1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,920 --> 00:02:04,520 НОВ ЖИВОТ 4 00:02:47,200 --> 00:02:50,040 - Не съм готова, не искам да я виждам. - Ана, седни. 5 00:02:50,120 --> 00:02:54,400 Не искам да сядам, нито да я виждам. Кажете й, че съм размислила. 6 00:02:54,480 --> 00:02:57,440 - Какво се е случило? - Нищо не се е случило. 7 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 Не съм готова. 8 00:03:00,280 --> 00:03:02,600 Не ме принуждавайте да я видя. 9 00:04:07,840 --> 00:04:09,760 Аличе! 10 00:05:11,400 --> 00:05:13,320 Ана Фарнези? 11 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 Ще ни извиниш ли? 12 00:05:44,040 --> 00:05:46,080 Молбата ти ме заинтригува. 13 00:05:46,160 --> 00:05:48,080 Защо? 14 00:05:48,920 --> 00:05:51,440 След дипломирането си не си правила нищо. 15 00:05:51,520 --> 00:05:55,160 Осем години нито си работила, нито си учила. Защо? 16 00:05:59,960 --> 00:06:03,880 После 5 г. си работила в библиотека. С какво се занимаваше? 17 00:06:03,960 --> 00:06:07,160 С всичко. Бях сама. 18 00:06:07,240 --> 00:06:09,200 Сам човек в цялата библиотека? 19 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 Не идваха много хора. 20 00:06:13,800 --> 00:06:18,280 После те е наел социален кооператив и си работила в друга библиотека. 21 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 Да. 22 00:06:23,640 --> 00:06:25,560 Разбрал съм, нали? 23 00:06:27,800 --> 00:06:29,720 Какво? 24 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Мисля, че съм разбрал. 25 00:06:33,080 --> 00:06:35,760 - Разбирам, добре. - Какво правиш? 26 00:06:35,840 --> 00:06:37,760 Остани, седни. 27 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 Започваш в понеделник. 28 00:06:46,600 --> 00:06:48,520 Потърси си жилище. 29 00:06:52,520 --> 00:06:54,800 Ако е възможно, не казвайте на никого. 30 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 Толкова ли е важно? 31 00:06:58,920 --> 00:07:01,160 Да. 32 00:07:01,240 --> 00:07:03,360 Добре, няма да кажа на никого. 33 00:07:03,440 --> 00:07:05,840 Това е договорка между мен и теб. 34 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 - Довиждане. - Кога се връщате? 35 00:08:17,280 --> 00:08:20,240 - Когато е готова. - Всичко хубаво. 36 00:08:23,160 --> 00:08:26,120 - Тръгваме ли, татко? - Тръгваме. 37 00:08:44,000 --> 00:08:46,520 Трябва само да запълня тази пукнатина. 38 00:08:55,440 --> 00:08:59,000 Да не я оставяме да я вали, да я покрием. 39 00:09:13,560 --> 00:09:17,240 Ние сме ковачи. Какво общо имаме с камбаните? 40 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Сега ще я оставим тук, а после ще видим. 41 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 - Стига, татко. - Пий. 42 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 Защо? 43 00:10:26,480 --> 00:10:29,880 - Помага. - Искаш ли да седнеш тук? 44 00:10:29,960 --> 00:10:31,880 Ще хапнеш ли нещо? 45 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 Да. 46 00:10:41,840 --> 00:10:45,000 Чу ли? Момичето иска да яде. 47 00:10:46,720 --> 00:10:50,040 - Ще й дадеш ли твоето меню? - Да, разбира се. 48 00:10:52,960 --> 00:10:54,880 - Вземи. - Благодаря. 