1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,920 --> 00:02:04,520
НОВ ЖИВОТ
4
00:02:47,200 --> 00:02:50,040
- Не съм готова, не искам да я виждам.
- Ана, седни.
5
00:02:50,120 --> 00:02:54,400
Не искам да сядам, нито да я виждам.
Кажете й, че съм размислила.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,440
- Какво се е случило?
- Нищо не се е случило.
7
00:02:57,520 --> 00:02:59,440
Не съм готова.
8
00:03:00,280 --> 00:03:02,600
Не ме принуждавайте да я видя.
9
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Аличе!
10
00:05:11,400 --> 00:05:13,320
Ана Фарнези?
11
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
Ще ни извиниш ли?
12
00:05:44,040 --> 00:05:46,080
Молбата ти ме заинтригува.
13
00:05:46,160 --> 00:05:48,080
Защо?
14
00:05:48,920 --> 00:05:51,440
След дипломирането си
не си правила нищо.
15
00:05:51,520 --> 00:05:55,160
Осем години нито си работила,
нито си учила. Защо?
16
00:05:59,960 --> 00:06:03,880
После 5 г. си работила в библиотека.
С какво се занимаваше?
17
00:06:03,960 --> 00:06:07,160
С всичко. Бях сама.
18
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
Сам човек в цялата библиотека?
19
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
Не идваха много хора.
20
00:06:13,800 --> 00:06:18,280
После те е наел социален кооператив
и си работила в друга библиотека.
21
00:06:18,360 --> 00:06:20,280
Да.
22
00:06:23,640 --> 00:06:25,560
Разбрал съм, нали?
23
00:06:27,800 --> 00:06:29,720
Какво?
24
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Мисля, че съм разбрал.
25
00:06:33,080 --> 00:06:35,760
- Разбирам, добре.
- Какво правиш?
26
00:06:35,840 --> 00:06:37,760
Остани, седни.
27
00:06:43,760 --> 00:06:45,760
Започваш в понеделник.
28
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
Потърси си жилище.
29
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
Ако е възможно,
не казвайте на никого.
30
00:06:56,120 --> 00:06:58,080
Толкова ли е важно?
31
00:06:58,920 --> 00:07:01,160
Да.
32
00:07:01,240 --> 00:07:03,360
Добре,
няма да кажа на никого.
33
00:07:03,440 --> 00:07:05,840
Това е договорка
между мен и теб.
34
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
- Довиждане.
- Кога се връщате?
35
00:08:17,280 --> 00:08:20,240
- Когато е готова.
- Всичко хубаво.
36
00:08:23,160 --> 00:08:26,120
- Тръгваме ли, татко?
- Тръгваме.
37
00:08:44,000 --> 00:08:46,520
Трябва само
да запълня тази пукнатина.
38
00:08:55,440 --> 00:08:59,000
Да не я оставяме да я вали,
да я покрием.
39
00:09:13,560 --> 00:09:17,240
Ние сме ковачи.
Какво общо имаме с камбаните?
40
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Сега ще я оставим тук,
а после ще видим.
41
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
- Стига, татко.
- Пий.
42
00:10:22,200 --> 00:10:24,120
Защо?
43
00:10:26,480 --> 00:10:29,880
- Помага.
- Искаш ли да седнеш тук?
44
00:10:29,960 --> 00:10:31,880
Ще хапнеш ли нещо?
45
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
Да.
46
00:10:41,840 --> 00:10:45,000
Чу ли? Момичето иска да яде.
47
00:10:46,720 --> 00:10:50,040
- Ще й дадеш ли твоето меню?
- Да, разбира се.
48
00:10:52,960 --> 00:10:54,880
- Вземи.
- Благодаря.
49
00:11:00,040 --> 00:11:02,440
Ще си поръчам ризото с гъби.
50
00:11:03,480 --> 00:11:05,840
- С малко негазирана вода.
- Добре.
51
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
Днес ти ли беше?
52
00:11:18,120 --> 00:11:21,080
- Кога?
- Когато товарех камбаната.
53
00:11:23,720 --> 00:11:25,760
Защото не съм те виждал тук.
54
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
- Откъде си?
- Защо?
55
00:11:33,200 --> 00:11:37,200
Така, просто питам.
56
00:11:45,880 --> 00:11:47,840
Ти откъде идваш?
57
00:11:47,920 --> 00:11:51,880
Аз съм от тук.
Роден съм тук и живея тук.
58
00:11:52,720 --> 00:11:55,720
Ковач съм, баща ми също.
59
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
Това е всичко.
60
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
Антонио.
61
00:12:05,040 --> 00:12:07,240
Ана.
62
00:12:47,880 --> 00:12:50,920
Това е нашият архив.
Съхраняваме вестници и списания.
63
00:12:51,000 --> 00:12:52,920
Правим им дигитално копие.
64
00:12:53,000 --> 00:12:56,440
- Добре.
- Архивирала ли си някога?
65
00:12:56,520 --> 00:12:59,640
Не е трудно.
Ела, ще ти покажа.
66
00:13:13,080 --> 00:13:15,000
Отвори програмата.
67
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
Не, тази.
68
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
Наред ли е всичко?
69
00:13:29,120 --> 00:13:32,600
Тук пишеш заглавието
на списанието...
70
00:13:42,720 --> 00:13:44,640
Илария, аз съм.
71
00:13:47,600 --> 00:13:50,400
Извинявай за онзи път.
Изведнъж размислих.
72
00:13:50,480 --> 00:13:52,760
Нямах желание.
73
00:13:52,840 --> 00:13:54,760
Извини ли се на майка ми?
74
00:13:58,640 --> 00:14:00,600
Как е тя?
75
00:14:05,720 --> 00:14:08,760
Кажи й, че съм си намерила работа
и се опитвам да свикна.
76
00:14:08,840 --> 00:14:10,760
Но ще ми трябва още време.
77
00:14:14,240 --> 00:14:16,400
Благодаря.
78
00:14:50,200 --> 00:14:52,640
Момичета, ще слезете ли?
79
00:15:20,080 --> 00:15:22,560
Какво става?
80
00:15:22,640 --> 00:15:25,160
Нищо, добре съм.
81
00:16:31,760 --> 00:16:34,240
Какво има?
82
00:16:35,800 --> 00:16:40,120
И сестра ми е сред тези,
които са подали молба.
83
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
Е, и?
84
00:16:43,240 --> 00:16:45,360
Дипломира се,
стажът й беше при нас,
85
00:16:45,440 --> 00:16:48,000
а той е избрал теб. Защо?
86
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
Попитай него.
87
00:17:01,360 --> 00:17:03,640
Ти не се казваш Ана Фарнези.
88
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
А как се казвам?
89
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
Как се казвам?
90
00:18:32,320 --> 00:18:34,360
Какво се е случило?
91
00:18:35,360 --> 00:18:37,480
Нищо.
92
00:18:43,520 --> 00:18:45,600
Какво стана с Лара?
93
00:18:46,440 --> 00:18:48,720
Нищо не се е случило с Лара.
94
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
Как се казваш?
95
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
Ана Фарнези.
96
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
Според Лара не е така.
97
00:19:04,120 --> 00:19:06,040
Имаш ли нужда от нещо?
98
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
Радвам се,
че сега ми говориш на "ти".
99
00:19:09,800 --> 00:19:13,360
- Е?
- Нищо.
100
00:19:13,440 --> 00:19:16,200
Имаме договорка,
не се притеснявай.
101
00:19:18,080 --> 00:19:20,440
С мен играеш на сигурно.
102
00:19:21,400 --> 00:19:23,320
Но трябва да ми се довериш.
103
00:19:28,000 --> 00:19:29,920
Ана ми харесва.
104
00:19:31,280 --> 00:19:33,200
Хубаво име.
105
00:20:36,960 --> 00:20:39,160
Момичета, ще слезете ли?
106
00:20:58,040 --> 00:21:00,680
Пристигна, трябва да тръгваме.
107
00:21:03,200 --> 00:21:06,720
Това прилича ли ти на облекло
за празник, за рожден ден?
108
00:21:09,920 --> 00:21:12,240
Защо? Какво ми е?
109
00:21:13,760 --> 00:21:16,040
Хубаво,
щом се чувстваш добре така.
110
00:21:53,320 --> 00:21:56,800
- Здравей, как си?
- Добре, а ти?
111
00:22:59,520 --> 00:23:02,280
Вече я взехме,
трябва да започваме.
112
00:24:30,280 --> 00:24:32,640
Не съм добре така.
113
00:24:34,920 --> 00:24:36,840
Не, добре си.
114
00:24:43,840 --> 00:24:46,160
Това е моят дом.
115
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
Долу работя, а там живея.
116
00:24:51,160 --> 00:24:53,240
Там ли държите камбаната?
117
00:24:53,320 --> 00:24:55,240
Да.
118
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
Започна ли вече
да работиш по нея?
119
00:24:59,080 --> 00:25:00,680
Не.
120
00:25:00,760 --> 00:25:02,680
Защо?
121
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
Защото е твърде важна за всички.
122
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Ще можеш ли никога
да не ме разпитваш за мен?
123
00:25:17,320 --> 00:25:20,720
- Да.
- Наистина ли?
124
00:25:22,640 --> 00:25:24,880
Мисля, че да.
125
00:25:28,400 --> 00:25:33,240
- Защо не трябва да те питам...
- Защото миналото е минало.
126
00:25:33,320 --> 00:25:36,040
Не искам да говоря за него.
127
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
Трябва да ми обещаеш.
128
00:25:39,480 --> 00:25:41,400
Обещавам.
129
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
- Чао.
- Чао, приятен ден.
130
00:26:34,880 --> 00:26:38,160
- Моля?
- Тютюн.
131
00:26:39,720 --> 00:26:41,440
- Кой?
- Онзи.
132
00:26:41,520 --> 00:26:43,840
- Този ли?
- Да.
133
00:26:43,920 --> 00:26:46,480
Дайте ми и хартийки и филтри.
134
00:26:46,560 --> 00:26:49,480
Ти си новата в библиотеката.
135
00:26:49,560 --> 00:26:52,760
- Да.
- Как се казваш?
136
00:26:52,840 --> 00:26:55,880
- Ана.
- Да ги запиша ли?
137
00:26:55,960 --> 00:26:59,120
- Добре.
- Записвам 6,80.
138
00:27:01,560 --> 00:27:03,480
- Благодаря.
- Чао.
139
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
Закъснях ли?
140
00:27:33,080 --> 00:27:35,240
Не, проблемът не е това.
141
00:27:35,320 --> 00:27:36,920
А какъв е?
142
00:27:37,000 --> 00:27:41,480
Обещах да пазя тайната ти,
но не трябва да ме разочароваш.
143
00:27:45,920 --> 00:27:48,320
И по-добре не закъснявай вечер.
144
00:29:06,320 --> 00:29:08,720
Свърши ли работа?
145
00:29:09,640 --> 00:29:11,840
- Заета ли си?
- Не.
146
00:29:14,760 --> 00:29:17,520
Ходила ли си някога на сметище?
147
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
На сметище ли?
148
00:29:20,080 --> 00:29:23,840
- Не.
- Искаш ли да дойдеш с мен?
149
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
- Добър ден.
- Добър ден.
150
00:31:00,960 --> 00:31:04,400
- Разписката. 75 евро.
- Благодаря.
151
00:31:21,520 --> 00:31:23,880
Напоследък няма много работа.
152
00:31:26,760 --> 00:31:29,160
Не е нужно да се оправдаваш.
153
00:31:30,560 --> 00:31:32,920
Просто исках да го знаеш.
154
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Кое?
155
00:31:37,840 --> 00:31:39,760
Че нямаме много пари.
156
00:31:41,320 --> 00:31:43,480
Защо това трябва
да ме интересува?
157
00:31:43,560 --> 00:31:45,520
Не знам.
158
00:31:47,280 --> 00:31:49,680
Може би някой ден...
159
00:31:49,760 --> 00:31:51,680
Някой ден какво?
160
00:31:53,720 --> 00:31:55,880
Не знам.
161
00:34:26,000 --> 00:34:28,120
Извинявай, не исках...
162
00:34:29,400 --> 00:34:31,560
Недей да ми се извиняваш.
163
00:34:34,440 --> 00:34:36,360
Никой не е виновен.
164
00:35:24,480 --> 00:35:26,600
Кога си свободна?
165
00:35:28,120 --> 00:35:30,080
В понеделник.
166
00:35:30,160 --> 00:35:32,120
Библиотеката е затворена.
167
00:35:32,200 --> 00:35:34,120
Ходи ли ти се на море?
168
00:35:34,960 --> 00:35:37,520
- На море ли?
- Да, на море.
169
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
Не харесвам морето.
170
00:35:41,280 --> 00:35:43,200
Тогава не знам.
171
00:35:47,040 --> 00:35:49,040
Ще видим.
172
00:35:55,200 --> 00:35:57,600
Какво ще правим сега?
173
00:35:57,680 --> 00:35:59,600
Нищо.
174
00:36:00,640 --> 00:36:05,520
Можем само да чакаме
тя да реши да се появи отново.
175
00:36:06,680 --> 00:36:08,960
На това се основава медиацията.
176
00:36:11,560 --> 00:36:13,560
Тя ми е дъщеря.
177
00:36:14,400 --> 00:36:19,360
Сигурна съм, че ако беше тук,
пред мен, щеше да е по-лесно.
178
00:36:20,200 --> 00:36:24,600
Ситуацията е специална,
точно защото сте майка и дъщеря.
179
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Много е деликатна.
180
00:36:38,000 --> 00:36:41,160
Имам нужда отново да имам дъщеря.
181
00:36:45,120 --> 00:36:47,040
Само това.
182
00:38:23,320 --> 00:38:25,240
А камбаната? Как върви?
183
00:38:26,320 --> 00:38:28,600
Нужно е време.
184
00:38:29,720 --> 00:38:32,320
Има книжка,
в която пише за нея.
185
00:38:32,400 --> 00:38:34,760
Може да я представим
в библиотеката,
186
00:38:34,840 --> 00:38:37,720
преди да я монтирате отново
на мястото й.
187
00:38:38,440 --> 00:38:40,680
Не знам кога ще бъде готова.
188
00:38:42,120 --> 00:38:44,040
А синът ти?
189
00:38:50,960 --> 00:38:53,120
Защо си дошъл тук?
190
00:38:55,960 --> 00:38:58,160
За камбаната.
191
00:39:10,720 --> 00:39:13,040
Дръж ме в течение.
192
00:44:05,560 --> 00:44:08,040
- Франческо?
- Какво има?
193
00:44:12,400 --> 00:44:14,440
Франческо, побързай.
194
00:44:15,280 --> 00:44:17,200
Е?
195
00:44:18,800 --> 00:44:20,720
Каква глупачка...
196
00:44:52,000 --> 00:44:53,920
Ела!
197
00:45:39,240 --> 00:45:41,600
Как върви?
198
00:45:44,320 --> 00:45:46,600
Донесох ти това.
199
00:45:52,960 --> 00:45:55,040
Вече съм я чела.
200
00:45:57,000 --> 00:45:59,240
Значи ще ти купя друга.
201
00:45:59,320 --> 00:46:02,400
Не искам.
Четох книги 15 години.
202
00:46:04,200 --> 00:46:06,400
Знам какво си направила.
203
00:46:13,120 --> 00:46:15,240
Откъснала си страници
от вестниците.
204
00:46:15,320 --> 00:46:18,760
- Знам всичко, което си направила.
- Какво искаш от мен?
205
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Да оставиш Антонио.
206
00:46:23,160 --> 00:46:25,600
Какво общо има Антонио?
207
00:46:25,680 --> 00:46:29,560
Какво ще направи, ако разбере,
че си била в затвора толкова време?
208
00:46:29,640 --> 00:46:32,560
Засега Антонио не трябва да разбира.
209
00:46:33,360 --> 00:46:36,120
Защо си толкова сигурна,
че няма да разбере?
210
00:46:45,320 --> 00:46:47,640
Защото те наех ли?
211
00:46:47,720 --> 00:46:49,640
Защо точно теб?
212
00:46:51,200 --> 00:46:55,240
Нямаш образование, нямаш опит.
Защо точно теб?
213
00:46:56,800 --> 00:46:59,040
Бях любезен.
214
00:47:01,560 --> 00:47:03,840
Разбрах, че си в нужда.
215
00:47:06,280 --> 00:47:08,680
Приех те,
216
00:47:09,680 --> 00:47:11,600
дадох ти работа.
217
00:47:16,280 --> 00:47:20,040
Прави каквото ти казвам,
и тайната ти ще остане тайна.
218
00:48:08,400 --> 00:48:10,760
Какво правиш тук?
219
00:48:10,840 --> 00:48:14,760
- А работата?
- Днес приключих по-рано.
220
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
Може ли да остана тук?
221
00:48:17,200 --> 00:48:20,080
Татко, днес Ана ще остане с нас.
222
00:48:21,120 --> 00:48:23,040
Здравей.
223
00:48:31,080 --> 00:48:34,640
- Ще ми помогнеш ли?
- За какво?
224
00:48:35,480 --> 00:48:37,760
Ела.
225
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
Махни тези камъни.
226
00:49:09,320 --> 00:49:11,840
Да я отвием.
227
00:50:04,400 --> 00:50:07,600
Господин директор, проверих.
228
00:50:07,680 --> 00:50:10,080
Ана Фарнези си е тръгнала.
229
00:50:10,160 --> 00:50:12,240
Добре.
230
00:50:12,320 --> 00:50:14,560
Остави.
231
00:57:12,600 --> 00:57:14,720
Какво ви каза?
232
00:57:15,960 --> 00:57:17,880
Какво ви каза?
233
00:57:26,080 --> 00:57:28,400
На кого си казал?
234
00:57:30,080 --> 00:57:32,880
- На кого си казал?
- Сега се върни на работа.
235
00:57:35,440 --> 00:57:37,440
Антонио знае ли?
236
00:58:11,440 --> 00:58:13,760
Облечи се, отиваме да ядем.
237
00:58:17,320 --> 00:58:19,240
Е?
238
00:58:21,480 --> 00:58:23,760
Не съм гладен, татко.
239
00:58:26,480 --> 00:58:28,400
Ти върви.
240
00:58:31,040 --> 00:58:33,480
Хайде, не се тревожи.
241
00:58:41,360 --> 00:58:43,560
И аз не съм гладен.
242
00:59:09,960 --> 00:59:11,960
За мен няма никакъв проблем.
243
00:59:14,600 --> 00:59:16,680
Само исках да ти го кажа.
244
00:59:19,480 --> 00:59:21,840
Благодаря.
245
01:00:01,720 --> 01:00:04,120
Антонио?
246
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
Добър ден.
247
01:02:53,200 --> 01:02:55,280
Чао.
248
01:03:02,280 --> 01:03:04,480
Какво искаше?
249
01:03:05,440 --> 01:03:07,480
Да разбере за камбаната.
250
01:03:08,920 --> 01:03:11,080
Да тръгваме.
251
01:03:20,160 --> 01:03:25,520
Искам само спокойствие. Камбаната
не ме интересува, Ана също.
252
01:03:25,600 --> 01:03:27,640
Не искам да знам нищо.
253
01:03:31,200 --> 01:03:35,360
Човек трябва да е специален,
за да бъде с убийца, знаеш ли?
254
01:03:59,440 --> 01:04:01,240
Благодаря.
255
01:04:01,320 --> 01:04:03,640
6 евро.
256
01:04:05,360 --> 01:04:08,200
- Няма ли да ги запишеш?
- Не.
257
01:04:08,280 --> 01:04:10,760
Защо?
258
01:04:10,840 --> 01:04:13,120
Всичко общо - 88 евро.
259
01:04:52,000 --> 01:04:54,320
Няма ли да дойдеш?
260
01:04:57,680 --> 01:05:01,200
Трябва да решиш.
Или рискуваш да бъдеш щастлив,
261
01:05:02,160 --> 01:05:05,320
или се грижиш за спокойствието си,
както казваш ти.
262
01:05:05,400 --> 01:05:07,560
Избери.
263
01:06:08,080 --> 01:06:10,000
Не!
264
01:06:20,720 --> 01:06:23,960
Ако ми беше обърнала
повече внимание...
265
01:06:24,040 --> 01:06:26,240
Не казвай нищо на никого.
266
01:06:26,320 --> 01:06:29,480
Защото никой не вярва
на такива като теб.
267
01:08:04,280 --> 01:08:06,200
Допивам си виното.
268
01:14:00,880 --> 01:14:04,160
Родила съм се втора
и винаги съм била втора.
269
01:14:08,560 --> 01:14:11,760
Виждах лицето на сестра си
хиляди пъти.
270
01:14:13,120 --> 01:14:15,280
Не ми даваше покой.
271
01:14:18,640 --> 01:14:21,560
Винаги беше щастлива.
272
01:14:22,480 --> 01:14:24,680
Затова го направих.
273
01:14:26,040 --> 01:14:28,680
Тя беше щастлива,
274
01:14:28,760 --> 01:14:30,680
а аз - не.
275
01:14:31,920 --> 01:14:34,040
Усмихваше се в морето,
276
01:14:35,480 --> 01:14:37,600
косата й беше мокра
277
01:14:38,960 --> 01:14:41,160
и беше щастлива.
278
01:14:44,040 --> 01:14:47,720
Нещата, които правеше,
ме караха да се чувствам зле.
279
01:14:47,800 --> 01:14:49,960
Не ги приемах.
280
01:14:50,800 --> 01:14:53,000
Бях принудена да ги търпя.
281
01:14:56,240 --> 01:14:59,360
На нея се падаше животът,
а на мен - последствията.
282
01:15:04,480 --> 01:15:06,720
Не издържам повече да се крия.
283
01:15:10,200 --> 01:15:12,320
Такава съм.
284
01:15:13,400 --> 01:15:15,680
Направих го.
285
01:15:17,360 --> 01:15:19,560
Знам, че няма прошка за мен.
286
01:15:22,280 --> 01:15:24,520
Но не мога повече да бягам.
287
01:15:27,840 --> 01:15:32,400
Успях да държа сестра си под водата
през цялото това време
288
01:15:33,320 --> 01:15:35,520
и да слушам как крещи.
289
01:15:44,440 --> 01:15:48,080
Вече не съм онзи човек.
290
01:15:49,720 --> 01:15:53,200
Всеки ден мислех за това -
в затвора,
291
01:15:53,280 --> 01:15:55,200
след него и дори днес.
292
01:15:56,520 --> 01:15:58,760
И не успявам да намеря обяснение.
293
01:16:01,760 --> 01:16:03,960
Няма обяснение.
294
01:16:05,600 --> 01:16:07,840
Опитах се -
295
01:16:08,680 --> 01:16:11,040
смених си името,
296
01:16:11,120 --> 01:16:13,040
града,
297
01:16:13,880 --> 01:16:15,880
за да забравя всичко.
298
01:16:21,360 --> 01:16:23,600
Но така и никой не забрави.
299
01:16:24,880 --> 01:16:27,000
Престанах да съдя себе си.
300
01:16:43,800 --> 01:16:46,160
Но не издържам повече сама.
301
01:18:22,160 --> 01:18:25,040
Превод
СТАНИСЛАВА КЛИСАРСКА
302
01:18:25,120 --> 01:18:28,000
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО