin. Geht in Süd 18. 114 00:06:39,858 --> 00:06:43,403 - Und sie muss bei der Polizei aussagen. - Muss das sein? 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 - Ja. - Auf jeden Fall. 116 00:06:46,031 --> 00:06:49,367 - Keine Sorge. Ich werde dabei sein. - Dann gehen wir mal. 117 00:06:49,534 --> 00:06:52,245 - Dein Kerl sticht Duke beim CT aus. - "Mein Kerl"? 118 00:06:52,412 --> 00:06:54,789 Er wird sauer sein, und ich komm hier nie raus. 119 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 - Interessiert mich nicht. - Sollte es aber. 120 00:06:57,542 --> 00:07:02,631 Wenn du ihn verletzt hast und eigenmächtig ein Sedativum verabreicht hast ... 121 00:07:02,797 --> 00:07:06,927 Wer Gewalttaten stoppt, ist ein Held. Aber Pflegekräfte bestraft man. 122 00:07:07,093 --> 00:07:08,887 Du hattest zufällig Midazolam? 123 00:07:09,054 --> 00:07:11,389 War übrig von den Sanitätern. Gutes Timing. 124 00:07:11,556 --> 00:07:14,267 Entsorgungen muss man sich bestätigen lassen. 125 00:07:14,434 --> 00:07:18,188 Das wollte ich. Da hat er sie angegriffen. Noch was, Nancy Drew? 126 00:07:19,314 --> 00:07:20,815 - Wo gehst du hin? - Pinkeln. 127 00:07:20,982 --> 00:07:22,943 Geht das auch nur mit Erlaubnis? 128 00:07:31,326 --> 00:07:34,621 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 129 00:07:42,128 --> 00:07:45,006 - Intubieren? - Sollten wir möglichst vermeiden. 130 00:07:45,173 --> 00:07:48,051 Druckunterstützung und Reduktion der Nachlast reichen. 131 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 - BiPAP zehn zu fünf. - Druck und Lungengleiten gut. 132 00:07:51,221 --> 00:07:53,598 - Aber 'ne Menge B-Linien. - Lungenödem. 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,933 Behandelt man wie, Dr. Javadi? 134 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 - Mit Nitraten. - Dosis? 135 00:08:00,563 --> 00:08:05,026 Blutdruck 198 zu 132. Puls 120. Sättigung nur bei 85. 136 00:08:05,193 --> 00:08:09,030 - Anfangsdosis 400 Mikrogramm pro Minute. - Ich hatte Dr. Javadi gefragt. 137 00:08:09,906 --> 00:08:14,119 - Fängt man nicht eher niedrig an? - Bei akutem Lungenödem nicht. 138 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 Er braucht dringend die Dialyse. 139 00:08:17,622 --> 00:08:19,207 Wie oft geht er zur Dialyse? 140 00:08:19,374 --> 00:08:22,127 Dreimal, aber gestern war eine Hochzeit. 141 00:08:22,293 --> 00:08:25,922 Wir wollten heute ins Dialysezentrum, aber die hatten zu. 142 00:08:26,089 --> 00:08:27,882 - Wo wohnen Sie? - Brookville. 143 00:08:28,049 --> 00:08:31,469 - Das ist anderthalb Stunden weg. - Ja. Ich war erst am Pine Ridge. 144 00:08:31,636 --> 00:08:34,304 - Aber die haben dichtgemacht. - Ja, richtig. 145 00:08:40,895 --> 00:08:42,188 Okay, Schwester. 146 00:08:42,688 --> 00:08:45,567 Wie kann ich helfen, dieses Chaos zu entwirren? 147 00:08:47,068 --> 00:08:49,988 - Beenden wir unser Gespräch? - Ich hab zu tun. 148 00:08:50,155 --> 00:08:51,698 Bitte. 149 00:08:57,328 --> 00:08:59,789 - Spuck's aus. - Ich hab die Scheiße satt. 150 00:08:59,956 --> 00:09:04,419 Emma wurde heute zweimal angegriffen. ICE hat meinen Pfleger einkassiert. 151 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Und diese Cyber-Arschlöcher versetzen uns ins Jahr 1999 zurück. 152 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 Du bist heute nicht du selbst. 153 00:09:11,676 --> 00:09:12,802 Nicht nur ich. 154 00:09:13,386 --> 00:09:14,846 Willst du mir was sagen? 155 00:09:16,514 --> 00:09:18,600 Nur zu. Ich halt das aus. 156 00:09:18,767 --> 00:09:23,229 Also gut, ja. Du forderst den Tod heraus, weil dir offenbar alles egal ist. 157 00:09:23,396 --> 00:09:26,691 - Es geht um das Motorrad? - Um die ganze verdammte Sache. 158 00:09:26,858 --> 00:09:31,404 Robby, du sagst, du fährst an einen Ort namens "Stürz mich vom Büffel". 159 00:09:31,863 --> 00:09:33,156 Fast, aber nicht ... 160 00:09:33,323 --> 00:09:37,118 Robby, Ihr Freund Duke will gehen. Und der Autounfall ist da. 161 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 - Ich komme gleich. - Wo ist frei? 162 00:09:40,038 --> 00:09:41,081 Süd 15. 163 00:09:41,247 --> 00:09:45,126 78-Jährige von langsamem Auto angefahren und gestürzt. 164 00:09:45,293 --> 00:09:48,671 - Hämatom an der linken Hüfte, kein SHT. - Ihr Mann Eddie. 165 00:09:48,838 --> 00:09:53,134 Hi, ich bin Dr. Robby. Kommen Sie. Da drüben haben wir einen Platz für Sie. 166 00:09:54,677 --> 00:09:57,180 - Sie kriegen was gegen die Schmerzen. - Danke. 167 00:09:57,972 --> 00:10:00,809 Haben Sie gesundheitliche Probleme, Frida? 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,646 Hoher Blutdruck, Schilddrüsenunterfunktion und Vorhofflimmern. 169 00:10:04,813 --> 00:10:07,273 - Brustschmerzen, Kurzatmigkeit? - Nein. 170 00:10:07,440 --> 00:10:09,984 - Setzen Sie sich. - Was ist passiert? 171 00:10:10,151 --> 00:10:12,612 Sie ist gegen das Auto gelaufen. 172 00:10:14,531 --> 00:10:18,660 - Du hast mich angefahren. - Nein, du bist gegen das Auto gelaufen. 173 00:10:18,827 --> 00:10:22,497 - Du bist rückwärts in mich rein. - Ich bin gar nicht gefahren. 174 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 Jetzt sind Sie in guten Händen. 175 00:10:25,792 --> 00:10:26,835 Ja? 176 00:10:28,086 --> 00:10:30,922 Zuerst möchten wir uns Ihre Hüfte ansehen. 177 00:10:31,089 --> 00:10:32,632 Natürlich. 178 00:10:34,592 --> 00:10:37,220 Sorry, es kamen verrückte Sachen rein. 179 00:10:37,387 --> 00:10:40,390 Und du bist beim CT etwas nach hinten gerutscht. 180 00:10:40,557 --> 00:10:43,643 Aber tröste dich, es waren echt heftige Sachen. 181 00:10:43,810 --> 00:10:45,937 Wie soll mich das trösten? 182 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 Oder irgendwas, das du mir hier gesagt hast? 183 00:10:48,815 --> 00:10:51,609 Ich weiß nicht. Aber in allem steckt eine Lehre. 184 00:10:51,776 --> 00:10:55,488 Oh, das ist schon wieder dieser Zen-Motorrad-Bullshit. 185 00:10:55,655 --> 00:10:59,284 Vielleicht. Nein, ich halte dich nur hin, weil es noch dauert. 186 00:10:59,450 --> 00:11:03,163 Danke für die Mühen, aber ihr seid hier total überlaufen. 187 00:11:03,329 --> 00:11:06,291 - Ich komme wann anders wieder. - Nun bist du hier. 188 00:11:06,457 --> 00:11:09,669 Es dauert nicht mehr lange. Warte auf dein CT. 189 00:11:09,836 --> 00:11:13,006 Ich mach's, wenn du zurück bist und hier weniger los ist. 190 00:11:13,173 --> 00:11:17,886 Ich weiß nicht, wann ich zurück bin. Kannst du bitte noch etwas warten? 191 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 Daran stirbst du nicht, aber vielleicht, wenn du gehst. 192 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 Ist gut. 193 00:11:27,896 --> 00:11:30,315 - Kein Problem. - Danke. 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,444 Ganz ordentliches Hämatom. 195 00:11:35,111 --> 00:11:37,906 Nehmen Sie Aspirin oder Blutverdünner? 196 00:11:39,073 --> 00:11:41,159 Eliquis für mein Vorhofflimmern. 197 00:11:41,618 --> 00:11:42,994 Tut das hier weh? 198 00:11:44,120 --> 00:11:45,580 Nein, nicht wirklich. 199 00:11:45,747 --> 00:11:47,999 - Hier? - Oh ja, das tut weh. 200 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Vier Morphin und Zofran. 201 00:11:50,668 --> 00:11:53,004 - Und hier oben? - Eher nicht. 202 00:11:54,464 --> 00:11:58,509 - Gut, dann Labor und Röntgenaufnahmen. - Nein, CT Abdomen und Becken. 203 00:11:58,676 --> 00:12:01,346 So sehen wir die Hüfte besser und Blutungen. 204 00:12:01,512 --> 00:12:02,972 Wegen des Eliquis. 205 00:12:03,806 --> 00:12:05,767 Hat sie sich die Hüfte gebrochen? 206 00:12:05,934 --> 00:12:07,810 Wenn, hast du das verbockt. 207 00:12:08,770 --> 00:12:12,690 Dann wäre eigentlich das Bein verkürzt und nach außen rotiert. 208 00:12:12,857 --> 00:12:14,776 Aber warten wir das CT ab. 209 00:12:22,242 --> 00:12:26,496 Mr. Cohen, Sie wurden zwar vor Ort durchgecheckt, 210 00:12:26,663 --> 00:12:29,457 aber dürfte ich Sie kurz untersuchen? 211 00:12:29,624 --> 00:12:31,709 Mir geht's gut. Ich saß im Auto. 212 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 Ganz inoffiziell. 213 00:12:35,255 --> 00:12:36,297 Na gut. 214 00:12:38,049 --> 00:12:39,467 Tief einatmen. 215 00:12:41,094 --> 00:12:43,054 Gut. Noch mal. 216 00:12:44,764 --> 00:12:49,018 Gut. Danke, Eddie. Es geht weiter. Würden Sie bitte die Schuhe ausziehen? 217 00:12:51,521 --> 00:12:53,982 - Wozu? - Nur zur Sicherheit. 218 00:12:57,402 --> 00:13:00,321 - Mein Rücken ist etwas eingerostet. - Ich mach das. 219 00:13:04,867 --> 00:13:07,787 Ich könnte eine Pediküre vertragen. 220 00:13:08,204 --> 00:13:09,664 Ich auch. 221 00:13:09,831 --> 00:13:13,501 Dr. King, wie wär's mit einem Romberg-Test? 222 00:13:13,960 --> 00:13:15,003 Was ist das? 223 00:13:15,169 --> 00:13:19,048 Eine Untersuchung des Gleichgewichts. Würden Sie bitte aufstehen? 224 00:13:20,425 --> 00:13:21,467 Ja. 225 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 - Und? - Sättigung zu gering. 226 00:13:25,096 --> 00:13:28,516 Druck stabil unter Nitro-Gabe. BiPAP auf 20 zu zehn erhöhen. 227 00:13:28,683 --> 00:13:31,477 Phlebotomie verringert die Flüssigkeitsbelastung. 228 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Altmodisch. Aber verschafft Zeit. 229 00:13:33,813 --> 00:13:36,482 - Hb nur bei 9,2. - Anämisch vom Nierenversagen. 230 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 - Dann darf er kein Blut verlieren. - Wir müssen intubieren. 231 00:13:39,819 --> 00:13:43,364 Intubation ist keine triviale Sache für immunsupprimierte Patienten. 232 00:13:43,531 --> 00:13:47,618 - Also füllen wir ein paar Röhrchen ab? - Nein, wir hängen einen Beutel an. 233 00:13:47,785 --> 00:13:49,037 Wie Aderlass früher. 234 00:13:49,203 --> 00:13:51,914 Richtig. Lassen Sie uns lieber allein, Mason. 235 00:13:52,081 --> 00:13:54,542 - Casey, danke. - Brauchbare Vene für 16er. 236 00:13:54,959 --> 00:13:57,545 Ein Beutel, 500 Milliliter. Nicht mehr. 237 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 Okay, und ausatmen. 238 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Noch mal. Tief einatmen. 239 00:14:07,889 --> 00:14:09,932 - Gut. Fertig. - Wie sieht's aus? 240 00:14:10,099 --> 00:14:13,561 100 Prozent Sättigung. Alles unauffällig. Keine Verletzungen. 241 00:14:13,728 --> 00:14:15,688 - Gut. - Meine Brüder sind schlimmer. 242 00:14:15,855 --> 00:14:18,983 - Das glaub ich. - Ich fülle ihre Akte aus. 243 00:14:20,777 --> 00:14:22,528 Mach doch für heute Schluss. 244 00:14:23,196 --> 00:14:27,909 - Meine Schicht ist noch nicht zu Ende. - Das war für alle schon mehr als eine. 245 00:14:28,618 --> 00:14:32,121 Wenn ich darf, bleibe ich lieber. Ich geb nicht gern auf. 246 00:14:33,081 --> 00:14:34,582 Okay, guter Zug. 247 00:14:34,749 --> 00:14:37,585 Aber halt dich den Rest des Tages an Donnie. 248 00:14:38,086 --> 00:14:41,631 - Geht klar. - Und du musst bei der Polizei aussagen. 249 00:14:42,548 --> 00:14:44,342 Wir müssen für uns einstehen. 250 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 Wir helfen hier und sind keine Fußabtreter. 251 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 Danke für die Rettung. 252 00:14:50,807 --> 00:14:51,974 Ist doch klar. 253 00:14:59,982 --> 00:15:01,275 Stimmt was nicht? 254 00:15:01,442 --> 00:15:04,946 Kommt drauf an. Sind Sie ein Säugling mit Windeldermatitis? 255 00:15:05,113 --> 00:15:07,949 Dorion Cole. Hab mir wohl das Schlüsselbein gebrochen. 256 00:15:08,574 --> 00:15:11,661 - Das klären wir. Bin gleich zurück. - Im Ernst? 257 00:15:11,828 --> 00:15:14,956 - Krieg ich keine Schmerzmittel? - Etwas Geduld. 258 00:15:15,123 --> 00:15:17,917 - Sauladen! - Sie müssen nicht hier arbeiten. 259 00:15:18,084 --> 00:15:21,003 Na, Sie steigern ja die Patientenzufriedenheit. 260 00:15:21,170 --> 00:15:23,756 Die Akte für Zentral 7 ist die falsche. 261 00:15:23,923 --> 00:15:26,843 - Bald geschafft. - Ich war vor sechs Stunden geschafft. 262 00:15:27,009 --> 00:15:29,429 Der Wartebereich quillt über von Leuten. 263 00:15:29,595 --> 00:15:33,182 Die werden wie Zombies reinstürzen, wenn wir nicht mehr herholen. 264 00:15:33,349 --> 00:15:38,604 Dante Casella, 34, stumpfes Trauma durch Feuerwerksexplosion in Lagereinheit. 265 00:15:38,771 --> 00:15:42,108 Orientiert, gute Werte, Kopfplatzwunde, Thorax-Prellungen. 266 00:15:42,275 --> 00:15:44,777 - Keine bekannten Allergien. - Verbrennungen? 267 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 Keine. Er wurde gegen ein Garagenrolltor geschleudert. 268 00:15:48,156 --> 00:15:49,490 Hey, sterbe ich? 269 00:15:49,657 --> 00:15:53,703 - Ich bin Dr. Robby, das ist Dr. Santos. - Ich kann Sie nicht hören. 270 00:15:53,870 --> 00:15:55,037 Andere Seite. 271 00:15:55,663 --> 00:15:58,540 - Ich bin Dr. Santos. Hören Sie mich? - Ja. 272 00:15:58,708 --> 00:16:01,335 Ich bin Dante. Es klingelt in den Ohren. 273 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 McKay, Joy, wir brauchen Sie. 274 00:16:06,257 --> 00:16:08,509 Eins, zwei, drei. 275 00:16:10,845 --> 00:16:12,638 Ich brauche vier Ärzte? 276 00:16:13,347 --> 00:16:16,559 - Scheiße, so übel? - Das ist ein Lehrkrankenhaus. 277 00:16:16,726 --> 00:16:18,811 Sie kriegen jede erdenkliche Hilfe. 278 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 Atemweg und Atmung intakt. 279 00:16:22,064 --> 00:16:23,858 Gutes Lungengleiten beidseitig. 280 00:16:24,775 --> 00:16:28,029 Mögliche Fraktur des Sternums. Das ist Ihr Brustbein. 281 00:16:28,571 --> 00:16:32,325 - EKG am Monitor unauffällig. - Keine Perikard-Ergüsse. Herz okay. 282 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 130 zu 85. Puls 108. Sättigung 98 nach zwei Litern. 283 00:16:36,204 --> 00:16:37,872 Ausreichend für 50 Fentanyl. 284 00:16:38,331 --> 00:16:40,790 - Durchgebluteter Verband. - Sehen wir nach. 285 00:16:40,958 --> 00:16:45,129 Kopfplatzwunden sehen wir uns nur an, wenn eine aktive Blutung vorliegt. 286 00:16:45,296 --> 00:16:50,051 Die Druckwelle bei Explosionen kann innere Verletzungen verursachen, 287 00:16:50,218 --> 00:16:52,094 auch ohne äußere Anzeichen. 288 00:16:52,261 --> 00:16:55,389 Vor allem in luftgefüllten Organen. Dr. Santos? 289 00:16:55,556 --> 00:16:58,351 EFAST negativ. Keine freie Flüssigkeit im Bauch. 290 00:16:59,894 --> 00:17:01,020 Ach du Scheiße. 291 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 - Was ist denn? - Ein sehr großer Hautlappen. 292 00:17:03,898 --> 00:17:06,776 - Suche nach Blutungsquelle. - Geht es durch die Galea? 293 00:17:06,943 --> 00:17:09,654 - Allerdings. - Hab ich ein Loch im Kopf? 294 00:17:09,819 --> 00:17:13,281 Ihr Schädel ist unversehrt. Der Schnitt ist nur sehr tief. 295 00:17:16,577 --> 00:17:19,664 Okay, ein paar Arteriolen müssen versorgt werden. 296 00:17:20,330 --> 00:17:23,251 - Achternaht? - Dr. Santos für 800. 297 00:17:23,416 --> 00:17:26,420 Was sind Raney-Clips, Alex? Schneller als Nähte. 298 00:17:26,587 --> 00:17:29,382 Abklemmen. Dann ins CT. Ich bin nebenan. 299 00:17:29,549 --> 00:17:31,968 Dukes CT-Schlange wird immer länger. 300 00:17:35,721 --> 00:17:38,683 - 500 Milliliter raus. - Wie geht's, Oliver? 301 00:17:39,475 --> 00:17:40,851 Es geht voran. 302 00:17:41,018 --> 00:17:43,688 Wer weiß, ob's am Aderlass oder am Nitro liegt. 303 00:17:43,854 --> 00:17:45,773 Könnte beides sein. 304 00:17:46,399 --> 00:17:48,067 Kaliumwert ist hoch, 6,5. 305 00:17:48,234 --> 00:17:50,736 Wegen der verpassten Dialyse und der Hitze. 306 00:17:50,903 --> 00:17:52,863 - Er braucht ... - Dr. Javadi? 307 00:17:53,030 --> 00:17:56,033 Insulin und Glukose verschieben das Kalium in die Zellen. 308 00:17:56,200 --> 00:17:58,244 Ja. Zehn Einheiten, eine Ampulle G-50. 309 00:17:58,411 --> 00:18:03,165 Erst mal fünf Milligramm Salbutamol. Senkt den Kaliumwert und hilft der Atmung. 310 00:18:03,332 --> 00:18:05,084 Es könnte zu Arrhythmien kommen. 311 00:18:05,251 --> 00:18:08,337 Hm, keine spitzen T-Wellen, keine QRS-Verbreiterung. 312 00:18:08,504 --> 00:18:12,717 Insulin könnte zu Hypoglykämie führen. Und die Zuckerkontrolle bindet Pfleger. 313 00:18:13,134 --> 00:18:16,470 Richtig. Salbutamol hält ihn bis zur Dialyse stabil. Alles okay? 314 00:18:20,808 --> 00:18:22,852 - Alles klar hier drin? - Ja. 315 00:18:25,980 --> 00:18:29,483 Ich informiere seinen Sohn. Er macht sich sicher Sorgen. 316 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 - Sie holen mich, wenn was ist? - Ja. 317 00:18:35,197 --> 00:18:38,326 Hey. Wo hast du diesen Schuhtrick gelernt? 318 00:18:38,492 --> 00:18:42,079 Oh, bei einem Praktikum in der Seniorenpflege. 319 00:18:42,246 --> 00:18:46,250 Einer der Ärzte dort sagte, die Füße verraten viel über Patienten. 320 00:18:48,044 --> 00:18:51,589 Bravo, Ladys. Jetzt zu den nächsten glücklichen Kunden. 321 00:18:53,799 --> 00:18:56,302 Wir müssen länger bleiben, um alle abzuarbeiten. 322 00:18:56,469 --> 00:19:00,681 Die Nachtschicht kommt bald. Werdet schneller, nicht langsamer. 323 00:19:00,848 --> 00:19:03,601 Es heißt schließlich Endspurt. Hopp, hopp. 324 00:19:09,315 --> 00:19:11,734 Ist das die Mutter von dem Hitzschlag? 325 00:19:11,901 --> 00:19:12,943 Ja. 326 00:19:13,110 --> 00:19:15,071 Glauben Sie, es war ein Unfall? 327 00:19:17,031 --> 00:19:21,285 - Spielt das eine Rolle? - Als Ärztin nicht, aber als Mutter ... 328 00:19:22,620 --> 00:19:26,749 Ich weiß manchmal nicht, ob das Muttersein mich verständnisvoller 329 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 oder vorwurfsvoller gemacht hat. 330 00:19:31,045 --> 00:19:32,672 Dana, zwei Besucher. 331 00:19:32,838 --> 00:19:36,717 - Mein Bruder war in einer Explosion. - Meine Mom hatte einen Autounfall. 332 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Monica, führst du sie zu ihren Angehörigen? 333 00:19:39,428 --> 00:19:42,181 - Ja. - Princess, was machst du noch hier? 334 00:19:42,348 --> 00:19:44,850 Musst du nicht zum Lū'au-Spanferkel-Grillen? 335 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 Es heißt Lechón. Ja. Ich bin gleich weg. 336 00:19:48,020 --> 00:19:50,856 Ja, ja. Amüsier dich für uns beide, okay? 337 00:19:51,023 --> 00:19:52,400 Mach nicht zu lange. 338 00:19:54,902 --> 00:19:58,364 Hallo, Ms. Stevens. Ich bin Dr. McKay. Wie fühlen Sie sich? 339 00:19:58,531 --> 00:20:01,492 Richtig dumm. Und mir tut alles weh. 340 00:20:02,493 --> 00:20:05,496 Ja, Sie bekommen was gegen die Schmerzen. 341 00:20:06,997 --> 00:20:09,083 Ihre Patientin hat die Decke dagelassen. 342 00:20:12,628 --> 00:20:14,463 Ja. Ich ... 343 00:20:15,840 --> 00:20:18,509 Ja, ich nehme sie. Danke, Esme. 344 00:20:20,386 --> 00:20:21,637 Bin gleich zurück. 345 00:20:25,099 --> 00:20:26,559 Fuck. 346 00:20:27,685 --> 00:20:32,648 - Alles okay? - Ja, ja. Ich muss die hier verstauen. 347 00:20:32,815 --> 00:20:35,401 Eine Patientin hat sie zurückgelassen. 348 00:20:37,862 --> 00:20:41,741 Sie ist gestorben. Die Krebspatientin mit zwei Kindern. 349 00:20:41,907 --> 00:20:45,327 - Das klingt hart. - Ja, das war heftig. 350 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Die zwei Jungs beim Verabschieden zu sehen, war schlimm. 351 00:20:49,665 --> 00:20:53,002 Da will man einfach nur heulen. 352 00:20:54,128 --> 00:20:55,921 Mach doch. Das hilft. 353 00:20:56,088 --> 00:20:57,631 Ich kann's nicht. 354 00:20:58,466 --> 00:21:03,012 Nein. Ich weiß nicht mal mehr, wann ich das letzte Mal geheult habe. 355 00:21:03,179 --> 00:21:04,930 Vielleicht geht es nicht mehr. 356 00:21:05,097 --> 00:21:07,475 Macht das die Arbeit mit uns? 357 00:21:07,641 --> 00:21:10,770 Wir werden gut darin, unsere Gefühle zu unterdrücken. 358 00:21:11,979 --> 00:21:16,150 Ja, ich habe sie vielleicht so lange unterdrückt, 359 00:21:16,317 --> 00:21:18,736 dass ich sie nicht mehr hervorholen kann. 360 00:21:19,987 --> 00:21:23,491 Ich wünschte, ich könnte mal wieder weinen, weißt du? 361 00:21:25,367 --> 00:21:26,410 Umarmung gefällig? 362 00:21:28,120 --> 00:21:29,163 Bloß nicht. 363 00:21:30,790 --> 00:21:34,210 Ihre Mutter ist stabil und wartet auf die Bilder der Hüfte. 364 00:21:35,127 --> 00:21:37,797 Wir wissen bald mehr. Warten Sie bei Ihrem Dad. 365 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 Er sollte wirklich nicht mehr fahren. 366 00:21:40,382 --> 00:21:42,468 Wie sieht ihre Wohnsituation aus? 367 00:21:43,260 --> 00:21:47,473 Sie wohnen zu zweit in Squirrel Hill in dem Haus, in dem ich aufgewachsen bin. 368 00:21:48,265 --> 00:21:51,560 Ihr Vater weist einen unsicheren Gang auf 369 00:21:51,727 --> 00:21:53,938 und hat Gleichgewichtsstörungen. 370 00:21:54,563 --> 00:21:58,317 Er geht zum Internisten, Neurologen, Kardiologen, Gastroenterologen. 371 00:21:58,484 --> 00:22:00,820 Er ist überall Stammpatient. 372 00:22:01,403 --> 00:22:05,533 Meine Eltern waren immer ziemlich fit. Jetzt sind Treppen ein Problem. 373 00:22:05,699 --> 00:22:10,079 - Das halbe Haus ist für sie unzugänglich. - Haben Sie an Betreutes Wohnen gedacht? 374 00:22:10,246 --> 00:22:12,832 Ja, aber sie weigern sich, darüber zu reden. 375 00:22:13,833 --> 00:22:14,875 Mr. Cohen, 376 00:22:15,042 --> 00:22:16,168 Besuch ist da. 377 00:22:16,335 --> 00:22:18,420 - Carr, Schatz. - Dad. 378 00:22:18,587 --> 00:22:20,589 - Geht's dir gut? - Nein. 379 00:22:20,756 --> 00:22:22,591 Ich komme mir dumm vor. 380 00:22:22,758 --> 00:22:26,512 Carrie, das ist Dr. King, die mich bei Ihrer Mutter unterstützt. 381 00:22:26,679 --> 00:22:30,224 Ich habe ihr gesagt, dass die Verletzungsart noch unklar ist. 382 00:22:30,391 --> 00:22:32,643 Aber es gibt erschwerende Faktoren. 383 00:22:32,810 --> 00:22:36,397 Wir müssen Beeinträchtigungen der Fahrtüchtigkeit melden. 384 00:22:36,564 --> 00:22:39,525 Sie müssen wohl eine neue Fahrprüfung ablegen. 385 00:22:40,025 --> 00:22:41,777 Was hat das mit Frida zu tun? 386 00:22:41,944 --> 00:22:47,283 Wenn die Hüftverletzung ernst ist, und da Sie auch ... eingeschränkt sind, 387 00:22:47,449 --> 00:22:50,995 könnte von einer Rückkehr nach Hause abgeraten werden. 388 00:22:51,161 --> 00:22:52,872 Sie müssten eine Zeitlang 389 00:22:53,038 --> 00:22:56,917 in eine betreute Wohnanlage mit Reha-Angebot für Frida ziehen. 390 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 Für wie lange? 391 00:23:00,087 --> 00:23:01,797 Drei bis sechs Monate. 392 00:23:01,964 --> 00:23:06,552 Es kann aber sein, dass ihre Mobilität dauerhaft eingeschränkt sein wird. 393 00:23:06,719 --> 00:23:10,806 - Geben Sie mir gleich den Gnadenschuss. - Sehen Sie? Dad ... 394 00:23:10,973 --> 00:23:14,518 Ihr müsst an einen Ort ziehen, wo ihr gut aufgehoben seid. 395 00:23:14,685 --> 00:23:18,606 Die neuen Einrichtungen sind keine gruseligen Pflegeheime mehr. 396 00:23:18,772 --> 00:23:21,108 Die sind schön. Mit eigenen Apartments. 397 00:23:21,525 --> 00:23:24,194 Meine Schwester lebt da sehr gern. 398 00:23:24,361 --> 00:23:27,031 Wenn der Hund stirbt, können wir reden. 399 00:23:27,197 --> 00:23:28,490 Und wenn du stürzt? 400 00:23:28,657 --> 00:23:31,994 Was, wenn du einen Herzinfarkt kriegst und keiner ist da? 401 00:23:32,161 --> 00:23:35,748 - Du machst dir zu viele Sorgen. - Klar, bei dem Unfall heute. 402 00:23:35,915 --> 00:23:40,878 Okay, wir lassen Sie mal allein. Wir kommen dann mit Mrs. Cohen zurück. 403 00:23:46,050 --> 00:23:50,596 Hey, Robby, unser Kopfhaut-Patient ist zurück vom CT und wird vorbereitet. 404 00:23:50,763 --> 00:23:53,098 Mist. Okay, ich komme. 405 00:23:55,100 --> 00:23:57,645 - Mit ihm alles okay? - Es besteht Fluchtgefahr. 406 00:23:57,811 --> 00:24:00,356 Dana hat McKay dem Angreifer von Emma zugeteilt. 407 00:24:00,731 --> 00:24:02,066 Geht's ihr gut? 408 00:24:02,232 --> 00:24:03,484 Körperlich ja. 409 00:24:04,109 --> 00:24:06,403 Sie haben vorhin mit Langdon geredet? 410 00:24:06,570 --> 00:24:07,780 Schnee von gestern. 411 00:24:07,947 --> 00:24:11,951 - Sie müssen sich mit ihm arrangieren. - Bis er einen Rückfall hat. 412 00:24:12,117 --> 00:24:14,662 Sie machen sich gut. Haken Sie Konflikte ab. 413 00:24:14,828 --> 00:24:19,041 Wenn ich weg bin, möchte ich, dass Sie und die anderen zur Traumaberatung gehen. 414 00:24:19,208 --> 00:24:20,334 - Ja? - Ja. 415 00:24:20,501 --> 00:24:25,172 Whitaker hütet mein Haus. Das lenkt ihn von der Witwensache ab. 416 00:24:25,339 --> 00:24:28,258 - Bitte was? - Post reinholen, gießen. Okay? 417 00:24:28,425 --> 00:24:30,219 Okay. Ja. Gut. 418 00:24:30,386 --> 00:24:32,805 Sieht gut aus. Danach Wundverschluss. 419 00:24:33,514 --> 00:24:35,265 Tut das weh, Sir? 420 00:24:35,432 --> 00:24:38,268 Nein, es fühlt sich nur feucht an. 421 00:24:38,435 --> 00:24:40,938 - Schon betäubt? - Hab ich, ja. 422 00:24:41,355 --> 00:24:43,524 - Ein Prozent mit Epi. - CT schon da? 423 00:24:43,691 --> 00:24:45,818 Noch nicht. Ich hab's schon gesehen. 424 00:24:45,985 --> 00:24:48,696 Isolierte Sternum-Fraktur. Alles andere normal. 425 00:24:48,862 --> 00:24:52,866 Er könnte nach Hause, aber wir sollten ihn über Nacht beobachten. 426 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 Ich stimme Dr. Garcia zu. 427 00:24:55,369 --> 00:24:57,454 Ich stimme Dr. Garcia auch zu. 428 00:24:58,831 --> 00:25:01,917 Dreischichtiger Verschluss. Galea, subkutan, Hautklammern. 429 00:25:02,793 --> 00:25:04,378 Viel Spaß beim Feuerwerk. 430 00:25:04,545 --> 00:25:07,381 Wenn wir uns nicht mehr sehen, denk an mein Souvenir. 431 00:25:07,548 --> 00:25:09,508 Ein handgeschnitztes Jagdmesser. 432 00:25:09,675 --> 00:25:12,136 Alles für meine Lieblingsmetzgerin. 433 00:25:12,302 --> 00:25:14,805 Du wirst mal ein toller Ex-Ehemann. 434 00:25:17,850 --> 00:25:21,437 Ein Anwalt sucht nach Jesse. Er ist wohl in einem ICE-Gefängnis. 435 00:25:21,603 --> 00:25:25,065 Wir sollen nicht viel erwarten. Was wurde aus Gesetzen? 436 00:25:28,944 --> 00:25:31,321 Schon was Neues über Emmas Angreifer? 437 00:25:32,031 --> 00:25:33,282 Noch nicht. 438 00:25:33,449 --> 00:25:34,491 Verflucht. 439 00:25:34,658 --> 00:25:36,410 - Ich frage gleich mal. - Ja. 440 00:25:36,577 --> 00:25:38,579 Der hat Emma angegriffen? 441 00:25:39,079 --> 00:25:40,497 Ganz schön krass. 442 00:25:41,206 --> 00:25:42,249 Wie geht's dir? 443 00:25:43,709 --> 00:25:44,752 Bestens. 444 00:25:45,210 --> 00:25:46,712 Oh, ich muss. 445 00:25:46,879 --> 00:25:49,965 Hey, du hast getan, was nötig war. Alles wird gut. 446 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 Wenn du das sagst. 447 00:25:54,845 --> 00:26:00,142 Hab die Abschussröhren am Wagen befestigt, und im nächsten Moment ... kawumm. 448 00:26:00,309 --> 00:26:04,104 Ich wurde drei, vier Meter durch die Garage geschleudert, 449 00:26:04,271 --> 00:26:06,607 direkt in den Lauf der Garagentür. 450 00:26:07,107 --> 00:26:08,942 Bin auf was Hartes geknallt. 451 00:26:10,027 --> 00:26:11,570 Dann weiß ich nichts mehr. 452 00:26:12,446 --> 00:26:15,699 Nur wie mein Bruder "Hilfe, Hilfe!" geschrien hat. 453 00:26:15,866 --> 00:26:18,786 Ich lag da und dachte, der ist am Krepieren. 454 00:26:19,912 --> 00:26:21,705 Dabei meinte er wohl mich. 455 00:26:21,872 --> 00:26:26,668 Ihr Bruder wartet im Familienzimmer. Er lebt und ist wohlauf. 456 00:26:27,711 --> 00:26:28,879 Ups. 457 00:26:29,880 --> 00:26:32,257 "Ups"? Was meinen Sie mit "ups"? 458 00:26:33,509 --> 00:26:35,177 - Hallo? - Keine Sorge. 459 00:26:38,347 --> 00:26:41,058 Wir sagen niemals "ups" vor einem Patienten. 460 00:26:45,354 --> 00:26:46,396 Noch mal. 461 00:26:47,397 --> 00:26:48,524 Wirklich? 462 00:26:49,316 --> 00:26:50,359 Na gut. 463 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 Besser. Weiter. 464 00:26:53,737 --> 00:26:57,991 - Überlassen Sie das Feuerwerk den Profis. - Wir sind Profis. 465 00:26:58,575 --> 00:27:02,871 Wir haben unsere offizielle Lizenz vor ein paar Jahren bekommen. 466 00:27:03,038 --> 00:27:07,167 Schießpulver liegt mir im Blut, Mann. Gibt nichts Besseres als dieses ... 467 00:27:12,256 --> 00:27:13,549 Unschlagbar. 468 00:27:14,341 --> 00:27:15,551 Amor fati. 469 00:27:16,093 --> 00:27:18,262 Wohl eher momento mori. 470 00:27:19,263 --> 00:27:20,806 Kommt aufs selbe raus. 471 00:27:22,057 --> 00:27:25,477 Bin ich die Einzige, die kein Latein hatte? 472 00:27:25,644 --> 00:27:26,687 - Ja. - Ja. 473 00:27:27,521 --> 00:27:28,981 Und fertig. 474 00:27:29,148 --> 00:27:30,190 Gut gemacht. 475 00:27:31,150 --> 00:27:32,776 - Kann mein Bruder rein? - Ja. 476 00:27:33,610 --> 00:27:35,988 - Verfluchte Scheiße. - Brustschmerzen? 477 00:27:36,155 --> 00:27:37,781 Nur bei Bewegung. 478 00:27:37,948 --> 00:27:41,869 Das ist die Sternum-Fraktur. Noch mal vier Morphin. Danke. 479 00:27:42,035 --> 00:27:46,123 Und in den nächsten vier Wochen besser nicht lachen oder niesen. 480 00:27:47,875 --> 00:27:51,628 Mr. Haas, Sie kriegen statt BiPAP eine Highflow-Sauerstofftherapie. 481 00:27:51,795 --> 00:27:53,172 Mal sehen, wie das läuft. 482 00:27:54,173 --> 00:27:57,885 - Sieht besser aus. - Kalium bei 6,1 nach Salbutamol-Gabe. 483 00:28:04,349 --> 00:28:05,517 Ich fühle mich ... 484 00:28:06,560 --> 00:28:07,644 etwas besser. 485 00:28:10,480 --> 00:28:12,941 Sag Mom nicht, wie schnell du gefahren bist. 486 00:28:13,442 --> 00:28:14,985 Ich dachte, du stirbst. 487 00:28:15,777 --> 00:28:18,155 Das hätte passieren können. Gut gemacht. 488 00:28:20,073 --> 00:28:22,284 Er hat den Führerschein erst eine Woche. 489 00:28:23,452 --> 00:28:26,663 Ich hab mich gefühlt wie in Fast & Furious. 490 00:28:27,789 --> 00:28:31,585 Ich wusste nicht, dass Pine Ridge zu ist. Seit wann das? 491 00:28:32,127 --> 00:28:35,505 Seit ein paar Monaten. Kürzungen im Gesundheitssektor. 492 00:28:35,672 --> 00:28:39,134 - Gibt's andere Notaufnahmen in der Nähe? - Nein. 493 00:28:39,718 --> 00:28:42,804 Wenn man bei uns wohnt, muss man weit fahren. 494 00:28:42,971 --> 00:28:46,016 Wir müssen Sie hier ein paar Stunden aufpäppeln. 495 00:28:46,183 --> 00:28:48,060 Ja, ich kenne die Prozedur. 496 00:28:50,229 --> 00:28:53,565 Mason, wenn du Hunger hast, wir haben eine gute Cafeteria. 497 00:28:53,982 --> 00:28:55,108 Belüg ihn nicht. 498 00:28:55,901 --> 00:28:57,569 Wir haben eine Cafeteria. 499 00:28:57,736 --> 00:29:00,739 - Ich bleibe hier bei meinem Dad. - Ja, ist gut. 500 00:29:02,366 --> 00:29:04,076 Danke für Ihren Einsatz. 501 00:29:10,666 --> 00:29:14,086 Willst du immer noch als Notfallmediziner in die Provinz gehen? 502 00:29:14,253 --> 00:29:16,630 Ich will nicht nur, ich mach's auch. 503 00:29:17,381 --> 00:29:20,884 - Ich hoffe, es sind noch Kliniken übrig. - Ja. 504 00:29:23,804 --> 00:29:28,141 Die Nachtschicht marschiert ein. Du bist der Erste, Mateo. Sehr löblich. 505 00:29:28,308 --> 00:29:30,686 Was war los? Der Morgen war ein Korbleger. 506 00:29:30,852 --> 00:29:32,145 Frag nicht. 507 00:29:32,604 --> 00:29:36,525 - Apropos Korbleger, was geht, Dr. J? - Oh. Klar. 508 00:29:36,692 --> 00:29:39,319 Das war ein Basketballspieler, oder? 509 00:29:39,486 --> 00:29:42,823 Schäm dich was. Julius Erving war der größte Sixer. 510 00:29:43,573 --> 00:29:47,536 Erste Woche im vierten Jahr. Bald kommandierst du mich hier rum. 511 00:29:47,703 --> 00:29:50,747 - Kommst du dann auf die dunkle Seite? - Die Notaufnahme? 512 00:29:51,248 --> 00:29:53,625 Die Nachtschicht, Baby. Da geht's ab. 513 00:29:56,211 --> 00:29:58,714 Ich weiß noch nicht, wofür ich mich bewerbe. 514 00:29:58,880 --> 00:30:01,300 Das kommt noch. Du hast noch Zeit. 515 00:30:01,466 --> 00:30:03,385 Sag das mal meinen Eltern. 516 00:30:03,969 --> 00:30:07,139 - Dana, die Befunde für den Angreifer. - Zeig her. 517 00:30:12,477 --> 00:30:14,062 Ich habe sie gewürgt? 518 00:30:14,229 --> 00:30:17,607 - Nein. So was würde ich nie tun. - Haben Sie aber. 519 00:30:21,111 --> 00:30:23,864 Entschuldigen Sie mich bitte kurz? 520 00:30:24,823 --> 00:30:26,742 - Herrgott, Dana. - Lies das. 521 00:30:29,619 --> 00:30:31,246 Was sagt er denn? 522 00:30:31,413 --> 00:30:33,582 Er steht etwas unter Schock. 523 00:30:33,749 --> 00:30:35,917 Sagt, er erinnert sich an nichts. 524 00:30:36,835 --> 00:30:40,672 Er sagt, er hat beim Golfen getrunken, vielleicht etwas zu viel, 525 00:30:40,839 --> 00:30:43,759 dann lag er plötzlich da und wurde angeschrien. 526 00:30:43,925 --> 00:30:45,344 Wie praktisch. 527 00:30:47,095 --> 00:30:50,140 Vielleicht ist es gut, wenn er sich nicht erinnert. 528 00:30:52,976 --> 00:30:55,103 Sagen Sie, wenn ich aussagen kann. 529 00:31:01,526 --> 00:31:02,944 Die gute Nachricht ist, 530 00:31:03,111 --> 00:31:07,366 Ihr CT zeigt keine Schädelfraktur oder intrakranielle Blutung. 531 00:31:07,532 --> 00:31:10,243 Das ist gut für Sie und die blonde Schwester. 532 00:31:11,411 --> 00:31:14,664 Doch im Labor wurden Alkohol und Kokain nachgewiesen. 533 00:31:17,501 --> 00:31:18,794 Okay, erwischt. 534 00:31:18,960 --> 00:31:22,756 Ich hab beim Golfen was geschnupft. Wir wollten nur Spaß haben. 535 00:31:22,923 --> 00:31:25,092 Wenn man Alkohol und Kokain konsumiert, 536 00:31:25,258 --> 00:31:28,136 produziert die Leber den Metaboliten Cocaethylen. 537 00:31:28,303 --> 00:31:30,180 Was hat das damit zu tun ... 538 00:31:30,639 --> 00:31:32,391 dass ich das getan haben soll? 539 00:31:33,350 --> 00:31:37,312 Es ist ein psychoaktives Molekül, das toxischer wirkt als Kokain. 540 00:31:37,938 --> 00:31:41,650 Es kann zu Verwirrtheit, Paranoia, Aggressionen 541 00:31:41,817 --> 00:31:43,610 und auch Psychosen führen. 542 00:31:46,196 --> 00:31:47,406 Und was jetzt? 543 00:31:49,491 --> 00:31:53,120 Wir beobachten Sie ein paar Stunden wegen der Gehirnerschütterung. 544 00:31:53,829 --> 00:31:56,790 Zwischendurch nimmt der Officer Ihre Aussage auf. 545 00:32:02,337 --> 00:32:05,465 Zum Glück nur ein Stich. Der Muskel ist heil. 546 00:32:05,632 --> 00:32:08,885 - Siehst du? Könnte schlimmer sein. - Sag bloß, Sherman. 547 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 Die dreieckigen Bajonette damals 548 00:32:11,096 --> 00:32:14,015 sollten Wunden verursachen, die man nicht nähen kann. 549 00:32:14,182 --> 00:32:15,976 Die Herausforderung nehme ich an. 550 00:32:16,768 --> 00:32:18,562 - Oh wow. - Was? 551 00:32:18,728 --> 00:32:22,691 - Schon gut. Wir kommen klar. - Nein, sind Sie vom Fort Pitt Museum? 552 00:32:23,650 --> 00:32:27,320 - Ja, kennen Sie es? - Ja. Ihr seid einfach klasse. 553 00:32:27,487 --> 00:32:30,031 Meine Mom ist immer mit uns hingegangen. 554 00:32:30,198 --> 00:32:33,076 Wir sind da seit über 20 Jahren Historiendarsteller. 555 00:32:33,243 --> 00:32:36,580 Da hab ich Sie wohl gesehen. Das wird meine Eltern freuen. 556 00:32:37,539 --> 00:32:39,416 - Es war sicher ein Schreck. - Ja. 557 00:32:39,583 --> 00:32:42,544 Der Depp ist gestolpert. Hätte mich fast aufgespießt. 558 00:32:42,711 --> 00:32:45,922 - Weil du ausgeschert bist. - Sie sind in guten Händen. 559 00:32:46,089 --> 00:32:49,801 Mit seinen Nähten hätte er 1776 viele Leben gerettet. 560 00:32:51,178 --> 00:32:53,180 - Ich bin nicht ausgeschert. - Doch. 561 00:32:54,473 --> 00:32:57,267 Da sind wir wieder. Gute Nachrichten, Mrs. Cohen. 562 00:32:57,434 --> 00:33:01,980 Sie haben weder eine Schenkelhalsfraktur noch innere Blutungen. 563 00:33:02,147 --> 00:33:05,942 Aber Sie haben eine Haarrissfraktur am oberen Rand des Schambeins. 564 00:33:06,109 --> 00:33:07,777 Das klingt nicht gut. 565 00:33:07,944 --> 00:33:10,238 Bei Frakturen ist das die harmloseste. 566 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 Muss ich im Krankenhaus bleiben? 567 00:33:12,949 --> 00:33:17,454 Nicht unbedingt. Sie sollten sich erholen, wenn wir die Schmerzen eindämmen. 568 00:33:17,621 --> 00:33:22,042 Aber Sie brauchen Ruhe und sollten sechs bis acht Wochen nicht laufen. 569 00:33:22,209 --> 00:33:26,254 - Wie soll sie so nach Hause? - Sie kann mit Unterstützung laufen. 570 00:33:26,421 --> 00:33:29,174 Sie kriegen einen Rollator und Physiotherapie. 571 00:33:29,841 --> 00:33:32,636 - Also können wir nach Hause gehen. - Ja. 572 00:33:32,802 --> 00:33:35,972 Dad, du kannst dich nicht allein um Mom kümmern. 573 00:33:36,806 --> 00:33:40,185 - Wir kommen schon klar. - Ihr müsst realistisch sein. 574 00:33:40,352 --> 00:33:43,146 Ich will keine fremden Leute im Haus haben. 575 00:33:43,313 --> 00:33:46,858 - Das sind keine Fremden, sondern Helfer. - Nein danke. 576 00:33:47,817 --> 00:33:48,985 Sagen Sie bitte was. 577 00:33:51,112 --> 00:33:54,115 Ich glaube, Sie brauchen mehr Unterstützung. 578 00:33:55,742 --> 00:33:59,996 Denken Sie über die Wohnalternativen nach, die wir erwähnt haben. 579 00:34:01,998 --> 00:34:03,917 - Ich kann sie pflegen. - Dad. 580 00:34:04,084 --> 00:34:07,796 Kannst du sie nachts ins Bad und auf die Toilette bringen? 581 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 Kannst du sie anziehen? 582 00:34:09,714 --> 00:34:11,466 - Wir kommen zurecht. - Dad. 583 00:34:12,551 --> 00:34:16,846 Bitte versucht es wenigstens. Ihr müsst das Haus nicht gleich verkaufen. 584 00:34:17,013 --> 00:34:19,099 - Probiert es nur mal aus. - Du ... 585 00:34:20,475 --> 00:34:22,476 - Zieh du doch ein. - Nein. 586 00:34:22,643 --> 00:34:26,106 - Ich hab die Arbeit und die Kinder. - Ich sage Nein. 587 00:34:26,273 --> 00:34:28,483 Nein. Okay? Ich bleibe beim Nein. 588 00:34:30,860 --> 00:34:33,697 Carrie, können wir kurz draußen reden? 589 00:34:41,580 --> 00:34:42,871 So ist das jedes Mal. 590 00:34:43,039 --> 00:34:48,460 Es ist eine schwierige Gratwanderung zwischen Selbstbestimmung und Sicherheit. 591 00:34:49,920 --> 00:34:53,675 Haben Sie vielleicht die Medikationspläne Ihrer Eltern dabei 592 00:34:53,842 --> 00:34:55,217 oder auf dem Handy? 593 00:34:55,385 --> 00:34:58,597 - Ja. - Ich würde sie mir gern kurz ansehen. 594 00:34:59,639 --> 00:35:00,974 Ja. 595 00:35:03,226 --> 00:35:05,103 Kumpel, wie geht's? 596 00:35:05,270 --> 00:35:08,148 Ich will 'ne Minibar und ein Happy-Hour-Büfett, 597 00:35:08,315 --> 00:35:10,358 wenn ich noch länger bleiben muss. 598 00:35:10,525 --> 00:35:12,986 Es staut sich nur. Wir quetschen dich rein. 599 00:35:13,153 --> 00:35:15,947 Das ist kein Stau, sondern 'ne Massenkarambolage. 600 00:35:16,114 --> 00:35:19,743 Wenn du rauskommst, komme ich raus. Ich verarsch dich nicht. 601 00:35:21,828 --> 00:35:24,497 Wieso willst du unbedingt heute noch los? 602 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 Ich hab einen Zeitplan. 603 00:35:26,833 --> 00:35:29,628 Orte, wo ich hinwill, Leute, die ich sehen will. 604 00:35:33,882 --> 00:35:35,675 Ich muss einfach los. 605 00:35:36,885 --> 00:35:40,013 Du denkst, morgen fährst du vielleicht nicht mehr los? 606 00:35:42,766 --> 00:35:46,895 Versteh ich. Es liegt in der Luft. Dieser Laden ist wie Treibsand. 607 00:35:48,563 --> 00:35:49,606 Tja ... 608 00:35:50,357 --> 00:35:53,693 Dr. Robby? Dante, der Feuerwerk-Typ. Da stimmt was nicht. 609 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Okay, Scheiße. 610 00:35:57,614 --> 00:36:00,283 Bleib hier. Ich bring dich gleich selbst zum CT. 611 00:36:00,450 --> 00:36:03,578 - Ich fühl mich hier wie eine Geisel. - Das kenne ich. 612 00:36:19,427 --> 00:36:22,013 - Was ist los? - Meine Brust tut weh. 613 00:36:22,180 --> 00:36:24,057 Systolisch auf 78 gefallen. 614 00:36:25,225 --> 00:36:27,811 - Blutverlust vom Kopf her? - Eher nicht. Santos? 615 00:36:27,977 --> 00:36:31,314 Atemgeräusch gut. Aber gestaute Halsvenen. Checke das Herz. 616 00:36:31,481 --> 00:36:34,192 500 Milliliter im Bolus. 100 Prozent Sauerstoff. 617 00:36:34,359 --> 00:36:38,738 - Perikard-Erguss. Tamponade rechts. - Ja, Perikardiozentese vorbereiten. 618 00:36:38,905 --> 00:36:41,574 Wird er wieder? Sie sagten, er ist stabil. 619 00:36:41,741 --> 00:36:44,452 - Das CT war normal. - Dinge ändern sich. 620 00:36:45,328 --> 00:36:48,248 Dante, um Ihr Herz hat sich Blut gesammelt. 621 00:36:48,415 --> 00:36:50,667 - Das muss raus. - Oh Scheiße. 622 00:36:50,834 --> 00:36:54,546 - 0,5 Ketamin pro Kilo bitte. - Sinkt der Blutdruck dann nicht weiter? 623 00:36:54,713 --> 00:36:57,632 Wir haben keine Wahl. Er muss ruhiggestellt sein. 624 00:36:57,799 --> 00:37:00,510 Dante, verdammte Scheiße. Mein kleiner Bruder. 625 00:37:00,677 --> 00:37:03,680 - Perlah! - Sir, Sie müssen leider draußen warten. 626 00:37:03,847 --> 00:37:05,974 Was ist los mit ihm? Dante. 627 00:37:06,141 --> 00:37:08,101 - Gib mir ein Zeichen ... - Okay. 628 00:37:08,268 --> 00:37:10,854 Tut mir leid. Wir müssen ihn stabilisieren. 629 00:37:11,020 --> 00:37:13,189 - Es ging ihm gut. - Es gibt ein Problem. 630 00:37:13,356 --> 00:37:15,150 - Atmen Sie durch. - Nein. 631 00:37:15,316 --> 00:37:17,026 - Bleiben Sie ruhig. - Bitte. 632 00:37:17,193 --> 00:37:19,738 Atmen Sie mit mir. Ein. Und aus. 633 00:37:19,904 --> 00:37:21,740 Sehen Sie mich an. Einatmen. 634 00:37:22,490 --> 00:37:24,826 Und aus. Sehr gut. Und ein. 635 00:37:25,535 --> 00:37:28,371 Und aus. Okay, ganz ruhig. Wir kriegen das hin. 636 00:37:31,499 --> 00:37:33,918 - Wenn man euch allein lässt ... - Tamponade. 637 00:37:34,085 --> 00:37:37,797 - Wovon? - Wohl ein Riss im Vorhof von der Fraktur. 638 00:37:37,964 --> 00:37:40,008 Im Ventrikel wär's vor Ort passiert. 639 00:37:40,175 --> 00:37:42,051 Ich frage nach einem OP. 640 00:37:42,218 --> 00:37:43,261 Systolisch 64. 641 00:37:43,428 --> 00:37:46,014 - Schon mal einen apikalen Zugang gemacht? - Nein. 642 00:37:46,181 --> 00:37:49,893 - Dann los. Lateral zu meiner Sonde. - Wieso nicht subkostal? 643 00:37:50,059 --> 00:37:52,604 Der Weg ist kürzer, man hat freie Bahn. 644 00:37:52,771 --> 00:37:56,274 Wenn Sie Flüssigkeit sehen, ist nichts zwischen Sonde und Perikard. 645 00:37:56,441 --> 00:37:58,443 Jetzt. Die Nadel ist im Erguss. 646 00:37:58,902 --> 00:38:00,111 Rausziehen. 647 00:38:00,278 --> 00:38:01,821 Guter Blutfluss. 648 00:38:01,988 --> 00:38:05,241 Manchmal reichen schon 20 Milliliter, damit sich das Herz füllt. 649 00:38:05,408 --> 00:38:08,203 - Carotispuls viel stärker. - Danke, wir kommen. 650 00:38:08,745 --> 00:38:10,413 In fünf Minuten ist was frei. 651 00:38:10,580 --> 00:38:12,290 40 Milliliter sind draußen. 652 00:38:12,457 --> 00:38:13,875 Systolisch jetzt 90. 653 00:38:14,042 --> 00:38:15,668 Den Führungsdraht rein. 654 00:38:15,835 --> 00:38:18,213 Wir lassen den Katheter mit Dreiwegehahn drin. 655 00:38:18,379 --> 00:38:21,382 - Noch kardiale Blutung. - Mit Blutverlust kann er leben. 656 00:38:21,549 --> 00:38:24,302 Aber nicht, wenn sein Herz nicht schlagen kann. 657 00:38:24,469 --> 00:38:27,096 Gut, dass er noch hier war. Gut gerettet, Robby. 658 00:38:27,263 --> 00:38:29,599 - Du auch, Trinity. - Ein Kompliment? 659 00:38:29,766 --> 00:38:31,434 Manchmal gönne ich euch das. 660 00:38:33,019 --> 00:38:36,022 - Ein paar Problemfälle. Wie alt ist er? - 84. 661 00:38:37,065 --> 00:38:40,401 Meclizin gegen Schwindel. Die anticholinerge sorgt für Müdigkeit. 662 00:38:40,568 --> 00:38:44,614 Das nimmt er wohl nur bei Bedarf. Ihm wurde auch Methocarbamol verschrieben. 663 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 - Auch anticholinerg. - Beeinträchtigt das Fahren. 664 00:38:48,076 --> 00:38:49,953 Und MCP für den Magen. 665 00:38:50,537 --> 00:38:52,372 Das kann Gangstörungen auslösen. 666 00:38:53,081 --> 00:38:54,415 Genau. 667 00:38:55,750 --> 00:38:57,627 - Haben Sie kurz Zeit? - Was gibt's? 668 00:38:58,044 --> 00:39:01,172 Bereiten Sie die Übergabe an die Nachtschicht vor. 669 00:39:01,339 --> 00:39:05,885 Ja. Dann vaya con dios. Oder was man unter Bikern heute so sagt. 670 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Das ältere Ehepaar, Frida und Ed ... 671 00:39:09,514 --> 00:39:13,476 Wir haben Zweifel, ob sie zu Hause genesen oder dort bleiben können. 672 00:39:13,643 --> 00:39:17,272 Doch mehrere Medikamente von Mr. Cohen stehen auf der Beers-Liste. 673 00:39:17,438 --> 00:39:20,275 Sie verschlechtern womöglich seinen Zustand. 674 00:39:20,441 --> 00:39:22,360 - Womöglich? - Wir wissen es nicht. 675 00:39:22,527 --> 00:39:24,487 Aber sie sind nicht lebenswichtig. 676 00:39:24,654 --> 00:39:29,117 Er könnte sie ein paar Wochen absetzen, unter Beobachtung durch den Hausarzt. 677 00:39:29,284 --> 00:39:32,287 Schlagen Sie's ihnen vor, denn manchmal kann ... 678 00:39:32,996 --> 00:39:35,707 die Bestärkung der Autonomie viel ausmachen. 679 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Hey, Dr. Mohan. 680 00:39:39,460 --> 00:39:43,840 Sie suchen doch nach einem Fachgebiet. Wie wäre es mit Geriatrie? 681 00:39:44,007 --> 00:39:45,717 Das ist eine wahre Kunst. 682 00:39:45,884 --> 00:39:50,638 Meistens gibt es freie Stellen. Und das langsamere Tempo liegt Ihnen doch. 683 00:39:57,312 --> 00:39:58,354 Wo ist Dana? 684 00:39:58,938 --> 00:40:01,399 Eine rauchen, die Glückliche. 685 00:40:19,250 --> 00:40:21,461 Was war da drin wirklich los? 686 00:40:21,628 --> 00:40:22,670 Wo drin? 687 00:40:25,131 --> 00:40:27,717 Du könntest deine Zulassung verlieren. 688 00:40:28,593 --> 00:40:32,096 Das Midazolam hast du dir doch für Doug Driscoll besorgt. 689 00:40:32,931 --> 00:40:36,225 Falls er wieder auftaucht. Seitdem trägst du es mit dir rum. 690 00:40:36,392 --> 00:40:40,563 Ich habe getan, was nötig ist, damit Emma in einem Stück nach Hause kann. 691 00:40:40,730 --> 00:40:43,942 - McKay unterschreibt die Verordnung. - Ich mache das. 692 00:40:44,108 --> 00:40:47,612 Ich unterschreibe noch eine mehr, damit du versorgt bist. 693 00:40:47,779 --> 00:40:49,322 Darum geht's nicht. 694 00:40:49,489 --> 00:40:52,408 Ich bin nicht gegen die Sicherheit von Pflegern. 695 00:40:52,951 --> 00:40:54,535 Ich will, dass du aufpasst. 696 00:40:54,702 --> 00:40:57,664 Du musst alles am Laufen halten, wenn ich weg bin. 697 00:40:57,830 --> 00:41:00,917 Geh nicht auf Rachefeldzug mit aufgezogener Spritze. 698 00:41:01,084 --> 00:41:05,338 Als ob du mit gutem Beispiel vorangehst. Was ist heute nur los mit dir? 699 00:41:05,505 --> 00:41:08,174 Samira übersieht ein AAA. Mel und Ellis sagen aus. 700 00:41:08,341 --> 00:41:11,844 - McKay hat Patienten im Park. Langdon ... - Sprich dich mit ihm aus. 701 00:41:12,011 --> 00:41:14,263 - Ich will ihn hier nicht! - Er hat gebüßt. 702 00:41:14,430 --> 00:41:15,515 Ja? War er im Knast? 703 00:41:15,682 --> 00:41:18,226 Ich hab ihn nicht gemeldet. Wozu macht mich das? 704 00:41:18,393 --> 00:41:21,604 Zu einem Menschen. Bist du sauer auf ihn oder auf dich? 705 00:41:21,771 --> 00:41:24,357 - Jemand hätte sterben können. - So wie ständig. 706 00:41:24,524 --> 00:41:26,317 Mach nur Witze, statt zu sagen ... 707 00:41:26,484 --> 00:41:28,319 - Er hat keinen getötet. - Wer weiß. 708 00:41:28,486 --> 00:41:31,280 Er hat viele Leben gerettet. Das wissen wir. 709 00:41:31,906 --> 00:41:34,659 - Kinder enttäuschen uns manchmal. - Er ist kein Kind. 710 00:41:34,826 --> 00:41:36,869 Aber es trifft dich persönlich. 711 00:41:37,036 --> 00:41:41,207 Langdon hat's verbockt. Und das ist sein Versagen, nicht deins. 712 00:41:42,583 --> 00:41:45,128 Wie soll ich diesen Sauhaufen allein lassen? 713 00:41:45,294 --> 00:41:49,090 Erst kannst du nicht bleiben, jetzt nicht gehen? Was denn nun? 714 00:41:49,924 --> 00:41:52,844 Ich gehe. Ich wollte das hier nur besser hinterlassen. 715 00:41:53,011 --> 00:41:56,347 Spiel nicht den Märtyrer. Hier herrscht immer Chaos. 716 00:41:56,514 --> 00:41:59,392 Mit dir oder ohne dich. Nachts kommen wir auch klar. 717 00:41:59,559 --> 00:42:01,185 Es geht nicht um eine Person. 718 00:42:01,352 --> 00:42:05,857 Der Laden überlebt ohne Adamson, er überlebt ohne mich und auch ohne dich. 719 00:42:10,862 --> 00:42:12,822 Meine Medikamente machen mich krank? 720 00:42:12,989 --> 00:42:16,576 Nein, aber sie könnten Ihre Mobilität beeinträchtigen. 721 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 Warum verschreiben ihm seine Ärzte Medikamente, die ihm schaden? 722 00:42:20,913 --> 00:42:25,626 Es ist das Zusammenwirken der Medikamente, das für die Probleme sorgen könnte. 723 00:42:25,793 --> 00:42:29,172 Unsere Fallmanagerin wird einen soliden Plan erarbeiten, 724 00:42:29,338 --> 00:42:33,384 der alle zufriedenstellen wird und Ihnen ermöglicht, zu Hause zu bleiben. 725 00:42:33,551 --> 00:42:35,970 Er umfasst regelmäßige Physiotherapie, 726 00:42:36,137 --> 00:42:39,348 eine Pflegekraft, die mehrmals die Woche kommt, und ... 727 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 oh, auch Helfer, die einkaufen gehen. 728 00:42:42,810 --> 00:42:45,021 Das klingt teuer. 729 00:42:45,188 --> 00:42:48,983 Die Versicherung und die Senioren-Agentur bezahlen das. 730 00:42:49,567 --> 00:42:53,613 Wissen Sie, jeder alte Mensch weiß, wie es ist, jung zu sein. 731 00:42:53,780 --> 00:42:57,825 Aber kein junger Mensch kann wissen, wie es ist, alt zu sein. 732 00:42:58,701 --> 00:43:00,203 Danke fürs Zuhören. 733 00:43:01,370 --> 00:43:04,290 Wir sehen uns trotzdem ein paar Pflegeheime an, 734 00:43:04,457 --> 00:43:05,875 falls es mal nötig wird. 735 00:43:06,042 --> 00:43:07,752 Na ja, vielleicht. 736 00:43:24,185 --> 00:43:26,896 Hey. Ist alles okay bei dir? 737 00:43:27,939 --> 00:43:30,108 Alles bestens, danke. Bis dann. 738 00:43:36,572 --> 00:43:40,034 - Gott, du bleibst hier stehen, oder? - Ja. Was ist los? 739 00:43:45,623 --> 00:43:48,167 Es war mein erster Tag als Ärztin. 740 00:43:48,334 --> 00:43:53,089 Und Langdon hat mich immer wieder an meinen Fähigkeiten zweifeln lassen. 741 00:43:53,256 --> 00:43:56,300 Es hat gedauert, bis ich mich zugehörig gefühlt hab. 742 00:43:56,467 --> 00:43:58,010 Und jetzt ist er zurück. 743 00:43:58,177 --> 00:44:01,931 Es geht nicht um die Sucht, sondern darum, dass er ein Arsch war. 744 00:44:02,098 --> 00:44:05,476 Und keiner hier scheint sich daran zu erinnern. 745 00:44:05,643 --> 00:44:08,813 Alle hier reden von Gemeinschaft und Familie, 746 00:44:08,980 --> 00:44:11,607 während sie dich fallen lassen, und ich ... 747 00:44:12,358 --> 00:44:14,819 Robby ist der Einzige, der das erkennt. 748 00:44:14,986 --> 00:44:17,947 Aber jetzt geht er auf seinen Ego-Selbstfindungstrip. 749 00:44:18,114 --> 00:44:21,742 Und Robo-Doc da drüben tritt mir in die sprichwörtlichen Eier. 750 00:44:21,909 --> 00:44:25,246 Aber Garcia ist noch da. Sie mag dich doch, oder? 751 00:44:25,413 --> 00:44:30,334 Sie mag nicht mich, sondern den Sex. Ich bin ihr Antistress-Spielzeug. 752 00:44:30,501 --> 00:44:34,547 Oder war es. Sie und Langdon passen super zusammen. 753 00:44:35,339 --> 00:44:39,135 Ja. Das ist hart. Tut mir leid. 754 00:44:40,970 --> 00:44:42,471 Ja? Was juckt dich das? 755 00:44:43,222 --> 00:44:45,474 Wir sind doch Freunde, dachte ich. 756 00:44:45,641 --> 00:44:50,021 Sind wir das? Warum hältst du dann geheim, dass du ausziehen willst? 757 00:44:50,188 --> 00:44:54,275 - Ausziehen? - Du sollst doch Robbys Single-Bude hüten. 758 00:44:54,442 --> 00:44:58,779 Ehrlich gesagt dachte ich, das wäre deine Idee, um mich loszuwerden. 759 00:44:58,946 --> 00:45:02,575 Nein, er sollte dir väterlichen Rat geben wegen der Farmerin, 760 00:45:02,742 --> 00:45:05,786 nicht seinen verdammten Haustürschlüssel überlassen. 761 00:45:07,121 --> 00:45:10,082 - Oh mein Gott. - Ich weiß. Geht mich nichts an. 762 00:45:10,249 --> 00:45:12,001 Nein, das ist es nicht. Du ... 763 00:45:14,170 --> 00:45:17,173 Du wohnst gern mit mir zusammen, oder? 764 00:45:19,300 --> 00:45:20,468 Was redest du da? 765 00:45:21,510 --> 00:45:23,471 Überall liegen deine Sachen rum. 766 00:45:23,638 --> 00:45:28,059 Du isst mir alle Avocados weg und pausierst Filme für dumme Fragen. 767 00:45:28,226 --> 00:45:32,063 Nein, noch mal zu den Avocados: Ich kenne niemanden, der so viele ... 768 00:45:32,230 --> 00:45:35,024 Sag es einfach, und ich ziehe nicht aus. 769 00:45:35,191 --> 00:45:39,779 Bei Robby ist nicht viel zu tun. Ich hole die Post rein und gieße Pflanzen. 770 00:45:40,655 --> 00:45:42,240 Ich soll was sagen? 771 00:45:44,784 --> 00:45:47,536 Gib zu, dass du gern mit mir zusammenwohnst. 772 00:45:49,622 --> 00:45:52,458 Du Fuckleberry. Viel Spaß mit Robbys Pflanzen. 773 00:45:56,254 --> 00:45:59,215 Du ahnst nicht, wie viel Spaß ich gerade hatte. 774 00:46:03,636 --> 00:46:06,639 Wann nehmen Sie mir die Dinger ab? Ich will nach Hause. 775 00:46:10,434 --> 00:46:12,186 Sie sind auf eine Schwester los. 776 00:46:12,353 --> 00:46:16,148 Ja, aber es war doch dieses Cocaethylen, das mich dazu gebracht hat. 777 00:46:17,650 --> 00:46:20,861 Wenn man betrunken jemanden tötet, ist man trotzdem schuld. 778 00:46:21,529 --> 00:46:23,239 Wenn Sie entlassen werden, 779 00:46:23,406 --> 00:46:26,909 fahren Sie mit dem Officer aufs Polizeirevier. 780 00:46:27,076 --> 00:46:29,495 - Nein, nein, das geht nicht. - Nein? 781 00:46:29,662 --> 00:46:32,748 Als Golfer und Kokser können Sie wohl die Kaution stellen. 782 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Sie ruinieren mein Leben! 783 00:46:34,834 --> 00:46:38,421 Da unser Land heute Geburtstag feiert, könnte es aber dauern. 784 00:46:38,587 --> 00:46:41,007 Sie sollten Pläne für den Abend absagen. 785 00:46:45,970 --> 00:46:49,432 Wissen Sie, ich ... Ich kann Ihnen die hier dalassen. 786 00:46:50,141 --> 00:46:51,851 Entzug? Sie können mich mal. 787 00:46:52,351 --> 00:46:55,813 Ich verklage das Krankenhaus und Sie wegen Körperverletzung. 788 00:46:55,980 --> 00:46:58,566 Viel Glück damit bei den Geschworenen. 789 00:46:58,733 --> 00:47:01,986 - Scheiß auf diesen Laden! Auf euch alle! - Arschloch. 790 00:47:02,153 --> 00:47:04,780 Nein, nicht Sie, Officer. Fuck! 791 00:47:04,947 --> 00:47:08,284 Die Entlassungspapiere kommen in den Behälter "Zum Scannen" 792 00:47:08,451 --> 00:47:11,579 mit Pflegeberichten, Verordnungen und allen Befunden. 793 00:47:11,746 --> 00:47:15,916 Füllt alle Patientenbögen aus. Offene Untersuchungen kommen an die Tafel. 794 00:47:16,083 --> 00:47:19,253 Es darf nichts untergehen, bis wir wieder online sind. 795 00:47:21,547 --> 00:47:24,133 Westbridge und Good Dominion haben nachgegeben. 796 00:47:25,301 --> 00:47:26,927 - Sie zahlen das Lösegeld? - Ja. 797 00:47:27,094 --> 00:47:31,932 Unsere IT vertraut unserer Verteidigung. Sie werden alles bald wieder hochfahren. 798 00:47:32,099 --> 00:47:33,351 Langsam, aber sicher. 799 00:47:33,517 --> 00:47:38,731 Okay, wenn alles wieder normal läuft, müssen die Assistenzärzte alles einscannen 800 00:47:38,898 --> 00:47:41,692 und in die elektronischen Akten übertragen. 801 00:47:41,859 --> 00:47:43,778 Dann komme ich nie hier raus. 802 00:47:45,196 --> 00:47:47,073 Das heißt, Sie können starten. 803 00:47:47,573 --> 00:47:50,701 Wir kriegen hier alles mit der Nachtschicht gestemmt. 804 00:47:50,868 --> 00:47:53,204 Sieht so aus. Es kann losgehen. 805 00:47:53,371 --> 00:47:55,915 Hey. Ich sagte doch, ich bring dich hin. 806 00:47:56,082 --> 00:47:59,877 Ich verspreche, ich gehe erst, wenn du hier fertig bist. 807 00:48:00,044 --> 00:48:02,880 Robby, du hast mich hergeholt und checken lassen. 808 00:48:03,047 --> 00:48:05,674 Mehr ist nicht nötig. Ich hab doch die Schwester. 809 00:48:05,841 --> 00:48:07,635 - Wie heißen Sie, Liebes? - Vivi. 810 00:48:07,802 --> 00:48:11,680 - Ich hab die liebe Schwester Vivi. - Es wird nicht lang dauern. 811 00:48:12,098 --> 00:48:14,058 Wo hab ich das schon mal gehört? 812 00:48:14,850 --> 00:48:17,770 Hey. Das war es dann also, ja? 813 00:48:18,896 --> 00:48:20,106 Ja. 814 00:48:20,272 --> 00:48:22,358 Fackeln Sie den Laden nicht ab. 815 00:48:24,860 --> 00:48:28,406 Wissen Sie, früher hatte ich viele Freunde, 816 00:48:28,572 --> 00:48:31,409 die gerne ihre Grenzen ausgetestet haben. 817 00:48:31,575 --> 00:48:33,869 Als wäre das ihre Aufgabe hier. 818 00:48:35,204 --> 00:48:37,706 Am Ende haben sie sie alle überschritten. 819 00:48:40,501 --> 00:48:41,627 Okay? 820 00:48:44,547 --> 00:48:47,174 Sie haben heute nur so eine seltsame Aura. 821 00:48:47,341 --> 00:48:51,387 Tja, es war ... Es war auch ein seltsamer Tag. 822 00:48:56,851 --> 00:48:59,520 - Sie gehen? - Ja, meine Schicht ist zu Ende. 823 00:48:59,687 --> 00:49:03,399 Und ich werde ja auch nicht bezahlt. Im Gegenteil sogar. 824 00:49:03,566 --> 00:49:08,237 Falls es Ihnen entgangen ist, wir befinden uns im Katastrophenmodus. 825 00:49:08,404 --> 00:49:10,823 Wir bleiben länger, wenn es nötig ist. 826 00:49:13,284 --> 00:49:17,371 Wissen Sie, dass 62 Prozent der Notfallmediziner an Burn-out leiden? 827 00:49:17,913 --> 00:49:19,248 Nur zu gut. 828 00:49:19,415 --> 00:49:23,544 Vielleicht solltet ihr Wahnsinnigen mal lernen, Grenzen zu setzen. 829 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 So wie ich. 830 00:49:25,921 --> 00:49:28,132 Also dann, bis morgen, Doc. 831 00:49:30,468 --> 00:49:32,803 - Viel Glück. Sorry für das Chaos. - Chaos? 832 00:49:38,517 --> 00:49:40,394 - Yo. - Notfall. 833 00:49:40,561 --> 00:49:45,441 Schädeltrauma. Sturz von Laufbrücke im Lagerhaus, wo er als Wachmann arbeitet. 834 00:49:46,984 --> 00:49:48,152 Oh mein Gott. 835 00:49:48,569 --> 00:49:49,612 Orlando. 836 00:49:50,029 --> 00:49:52,114 Er ist vor fünf Stunden weg. 837 00:51:14,196 --> 00:51:16,198 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH