1 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 - Baran, ¿eres tú? 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,398 - Comenzó después de un caso grave de meningitis viral 3 00:00:23,482 --> 00:00:27,694 cuando tenía cinco y trataron con todos los anticonvulsivos, 4 00:00:27,778 --> 00:00:31,698 pero aún tenía episodios cada ciertos meses o más. 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,493 Nadie lo notó antes. Creyeron que era reflexiva. 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 - ¿Y conduces? 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,624 - No podía hasta la ablación láser 8 00:00:40,707 --> 00:00:43,460 de mi lóbulo temporal hace 12 años. 9 00:00:43,544 --> 00:00:46,838 Gracias a eso y al Keppra, no tuve convulsiones. 10 00:00:46,922 --> 00:00:48,423 Neurología me aprobó para conducir 11 00:00:48,507 --> 00:00:50,842 y ser médico responsable. 12 00:00:52,261 --> 00:00:55,013 - ¿Cuánto tiempo pasó entre la convulsión 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,640 que tuviste hoy y la última? 14 00:00:56,723 --> 00:01:00,227 - Ha pasado, bueno, más de un año. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,355 Pero hoy tuve dos. 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 No sé por qué. 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,656 Puede ser falta de sueño, estrés del empleo. 18 00:01:12,698 --> 00:01:17,494 Yo no tenía casos de pediatría desde Afganistán. 19 00:01:17,578 --> 00:01:19,204 - ¿Cuáles son tus opciones ahora? 20 00:01:19,288 --> 00:01:21,498 - Ah... 21 00:01:21,539 --> 00:01:26,503 aumentar Keppra o tal vez probar un anticonvulsivo nuevo, 22 00:01:26,545 --> 00:01:30,090 pero si eso no funciona, me quedan dos opciones... 23 00:01:30,173 --> 00:01:33,844 una lobectomía temporal que podría afectar mi habla 24 00:01:33,926 --> 00:01:36,263 o un dispositivo de neuromodulación 25 00:01:36,346 --> 00:01:39,808 que detecta y detiene la convulsión casi de inmediato. 26 00:01:39,890 --> 00:01:41,685 - Tienes que informar esto. 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,353 - Lo sé. Y tengo un plan. 28 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 - Oye, Robby, Dana te está buscando en Pediatría. 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,066 - Sí, okay. Enseguida iré. 30 00:01:48,150 --> 00:01:50,152 - Creo que te hablan en Pediatría 31 00:01:50,235 --> 00:01:52,029 y tengo pacientes que ver. 32 00:01:52,112 --> 00:01:55,741 - Robby, mujer embarazada con jaqueca severa está llegando. 33 00:01:55,824 --> 00:01:58,285 - Busca a Abbot o a un residente. 34 00:02:13,467 --> 00:02:15,677 - Debe vaciar sus bolsillos. 35 00:02:21,516 --> 00:02:23,393 Muéstreme sus manos. 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,374 - [suspira] 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 [suena orina goteando] 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 ¿Siempre viene aquí? 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,053 [bebé llorando] 40 00:02:58,136 --> 00:03:00,055 - [carraspea] 41 00:03:01,556 --> 00:03:02,933 ¿Qué sucede? 42 00:03:02,974 --> 00:03:04,851 - Ay, lo siento, falsa alarma. 43 00:03:04,935 --> 00:03:07,187 Creí que tenía fiebre, pero fue un mal registro 44 00:03:07,270 --> 00:03:09,523 por el infierno análogo. 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,525 ¿Sabes de alguien que quiera adoptarla? 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,527 Doctores y enfermeros califican. 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 - No me mires a mí. 48 00:03:15,112 --> 00:03:16,780 - Oye, ¿podrían vigilar a la Dra. Al-Hashimi 49 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 hasta que se vaya? 50 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 - ¿Por qué? 51 00:03:19,658 --> 00:03:21,785 [bebé llora] 52 00:03:21,827 --> 00:03:24,788 - Creo que está cansada y no quiero que cometa ningún error. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,957 - Ay, gran consejo. Debería seguirlo. 54 00:03:26,998 --> 00:03:28,750 - Sí, voy a salir y tomar aire fresco. 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - Respira por mí mientras estás allá. 56 00:03:30,335 --> 00:03:31,920 - Tus pulmones no sabrían qué hacer con él. 57 00:03:32,003 --> 00:03:34,131 - ¡Jódete! - ¿Enfrente de la bebé? 58 00:03:34,172 --> 00:03:35,132 Linda. 59 00:03:35,173 --> 00:03:37,718 [bebé llora] 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,264 - Somos los nocturnos, lidiamos con lo más raro 61 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 y salvaje porque... 62 00:03:43,974 --> 00:03:46,601 todos: Somos los más raros y salvajes de todos. 63 00:03:46,685 --> 00:03:47,769 - Así es. 64 00:03:47,853 --> 00:03:49,312 Y esta noche en verdad van a arrastrarse. 65 00:03:49,396 --> 00:03:50,480 ¡Ahora vayan por ellos! 66 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 todos: ¡Uh-ah! - [palmada] 67 00:03:54,109 --> 00:03:55,694 [carraspea] 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,487 Perdón por despertarte. 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,156 - No, estaba pensando. 70 00:04:02,200 --> 00:04:04,161 [bosteza] Dudoso neumotórax. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,163 - Se supone que te irías. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,622 - Ya casi. 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,460 - Porque tu búsqueda espiritual 74 00:04:11,543 --> 00:04:13,295 tiene a muchas personas furiosas por aquí. 75 00:04:13,378 --> 00:04:14,588 - Estarán bien sin mí. 76 00:04:14,671 --> 00:04:16,005 Y no es una búsqueda espiritual. 77 00:04:16,089 --> 00:04:18,507 - Sea lo que sea, parece que les das la impresión 78 00:04:18,550 --> 00:04:19,926 de que tal vez no volverás. 79 00:04:20,010 --> 00:04:21,720 - Bueno, nadie sabe qué le depara el futuro. 80 00:04:21,803 --> 00:04:23,722 - Sí, esa clase de mierda no ayuda. 81 00:04:23,805 --> 00:04:25,849 Algunos están preocupados por ti. 82 00:04:25,891 --> 00:04:28,351 - Dr. Abott, el paciente de Sur 21, Digby, 83 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 desapareció de nuevo. 84 00:04:29,478 --> 00:04:30,854 - Es un problema del turno diurno. 85 00:04:30,896 --> 00:04:33,064 - No, si ya se los entregamos. 86 00:04:36,818 --> 00:04:38,820 - Fue lo mejor que logré, dadas las circunstancias. 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,113 - Gracias. 88 00:04:40,197 --> 00:04:41,531 Oye, no te vayas hasta que vuelva, ¿sí? 89 00:04:41,615 --> 00:04:43,742 - Carajo, siento que ya vivo aquí. 90 00:04:46,578 --> 00:04:48,205 - ¿Tu amigo arregló tu moto? 91 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 - Una ambulancia la golpeó mientras estaba estacionada. 92 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 - ¡Santo cielo! 93 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 Es una señal, si me preguntas. 94 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 Sí, lo que sucede cuando otros se preocupan por ti, 95 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 me hace creer que debo preocuparme por ti 96 00:05:00,509 --> 00:05:01,885 y no me gusta preocuparme. 97 00:05:01,927 --> 00:05:03,261 - Uh, ¿ahora eres un loquero? 98 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 - No, trato de ser tu amigo porque Dana está convencida 99 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 de que quieres lastimarte. - Dana tiene sus problemas. 100 00:05:07,307 --> 00:05:08,642 - Eso parece proyección. 101 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 - ¿En serio tratas de tener 102 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 esta puta conversación conmigo ahora? 103 00:05:12,229 --> 00:05:15,565 No paso mi tiempo libre siendo un tiro al blanco. 104 00:05:15,607 --> 00:05:17,067 ¡Uh-ah! 105 00:05:17,108 --> 00:05:18,527 - Oiga, Dr. Robby, 106 00:05:18,610 --> 00:05:20,654 ella es Judith Lastrade, embarazo de 36 semanas 107 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 con dos días de jaqueca. 108 00:05:22,072 --> 00:05:24,074 Ahora es 10 de 10 con visión borrosa. 109 00:05:24,115 --> 00:05:27,202 Presión 174 sobre 120. Pulso 92. 110 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 No hay alivio con fentanilo. 111 00:05:28,620 --> 00:05:29,913 - Judith, soy el Dr. Abbot. 112 00:05:29,996 --> 00:05:31,289 ¿Sientes débiles brazos o piernas? 113 00:05:31,373 --> 00:05:33,625 - No, no. ¿Es un derrame? - Tenemos que revisar. 114 00:05:33,707 --> 00:05:36,419 - Tiene edema, preeclampsia severa. 115 00:05:36,461 --> 00:05:38,296 ¿Dónde hace su cuidado prenatal? 116 00:05:38,380 --> 00:05:41,091 - No lo hago. Es un embarazo libre. 117 00:05:41,174 --> 00:05:43,301 Quiero un parto natural. 118 00:05:45,470 --> 00:05:49,015 - La monja de 81 se presentó con un ojo rojo irritado 119 00:05:49,099 --> 00:05:51,560 y secreciones en los últimos días. 120 00:05:51,601 --> 00:05:54,396 No hay síntomas de infección en vías urinarias. 121 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 Sin contacto con algún agente clínico-- 122 00:05:56,231 --> 00:05:58,942 - Oye, ¿quieres medio Monster? 123 00:05:58,984 --> 00:06:00,777 - Oh, no, gracias. 124 00:06:00,819 --> 00:06:04,114 Yo no quiero seguir despierta más tiempo del que debo. 125 00:06:04,155 --> 00:06:07,242 - Sí, te entiendo. 126 00:06:07,325 --> 00:06:10,954 - ¿Encontraste tu gafete? - No. 127 00:06:11,037 --> 00:06:12,414 ¿Ya estás cerca de decidir lo que sigue para ti? 128 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 - Sí. Estoy considerando derecho. 129 00:06:15,292 --> 00:06:19,212 - ¿Qué? ¿De qué hablas? Serás una gran doctora. 130 00:06:19,296 --> 00:06:23,133 - Bueno, no te ofendas, pero mira lo que este lugar te hace. 131 00:06:23,174 --> 00:06:24,885 Langdon es un adicto. 132 00:06:24,968 --> 00:06:27,429 - Es una persona con trastorno de uso de sustancias-- 133 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 - McKay estuvo en arresto domiciliario. 134 00:06:29,598 --> 00:06:30,682 Dana es una bomba de tiempo. 135 00:06:30,765 --> 00:06:32,601 Santos es la persona más enojada 136 00:06:32,683 --> 00:06:33,602 que alguna vez conocerás. 137 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 - Sarcástica, sí. Cínica, definitivamente. 138 00:06:35,937 --> 00:06:38,315 No sé si sea... - Sí, ¿y Mel? 139 00:06:39,566 --> 00:06:42,319 Samira no tiene vida. 140 00:06:42,402 --> 00:06:45,572 Abbot ama la adrenalina y le disparan por diversión. 141 00:06:45,655 --> 00:06:48,158 Robby tiene estrés postraumático 142 00:06:48,199 --> 00:06:49,451 o una mierda peor. 143 00:06:49,534 --> 00:06:52,203 - Okay, odiaría saber lo que piensas sobre mí. 144 00:06:53,580 --> 00:06:57,667 - No lo sé, es que entre más tiempo paso aquí, 145 00:06:57,709 --> 00:07:01,963 más entiendo la importancia de mi salud mental. 146 00:07:02,547 --> 00:07:03,715 - Mm. 147 00:07:03,798 --> 00:07:07,052 - Para los pacientes y nosotros y esto es... 148 00:07:07,928 --> 00:07:09,179 - Sí. 149 00:07:09,220 --> 00:07:13,308 Bueno, tal vez en eso deberías de concentrarte. 150 00:07:14,225 --> 00:07:16,603 - ¿Qué? - Salud mental. 151 00:07:16,686 --> 00:07:19,689 Es claro que tienes una pasión por eso, ¿cierto? 152 00:07:19,773 --> 00:07:21,858 Eso es genial. - No lo llamaría pasión, 153 00:07:21,942 --> 00:07:24,402 lo llamaría... 154 00:07:26,237 --> 00:07:28,073 Dios mío. 155 00:07:30,075 --> 00:07:32,284 Tal vez tengas razón. 156 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 ¡Oh, eres un genio, Whitaker! 157 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 - [ríe] Okay. 158 00:07:38,332 --> 00:07:39,834 - CTG listo. 159 00:07:39,918 --> 00:07:42,170 - ¿CTG? - Cardiotocógrafo. 160 00:07:42,253 --> 00:07:45,966 Mide el pulso del bebé y revisa las contracciones. 161 00:07:46,049 --> 00:07:49,135 - Pulso fetal 128. ¿Rango normal, Nazely? 162 00:07:49,219 --> 00:07:51,137 - 110 a 160. 163 00:07:51,221 --> 00:07:52,847 - ¿El bebé está bien? 164 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 - Justo ahora, sí. 128 es reconfortante. 165 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 Presión 170 sobre 119. 166 00:07:57,560 --> 00:07:59,229 6 gramos de magnesio entrando. 167 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 - ¿Qué sigue, Cruz? 168 00:08:00,855 --> 00:08:03,525 - 20 de labetalol, intravenoso en dos minutos. 169 00:08:03,608 --> 00:08:05,026 - ¿Qué sucede? 170 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 - Tienes una condición llamada preeclampsia. 171 00:08:07,195 --> 00:08:08,613 - ¿Y cómo pasó eso? 172 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 - Nadie lo sabe realmente. 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,242 Afecta al 10% de embarazos. 174 00:08:12,325 --> 00:08:15,370 Presión arterial alta, jaquecas, 175 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 proteína en la orina y tobillos inflamados. 176 00:08:16,788 --> 00:08:18,873 - Bueno, es que es un embarazo libre. 177 00:08:18,957 --> 00:08:21,167 No quiero tratamiento médico. 178 00:08:21,251 --> 00:08:23,169 - ¿Entonces por qué está aquí? 179 00:08:23,253 --> 00:08:24,421 [pitidos] 180 00:08:24,504 --> 00:08:27,382 - [solloza] Porque ya no aguantaba esta jaqueca. 181 00:08:28,967 --> 00:08:31,761 - Bueno, si no reducimos su presión arterial 182 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 y la tratamos con magnesio, podría haber problemas. 183 00:08:35,140 --> 00:08:36,474 - ¿Como qué? 184 00:08:36,558 --> 00:08:38,476 - Convulsiones, hemorragia, hasta la muerte, 185 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 de usted y el bebé. 186 00:08:40,186 --> 00:08:41,604 - ¡Ay, Dios mío! 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,481 - Robby, tu VIP está listo para irse. 188 00:08:43,565 --> 00:08:45,316 - Okay, enseguida voy. 189 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 ¿Están bien? 190 00:08:46,818 --> 00:08:50,071 - Sí, estoy bien. Puedo con los ojos cerrados. 191 00:08:50,155 --> 00:08:52,115 Pero, no, tal vez un ojo. 192 00:08:52,198 --> 00:08:54,117 Oye... 193 00:08:54,159 --> 00:08:56,161 [pitidos] 194 00:08:57,537 --> 00:08:58,913 - Hola, Becca. ¿Cómo te sientes? 195 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 - Mucho mejor, gracias. 196 00:09:02,459 --> 00:09:03,543 - ¿Dónde estás? 197 00:09:03,626 --> 00:09:05,420 - Estoy en casa de Adam. 198 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 ¿Puedo llamarte luego? 199 00:09:06,629 --> 00:09:08,423 Estamos viendo una película. 200 00:09:08,506 --> 00:09:10,425 - Pero creí que iban a ver la pirotecnia. 201 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 - No, decidimos mejor ver "El Duende". 202 00:09:13,178 --> 00:09:15,638 - Ah, claro que sí. 203 00:09:15,680 --> 00:09:18,600 - Okay, te llamo mañana. - ¿Mañana? Espera, ¿qué? 204 00:09:18,683 --> 00:09:19,976 ¿Te quedaras a dormir? 205 00:09:20,060 --> 00:09:22,145 - Ah... [ríe nerviosa] Sí. 206 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 Sus-sus padres me invitaron. 207 00:09:24,147 --> 00:09:25,982 - Tienen que preguntarme eso. 208 00:09:26,066 --> 00:09:27,275 - Ah, ¿te quedarás también? 209 00:09:27,317 --> 00:09:32,072 - No, tenían que preguntar si estaba bien que te quedaras. 210 00:09:32,155 --> 00:09:33,114 - ¿Por qué? 211 00:09:33,198 --> 00:09:35,950 - Por-porque, ah, 212 00:09:36,034 --> 00:09:41,664 es por educación y eso es lo correcto. 213 00:09:41,748 --> 00:09:43,500 Tengo que hablar con ellos. 214 00:09:43,540 --> 00:09:45,960 - No están aquí. Están en una parrillada. 215 00:09:46,044 --> 00:09:47,545 - Okay, eh... 216 00:09:47,629 --> 00:09:49,672 ¿Les pides que me llamen en cuanto lleguen a casa? 217 00:09:49,714 --> 00:09:51,132 - Sí. - ¿Lo prometes? 218 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 - Lo prometo. Okay, adiós, Mel. 219 00:09:53,551 --> 00:09:56,179 - Adiós, diviérte-- 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,514 - Gracias por arreglar mi moto. 221 00:09:57,555 --> 00:10:00,642 - Oh, si me cuidas a mí, la cuidaré a ella. 222 00:10:01,267 --> 00:10:05,146 ¿Sabías que los Cree no tienen una palabra para adiós? 223 00:10:05,230 --> 00:10:08,108 - ¿Conoces a muchos Cree? - [ríe] Un poco. 224 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Viajé mucho, amigo. 225 00:10:09,234 --> 00:10:10,777 - No lo dudo. 226 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 - Se solicita cardiólogo en urgencias. 227 00:10:12,904 --> 00:10:15,532 - Oye, voy a volver para la otra mierda. 228 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 - Genial. 229 00:10:17,367 --> 00:10:20,537 - Si me prometes volver y me dejas llevar a Bonnie a pasear. 230 00:10:20,578 --> 00:10:22,831 - Ah... no lo sé. Te he visto correr, anciano. 231 00:10:22,872 --> 00:10:24,541 - Jódete. 232 00:10:24,624 --> 00:10:25,792 Hablo en serio. 233 00:10:25,875 --> 00:10:27,794 ¿Tenemos un trato? 234 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 - Lo voy a pensar. 235 00:10:32,757 --> 00:10:35,802 [personas tosiendo] 236 00:10:42,684 --> 00:10:45,562 [teléfono sonando] 237 00:10:45,603 --> 00:10:47,438 - Esto parece una emboscada. 238 00:10:47,522 --> 00:10:49,232 - Hay un problemita en las sillas. 239 00:10:49,315 --> 00:10:52,569 - ¿Inmigración? - No. Tenemos un cadáver. 240 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 - ¿Alguien murió allá afuera? 241 00:10:54,279 --> 00:10:56,030 - El pobre se registró a las 5:00 de la mañana. 242 00:10:56,114 --> 00:10:57,866 Tenía ONR. - ¿Cuál era su mayor queja? 243 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 - Hemorroides y constipación. - ¡Vaya mierda! 244 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 - Y seguía constipado. 245 00:11:01,369 --> 00:11:03,788 - [ríe] - Piensa en algo. Yo lo hago. 246 00:11:03,872 --> 00:11:05,248 - Dile al turno nocturno. 247 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 Diré que acaba de morir. ¿Estamos de acuerdo? 248 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 - Hasta la muerte. 249 00:11:08,626 --> 00:11:10,170 Como el pobre Jasper. 250 00:11:10,253 --> 00:11:11,421 - ¡Estás que ardes! 251 00:11:11,462 --> 00:11:14,591 - Tomé mi segundo aire. 252 00:11:14,674 --> 00:11:15,884 - ¿Qué tal la jaqueca? 253 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 - Aún es 10. 254 00:11:17,302 --> 00:11:18,720 - ¿Más fentanilo? 255 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 - Sí. - Presión bien. Otros 50. 256 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 - Hola, Abbot. 257 00:11:22,807 --> 00:11:24,392 El médico responsable y el residente siguen en quirófano. 258 00:11:24,434 --> 00:11:26,394 - Ah, tú eres lo siguiente mejor. 259 00:11:26,477 --> 00:11:28,271 - Mejor. Algunos dirán. - Mm. 260 00:11:28,354 --> 00:11:29,606 - ¿Qué tienen? 261 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 - Ella es Judith. G1, P0, sin control prenatal, 262 00:11:32,984 --> 00:11:34,360 preeclampsia con hipertensión severa. 263 00:11:34,444 --> 00:11:37,280 - Hola, Judith, enfermera Garvin de obstetricia. 264 00:11:37,322 --> 00:11:40,116 - Gel en el abdomen. Voy a revisar con ultrasonido. 265 00:11:40,158 --> 00:11:42,577 - No, no, no. El ultrasonido lastima al bebé. 266 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 - No es cierto. - No hacer el ultrasonido 267 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 podría lastimarte y al bebé. 268 00:11:47,915 --> 00:11:49,292 - Ay, OK. 269 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 Solo háganlo lo más rápido posible. 270 00:11:51,711 --> 00:11:54,631 - ¿Por qué sin cuidado prenatal, Judith? 271 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 - Quería un parto libre... 272 00:11:56,883 --> 00:11:59,761 sin doctores, ni hospital, ni medicina. 273 00:11:59,844 --> 00:12:02,013 - Mm. ¿Tiene una partera? 274 00:12:02,096 --> 00:12:03,181 ¿Una doula de nacimiento? 275 00:12:03,264 --> 00:12:05,308 - No. No necesito una. 276 00:12:05,391 --> 00:12:08,978 Las mujeres han tenido hijos solas por miles de años. 277 00:12:09,020 --> 00:12:10,813 - Sí, con mortalidad infantil del 30% para la mayoría 278 00:12:10,897 --> 00:12:12,899 de esos miles de años. 279 00:12:12,982 --> 00:12:15,318 - Fémur de siete centímetros. - 37 semanas. 280 00:12:15,401 --> 00:12:16,903 - Van a inducirlo. 281 00:12:16,986 --> 00:12:20,740 - ¿Qué? No. No, no, no. Por supuesto que no. 282 00:12:20,823 --> 00:12:22,659 - Con 37 semanas, la cura para la preeclampsia 283 00:12:22,700 --> 00:12:23,952 es que el bebé nazca. 284 00:12:24,035 --> 00:12:26,246 Tenemos que llevarte arriba, que el obstetra 285 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 induzca el parto para salvarte a ti y al bebé. 286 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 - No. No, no, no. Mm-mm. Mm-mm. 287 00:12:30,750 --> 00:12:32,335 [pitidos] 288 00:12:32,418 --> 00:12:33,503 [parloteo] 289 00:12:33,586 --> 00:12:35,672 - Sí, claro que es Jasper. - Ajá. 290 00:12:35,755 --> 00:12:38,091 - Estaba vivo y coleando cuando mi turno terminó esta mañana. 291 00:12:38,174 --> 00:12:39,676 Definitivamente es paciente del diurno. 292 00:12:39,717 --> 00:12:40,969 - No es un paciente. 293 00:12:41,052 --> 00:12:42,512 Es un cadáver del que tenemos que encargarnos. 294 00:12:42,553 --> 00:12:44,347 - [suspira] 295 00:12:44,389 --> 00:12:46,891 - ¿Este tipo está muerto? ambos: No. 296 00:12:46,975 --> 00:12:49,143 - Muy bien, Sr. Reed, hora de llevarlo adentro 297 00:12:49,227 --> 00:12:50,687 para revisarlo, ¿okay? 298 00:12:50,728 --> 00:12:51,896 - Pero parece que está muerto. - ¿Usted es doctor? 299 00:12:51,980 --> 00:12:54,649 - No, pero el-- - Tiene hipernarcolepsia. 300 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Es muy serio. - Ajá. 301 00:12:56,234 --> 00:12:57,902 - Disculpe. 302 00:12:57,986 --> 00:13:00,863 - Uy, a veces odio las noches. - Sí. 303 00:13:00,947 --> 00:13:02,949 [gruñidos] 304 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 [fuegos artificiales silbando y estallando] 305 00:13:12,417 --> 00:13:13,793 - ¡Guau! 306 00:13:13,876 --> 00:13:16,879 Es una locura lo húmedo que está aquí afuera. 307 00:13:16,963 --> 00:13:20,049 ¿Tú no has visto a Robby? 308 00:13:20,091 --> 00:13:22,051 - Tiene un rato que no. 309 00:13:22,093 --> 00:13:25,013 - ¿Terminaste con tus registros del inicio del turno? 310 00:13:25,096 --> 00:13:27,849 - Sí. - ¿Y qué haces aún aquí? 311 00:13:27,932 --> 00:13:29,225 - Solo voy a... 312 00:13:29,267 --> 00:13:31,728 - ¿Te quedarás para la pirotecnia? 313 00:13:31,811 --> 00:13:32,895 - Sí. 314 00:13:32,979 --> 00:13:34,355 Se supone que la vería con Becca, 315 00:13:34,439 --> 00:13:38,234 pero ella está con su novio Adam 316 00:13:38,276 --> 00:13:40,862 en casa de su familia ahora. 317 00:13:44,449 --> 00:13:50,747 - Tu hermana parece ser una chica bastante resuelta. 318 00:13:50,788 --> 00:13:54,876 - Sí, ah... mucho más de lo que imaginé. 319 00:13:56,794 --> 00:13:58,755 - ¿Qué tal tu día? 320 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 - He tenido mejores. 321 00:14:02,050 --> 00:14:03,676 ¿Y tú? 322 00:14:06,637 --> 00:14:08,639 - Sí. 323 00:14:08,723 --> 00:14:11,934 Pero recuerdo que he tenido muchos peores. 324 00:14:11,976 --> 00:14:14,771 Carajo, hice una reducción cervical cerrada hace una hora. 325 00:14:14,812 --> 00:14:18,566 - Ah, supe de eso. Debió ser muy intenso. 326 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 - Mis manos siguen temblando. 327 00:14:20,985 --> 00:14:23,029 - Oye, ¿crees que puedas enseñarme 328 00:14:23,112 --> 00:14:25,281 a hacer eso alguna vez? 329 00:14:25,365 --> 00:14:26,866 - Ah... sí. - ¿Sí? 330 00:14:26,949 --> 00:14:28,284 - Sí, claro. Bueno, 331 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 espero que nunca tengas que usarlo. 332 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 Pude haber paralizado al hombre. 333 00:14:31,162 --> 00:14:33,956 - Sí, pero no lo hiciste. 334 00:14:33,998 --> 00:14:37,377 - No. No lo hice. 335 00:14:37,460 --> 00:14:39,462 Gracias. 336 00:14:39,545 --> 00:14:44,592 Por cierto, por lo que me dijiste hace rato... 337 00:14:44,675 --> 00:14:46,511 Perdón por explotar. 338 00:14:48,012 --> 00:14:51,349 - Está bien. 339 00:14:51,432 --> 00:14:55,269 [fuegos artificiales explotando] 340 00:14:55,353 --> 00:14:57,313 [parloteo] 341 00:14:57,355 --> 00:15:00,108 - Dra. Mohan, ¿ha oído de la adopción temporal? 342 00:15:00,149 --> 00:15:01,818 Es cuando un enfermero o doctor puede adoptar 343 00:15:01,901 --> 00:15:03,319 de emergencia para-- - ¡Ay, no! 344 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 No quiero ningún niño. 345 00:15:04,529 --> 00:15:06,656 Tengo que conseguir empleo primero. 346 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 Candice O'Grady es una mujer de 82 años que trajo su hijo 347 00:15:10,034 --> 00:15:13,496 por vómito intratable, sin fiebre, ni escalofríos, 348 00:15:13,538 --> 00:15:15,998 sin dolor abdominal, ni alergias. 349 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 - Bip. 350 00:15:17,834 --> 00:15:21,421 - Ay, ya tengo uno con el que apenas si puedo. 351 00:15:21,504 --> 00:15:23,131 - ¿Qué hay de la bella durmiente aquí? 352 00:15:23,214 --> 00:15:25,007 - Ya está cuidando a Whitaker. 353 00:15:25,049 --> 00:15:27,093 - Bueno, si saben de alguien que quiera ayudar 354 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 con la bebé desconocida, 355 00:15:28,553 --> 00:15:30,513 que llame a recepción. - Por supuesto. 356 00:15:30,596 --> 00:15:34,225 - Yo la adoptaría, pero Benjie me mataría. 357 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 - Presión 164 sobre 114. 358 00:15:38,229 --> 00:15:41,190 El magnesio y-- - Otros 40 de labetalol. 359 00:15:41,274 --> 00:15:42,775 - Regresaron los resultados. 360 00:15:42,859 --> 00:15:46,696 Hemoglobina 7.5, plaquetas 40, PFH en el cielo. 361 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 - Síndrome HELLP. 362 00:15:48,114 --> 00:15:49,740 - Anemia hemolítica, enzimas del hígado elevado 363 00:15:49,824 --> 00:15:51,200 y plaquetas bajas. 364 00:15:51,242 --> 00:15:53,995 - Están limpiando una sala. Podremos subirla en 10 minutos. 365 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 - ¿Cómo estás, Judith? 366 00:15:55,413 --> 00:15:57,540 [pitidos] 367 00:15:57,623 --> 00:16:01,085 - Yo... yo... [gruñe] 368 00:16:01,169 --> 00:16:03,379 - Se convulsiona. - ¡Ay, mierda! 369 00:16:03,421 --> 00:16:05,715 10 de intravenoso de diazepam y preparen otros 10. 370 00:16:05,798 --> 00:16:08,176 - Con tanto movimiento, no tenemos ritmo fetal. 371 00:16:08,259 --> 00:16:10,178 - Pongo 15 litros en la máscara. ¿Deberíamos intubar? 372 00:16:10,261 --> 00:16:11,262 - Pausa la intubación. 373 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Pararemos esto primero. 374 00:16:12,472 --> 00:16:14,265 No queremos cubrir convulsiones con parálisis 375 00:16:14,348 --> 00:16:15,558 a menos que debamos. 376 00:16:15,600 --> 00:16:17,226 Okay, ah... 377 00:16:17,268 --> 00:16:19,979 [alarma de monitores] 378 00:16:20,062 --> 00:16:23,232 - Cruz, esto no está leyendo; revisa con ultrasonido. 379 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 - Enseguida. - Nazely, ¿diagnóstico? 380 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 - Con convulsiones, ahora es eclampsia. 381 00:16:28,488 --> 00:16:29,906 - El pulso fetal es casi 90. 382 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 - Es muy bajo. - Baja la saturación. 383 00:16:32,074 --> 00:16:33,701 - ¿Hora de intubarla? 384 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 - Prepáralo, pero espera. 385 00:16:35,286 --> 00:16:38,080 Otros 10 de diazepam y pon cuatro gramos de Keppra. 386 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 [alarma de monitores] 387 00:16:39,332 --> 00:16:41,417 [bebé llorando] 388 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 - Con un historial de hipertensión 389 00:16:42,960 --> 00:16:44,587 llegó al departamento de urgencias 390 00:16:44,670 --> 00:16:46,756 con la queja principal de mareos, 391 00:16:46,797 --> 00:16:49,091 después de ingerir por accidente 80 miligramos... 392 00:16:49,175 --> 00:16:50,259 - Oigan, ¿cómo van ustedes con eso? 393 00:16:50,301 --> 00:16:51,594 - Sí, casi terminamos. 394 00:16:51,677 --> 00:16:53,930 - ¿Vieron a la Dra. Al-Hashimi? - No. 395 00:16:53,971 --> 00:16:55,765 - ¿Podemos hablar un momento? 396 00:17:00,520 --> 00:17:02,313 Bueno, solo quería decirte que vi algunas 397 00:17:02,396 --> 00:17:03,773 de tus publicaciones y... 398 00:17:03,856 --> 00:17:05,273 - Sí, trato de ayudar a que lleguen mensajes de salud, 399 00:17:05,358 --> 00:17:07,609 en especial a los jóvenes. - Son geniales. 400 00:17:07,652 --> 00:17:09,569 Muy buenas. 401 00:17:09,654 --> 00:17:10,738 - ¿En serio? 402 00:17:10,820 --> 00:17:12,990 - Sí. Sí. 403 00:17:13,074 --> 00:17:14,116 Sigue así. 404 00:17:14,157 --> 00:17:15,451 - Okay. 405 00:17:15,492 --> 00:17:17,662 - Siempre y cuando sigas las normas. 406 00:17:17,744 --> 00:17:20,790 - Lo hago. - Y termina los registros. 407 00:17:20,830 --> 00:17:22,666 - Claro. 408 00:17:24,669 --> 00:17:27,128 De hecho, Dr. Robby... 409 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 ¿Puedo hacerle una pregunta? 410 00:17:28,839 --> 00:17:30,383 - Sí. 411 00:17:30,466 --> 00:17:34,595 - Yo tal vez estoy considerando psiquiatría de urgencia. 412 00:17:35,680 --> 00:17:37,223 - Es genial. 413 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 - ¿Cree que podría? 414 00:17:42,228 --> 00:17:46,107 - Creo que puedes hacer todo lo que te propongas, Victoria. 415 00:17:50,027 --> 00:17:51,571 - Okay. 416 00:17:51,654 --> 00:17:54,115 - Saturación 88. 417 00:17:54,198 --> 00:17:56,117 Dr. Abbot... [alarmas sonando] 418 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 ¿Intubamos? 419 00:17:57,577 --> 00:17:59,328 - Hagámoslo. Nazely, 420 00:17:59,370 --> 00:18:01,789 ¿qué sugieres para inducción de secuencia rápida? 421 00:18:01,872 --> 00:18:03,124 - Etomidato y rocu. 422 00:18:03,207 --> 00:18:04,500 - No creo. 423 00:18:04,542 --> 00:18:06,502 120 de propofol, 60 de succinilcolina. 424 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 ¿Por qué eso, Cruz? 425 00:18:07,795 --> 00:18:09,505 - Propofol por el efecto anticonvulsivo, 426 00:18:09,589 --> 00:18:12,133 sux para evitar la parálisis y examen neurológico. 427 00:18:12,216 --> 00:18:14,677 - Exacto. - Administro propofol. 428 00:18:14,760 --> 00:18:16,512 - Cuando esté lista para intubación, 429 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 hay que desplazar el útero a la izquierda. 430 00:18:17,722 --> 00:18:19,015 - Nazely, un abrazo, ambos brazos. 431 00:18:19,098 --> 00:18:20,349 Quita al bebé de la vena cava. 432 00:18:20,391 --> 00:18:22,018 - La sux está dentro. 433 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 - Pero cuando la paralicen, la convulsión para, ¿verdad? 434 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 - Eso parecerá, pero una convulsión continua 435 00:18:26,522 --> 00:18:27,690 aún fríe el cerebro. 436 00:18:27,773 --> 00:18:29,942 Monitoreamos con EEG. 437 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 - ¿Hay tiempo para eso? - Espera a ver. 438 00:18:32,695 --> 00:18:33,696 - Paralizantes dentro. 439 00:18:33,779 --> 00:18:36,032 - Vamos, hay que girarla. 440 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 - Intuben. 441 00:18:37,617 --> 00:18:40,202 Luego el EEG para ver si el cerebro aún convulsiona. 442 00:18:40,286 --> 00:18:42,538 Quiero éxito al primer intento. 443 00:18:42,622 --> 00:18:43,789 - Ya somos dos. 444 00:18:43,873 --> 00:18:46,917 [pitidos] 445 00:18:52,298 --> 00:18:53,799 - ¿Has visto a la Dra. Al-Hashimi? 446 00:18:53,883 --> 00:18:55,217 - No. 447 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 - ¿Han visto a la Dra. Al-Hashimi? 448 00:18:57,762 --> 00:18:59,180 ¿Al-Hashimi? 449 00:18:59,263 --> 00:19:01,390 - Como va el día quizá renunció. 450 00:19:01,432 --> 00:19:03,267 - Cuando la vi estaba en Pediatría 451 00:19:03,351 --> 00:19:04,894 con la bebé desconocida. 452 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 - No, recién estuve ahí. 453 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 - ¿Quieres que la llame? 454 00:19:08,939 --> 00:19:10,566 - Ah... no, está bien. 455 00:19:10,650 --> 00:19:12,693 La voy a buscar. 456 00:19:16,614 --> 00:19:18,407 ¡Hola! 457 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 Hola, ¿cómo les fue con la declaración? 458 00:19:22,036 --> 00:19:23,412 - [suspira] 459 00:19:23,454 --> 00:19:25,039 Bueno, la Dra. Ellis es un pitbull. 460 00:19:25,122 --> 00:19:26,916 La Dra. King es una petunia. 461 00:19:26,999 --> 00:19:29,251 Todos fueron muy brutales con ella. 462 00:19:29,293 --> 00:19:31,003 - Es sensible. - Mucho. 463 00:19:31,087 --> 00:19:32,338 Me temo que no ha terminado. 464 00:19:32,421 --> 00:19:34,006 Quieren llamarla de nuevo. 465 00:19:34,090 --> 00:19:35,549 - Ah, qué desafortunado. 466 00:19:35,633 --> 00:19:37,718 Tal vez debería ir contigo para darle la noticia. 467 00:19:37,802 --> 00:19:39,720 - La miseria ama la compañía. - Ah, oye, 468 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 ya que viniste, ¿puedo preguntarte algo hipotético? 469 00:19:42,139 --> 00:19:45,434 Si un doctor sospecha que otro tiene una condición médica 470 00:19:45,476 --> 00:19:47,436 que podría afectar negativamente la forma 471 00:19:47,520 --> 00:19:50,272 en que tratarían a un paciente, revelar eso, 472 00:19:50,356 --> 00:19:53,025 ¿dónde cae en la escala de violación de las leyes? 473 00:19:54,026 --> 00:19:56,028 - Primero, no hagas daño. 474 00:19:58,489 --> 00:20:01,033 Dra. King, ¿tiene un segundo? 475 00:20:02,993 --> 00:20:06,163 - Mm... 476 00:20:06,247 --> 00:20:07,790 [pitidos] 477 00:20:07,873 --> 00:20:09,417 - Buen deslizamiento bilateral. 478 00:20:09,500 --> 00:20:13,129 - El pulso fetal al límite de 98. 479 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 - Giren a la izquierda, ayudará. 480 00:20:15,673 --> 00:20:18,092 - Uno, dos, tres. 481 00:20:19,009 --> 00:20:19,969 - Okay. 482 00:20:20,010 --> 00:20:21,262 [pitidos] 483 00:20:21,345 --> 00:20:22,430 Listo aquí. 484 00:20:22,513 --> 00:20:25,266 - El monitor del EEG listo. - Eso fue rápido. 485 00:20:25,349 --> 00:20:26,809 - Tiene epilepsia aún paralizada. 486 00:20:26,892 --> 00:20:29,145 Es un estado no convulsivo. 487 00:20:29,228 --> 00:20:30,938 - ¿Qué le han dado hasta ahora? 488 00:20:30,980 --> 00:20:33,649 - 30 de diazepam, una carga de magnesio, Keppra y propofol. 489 00:20:33,691 --> 00:20:34,942 - Mierda. ¿Cuál es tu siguiente paso? 490 00:20:35,025 --> 00:20:36,819 - ¿Alguna idea? ¿Mm? 491 00:20:36,902 --> 00:20:38,279 ¿Nazely? 492 00:20:38,362 --> 00:20:40,740 - ¿Dilantin? ¿Valproato? 493 00:20:40,823 --> 00:20:43,242 - La infusión es muy tardada y el inicio del efecto. 494 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 Pongan 100 de ketamina. 495 00:20:44,577 --> 00:20:46,454 Eso tuvo efecto con el estado refractario. 496 00:20:46,537 --> 00:20:49,081 - También tiene síndrome HELLP. Hemoglobina de siete. 497 00:20:49,165 --> 00:20:50,958 Las plaquetas bajaron a 30. 498 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 - ¿Dos unidades de sangre entera? 499 00:20:52,543 --> 00:20:54,670 - Ya está en el infusor rápido mientras hablamos. 500 00:20:54,754 --> 00:20:56,672 - Hay que poner los desfibriladores por si acaso. 501 00:20:56,756 --> 00:20:59,842 - Y 10 de Decadrón intravenoso para la tormenta inflamatoria. 502 00:20:59,884 --> 00:21:01,343 - El pulso fetal subió a 104. 503 00:21:01,427 --> 00:21:02,678 Un poco mejor. 504 00:21:02,762 --> 00:21:05,181 - Sí, debería estar arriba en Obstetricia. 505 00:21:05,222 --> 00:21:06,390 - Ya lo estará. 506 00:21:06,474 --> 00:21:08,684 Después de parar la epilepsia. 507 00:21:08,726 --> 00:21:12,146 - Hubo un retraso en saber el historial 508 00:21:12,229 --> 00:21:15,357 por una falla del dispositivo de interpretación remoto. 509 00:21:15,399 --> 00:21:18,235 En ese tiempo, hubo un hemograma normal 510 00:21:18,319 --> 00:21:22,740 y un panel metabólico completo que volvió de laboratorio. 511 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 ¿Qué te sucede, Mala Conducta? 512 00:21:25,159 --> 00:21:27,828 - Tengo que dar otra declaración. 513 00:21:27,912 --> 00:21:29,705 - Uh, eso apesta. 514 00:21:29,747 --> 00:21:32,708 De verdad lo arruinaste. [ríe] 515 00:21:32,750 --> 00:21:35,878 Oye, estoy bromeando. Tienes que relajarte. 516 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 Todo es una pendejada. 517 00:21:38,923 --> 00:21:40,466 [suspira] Sabes, a la mierda esto. 518 00:21:40,549 --> 00:21:42,927 ¿Quieres salir por un trago? 519 00:21:43,928 --> 00:21:46,722 - ¿Yo? - Sí, tú. 520 00:21:46,764 --> 00:21:49,016 Sueles salir, ¿verdad? 521 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 - Bueno, suele ser con Becca. 522 00:21:50,810 --> 00:21:53,854 - Pues tráela. ¿Ella conduce? 523 00:21:53,938 --> 00:21:56,190 - Ah, no. Y está con su novio. 524 00:21:57,107 --> 00:21:59,819 - Muy bien, Becca. 525 00:21:59,902 --> 00:22:02,238 Solo seremos tú y yo. 526 00:22:04,198 --> 00:22:06,242 ¿Te gusta el karaoke? 527 00:22:06,283 --> 00:22:08,077 - ¿Cantas en el karaoke? 528 00:22:08,160 --> 00:22:12,581 - Bueno, lo que hago es más terapia de grito primal. 529 00:22:12,665 --> 00:22:16,418 No hay nada como embriagarse y entregarse al lamento 530 00:22:16,460 --> 00:22:18,254 para olvidarse del cagadero de hoy. 531 00:22:18,295 --> 00:22:20,923 - Necesito una noche divertida. 532 00:22:22,132 --> 00:22:24,093 - Ya somos dos, hermana. 533 00:22:24,176 --> 00:22:26,762 - No hubo mejoras. Aún hay epilepsia en el EEG. 534 00:22:26,846 --> 00:22:27,805 Llamen a Neurología. 535 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 - Bien, lo tengo. 536 00:22:29,139 --> 00:22:30,891 Obstetricia dice que la enviemos. 537 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 - Ya era hora. 538 00:22:32,309 --> 00:22:33,602 - La frecuencia del bebé está bajando. 539 00:22:33,686 --> 00:22:35,563 - Parece que todo cambió para peor. 540 00:22:35,646 --> 00:22:37,898 - Preeclampsia, convulsiones refractarias, síndrome HELLP 541 00:22:37,982 --> 00:22:39,692 con anemia y trombocitopenia. 542 00:22:39,775 --> 00:22:41,944 - Sí, tan mal como puede estar. 543 00:22:42,027 --> 00:22:43,404 - Fibrila. [alarma de monitores] 544 00:22:43,487 --> 00:22:45,281 - Compresiones de pecho, Nazely. 545 00:22:45,322 --> 00:22:46,782 Carguen a 200. 546 00:22:46,866 --> 00:22:48,617 [alarma de monitores] 547 00:22:48,659 --> 00:22:50,619 - Preparen abdomen. Una incubadora. 548 00:22:50,661 --> 00:22:53,289 Llamen a neonatos. Comiencen conteo. 549 00:22:53,372 --> 00:22:54,540 - Cargado. 550 00:22:54,623 --> 00:22:56,208 Despejen. 551 00:22:56,292 --> 00:22:58,085 [descarga eléctrica] 552 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - Continúen compresiones. Vemos su ritmo en un minuto. 553 00:23:00,212 --> 00:23:02,047 [alarma de monitores] 554 00:23:02,131 --> 00:23:03,424 - Ponte la bata. 555 00:23:03,507 --> 00:23:04,967 Robby, somos tú y yo. - Nazely, 556 00:23:05,009 --> 00:23:06,760 la regla de cuatro minutos. 557 00:23:06,802 --> 00:23:08,971 - No estoy segura. 558 00:23:09,013 --> 00:23:10,472 - Paciente embarazada con feto viable. 559 00:23:10,514 --> 00:23:11,974 Tienes cuatro minutos después del paro cardíaco 560 00:23:12,016 --> 00:23:13,142 para salvar al bebé. 561 00:23:13,183 --> 00:23:14,643 - Y a la mamá. 562 00:23:14,685 --> 00:23:15,978 Ya no es cesárea post mortem. 563 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 Es una histerectomía de reanimación para tratar 564 00:23:18,188 --> 00:23:19,648 de salvarlos a ambos. 565 00:23:19,732 --> 00:23:21,483 - Pero ella no quiere ninguna intervención médica. 566 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 - Eso no importa. Mamá y bebé van a morir 567 00:23:22,943 --> 00:23:23,986 si no hacemos nada. 568 00:23:24,069 --> 00:23:26,697 Okay, carguen a 200. Revisen el ritmo otra vez 569 00:23:26,780 --> 00:23:28,991 y luego Abbot y yo cortamos. 570 00:23:29,033 --> 00:23:31,160 Ellis, tú y Cruz resuciten a la mamá. 571 00:23:31,201 --> 00:23:32,995 Shen, tú y Nazily tomen al bebé. 572 00:23:33,078 --> 00:23:34,330 Okay, paren compresiones. 573 00:23:34,413 --> 00:23:36,165 [suena desfibrilador] 574 00:23:36,248 --> 00:23:37,666 - Aún fibrila. 575 00:23:37,708 --> 00:23:38,792 - Despejen. 576 00:23:38,876 --> 00:23:39,793 [descarga eléctrica] 577 00:23:39,877 --> 00:23:41,128 - No hay cambio. 578 00:23:41,170 --> 00:23:42,296 Reanuda compresiones, una de epi. 579 00:23:42,379 --> 00:23:44,673 - Bien, hora del show. - Hay que sacar a este bebé ya. 580 00:23:44,715 --> 00:23:45,674 - Okay, haz una pausa. 581 00:23:45,716 --> 00:23:48,427 [alarma de monitores] 582 00:23:48,510 --> 00:23:50,763 - Okay, bisturí 10. 583 00:23:50,846 --> 00:23:53,682 Bien, la primera incisión va de la xifoides 584 00:23:53,724 --> 00:23:58,354 a la sínfisis púbica a través de la piel hasta la línea alta. 585 00:23:58,437 --> 00:24:00,606 - Unidades tres y cuatro en el infusor. 586 00:24:00,689 --> 00:24:05,194 - La segunda incisión va por el peritoneo exponiendo el útero. 587 00:24:05,277 --> 00:24:07,154 - ¿Dónde me necesitan? 588 00:24:07,237 --> 00:24:08,197 - Estarás con el bebé. 589 00:24:08,280 --> 00:24:10,032 Nazely tiene la mascarilla. Estarás en succión. 590 00:24:10,074 --> 00:24:11,533 Prepara la intubación. 591 00:24:11,575 --> 00:24:12,993 - Retractores de vejiga. 592 00:24:13,077 --> 00:24:14,745 - Monitor neonatal y pulsioxímetro listo. 593 00:24:14,828 --> 00:24:17,206 - Ellis, una tracción suave. 594 00:24:17,247 --> 00:24:19,208 Bien, haré una incisión vertical pequeña 595 00:24:19,249 --> 00:24:22,544 por el útero bajo y así no cortar al bebé. 596 00:24:22,586 --> 00:24:24,213 - Ajá. 597 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 598 00:24:26,256 --> 00:24:27,383 Okay. Okay, 599 00:24:27,424 --> 00:24:31,887 uso las tijeras para extender superiormente. 600 00:24:31,971 --> 00:24:34,223 Ellis, retrae el útero conmigo. 601 00:24:34,264 --> 00:24:37,893 - El líquido amniótico luce bien. 602 00:24:37,935 --> 00:24:39,561 - Haz presión en el fondo uterino. 603 00:24:39,603 --> 00:24:41,480 - Posición de nalgas. 604 00:24:44,108 --> 00:24:46,402 - Muy bien, el bebé salió. 605 00:24:46,443 --> 00:24:47,403 Es una niña. 606 00:24:47,444 --> 00:24:50,072 - Muy bien. 607 00:24:50,114 --> 00:24:53,033 Ordeñando el cordón. 608 00:24:53,117 --> 00:24:54,451 - Plisando. 609 00:24:55,619 --> 00:24:57,413 - Cortando. 610 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 - Okay, azul y flácida. ¿Listo, Shen? 611 00:24:58,998 --> 00:25:00,916 ¿La tienes? - Sí. La tengo. 612 00:25:01,000 --> 00:25:02,376 [alarma de monitores] 613 00:25:02,459 --> 00:25:03,752 - Okay. 614 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 [alarma de monitores] 615 00:25:07,965 --> 00:25:11,635 - Tono pobre, sin movimiento. - Ten el nebulizador cerca. 616 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 - Está muy azul. 617 00:25:14,138 --> 00:25:16,724 - Algo de azul es normal, pero no así. 618 00:25:16,807 --> 00:25:18,642 - ¿Necesitamos intubar? - Aún no, no. 619 00:25:18,726 --> 00:25:20,936 Vuelven a rosa con estimulación y nebulizador. 620 00:25:21,020 --> 00:25:23,105 - Okay, retirando la placenta. 621 00:25:23,147 --> 00:25:25,733 - Barriendo a la izquierda para sacarla en una pieza. 622 00:25:25,816 --> 00:25:27,317 [alarma de monitores] 623 00:25:27,401 --> 00:25:30,738 - Parece intacta. Bien hecho. - Sí. 624 00:25:30,821 --> 00:25:32,823 10 de pitocina intravenosa para contraer el útero. 625 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 - Y un buen masaje. 626 00:25:34,992 --> 00:25:36,410 - Pulso 76. 627 00:25:36,493 --> 00:25:37,911 - Con menos de 100 hay que ventilar. 628 00:25:37,995 --> 00:25:39,288 Succión primero. 629 00:25:39,329 --> 00:25:40,456 - Okay. 630 00:25:40,497 --> 00:25:42,583 [alarma de monitores] 631 00:25:42,666 --> 00:25:43,959 - Jord, carga a 200. 632 00:25:44,001 --> 00:25:46,795 Prepara la siguiente revisión de ritmo. 633 00:25:46,837 --> 00:25:48,464 - Hizo mueca, buena señal. 634 00:25:48,547 --> 00:25:49,715 - Ventila. 635 00:25:49,798 --> 00:25:51,967 - Oxígeno 45%. 636 00:25:52,009 --> 00:25:55,054 - Jamás lo vi tan bajo. - No es tan grave como parece. 637 00:25:55,137 --> 00:25:56,972 Me preocupa más su pulso. 638 00:25:57,014 --> 00:25:59,641 Okay, prepara intraósea por si necesita epi. 639 00:25:59,683 --> 00:26:00,768 - Okay. 640 00:26:00,809 --> 00:26:02,061 [zumbido] 641 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 - Reviso ritmo. Paren compresiones. 642 00:26:04,188 --> 00:26:05,814 [suena desfibrilador] - Fibrila. 643 00:26:05,856 --> 00:26:06,815 Okay, descarga. 644 00:26:06,857 --> 00:26:08,609 - Despejado. 645 00:26:08,692 --> 00:26:10,152 - Reanuden compresiones. 646 00:26:10,194 --> 00:26:11,612 - Shen, ¿ustedes cómo van? 647 00:26:11,695 --> 00:26:13,322 - El pulso subió a 104. 648 00:26:13,363 --> 00:26:15,949 - A un minuto está en cero para color, dos para pulso, 649 00:26:16,033 --> 00:26:17,993 uno para reflejos, tono, respiración. 650 00:26:18,035 --> 00:26:19,328 APGAR de cinco. 651 00:26:19,411 --> 00:26:21,330 - 5 de 10. No es genial. 652 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 - Oxígeno 58%. 653 00:26:23,040 --> 00:26:24,666 - ¿Intubación? - Aún no. 654 00:26:24,708 --> 00:26:27,127 La saturación en 60 es normal a un minuto. 655 00:26:27,211 --> 00:26:29,838 - Su pulso y oxigenación aumentan. 656 00:26:29,880 --> 00:26:31,006 - Sigamos con lo que hacemos. 657 00:26:31,090 --> 00:26:32,841 Un poco de tintura del tiempo. 658 00:26:32,883 --> 00:26:34,468 - Paren compresiones. 659 00:26:34,551 --> 00:26:36,720 - Parece sinusal. 660 00:26:36,804 --> 00:26:37,888 - No siento el carotídeo. 661 00:26:37,971 --> 00:26:39,223 - Sí. 662 00:26:39,306 --> 00:26:41,683 - El corazón apenas late. Sin pulso. 663 00:26:41,725 --> 00:26:43,644 - Reanuden compresiones. - Dos unidades más. 664 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 Necesita glóbulos rojos y plaquetas. 665 00:26:45,896 --> 00:26:47,147 - Perdiendo sangre del útero. 666 00:26:47,231 --> 00:26:49,108 Denme todas las gasas, por favor. 667 00:26:49,191 --> 00:26:52,236 [alarma de monitores] 668 00:26:56,615 --> 00:26:59,034 - Sí. Okay. Sí, gracias. 669 00:26:59,076 --> 00:27:00,661 Te lo agradezco, cariño. 670 00:27:00,744 --> 00:27:02,621 Oh, tengo que irme. 671 00:27:02,704 --> 00:27:04,790 Guau, guau, guau. Esperen. 672 00:27:04,873 --> 00:27:06,208 - ¿Hay un problema aquí? 673 00:27:06,250 --> 00:27:08,377 - Sí, no se irán con las manos vacías. 674 00:27:08,460 --> 00:27:10,546 - ¿Qué? 675 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 - Alguno sígame. 676 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 Los kits de violación se recogen 677 00:27:15,759 --> 00:27:18,846 dentro de las 72 horas en que se hacen. 678 00:27:18,929 --> 00:27:20,848 Este lleva aquí más de dos semanas. 679 00:27:20,931 --> 00:27:22,558 - No es nuestra culpa. 680 00:27:22,641 --> 00:27:24,434 - Pues es culpa de alguien. 681 00:27:24,518 --> 00:27:26,895 No basta con que estas mujeres pasaran por una agresión, 682 00:27:26,937 --> 00:27:29,064 más la vergüenza del proceso de recolección, 683 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 ¿y nadie del departamento de policía tiene 684 00:27:31,275 --> 00:27:33,569 la decencia de venir por estas cosas? 685 00:27:33,610 --> 00:27:35,404 ¿Qué a nadie le interesa, carajo? 686 00:27:35,487 --> 00:27:36,864 - Está bien. Los tenemos. Los guardaremos 687 00:27:36,947 --> 00:27:38,282 en evidencia como se debe. 688 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 - Gracias. 689 00:27:41,451 --> 00:27:42,953 ¿Qué tan difícil fue? 690 00:27:46,290 --> 00:27:48,083 - Unidades cinco y seis entraron. 691 00:27:48,125 --> 00:27:50,752 - Ya es un desagüe lento aquí. - Paren compresiones. 692 00:27:50,794 --> 00:27:54,381 [alarma de monitores] 693 00:27:54,464 --> 00:27:56,049 - Parece sinusal. 694 00:27:56,133 --> 00:27:57,676 Y tengo carotídeo débil. 695 00:27:57,759 --> 00:27:59,261 - Okay, repitan la presión. 696 00:27:59,303 --> 00:28:01,346 - Mejor llenado y mejor bombeo. 697 00:28:01,430 --> 00:28:02,764 - Sin actividad convulsiva en el EEG. 698 00:28:02,806 --> 00:28:04,433 - Es progreso. Ya es algo. 699 00:28:04,516 --> 00:28:05,893 - Estamos en cinco minutos. 700 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 - El pulso es de 132. 701 00:28:07,811 --> 00:28:09,563 Oxigenación 79. 702 00:28:09,646 --> 00:28:10,939 Nazely, ¿el APGAR? 703 00:28:10,981 --> 00:28:12,441 - Ah. 704 00:28:12,524 --> 00:28:15,611 Uno para color, uno para tono, uno para respiración 705 00:28:15,652 --> 00:28:17,279 con hipoxia, total de siete. 706 00:28:17,321 --> 00:28:19,448 - El de respiración es por cómo respira, no oxigenación. 707 00:28:19,531 --> 00:28:21,283 - Que esté en 80 es normal con cinco minutos. 708 00:28:21,325 --> 00:28:22,951 Si no llora aún le falta uno. 709 00:28:22,993 --> 00:28:26,663 [pitidos] 710 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 [bebé llora] 711 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 - ¡Ya anotó el punto ganador! 712 00:28:30,042 --> 00:28:32,502 APGAR de ocho es muy normal. 713 00:28:35,505 --> 00:28:38,008 - ¡Puta madre! ¿De qué me perdí? 714 00:28:38,091 --> 00:28:41,637 - Eclampsia con estado, síndrome HELLP, paro cardíaco, 715 00:28:41,678 --> 00:28:43,305 histerectomía de reanimación. 716 00:28:43,388 --> 00:28:44,848 - Estaba en el quirófano con una cesárea 717 00:28:44,932 --> 00:28:46,141 de gemelos sépticos. 718 00:28:46,183 --> 00:28:47,309 Recibí el mensaje hace 12 minutos. 719 00:28:47,351 --> 00:28:49,061 - La mierda pasa más rápido aquí. 720 00:28:49,144 --> 00:28:50,896 - Histerectomía de reanimación en 36 segundos. 721 00:28:50,979 --> 00:28:53,774 - Impresionante. - Presión 102 sobre 64. 722 00:28:53,857 --> 00:28:54,816 Hemoglobina en nueve. 723 00:28:54,858 --> 00:28:56,818 - Servirá. 724 00:28:56,860 --> 00:28:59,571 - Neonatos enviará un equipo. - Nos llevaremos a la mamá. 725 00:28:59,655 --> 00:29:00,989 Son unas estrellas. 726 00:29:01,073 --> 00:29:03,867 - Nos gusta llamarnos merodeadores nocturnos. 727 00:29:05,160 --> 00:29:06,411 - [suspira] 728 00:29:06,495 --> 00:29:09,081 Si no tienes cuidado, te quedarás aquí toda la noche. 729 00:29:09,164 --> 00:29:11,667 - No. Henny dijo que llegaría en 30 minutos. 730 00:29:11,708 --> 00:29:14,419 ¿Cómo está la mamá y el bebé? - ¡Uh! 731 00:29:14,503 --> 00:29:16,463 Ambos van a ir arriba. 732 00:29:16,546 --> 00:29:17,506 - Bien. 733 00:29:17,589 --> 00:29:18,507 ¿Te irás ahora? 734 00:29:18,590 --> 00:29:19,508 - Sí. 735 00:29:19,591 --> 00:29:20,676 Muy pronto. 736 00:29:20,717 --> 00:29:22,344 Tengo que buscar a Whitaker. 737 00:29:22,386 --> 00:29:25,681 Debo buscar a Al-Hashimi y debo buscar a Langdon antes de irme. 738 00:29:25,722 --> 00:29:28,225 - Ya no viste a Langdon. Recién se fue. 739 00:29:31,144 --> 00:29:33,272 - [suspira] Mierda. 740 00:29:56,211 --> 00:29:57,546 - ¿Puedo ayudarlo? 741 00:29:57,629 --> 00:30:00,674 - Sí, soy el Dr. Langdon de urgencias. 742 00:30:00,757 --> 00:30:04,553 Solo estaba revisando el estado de alguien 743 00:30:04,594 --> 00:30:06,388 que enviamos más temprano. 744 00:30:06,430 --> 00:30:09,224 El apellido de la paciente es Cohen. 745 00:30:09,308 --> 00:30:11,518 - Déjeme revisar. ¿Por qué la enviaron aquí? 746 00:30:11,601 --> 00:30:14,104 - Por una fascitis necrotizante. 747 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 - Ah, sí, está bien. 748 00:30:17,941 --> 00:30:20,736 Está en el 4202, recuperándose muy bien. 749 00:30:20,777 --> 00:30:24,072 - Genial. Genial. 750 00:30:24,114 --> 00:30:26,533 Porque ella--ella no estaba en el mejor estado. 751 00:30:26,616 --> 00:30:28,118 - Fue afortunada. 752 00:30:28,201 --> 00:30:31,496 Salvamos su vida aunque no pudimos salvar su pierna. 753 00:30:32,706 --> 00:30:33,957 - Ah... 754 00:30:34,041 --> 00:30:35,250 ¿fue debajo de la rodilla? 755 00:30:35,334 --> 00:30:37,627 - Por desgracia, fue encima. 756 00:30:54,519 --> 00:30:57,230 - Mi teléfono y el del administrador del edificio. 757 00:30:57,314 --> 00:30:59,107 Puede ayudar si hay alguna emergencia. 758 00:30:59,149 --> 00:31:01,610 - Sí, ¿qué tipo de emergencias? 759 00:31:01,651 --> 00:31:03,111 - Lo que sea. 760 00:31:03,195 --> 00:31:05,113 Y haz seguimiento con Duke en un par de días, ¿sí? 761 00:31:05,155 --> 00:31:08,450 - Sí. ¿Y estás seguro de esto? 762 00:31:08,533 --> 00:31:10,285 - Confío en ti, Whitaker. 763 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 - Genial. 764 00:31:11,953 --> 00:31:13,789 - ¿Hay preguntas? 765 00:31:13,830 --> 00:31:16,625 - ¿Cuándo volverá exactamente? 766 00:31:16,666 --> 00:31:18,085 - Bueno, te escribiré. 767 00:31:18,168 --> 00:31:21,254 Trato de mantener mis fechas algo fluidas. 768 00:31:21,338 --> 00:31:23,465 Creo que ya llegaron por ti. 769 00:31:23,548 --> 00:31:26,176 - Sí. Ah... sí. 770 00:31:26,259 --> 00:31:28,011 Prometo que iré a ver su casa mañana. 771 00:31:28,095 --> 00:31:30,138 - Está bien. 772 00:31:30,180 --> 00:31:32,766 - Hola. - Hola. 773 00:31:32,849 --> 00:31:35,102 - Hey, ¡hola, Theo! 774 00:31:35,185 --> 00:31:37,312 ¿Sigues despierto, eh? 775 00:31:37,354 --> 00:31:39,439 ¿Qué tienes ahí? 776 00:31:41,566 --> 00:31:43,819 Okay. 777 00:31:43,860 --> 00:31:45,195 - Estuvo molesto todo el día. 778 00:31:45,278 --> 00:31:47,322 Creo que le va a salir otro diente. 779 00:31:47,364 --> 00:31:49,157 - ¿Todo está bien, grandote? 780 00:31:49,241 --> 00:31:51,993 ¿Estás listo para el funky? 781 00:31:52,035 --> 00:31:54,454 ¿Sí? - [ríe] 782 00:31:54,496 --> 00:31:58,583 ["Ain't We Funkin' Now" de The Brothers Johnson sonando] 783 00:31:58,667 --> 00:32:04,714 ♪ ♪ 784 00:32:13,390 --> 00:32:18,437 - Oye, ¿tuviste suerte eligiendo una especialidad? 785 00:32:18,520 --> 00:32:21,189 - No lo sé. 786 00:32:21,231 --> 00:32:23,733 Tal vez iré a geriatría. 787 00:32:24,943 --> 00:32:27,279 - Es una sabia elección. 788 00:32:30,907 --> 00:32:32,492 Sé que la vida puede ser desafiante, 789 00:32:32,534 --> 00:32:34,870 en especial cuando no resulta de la forma en que esperabas. 790 00:32:34,953 --> 00:32:36,455 - Okay. 791 00:32:40,959 --> 00:32:42,752 - Creí que estaría casado con dos hijos 792 00:32:42,836 --> 00:32:45,505 en la universidad ahora. 793 00:32:45,547 --> 00:32:48,884 Tal vez tendría una propiedad con un lago 794 00:32:48,925 --> 00:32:52,721 donde podría jugar hockey durante el invierno. 795 00:32:52,762 --> 00:32:58,393 Pero mírame ahora; sin esposa, ni hijos, ni lago. 796 00:32:58,435 --> 00:33:01,646 [sirena sonando a lo lejos] 797 00:33:01,730 --> 00:33:03,857 - Nunca es tarde. 798 00:33:03,940 --> 00:33:06,526 - ¿En verdad crees eso? 799 00:33:06,610 --> 00:33:07,736 - Sí. 800 00:33:07,819 --> 00:33:09,905 - ¿Solo para mí o para ti también? 801 00:33:09,946 --> 00:33:13,575 - Okay. Ya vi qué estás haciendo. 802 00:33:13,658 --> 00:33:16,995 ¿Era verdad o era para demostrar algo? 803 00:33:23,126 --> 00:33:25,837 - ¿Resolviste las cosas con tu mamá? 804 00:33:27,797 --> 00:33:30,050 - No estamos hablando. 805 00:33:32,511 --> 00:33:38,099 Lo siento porque dejé que me distrajera. 806 00:33:38,141 --> 00:33:41,811 Me estaba tratando como una niña y se lo permití. 807 00:33:46,441 --> 00:33:48,944 Ten un buen viaje. 808 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 Por favor, cuídate. 809 00:33:52,739 --> 00:33:54,324 Te necesitamos, 810 00:33:54,407 --> 00:33:57,327 aún si eres un cretino a veces. 811 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 Buena suerte. - No se preocupe, señor. 812 00:34:01,831 --> 00:34:02,958 lo vamos a atender. 813 00:34:03,041 --> 00:34:04,668 - Igual para ti. 814 00:34:09,630 --> 00:34:12,300 [explosión lejana, alarma de auto sonando] 815 00:34:12,384 --> 00:34:14,636 Oye, no creí que siguieras aquí. 816 00:34:14,678 --> 00:34:18,806 - Solo estaba hablando con la neuróloga de guardia. 817 00:34:18,848 --> 00:34:20,600 - ¿Y? 818 00:34:20,641 --> 00:34:23,603 - Tuvimos una buena charla. 819 00:34:23,687 --> 00:34:26,898 Coincide en que puedo trabajar con doble cobertura. 820 00:34:26,982 --> 00:34:28,900 - No es su decisión. 821 00:34:28,984 --> 00:34:32,112 No puedes hacer nada crítico donde un lapso de inconsciencia 822 00:34:32,195 --> 00:34:35,364 de cinco segundos podría matar a un paciente. 823 00:34:35,447 --> 00:34:37,534 - Concuerdo. 824 00:34:39,911 --> 00:34:42,664 Pero el 90% no requiere procedimientos críticos. 825 00:34:42,706 --> 00:34:44,373 - ¿Y los que sí? 826 00:34:44,456 --> 00:34:47,627 - Lo manejaré con quien sea que esté trabajando conmigo. 827 00:34:47,668 --> 00:34:49,129 - A menos que esté ocupado con un paciente crítico. 828 00:34:49,212 --> 00:34:51,339 ¿Y si es un trauma doble o triple? 829 00:34:51,422 --> 00:34:52,507 - Robby, puedo manejarlo. - No, no puedes. 830 00:34:52,591 --> 00:34:54,342 Y no puedo dejarte. 831 00:34:54,384 --> 00:34:56,344 - Soy completamente capaz de manejarlas-- 832 00:34:56,428 --> 00:34:58,847 - No, no eres completamente capaz y lo sabes. 833 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 - ¿Qué quieres de mí? 834 00:35:03,727 --> 00:35:05,145 - Quiero lo mejor para este departamento, 835 00:35:05,228 --> 00:35:06,313 pacientes y personal. 836 00:35:06,396 --> 00:35:09,024 En el caso de mejor escenario, puedes manejar esto, 837 00:35:09,065 --> 00:35:10,609 no tienes convulsiones por seis meses, 838 00:35:10,692 --> 00:35:12,819 recuperas tu permiso de conducir y ya puedes trabajar. 839 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 - Estoy bien para mi permiso de conducir. 840 00:35:14,779 --> 00:35:17,449 - No deberías de conducir para nada así. 841 00:35:17,532 --> 00:35:19,868 Si fueras un paciente, tendríamos que reportarte. 842 00:35:19,909 --> 00:35:21,369 - No soy tu puta paciente. 843 00:35:21,411 --> 00:35:22,996 - No, pero no puedo dejar que trabajes 844 00:35:23,079 --> 00:35:24,205 en mi departamento de urgencias 845 00:35:24,289 --> 00:35:25,790 hasta que seas completamente capaz. 846 00:35:25,874 --> 00:35:27,500 - ¡Esa no es tu puta decisión! 847 00:35:27,584 --> 00:35:29,002 - ¡Por supuesto que es mi puta decisión! 848 00:35:29,085 --> 00:35:31,212 Trato de protegerte a ti y a mis pacientes. 849 00:35:31,296 --> 00:35:32,881 - Oh, "mi departamento", "mis pacientes". 850 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 ¡En lo único en lo que piensas es en ti mismo! 851 00:35:34,924 --> 00:35:36,593 ¿Te estás escuchando? 852 00:35:36,676 --> 00:35:39,429 No delataste a Langdon por robar los putos medicamentos. 853 00:35:39,512 --> 00:35:40,597 - Lo eché de este departamento 854 00:35:40,680 --> 00:35:42,682 hasta que recibiera la ayuda necesaria. 855 00:35:42,766 --> 00:35:45,060 Y lo mismo va para ti. 856 00:35:45,143 --> 00:35:47,687 Tienes hasta el lunes para decirlo o lo haré yo. 857 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 [toca campanilla] 858 00:35:54,569 --> 00:35:55,904 - Por fin terminé. 859 00:35:55,987 --> 00:35:57,739 Último registro. 860 00:35:57,781 --> 00:36:00,033 [toca campanilla] - Ya somos dos. 861 00:36:00,116 --> 00:36:01,618 - ¿En serio? - ¿Puedo hacerlo? 862 00:36:01,701 --> 00:36:03,495 Terminé hace un rato. [toca campanilla] 863 00:36:03,578 --> 00:36:07,040 - No quiero escuchar ese puto timbre de nuevo. 864 00:36:09,668 --> 00:36:11,920 - ¿Dónde está Dana? - No sé. 865 00:36:11,961 --> 00:36:13,546 Un grupo del turno diurno subió al techo 866 00:36:13,630 --> 00:36:15,423 para ver la pirotecnia. ¿Quiere que la llame? 867 00:36:15,507 --> 00:36:17,801 - No, está bien. 868 00:36:18,802 --> 00:36:23,598 - Oye, gracias por tu ayuda. 869 00:36:23,640 --> 00:36:24,683 ¿Ya casi sales? 870 00:36:24,766 --> 00:36:27,310 - Sí, estoy a punto. 871 00:36:28,478 --> 00:36:30,605 ¿Vas a convencerme de que no me vaya? 872 00:36:30,689 --> 00:36:32,023 - ¿Yo? No. 873 00:36:32,107 --> 00:36:34,609 Ni pensarlo. ¿Por qué? ¿Te estás arrepintiendo? 874 00:36:34,693 --> 00:36:35,777 - No. - ¿No? 875 00:36:35,819 --> 00:36:38,822 - No. - No tienes que convencerme. 876 00:36:38,905 --> 00:36:40,115 Es extraño. 877 00:36:40,198 --> 00:36:42,117 El único lugar al que dices que irás es a donde 878 00:36:42,200 --> 00:36:43,451 lanzaban a los búfalos de un risco para morir. 879 00:36:43,535 --> 00:36:44,828 - Aquí vas. - No, investigué. 880 00:36:44,911 --> 00:36:46,287 Y en cuanto a vacaciones de verano, 881 00:36:46,371 --> 00:36:48,498 no es exactamente una atracción turística, 882 00:36:48,581 --> 00:36:51,292 porque ¿qué hay en la puta tienda de regalos, amigo? 883 00:36:51,376 --> 00:36:54,129 - Solo es un lugar. - Mientras no sea el último. 884 00:36:54,170 --> 00:36:56,256 No imites a Thelma y Louise por allá. 885 00:36:56,339 --> 00:36:58,341 - Estoy por tomar unas vacaciones de tres meses. 886 00:36:58,425 --> 00:37:00,468 ¿Cuándo fue la última vez que descansaste, Jack? 887 00:37:00,552 --> 00:37:02,804 - Sí, pero lidié con mis demonios. 888 00:37:02,846 --> 00:37:05,140 Es un proceso. 889 00:37:05,181 --> 00:37:08,601 ¿Quieres saber por qué nunca me suicidé 890 00:37:08,685 --> 00:37:11,479 después de lo que vi y lo que viví? 891 00:37:11,521 --> 00:37:16,067 Perder mi pierna. Perder a mi esposa. 892 00:37:16,151 --> 00:37:18,987 Porque eso llega para todos, amigo. 893 00:37:19,028 --> 00:37:20,780 Lo sabemos más que la mayoría. 894 00:37:20,822 --> 00:37:24,325 Lo vemos en cada turno, pero no podemos dejar que nos consuma. 895 00:37:24,409 --> 00:37:27,412 Sí, la vida puede joder. 896 00:37:27,495 --> 00:37:32,083 Puede ser insoportable y-y brutal 897 00:37:32,167 --> 00:37:34,586 y fea y devastadora. 898 00:37:34,669 --> 00:37:36,838 Pero también es hermosa... 899 00:37:37,964 --> 00:37:41,551 y divertida y esa mujer hoy... 900 00:37:43,261 --> 00:37:47,849 Su bebé y ella estarían en la morgue si no hubieras estado. 901 00:37:47,891 --> 00:37:49,017 Esos somos. 902 00:37:49,100 --> 00:37:52,562 Somos tú y yo para eso, para eso estamos aquí. 903 00:37:52,645 --> 00:37:55,482 - Las cosas más importantes que alguna vez hice en mi vida 904 00:37:55,565 --> 00:37:57,358 han sido en este hospital. 905 00:37:57,400 --> 00:38:00,528 Nada nunca va a importar más de lo que he hecho 906 00:38:00,570 --> 00:38:01,988 en este hospital. 907 00:38:02,071 --> 00:38:04,824 Pero está matándome. 908 00:38:04,908 --> 00:38:06,743 ¿Sabes que dicen que una parte de ti muere 909 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 cuando pierdes a alguien que amas? 910 00:38:08,787 --> 00:38:11,873 No creo que una parte de ti no muera cada vez que ves 911 00:38:11,915 --> 00:38:13,374 a otro ser humano morir. 912 00:38:13,458 --> 00:38:17,670 Y he visto a muchas personas morir, 913 00:38:17,754 --> 00:38:20,924 que siento que absorbe algo de mi alma. 914 00:38:22,592 --> 00:38:26,387 - Ve a un crucero, amigo. 915 00:38:26,471 --> 00:38:29,557 Deja esta mierda de motociclista sin casco. 916 00:38:29,641 --> 00:38:31,851 Sí, la gente habla. 917 00:38:31,935 --> 00:38:33,186 Es comportamiento suicida. 918 00:38:33,269 --> 00:38:35,230 - Estoy harto de ser un modelo a seguir, 919 00:38:35,313 --> 00:38:36,731 de sentir que no progresamos, 920 00:38:36,815 --> 00:38:38,316 de sentir que me ahogo a diario. 921 00:38:38,399 --> 00:38:39,692 Estoy harto de todo. 922 00:38:39,776 --> 00:38:40,735 - Tienes que alejarte por un tiempo 923 00:38:40,777 --> 00:38:42,237 y necesitas recibir ayuda. 924 00:38:42,320 --> 00:38:45,782 Necesitas este lugar tanto como él te necesita. 925 00:38:47,367 --> 00:38:50,036 - [inhala, suspira] 926 00:38:50,119 --> 00:38:52,121 ¿Estoy jodido? 927 00:38:52,205 --> 00:38:54,082 - Al 100%. 928 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Nadie ha trabajado tanto como tú y yo aquí 929 00:38:59,671 --> 00:39:01,214 y sale sin estar jodido. 930 00:39:01,297 --> 00:39:04,384 Tienes que buscar a alguien que te ayude 931 00:39:04,467 --> 00:39:07,262 para bailar por la oscuridad. 932 00:39:09,389 --> 00:39:10,431 - [resopla] 933 00:39:10,473 --> 00:39:12,392 ¿Acabas de inventar eso? 934 00:39:14,686 --> 00:39:16,020 - Quizá una canción. 935 00:39:16,104 --> 00:39:17,355 No sé, tal vez mi terapeuta lo dijo. 936 00:39:17,438 --> 00:39:19,357 - [ríe] - No lo sé. 937 00:39:22,527 --> 00:39:23,903 - Un hombre llegó. 938 00:39:23,987 --> 00:39:26,531 Parece que se voló la mitad de la cara. 939 00:39:28,700 --> 00:39:30,660 - ¿Cómo no amar este lugar? 940 00:39:32,829 --> 00:39:36,082 Oye, no me dejes como estúpido. 941 00:39:36,124 --> 00:39:38,918 Vuelve con nosotros en una pieza. 942 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 Aún soy tu contacto de emergencia 943 00:39:43,882 --> 00:39:46,926 y no quiero que me contacten. 944 00:39:48,177 --> 00:39:51,639 Muy bien, nocturnos, ¿qué carajos pasa aquí? 945 00:39:51,723 --> 00:39:53,141 - Hay estridor. 946 00:39:53,224 --> 00:39:56,311 [parloteo] 947 00:39:56,352 --> 00:39:58,271 - Es verdad. 948 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 - Ni medicamentos, ni alergias. 949 00:39:59,856 --> 00:40:02,525 Se canalizó para estabilizar su presión arterial. 950 00:40:14,037 --> 00:40:16,205 - Oye, ¿te puedo pedir un favor? 951 00:40:53,785 --> 00:40:56,204 [arranca motor] 952 00:41:15,139 --> 00:41:18,434 - [solloza] 953 00:41:26,567 --> 00:41:29,904 - Hace más de 2,000 años, los chinos tiraban bambú 954 00:41:29,946 --> 00:41:32,198 al fuego para hacer explosiones. 955 00:41:32,281 --> 00:41:34,701 Ellos fueron quienes inventaron la pólvora. ¡Bum! 956 00:41:34,784 --> 00:41:37,537 El resto es historia. 957 00:41:37,620 --> 00:41:40,873 Usaban químicos para hacer los diferentes colores, ¿sabes? 958 00:41:40,957 --> 00:41:44,043 El sodio da amarillo, el estroncio da rojo 959 00:41:44,127 --> 00:41:46,754 y el bario da verde. 960 00:41:46,796 --> 00:41:49,632 ¿Quién pensaría que la química podría ser tan hermosa? 961 00:41:49,716 --> 00:41:52,927 [suenan fuegos artificiales] 962 00:41:57,223 --> 00:42:00,810 ["America the Beautiful" sonando] 963 00:42:00,893 --> 00:42:07,025 ♪ ♪ 964 00:42:24,375 --> 00:42:27,045 [fuegos artificiales continúan sonando] 965 00:42:27,128 --> 00:42:30,214 ["America the Beautiful" continúa] 966 00:42:30,298 --> 00:42:37,263 ♪ ♪ 967 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 - Hola. - Hola. 968 00:43:01,496 --> 00:43:03,831 - Creí que ya te habías ido. - Estoy saliendo. 969 00:43:03,915 --> 00:43:07,960 - Oye, lo siento por no haber encontrado el tiempo 970 00:43:08,002 --> 00:43:09,003 y poder conversar. 971 00:43:09,087 --> 00:43:10,046 - Sí, está bien. 972 00:43:10,129 --> 00:43:11,964 Parecía que realmente no lo querías. 973 00:43:12,048 --> 00:43:13,591 - No quería. 974 00:43:16,427 --> 00:43:20,139 ¿Tú sí? - Ah... 975 00:43:20,223 --> 00:43:22,683 Sí, de hecho. 976 00:43:22,767 --> 00:43:25,645 Mira, estoy trabajando. 977 00:43:25,728 --> 00:43:27,939 Ya llevo sobrio 186 días. 978 00:43:28,022 --> 00:43:29,524 Voy a las reuniones, 979 00:43:29,607 --> 00:43:30,775 hago las pruebas antidrogas. 980 00:43:30,858 --> 00:43:33,611 - Bien. - Y sigues atosigándome. 981 00:43:35,738 --> 00:43:39,450 ¿Qué hubiera pasado si paralizaba a ese hombre? 982 00:43:39,534 --> 00:43:41,035 - No lo sé. 983 00:43:41,119 --> 00:43:42,829 ¿Qué hubiera pasado si no hubieras estado aquí hoy? 984 00:43:42,912 --> 00:43:44,205 Te seguirías cuestionando. 985 00:43:44,247 --> 00:43:46,207 Ahora sabes que puedes hacerlo. De nada. 986 00:43:46,290 --> 00:43:47,834 - ¿Así es como enseñas ahora? 987 00:43:47,917 --> 00:43:49,460 - A veces. 988 00:43:49,544 --> 00:43:51,838 - ¿Sabes qué vi en rehabilitación? 989 00:43:51,921 --> 00:43:54,382 Vi a un montón de tipos iguales a ti. 990 00:43:54,423 --> 00:43:56,175 La única diferencia es que aceptaron 991 00:43:56,259 --> 00:43:58,594 que necesitaban ayuda. 992 00:43:58,678 --> 00:44:01,180 Creo que tienes miedo de admitir 993 00:44:01,222 --> 00:44:03,432 que el poderoso Dr. Robinavitch no es perfecto. 994 00:44:03,516 --> 00:44:05,518 - Ah, nunca dije que fuera perfecto. 995 00:44:05,601 --> 00:44:07,061 - No. 996 00:44:07,103 --> 00:44:11,691 Pero lo esperas de ti mismo y no es realista, amigo. 997 00:44:11,732 --> 00:44:13,568 ¿Cómo alguien puede vivir con tus estándares 998 00:44:13,651 --> 00:44:15,820 si tú no puedes hacerlo? 999 00:44:17,029 --> 00:44:19,699 Necesitas ayuda, Robby. 1000 00:44:19,782 --> 00:44:21,868 La necesitas. 1001 00:44:21,951 --> 00:44:24,203 [bebé llorando] 1002 00:44:24,287 --> 00:44:25,955 - ¿Terminaste? 1003 00:44:26,664 --> 00:44:29,375 - Si no serás honesto conmigo, Robby, 1004 00:44:29,417 --> 00:44:31,210 al menos sé honesto contigo mismo. 1005 00:44:31,294 --> 00:44:34,630 [bebé llorando] 1006 00:44:46,809 --> 00:44:48,895 - Hay que darle otro biberón. 1007 00:44:48,936 --> 00:44:53,566 Esperaba poder darle su fórmula antes de salir. 1008 00:44:53,649 --> 00:44:55,484 - Me quedaré con ella. 1009 00:44:55,568 --> 00:44:57,403 - Gracias. 1010 00:44:58,988 --> 00:45:01,115 - ¿Por qué estás--? Cuando salgas, ¿apagas la luz? 1011 00:45:01,199 --> 00:45:02,241 - Sí. 1012 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 - ¿Por qué estás llorando? 1013 00:45:04,535 --> 00:45:07,163 ¿Por qué estás llorando, pequeñita? 1014 00:45:07,246 --> 00:45:09,790 Estás bien. Estás a salvo. 1015 00:45:09,832 --> 00:45:11,959 Sí, no estás sola. 1016 00:45:12,043 --> 00:45:15,171 [bebé llorando] 1017 00:45:19,258 --> 00:45:20,676 - Sí. 1018 00:45:20,760 --> 00:45:24,889 Estás bien. ¿Necesitas que te arropen de nuevo? 1019 00:45:24,972 --> 00:45:26,599 ¿Eso era? 1020 00:45:26,682 --> 00:45:28,643 Puedo hacerlo. 1021 00:45:28,684 --> 00:45:29,727 [bebé llorando] 1022 00:45:29,810 --> 00:45:30,770 Oh. 1023 00:45:30,853 --> 00:45:34,565 Desearía que alguien me arropara a mí. 1024 00:45:34,649 --> 00:45:37,151 Sí, eso quisiera. 1025 00:45:37,235 --> 00:45:38,569 ¡Oh! 1026 00:45:38,653 --> 00:45:41,656 ["Thousand" de Rosie Carney sonando] 1027 00:45:41,697 --> 00:45:44,742 Tuviste un inicio complicado. 1028 00:45:44,825 --> 00:45:47,912 ¿Verdad, pequeñita? 1029 00:45:47,995 --> 00:45:49,664 Sí, así es. 1030 00:45:49,747 --> 00:45:52,833 ♪ ♪ 1031 00:45:52,875 --> 00:45:55,294 Bueno, ya somos dos. 1032 00:45:55,378 --> 00:45:57,046 ♪ ♪ 1033 00:45:57,129 --> 00:45:59,173 [suspira] 1034 00:45:59,257 --> 00:46:01,259 También me abandonaron... 1035 00:46:03,886 --> 00:46:06,681 cuando tenía ocho. 1036 00:46:06,722 --> 00:46:10,476 ♪ ♪ 1037 00:46:10,559 --> 00:46:12,395 Pero superé todo eso 1038 00:46:12,478 --> 00:46:15,147 y tú también lo harás. 1039 00:46:15,189 --> 00:46:19,485 Tengo un buen presentimiento de que estarás muy bien. 1040 00:46:19,568 --> 00:46:22,488 Todo va a estar muy bien. 1041 00:46:22,571 --> 00:46:26,325 Te faltan muchas cosas maravillosas por ver 1042 00:46:26,409 --> 00:46:28,953 y muchas personas a las que amar. 1043 00:46:29,036 --> 00:46:31,038 ♪ ♪ 1044 00:46:31,122 --> 00:46:36,544 Muchas cosas maravillosas por ver. 1045 00:46:36,585 --> 00:46:39,213 Y muchas personas a las que amar. 1046 00:46:39,255 --> 00:46:45,219 ♪ ♪ 1047 00:46:45,261 --> 00:46:47,555 Shh. 1048 00:46:47,638 --> 00:46:50,266 Está bien. Está bien. 1049 00:46:51,642 --> 00:46:54,478 Está bien. 1050 00:46:54,562 --> 00:47:01,444 ♪ ♪ 1051 00:47:21,339 --> 00:47:24,258 ["You Oughta Know" de Alanis Morissette sonando] 1052 00:47:24,342 --> 00:47:26,927 ♪ ♪ 1053 00:47:26,969 --> 00:47:30,765 [canta "You Oughta Know" de Alanis Morissette] 1054 00:47:30,848 --> 00:47:37,646 ♪ ♪ 1055 00:47:40,149 --> 00:47:43,527 [ambas cantan "You Oughta Know" de Alanis Morissette] 1056 00:47:43,611 --> 00:47:50,659 ♪ ♪ 1057 00:48:00,086 --> 00:48:07,134 ♪ ♪ 1058 00:48:20,439 --> 00:48:27,488 ♪ ♪ 1059 00:48:40,709 --> 00:48:43,712 ♪ ♪