49 00:11:00,040 --> 00:11:02,440 Ще си поръчам ризото с гъби. 50 00:11:03,480 --> 00:11:05,840 - С малко негазирана вода. - Добре. 51 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Днес ти ли беше? 52 00:11:18,120 --> 00:11:21,080 - Кога? - Когато товарех камбаната. 53 00:11:23,720 --> 00:11:25,760 Защото не съм те виждал тук. 54 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 - Откъде си? - Защо? 55 00:11:33,200 --> 00:11:37,200 Така, просто питам. 56 00:11:45,880 --> 00:11:47,840 Ти откъде идваш? 57 00:11:47,920 --> 00:11:51,880 Аз съм от тук. Роден съм тук и живея тук. 58 00:11:52,720 --> 00:11:55,720 Ковач съм, баща ми също. 59 00:11:56,640 --> 00:11:58,560 Това е всичко. 60 00:12:00,760 --> 00:12:03,320 Антонио. 61 00:12:05,040 --> 00:12:07,240 Ана. 62 00:12:47,880 --> 00:12:50,920 Това е нашият архив. Съхраняваме вестници и списания. 63 00:12:51,000 --> 00:12:52,920 Правим им дигитално копие. 64 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 - Добре. - Архивирала ли си някога? 65 00:12:56,520 --> 00:12:59,640 Не е трудно. Ела, ще ти покажа. 66 00:13:13,080 --> 00:13:15,000 Отвори програмата. 67 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 Не, тази. 68 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 Наред ли е всичко? 69 00:13:29,120 --> 00:13:32,600 Тук пишеш заглавието на списанието... 70 00:13:42,720 --> 00:13:44,640 Илария, аз съм. 71 00:13:47,600 --> 00:13:50,400 Извинявай за онзи път. Изведнъж размислих. 72 00:13:50,480 --> 00:13:52,760 Нямах желание. 73 00:13:52,840 --> 00:13:54,760 Извини ли се на майка ми? 74 00:13:58,640 --> 00:14:00,600 Как е тя? 75 00:14:05,720 --> 00:14:08,760 Кажи й, че съм си намерила работа и се опитвам да свикна. 76 00:14:08,840 --> 00:14:10,760 Но ще ми трябва още време. 77 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Благодаря. 78 00:14:50,200 --> 00:14:52,640 Момичета, ще слезете ли? 79 00:15:20,080 --> 00:15:22,560 Какво става? 80 00:15:22,640 --> 00:15:25,160 Нищо, добре съм. 81 00:16:31,760 --> 00:16:34,240 Какво има? 82 00:16:35,800 --> 00:16:40,120 И сестра ми е сред тези, които са подали молба. 83 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 Е, и? 84 00:16:43,240 --> 00:16:45,360 Дипломира се, стажът й беше при нас, 85 00:16:45,440 --> 00:16:48,000 а той е избрал теб. Защо? 86 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 Попитай него. 87 00:17:01,360 --> 00:17:03,640 Ти не се казваш Ана Фарнези. 88 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 А как се казвам? 89 00:17:18,120 --> 00:17:20,480 Как се казвам? 90 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 Какво се е случило? 91 00:18:35,360 --> 00:18:37,480 Нищо. 92 00:18:43,520 --> 00:18:45,600 Какво стана с Лара? 93 00:18:46,440 --> 00:18:48,720 Нищо не се е случило с Лара. 94 00:18:53,200 --> 00:18:55,120 Как се казваш? 95 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Ана Фарнези. 96 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 Според Лара не е така. 97 00:19:04,120 --> 00:19:06,040 Имаш ли нужда от нещо? 98 00:19:07,160 --> 00:19:09,720 Радвам се, че сега ми говориш на "ти". 99 00:19:09,800 --> 00:19:13,360 - Е? - Нищо. 100 00:19:13,440 --> 00:19:16,200 Имаме договорка, не се притеснявай. 101 00:19:18,080 --> 00:19:20,440 С мен играеш на сигурно. 102 00:19:21,400 --> 00:19:23,320 Но трябва да ми се довериш. 103 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 Ана ми харесва. 104 00:19:31,280 --> 00:19:33,200 Хубаво име. 105 00:20:36,960 --> 00:20:39,160 Момичета, ще слезете ли? 106 00:20:58,040 --> 00:21:00,680 Пристигна, трябва да тръгваме. 107 00:21:03,200 --> 00:21:06,720 Това прилича ли ти на облекло за празник, за рожден ден? 108 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 Защо? Какво ми е? 109 00:21:13,760 --> 00:21:16,040 Хубаво, щом се чувстваш добре така. 110 00:21:53,320 --> 00:21:56,800 - Здравей, как си? - Добре, а ти? 111 00:22:59,520 --> 00:23:02,280 Вече я взехме, трябва да започваме. 112 00:24:30,280 --> 00:24:32,640 Не съм добре така. 113 00:24:34,920 --> 00:24:36,840 Не, добре си. 114 00:24:43,840 --> 00:24:46,160 Това е моят дом. 115 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 Долу работя, а там живея. 116 00:24:51,160 --> 00:24:53,240 Там ли държите камбаната? 117 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 Да. 118 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 Започна ли вече да работиш по нея? 119 00:24:59,080 --> 00:25:00,680 Не. 120 00:25:00,760 --> 00:25:02,680 Защо? 121 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 Защото е твърде важна за всички. 122 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Ще можеш ли никога да не ме разпитваш за мен? 123 00:25:17,320 --> 00:25:20,720 - Да. - Наистина ли? 124 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Мисля, че да. 125 00:25:28,400 --> 00:25:33,240 - Защо не трябва да те питам... - Защото миналото е минало. 126 00:25:33,320 --> 00:25:36,040 Не искам да говоря за него. 127 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 Трябва да ми обещаеш. 128 00:25:39,480 --> 00:25:41,400 Обещавам. 129 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 - Чао. - Чао, приятен ден. 130 00:26:34,880 --> 00:26:38,160 - Моля? - Тютюн. 131 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 - Кой? - Онзи. 132 00:26:41,520 --> 00:26:43,840 - Този ли? - Да. 133 00:26:43,920 --> 00:26:46,480 Дайте ми и хартийки и филтри. 134 00:26:46,560 --> 00:26:49,480 Ти си новата в библиотеката. 135 00:26:49,560 --> 00:26:52,760 - Да. - Как се казваш? 136 00:26:52,840 --> 00:26:55,880 - Ана. - Да ги запиша ли? 137 00:26:55,960 --> 00:26:59,120 - Добре. - Записвам 6,80. 138 00:27:01,560 --> 00:27:03,480 - Благодаря. - Чао. 139 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 Закъснях ли? 140 00:27:33,080 --> 00:27:35,240 Не, проблемът не е това. 141 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 А какъв е? 142 00:27:37,000 --> 00:27:41,480 Обещах да пазя тайната ти, но не трябва да ме разочароваш. 143 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 И по-добре не закъснявай вечер. 144 00:29:06,320 --> 00:29:08,720 Свърши ли работа? 145 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 - Заета ли си? - Не. 146 00:29:14,760 --> 00:29:17,520 Ходила ли си някога на сметище? 147 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 На сметище ли? 148 00:29:20,080 --> 00:29:23,840 - Не. - Искаш ли да дойдеш с мен? 149 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 - Добър ден. - Добър ден. 150 00:31:00,960 --> 00:31:04,400 - Разписката. 75 евро. - Благодаря. 151 00:31:21,520 --> 00:31:23,880 Напоследък няма много работа. 152 00:31:26,760 --> 00:31:29,160 Не е нужно да се оправдаваш. 153 00:31:30,560 --> 00:31:32,920 Просто исках да го знаеш. 154 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Кое? 155 00:31:37,840 --> 00:31:39,760 Че нямаме много пари. 156 00:31:41,320 --> 00:31:43,480 Защо това трябва да ме интересува? 157 00:31:43,560 --> 00:31:45,520 Не знам. 158 00:31:47,280 --> 00:31:49,680 Може би някой ден... 159 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 Някой ден какво? 160 00:31:53,720 --> 00:31:55,880 Не знам. 161 00:34:26,000 --> 00:34:28,120 Извинявай, не исках... 162 00:34:29,400 --> 00:34:31,560 Недей да ми се извиняваш. 163 00:34:34,440 --> 00:34:36,360 Никой не е виновен. 164 00:35:24,480 --> 00:35:26,600 Кога си свободна? 165 00:35:28,120 --> 00:35:30,080 В понеделник. 166 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 Библиотеката е затворена. 167 00:35:32,200 --> 00:35:34,120 Ходи ли ти се на море? 168 00:35:34,960 --> 00:35:37,520 - На море ли? - Да, на море. 169 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 Не харесвам морето. 170 00:35:41,280 --> 00:35:43,200 Тогава не знам. 171 00:35:47,040 --> 00:35:49,040 Ще видим. 172 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 Какво ще правим сега? 173 00:35:57,680 --> 00:35:59,600 Нищо. 174 00:36:00,640 --> 00:36:05,520 Можем само да чакаме тя да реши да се появи отново. 175 00:36:06,680 --> 00:36:08,960 На това се основава медиацията. 176 00:36:11,560 --> 00:36:13,560 Тя ми е дъщеря. 177 00:36:14,400 --> 00:36:19,360 Сигурна съм, че ако беше тук, пред мен, щеше да е по-лесно. 178 00:36:20,200 --> 00:36:24,600 Ситуацията е специална, точно защото сте майка и дъщеря. 179 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Много е деликатна. 180 00:36:38,000 --> 00:36:41,160 Имам нужда отново да имам дъщеря. 181 00:36:45,120 --> 00:36:47,040 Само това. 182 00:38:23,320 --> 00:38:25,240 А камбаната? Как върви? 183 00:38:26,320 --> 00:38:28,600 Нужно е време. 184 00:38:29,720 --> 00:38:32,320 Има книжка, в която пише за нея. 185 00:38:32,400 --> 00:38:34,760 Може да я представим в библиотеката, 186 00:38:34,840 --> 00:38:37,720 преди да я монтирате отново на мястото й. 187 00:38:38,440 --> 00:38:40,680 Не знам кога ще бъде готова. 188 00:38:42,120 --> 00:38:44,040 А синът ти? 189 00:38:50,960 --> 00:38:53,120 Защо си дошъл тук? 190 00:38:55,960 --> 00:38:58,160 За камбаната. 191 00:39:10,720 --> 00:39:13,040 Дръж ме в течение. 192 00:44:05,560 --> 00:44:08,040 - Франческо? - Какво има? 193 00:44:12,400 --> 00:44:14,440 Франческо, побързай. 194 00:44:15,280 --> 00:44:17,200 Е? 195 00:44:18,800 --> 00:44:20,720 Каква глупачка... 196 00:44:52,000 --> 00:44:53,920 Ела! 197 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Как върви? 198 00:45:44,320 --> 00:45:46,600 Донесох ти това. 199 00:45:52,960 --> 00:45:55,040 Вече съм я чела. 200 00:45:57,000 --> 00:45:59,240 Значи ще ти купя друга. 201 00:45:59,320 --> 00:46:02,400 Не искам. Четох книги 15 години. 202 00:46:04,200 --> 00:46:06,400 Знам какво си направила. 203 00:46:13,120 --> 00:46:15,240 Откъснала си страници от вестниците. 204 00:46:15,320 --> 00:46:18,760 - Знам всичко, което си направила. - Какво искаш от мен? 205 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 Да оставиш Антонио. 206 00:46:23,160 --> 00:46:25,600 Какво общо има Антонио? 207 00:46:25,680 --> 00:46:29,560 Какво ще направи, ако разбере, че си била в затвора толкова време? 208 00:46:29,640 --> 00:46:32,560 Засега Антонио не трябва да разбира. 209 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 Защо си толкова сигурна, че няма да разбере? 210 00:46:45,320 --> 00:46:47,640 Защото те наех ли? 211 00:46:47,720 --> 00:46:49,640 Защо точно теб? 212 00:46:51,200 --> 00:46:55,240 Нямаш образование, нямаш опит. Защо точно теб? 213 00:46:56,800 --> 00:46:59,040 Бях любезен. 214 00:47:01,560 --> 00:47:03,840 Разбрах, че си в нужда. 215 00:47:06,280 --> 00:47:08,680 Приех те, 216 00:47:09,680 --> 00:47:11,600 дадох ти работа. 217 00:47:16,280 --> 00:47:20,040 Прави каквото ти казвам, и тайната ти ще остане тайна. 218 00:48:08,400 --> 00:48:10,760 Какво правиш тук? 219 00:48:10,840 --> 00:48:14,760 - А работата? - Днес приключих по-рано. 220 00:48:14,840 --> 00:48:17,120 Може ли да остана тук? 221 00:48:17,200 --> 00:48:20,080 Татко, днес Ана ще остане с нас. 222 00:48:21,120 --> 00:48:23,040 Здравей. 223 00:48:31,080 --> 00:48:34,640 - Ще ми помогнеш ли? - За какво? 224 00:48:35,480 --> 00:48:37,760 Ела. 225 00:48:55,400 --> 00:48:57,600 Махни тези камъни. 226 00:49:09,320 --> 00:49:11,840 Да я отвием. 227 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 Господин директор, проверих. 228 00:50:07,680 --> 00:50:10,080 Ана Фарнези си е тръгнала. 229 00:50:10,160 --> 00:50:12,240 Добре. 230 00:50:12,320 --> 00:50:14,560 Остави. 231 00:57:12,600 --> 00:57:14,720 Какво ви каза? 232 00:57:15,960 --> 00:57:17,880 Какво ви каза? 233 00:57:26,080 --> 00:57:28,400 На кого си казал? 234 00:57:30,080 --> 00:57:32,880 - На кого си казал? - Сега се върни на работа. 235 00:57:35,440 --> 00:57:37,440 Антонио знае ли? 236 00:58:11,440 --> 00:58:13,760 Облечи се, отиваме да ядем. 237 00:58:17,320 --> 00:58:19,240 Е? 238 00:58:21,480 --> 00:58:23,760 Не съм гладен, татко. 239 00:58:26,480 --> 00:58:28,400 Ти върви. 240 00:58:31,040 --> 00:58:33,480 Хайде, не се тревожи. 241 00:58:41,360 --> 00:58:43,560 И аз не съм гладен. 242 00:59:09,960 --> 00:59:11,960 За мен няма никакъв проблем. 243 00:59:14,600 --> 00:59:16,680 Само исках да ти го кажа. 244 00:59:19,480 --> 00:59:21,840 Благодаря. 245 01:00:01,720 --> 01:00:04,120 Антонио? 246 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 Добър ден. 247 01:02:53,200 --> 01:02:55,280 Чао. 248 01:03:02,280 --> 01:03:04,480 Какво искаше? 249 01:03:05,440 --> 01:03:07,480 Да разбере за камбаната. 250 01:03:08,920 --> 01:03:11,080 Да тръгваме. 251 01:03:20,160 --> 01:03:25,520 Искам само спокойствие. Камбаната не ме интересува, Ана също. 252 01:03:25,600 --> 01:03:27,640 Не искам да знам нищо. 253 01:03:31,200 --> 01:03:35,360 Човек трябва да е специален, за да бъде с убийца, знаеш ли? 254 01:03:59,440 --> 01:04:01,240 Благодаря. 255 01:04:01,320 --> 01:04:03,640 6 евро. 256 01:04:05,360 --> 01:04:08,200 - Няма ли да ги запишеш? - Не. 257 01:04:08,280 --> 01:04:10,760 Защо? 258 01:04:10,840 --> 01:04:13,120 Всичко общо - 88 евро. 259 01:04:52,000 --> 01:04:54,320 Няма ли да дойдеш? 260 01:04:57,680 --> 01:05:01,200 Трябва да решиш. Или рискуваш да бъдеш щастлив, 261 01:05:02,160 --> 01:05:05,320 или се грижиш за спокойствието си, както казваш ти. 262 01:05:05,400 --> 01:05:07,560 Избери. 263 01:06:08,080 --> 01:06:10,000 Не! 264 01:06:20,720 --> 01:06:23,960 Ако ми беше обърнала повече внимание... 265 01:06:24,040 --> 01:06:26,240 Не казвай нищо на никого. 266 01:06:26,320 --> 01:06:29,480 Защото никой не вярва на такива като теб. 267 01:08:04,280 --> 01:08:06,200 Допивам си виното. 268 01:14:00,880 --> 01:14:04,160 Родила съм се втора и винаги съм била втора. 269 01:14:08,560 --> 01:14:11,760 Виждах лицето на сестра си хиляди пъти. 270 01:14:13,120 --> 01:14:15,280 Не ми даваше покой. 271 01:14:18,640 --> 01:14:21,560 Винаги беше щастлива. 272 01:14:22,480 --> 01:14:24,680 Затова го направих. 273 01:14:26,040 --> 01:14:28,680 Тя беше щастлива, 274 01:14:28,760 --> 01:14:30,680 а аз - не. 275 01:14:31,920 --> 01:14:34,040 Усмихваше се в морето, 276 01:14:35,480 --> 01:14:37,600 косата й беше мокра 277 01:14:38,960 --> 01:14:41,160 и беше щастлива. 278 01:14:44,040 --> 01:14:47,720 Нещата, които правеше, ме караха да се чувствам зле. 279 01:14:47,800 --> 01:14:49,960 Не ги приемах. 280 01:14:50,800 --> 01:14:53,000 Бях принудена да ги търпя. 281 01:14:56,240 --> 01:14:59,360 На нея се падаше животът, а на мен - последствията. 282 01:15:04,480 --> 01:15:06,720 Не издържам повече да се крия. 283 01:15:10,200 --> 01:15:12,320 Такава съм. 284 01:15:13,400 --> 01:15:15,680 Направих го. 285 01:15:17,360 --> 01:15:19,560 Знам, че няма прошка за мен. 286 01:15:22,280 --> 01:15:24,520 Но не мога повече да бягам. 287 01:15:27,840 --> 01:15:32,400 Успях да държа сестра си под водата през цялото това време 288 01:15:33,320 --> 01:15:35,520 и да слушам как крещи. 289 01:15:44,440 --> 01:15:48,080 Вече не съм онзи човек. 290 01:15:49,720 --> 01:15:53,200 Всеки ден мислех за това - в затвора, 291 01:15:53,280 --> 01:15:55,200 след него и дори днес. 292 01:15:56,520 --> 01:15:58,760 И не успявам да намеря обяснение. 293 01:16:01,760 --> 01:16:03,960 Няма обяснение. 294 01:16:05,600 --> 01:16:07,840 Опитах се - 295 01:16:08,680 --> 01:16:11,040 смених си името, 296 01:16:11,120 --> 01:16:13,040 града, 297 01:16:13,880 --> 01:16:15,880 за да забравя всичко. 298 01:16:21,360 --> 01:16:23,600 Но така и никой не забрави. 299 01:16:24,880 --> 01:16:27,000 Престанах да съдя себе си. 300 01:16:43,800 --> 01:16:46,160 Но не издържам повече сама. 301 01:18:22,160 --> 01:18:25,040 Превод СТАНИСЛАВА КЛИСАРСКА 302 01:18:25,120 --> 01:18:28,000 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО