1 00:00:07,024 --> 00:00:15,024 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:15,048 --> 00:00:23,048 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:23,072 --> 00:00:31,072 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:31,096 --> 00:00:39,096 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:32,266 --> 00:01:34,050 بگذار ببينيم تو کي هستي 6 00:01:48,020 --> 00:01:49,457 اون چه کوفتي بود؟ 7 00:02:01,251 --> 00:02:02,426 فقط يک خواب بود 8 00:03:19,329 --> 00:03:21,462 آقاي رئيس‌جمهور، منم 9 00:03:21,592 --> 00:03:22,854 ناتان مالون 10 00:03:24,943 --> 00:03:26,771 ناتان- بله، برتم- 11 00:03:26,902 --> 00:03:27,990 منم آقاي رئيس‌جمهور 12 00:03:29,121 --> 00:03:30,384 فيوزو بزن- باشه- 13 00:03:36,564 --> 00:03:38,087 من اينجا چيکار ميکنم؟ 14 00:03:38,566 --> 00:03:40,698 خوب قربان، ما هم اومديم همينو بفهميم 15 00:03:41,177 --> 00:03:42,091 ...من 16 00:03:43,919 --> 00:03:45,399 فکر کردم يکيو اون بيرون ديدم 17 00:03:45,529 --> 00:03:47,488 ...قربان اين امکان نداره 18 00:03:47,618 --> 00:03:49,272 اگه کسي به اين محوطه نزديک بشه ما ميفهميم 19 00:03:51,535 --> 00:03:53,842 شايد داشتي يکي ديگه از خوابهاتو ميديدي؟ 20 00:03:53,972 --> 00:03:58,499 آره... اما اما اون هم واقعي بود 21 00:03:58,629 --> 00:04:02,938 از پنجره، بيرونو نگاه کردم و يکي اونجا بود 22 00:04:08,422 --> 00:04:11,686 من... خيلي متاسفم رفقا 23 00:04:14,384 --> 00:04:15,472 برش داشتم 24 00:04:20,608 --> 00:04:22,000 ميخوام برگردم داخل خونه 25 00:04:22,131 --> 00:04:23,306 باشه قربان 26 00:04:23,785 --> 00:04:24,655 نه،نه 27 00:04:26,309 --> 00:04:27,310 من خوبم 28 00:04:29,225 --> 00:04:30,357 ببخشيد رفقا 29 00:04:37,189 --> 00:04:38,365 ...ما بايد 30 00:04:39,191 --> 00:04:41,150 بايد مطمئن بشيم که ديگه گلوله‌اي توي خونه نيست 31 00:04:41,281 --> 00:04:42,673 نه، نه نميتونيم اين کارو بکنيم 32 00:04:43,587 --> 00:04:45,154 وقتي من ثبت نام کردم 33 00:04:45,285 --> 00:04:47,504 موافقت کردم که يک گلوله براش بگيرم نه از اون بگيرم 34 00:04:47,635 --> 00:04:50,464 آره و مشکلي براي اون پيش نمياد خيلي خوب؟ 35 00:04:51,247 --> 00:04:53,336 وقتي توي دفتر هم بود همينطوري بود؟ 36 00:04:54,598 --> 00:04:56,296 نه، نه اصلا 37 00:04:59,124 --> 00:05:00,604 بايد با آقاي بارنز تماس بگيرم- آره- 38 00:05:28,502 --> 00:05:31,418 آقاي رئيس‌جمهور بايد الان تصميم بگيريد قربان 39 00:05:34,421 --> 00:05:36,248 در پنج هفته گذشته گزارشات اطلاعات 40 00:05:36,379 --> 00:05:37,685 ساخت و ساز 41 00:05:37,815 --> 00:05:39,861 اين آزمايشگاه در آستوويا رو رديابي کرده‌اند 42 00:05:39,991 --> 00:05:41,906 و به طور خطرناکي به اتمامش نزديک شده 43 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 در اين مورد مطمئنيم، جاسپر؟ 44 00:05:46,128 --> 00:05:47,651 نه قربان، نيستيم 45 00:05:47,782 --> 00:05:49,784 گزارشات نشون ميدند که آزمايشگاهي که در اين تصاويره 46 00:05:49,914 --> 00:05:52,743 تنها طي چهل و هشت ساعت آينده، کاملا عملياتي ميشه قربان 47 00:05:52,874 --> 00:05:56,268 نشون ميدند تاييد که نميکنند 48 00:05:56,399 --> 00:05:57,922 وقتي منتظر تاييدي 49 00:05:58,053 --> 00:06:00,403 استويا ظرف چند روز اورانيوم شکافت پذير خواهد داشت 50 00:06:00,534 --> 00:06:02,144 اگه گزارشات دقيق باشند 51 00:06:02,274 --> 00:06:03,841 اين يک اگه بزرگه... نيست؟ 52 00:06:03,972 --> 00:06:07,541 بله قربان اما اگه باور داشته باشيم که گزارشات دقيقند 53 00:06:08,542 --> 00:06:10,152 بر اين باور هم هستيم که مردمي که دخترهاشون 54 00:06:10,282 --> 00:06:12,154 در منطقه جنگي قرار دارند نبايد درگير چنين 55 00:06:12,284 --> 00:06:13,764 مکالماتي بشند 56 00:06:14,896 --> 00:06:17,855 آستويا تمام پروازها را در لحظه وقوع اين حادثه متوقف کرده 57 00:06:18,508 --> 00:06:20,205 اون يکي از صدها آمريکاييه که 58 00:06:20,336 --> 00:06:21,381 توي اون کشور گير افتاده 59 00:06:23,905 --> 00:06:27,038 فقط يک روز ديگه چيزيه که من پيشنهاد ميکنم آقاي رئيس‌جمهور 60 00:06:28,039 --> 00:06:30,172 بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم 61 00:06:30,302 --> 00:06:33,349 با تمام احترام قربان زمان ديپلماسي به پايان رسيده 62 00:06:34,698 --> 00:06:35,830 الان به يک جواب نياز داريم 63 00:06:37,005 --> 00:06:39,355 بريم يا نريم 64 00:06:43,011 --> 00:06:45,927 اگه اشتباه کنيم قربان.. در کمتر از بيست و چهار ساعت 65 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 دنبال يک تصميم کاملا متفاوت خواهيم بود 66 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 انجامش بده 67 00:07:06,382 --> 00:07:07,252 بله قربان 68 00:07:44,899 --> 00:07:47,336 مرسي، برت- آقاي بارنز- 69 00:07:47,467 --> 00:07:48,990 مرسي که اينقدر زود اومدي 70 00:07:49,120 --> 00:07:51,993 خواهش ميکنم حالش چطوره؟ 71 00:07:52,123 --> 00:07:53,168 ...اون 72 00:07:55,300 --> 00:07:56,780 شايد بهتره خودت بري ببيني 73 00:07:56,911 --> 00:07:59,957 آقايون و خانمها امشب تصميم گرفتيم 74 00:08:00,088 --> 00:08:02,394 اقدام نظامي در کشور آستويا انجام بديم 75 00:08:03,570 --> 00:08:06,747 حمله‌اي پيشگيرانه طبق گزارشات اطلاعاتي 76 00:08:06,877 --> 00:08:09,140 که نشون ميده اين دولت فاسد 77 00:08:10,098 --> 00:08:13,536 در آستانه پيشرفت فعاليت هسته‌ايه 78 00:08:13,667 --> 00:08:15,712 ما از مقامات آستويا درخواست کرديم اجازه مداخله بهمون بدند 79 00:08:15,843 --> 00:08:18,889 تا ببينيم گزارشاتمون اشتباه هستند اما اونها اجتناب کردند 80 00:08:19,020 --> 00:08:21,065 قربان الان که من دارم حرف ميزنم 81 00:08:21,892 --> 00:08:26,070 نيروهاي زميني و هوايي در حال انجام عمليات هستند 82 00:08:27,550 --> 00:08:28,899 خداوند محافظ همه شما باشه 83 00:08:29,421 --> 00:08:32,250 و خداوند محافظ ايالات متحده آمريکا باشه 84 00:08:36,124 --> 00:08:37,517 قربان آقاي بارنز اينجاست 85 00:08:39,606 --> 00:08:41,695 !جاسپر 86 00:08:41,825 --> 00:08:43,958 ...جاسپر جاسپر حالت چطوره لعنتي؟ 87 00:08:44,088 --> 00:08:45,350 من خوبم قربان 88 00:08:46,177 --> 00:08:47,178 جني چطوره؟ 89 00:08:47,309 --> 00:08:49,485 اون خوبه اون سلام ميرسونه 90 00:08:49,616 --> 00:08:52,836 اون داره پي اچ ديشو ميگيره 91 00:08:52,967 --> 00:08:56,492 واي، اين شد يک چيزي، هان؟ بايد خيلي بهش افتخار کني 92 00:08:56,971 --> 00:08:58,276 به خودت رفته، هان؟ 93 00:08:59,887 --> 00:09:01,105 حالت چطوره قربان؟ 94 00:09:02,716 --> 00:09:06,067 ...خوب ميدونم که همه دارند سرتو از افکاري پر ميکنند که 95 00:09:06,197 --> 00:09:08,939 من دارم عقلمو از دست ميدم اما خوبم 96 00:09:10,767 --> 00:09:13,944 خوب داشتي سخنراني‌هاي قديميو تماشا ميکردي؟ 97 00:09:14,075 --> 00:09:17,469 دارم خاطراتمو مينويسم خوب اين کمک ميکنه برگردم و 98 00:09:17,600 --> 00:09:20,037 چندتا از اونها رو تماشا کنم و يکي داره يادم مياد که 99 00:09:20,168 --> 00:09:21,909 در مرتب کردن تمام اينها بهم کمک ميکنه 100 00:09:22,039 --> 00:09:25,260 و همين الان به اون بخشي رسيدم که مربوط به شورشه 101 00:09:27,305 --> 00:09:28,219 بيا 102 00:09:29,960 --> 00:09:31,875 تمام گزارشات اطلاعاتي نشون ميدند که 103 00:09:32,006 --> 00:09:33,964 آستويا در آستانه احداث آزمايشگاهيه که 104 00:09:34,095 --> 00:09:37,141 به اونها اجازه پالايش اورانيوم درجه‌بندي سلاح‌ها رو ميده 105 00:09:37,272 --> 00:09:40,362 بنابراين من دستوري براي تخريب اون آزمايشگاه دادم 106 00:09:43,757 --> 00:09:45,976 دوران سختي بود- نميتونستي بفهمي- 107 00:09:46,107 --> 00:09:47,978 اون گزارشها ساختگي بودند 108 00:09:48,109 --> 00:09:49,501 تو اين کارو کردي، جاسپر 109 00:09:49,632 --> 00:09:52,722 فقط يک روز ديگه چيزيه که من پيشنهاد ميکنم آقاي رئيس‌جمهور 110 00:09:52,853 --> 00:09:55,116 بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم 111 00:09:55,246 --> 00:09:57,248 نه، اين حقيقت نداره 112 00:09:57,379 --> 00:09:59,990 من نمي دونستم اونها معتبر هستند يا نه 113 00:10:00,121 --> 00:10:02,384 که به همين خاطر ميخواستم بيشتر بررسيشون کنم 114 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 مشاورين از عدم اطمينان برخوردارند 115 00:10:06,910 --> 00:10:10,174 تو اون صلاحيتو نداشتي و بايد تصميم ميگرفتي 116 00:10:10,305 --> 00:10:13,961 خوب چي داري ميشنوي؟ 117 00:10:14,091 --> 00:10:16,398 خوب تا الان فقط شايعات 118 00:10:16,528 --> 00:10:20,054 ... که يک اسناد به درد نخور بزرگ در راهه 119 00:10:20,184 --> 00:10:22,839 و بعضي از اونها در مورد آستويا و شورشند؟ 120 00:10:22,970 --> 00:10:25,755 همونطور که گفتم قربان فقط شايعات هستند 121 00:10:25,886 --> 00:10:27,931 به نوشيدنيت دست نزدي 122 00:10:28,062 --> 00:10:29,324 ...خوب اون 123 00:10:30,412 --> 00:10:33,415 الان ساعت يازده نشده الان يک ذره واسه من زوده 124 00:10:33,545 --> 00:10:35,547 يازده صبح؟ 125 00:10:36,505 --> 00:10:37,375 آره 126 00:10:38,420 --> 00:10:40,422 ....فکر کردم 127 00:10:40,552 --> 00:10:44,034 قريان، مامور کاهيل گفت که شما 128 00:10:45,035 --> 00:10:46,602 خواب ميديدي؟ 129 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 ...آره ميبينم 130 00:10:48,604 --> 00:10:50,301 خواب ميديدم، خوابهاي بد 131 00:10:51,999 --> 00:10:57,134 اما لحظاتي هم داشتم که... من من گيج شدم 132 00:10:58,048 --> 00:11:00,529 ديشب ديدم توي... انبارم 133 00:11:01,617 --> 00:11:04,664 فکر کردم يک نفرو ديدم اما اون يک خواب بود؟ 134 00:11:04,794 --> 00:11:09,538 فقط ذهنم بود که... داشت باهام بازي ميکرد؟ 135 00:11:12,236 --> 00:11:17,285 قربان، فکر ميکني حرف زدن با يک نفر کمکي ميکنه؟ 136 00:11:17,938 --> 00:11:19,243 جاسپر- خوب- 137 00:11:20,549 --> 00:11:22,377 شايد يکي مثل دکتر داورو؟ 138 00:11:24,379 --> 00:11:25,293 اليوت؟ 139 00:11:26,555 --> 00:11:28,470 آقاي رئيس‌جمهور دکتر داورو 140 00:11:28,600 --> 00:11:31,952 آقاي رئيس‌جمهور- دکتر داورو- 141 00:11:32,082 --> 00:11:34,084 من يکي از طرفداران بزرگ کاريم که براي سربازها انجام ميدي 142 00:11:34,215 --> 00:11:35,259 مرسي قربان ممنونيم از 143 00:11:35,390 --> 00:11:36,391 حمايتي که از ما ميکني 144 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 کتابتو خوندم 145 00:11:37,827 --> 00:11:40,003 واقعا تحت تاثير بينشت قرار گرفتم 146 00:11:40,134 --> 00:11:41,831 که اونهايي که زخمي شدند گاهي واقعا 147 00:11:41,962 --> 00:11:43,790 بله قربان... اونها همون مردمي هستند که 148 00:11:43,920 --> 00:11:47,924 قبل از زخمي شدن بودند فقط ميتوني بگي بيشتر 149 00:11:48,055 --> 00:11:49,360 اين ايده بدي نيست 150 00:11:50,448 --> 00:11:52,537 وقتي النورو از دست دادم اون خيالش حسابي راحت شد 151 00:11:53,016 --> 00:11:54,061 من ترتيبشو ميدم 152 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 هي عزيزم؟ 153 00:12:03,157 --> 00:12:04,158 ممنونم 154 00:12:12,079 --> 00:12:13,776 هي، همون هميشگي؟ 155 00:12:13,907 --> 00:12:15,778 من اينقدر قابل پيش‌بيني‌ام؟ 156 00:12:15,909 --> 00:12:18,259 خوب من تمام پارسالو اينجا کار ميکردم 157 00:12:18,389 --> 00:12:19,869 و هيچي جز آب 158 00:12:20,000 --> 00:12:23,438 راکد و سالمون کباب‌شده نخوردي 159 00:12:23,568 --> 00:12:24,831 خوب امروز ميخوام لارج زندگي کنم 160 00:12:24,961 --> 00:12:27,268 يک آبجو بهم بده و سالمون کبابي 161 00:12:27,398 --> 00:12:28,878 خودت آبجو رو انتخاب کن 162 00:12:29,444 --> 00:12:30,358 اوه، تو شورشي هستي 163 00:12:34,057 --> 00:12:36,886 پشت سرتو بپا يکي داره زاغ سياهتو چوب ميزنه 164 00:12:48,245 --> 00:12:49,725 ريچل 165 00:12:50,291 --> 00:12:51,292 سلام اليوت 166 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 بنده عادت، نيست؟ 167 00:12:57,167 --> 00:12:59,082 چي ميخوره؟ سالمون؟ 168 00:13:01,302 --> 00:13:03,478 ...جيمي ايشون 169 00:13:04,435 --> 00:13:06,176 ريچل، همسر سابقمه 170 00:13:06,873 --> 00:13:09,310 اوه! خوب چي ميتونم براتون بيارم؟ 171 00:13:09,440 --> 00:13:10,877 من يک گيلاس شراب سفيد خونگي ميخورم 172 00:13:11,007 --> 00:13:11,921 حتما 173 00:13:12,052 --> 00:13:14,010 خداي من 174 00:13:14,141 --> 00:13:15,142 تو اينجا چيکار ميکني؟ 175 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 ماموريت داري؟ 176 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 نه واقعا 177 00:13:18,754 --> 00:13:23,628 اومدم توي نوشتن خاطراتش بهش کمک کنم 178 00:13:23,759 --> 00:13:25,239 تو از همه چيز مردها بدت ميومد 179 00:13:25,369 --> 00:13:27,850 ...مگر اينکه اينقدر عوض شده باشي 180 00:13:27,981 --> 00:13:30,461 نشدم اما ظاهرا اسمم بد دررفته 181 00:13:30,592 --> 00:13:33,900 و وينرايت تاييد کرد و ناشرم 182 00:13:34,030 --> 00:13:36,511 به نظر ميرسيد خيلي تحت تاثير قرار گرفته و بنابراين، من اينجام 183 00:13:37,120 --> 00:13:39,557 باور کن، من نميخوام به اون پيرمرد آسون بگيرم 184 00:13:39,688 --> 00:13:42,865 ... من اونقدرها عوض نشدم ...نه من نه لباسهاي تو 185 00:13:46,521 --> 00:13:48,218 شستمشون 186 00:13:52,570 --> 00:13:54,007 بايد بهش جواب بدي؟ 187 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 نه، نه ميتونه منتظر بمونه 188 00:13:57,706 --> 00:14:00,056 ميتونم بشينم؟ بله لطفا 189 00:14:02,363 --> 00:14:03,755 بفرماييد 190 00:14:04,931 --> 00:14:06,236 مرسي 191 00:14:06,367 --> 00:14:07,281 به سلامتي 192 00:14:08,238 --> 00:14:09,283 به سلامتي 193 00:14:09,413 --> 00:14:10,850 به سلامتي سورپرايزها 194 00:14:16,986 --> 00:14:18,640 پس هنوز اينجايي 195 00:14:18,770 --> 00:14:19,902 آره 196 00:14:20,033 --> 00:14:21,773 ...يک پرنده کوچولو بهم گفت که تو 197 00:14:21,904 --> 00:14:24,820 شايد به نيويورک برگردي 198 00:14:25,647 --> 00:14:26,996 ...خوب من 199 00:14:27,127 --> 00:14:28,737 نظرم عوض شد 200 00:14:30,391 --> 00:14:31,914 من توي ماريسويل درس ميدم 201 00:14:32,480 --> 00:14:34,351 ماريسويل؟- آره- 202 00:14:34,482 --> 00:14:36,614 اليوت، واقعا؟ 203 00:14:37,964 --> 00:14:40,618 يعني، اون يک گام بيشتر از جامعه کالجه 204 00:14:40,749 --> 00:14:41,924 اوه نه، ازش خوشم مياد 205 00:14:42,055 --> 00:14:43,621 ميتوني هرجايي که بخواي کار کني 206 00:14:43,752 --> 00:14:45,928 تو درس نميدي چون عاشق اين کاري 207 00:14:47,625 --> 00:14:49,410 درس ميدي چون داري تمام کارهايي 208 00:14:50,454 --> 00:14:51,629 که به مدت سه سال کرديو مخفي ميکني 209 00:14:51,760 --> 00:14:53,370 داشتم در مورد رفتن از اينجا حرف ميزدم 210 00:14:54,154 --> 00:14:55,198 جيمي؟- بله؟- 211 00:14:55,329 --> 00:14:56,199 صورت‌حساب 212 00:14:57,984 --> 00:15:00,987 متاسفم- نه،نه، اصلا- 213 00:15:01,117 --> 00:15:04,468 يادته چي گفتي 214 00:15:06,035 --> 00:15:08,951 درست قبل از اينکه براي آخرين بار بري؟ 215 00:15:11,345 --> 00:15:16,828 تو گفتي من متعلق به اينجام با بقيه فسيلها 216 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 اليوت- توي نوشتن کتابت، موفق باشي- 217 00:15:25,489 --> 00:15:26,708 مرسي 218 00:15:27,187 --> 00:15:29,972 همه اونها ديوونه‌اند هيچ فرقي نکردند 219 00:15:31,104 --> 00:15:32,888 ميتونم منو رو ببينم؟- آره- 220 00:15:33,019 --> 00:15:36,065 همه اونها بهت دروغ ميگند 221 00:15:36,196 --> 00:15:40,635 محافظه‌کارها، ليبرالها اونها هيچ فرقي باهم ندارند 222 00:15:40,765 --> 00:15:43,029 بايد چشمهاتو باز کني دوست من 223 00:15:43,159 --> 00:15:46,336 ...نظرم عوض شد 224 00:15:47,859 --> 00:15:48,948 بقيه‌ش مال خودت 225 00:15:49,078 --> 00:15:50,210 مرسي- مرسي- 226 00:16:12,972 --> 00:16:14,103 گوشیتو جواب ندادي 227 00:16:14,234 --> 00:16:16,149 خوب يک دليلي داره 228 00:16:17,715 --> 00:16:19,456 آقاي رئيس‌جمهور کمي از زمان شما رو خواست 229 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 ميدوني برت؟ قبلا بهش 230 00:16:21,328 --> 00:16:22,807 خيلي بيشتر از زمان خودمو دادم 231 00:16:22,938 --> 00:16:24,766 اون پيرمرد واقعا بهت نياز داره 232 00:16:24,790 --> 00:16:31,790 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 233 00:16:31,814 --> 00:16:38,814 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 234 00:16:38,838 --> 00:16:46,838 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 235 00:17:07,330 --> 00:17:09,550 اليوت، آقاي رئيس‌جمهور 236 00:17:10,159 --> 00:17:13,075 از ديدنت خوشحالم مرسي که اومدي 237 00:17:13,206 --> 00:17:14,381 البته قربان 238 00:17:16,035 --> 00:17:17,427 خيلي خوب به نظر مياي 239 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 تو هم همينطور 240 00:17:20,561 --> 00:17:22,693 بيا بريم يک قدم کوچيک بزنيم ميتونيم بريم؟ 241 00:17:23,172 --> 00:17:24,043 بله قربان 242 00:17:27,524 --> 00:17:29,352 خيلي آرومه نيست؟ 243 00:17:29,483 --> 00:17:30,484 زيباست 244 00:17:31,441 --> 00:17:33,574 وقتي اومدم اينجا با الينور صحبت ميکنم 245 00:17:33,704 --> 00:17:35,054 مطمئنم که اين کارو ميکني قربان 246 00:17:37,839 --> 00:17:42,017 خبر تو و ريچل به گوشم رسيد و متاسفم 247 00:17:42,757 --> 00:17:47,370 آره، اين خوبيتونو ميرسونه قربان تازه اونو توي شهر ديدم 248 00:17:47,501 --> 00:17:49,677 اوه آره؟- ميتونم بپرسم- 249 00:17:49,807 --> 00:17:51,896 ميخوايد باهم کار کنيد، قربان؟ 250 00:17:52,027 --> 00:17:53,724 اين فکر من بود 251 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 ...ميدوني که 252 00:17:56,466 --> 00:17:59,948 کسي قرار نيست منو متهم کنه که به خودم آسون ميگيرم 253 00:18:00,079 --> 00:18:01,645 نه نه قربان 254 00:18:01,776 --> 00:18:03,299 با توجه به مسئوليتهام 255 00:18:03,430 --> 00:18:05,693 شما در مورد جزئيات واقعا مبهم بوديد 256 00:18:05,823 --> 00:18:07,869 ميتونم ازتون بپرسم چه خبر شده؟ 257 00:18:10,350 --> 00:18:13,701 من يک خوابهايي ميبينم اليوت، از اون خوابهاي بد 258 00:18:14,615 --> 00:18:16,225 دربارشون باهام صحبت کن 259 00:18:16,356 --> 00:18:19,141 خوب اونها هميشه باهم فرق دارند اما من اونها رو يادمه 260 00:18:19,272 --> 00:18:21,404 اين ... چيز غيرعادي‌ايه 261 00:18:21,535 --> 00:18:24,233 چون خيلي چيزها رو يادم نمياد 262 00:18:24,364 --> 00:18:27,976 ميدوني... يکجورهايي به اون دوره از زندگيم ميرسم 263 00:18:30,326 --> 00:18:33,808 ديشب خواب ديدم 264 00:18:34,896 --> 00:18:37,028 يک نفر ميخواد توي اتاقم بکشتم 265 00:18:39,030 --> 00:18:42,469 شب قبل از اون توي آستويا بودم 266 00:18:42,599 --> 00:18:46,037 با واحد نيروهاي ويژه به يورش فرستاده شديم 267 00:18:55,569 --> 00:18:58,006 ... و بعد توي بيمارستان بودم 268 00:18:59,921 --> 00:19:01,749 ...با بازمانده‌ها 269 00:19:01,879 --> 00:19:05,361 و سربازان زخميو ديدم 270 00:19:07,755 --> 00:19:11,280 و دانشجوهاي تبادلي آمريکاييو ديدم 271 00:19:11,411 --> 00:19:12,934 و دختر جاسپرو هم همينطور 272 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 اون خوب ميشه قربان 273 00:19:16,590 --> 00:19:21,072 و بعد توي جنگل بودم 274 00:19:21,203 --> 00:19:22,813 دنبال خونم ميگشتم 275 00:19:22,944 --> 00:19:24,337 داشتم به خودم نگاه ميکردم 276 00:19:24,467 --> 00:19:27,818 و بعد تبديل به يک نفر ديگه شدم 277 00:19:27,949 --> 00:19:28,993 که داشت منو تماشا ميکرد 278 00:19:29,733 --> 00:19:31,648 کسي که ميخواست اذيتم کنه 279 00:19:33,563 --> 00:19:35,304 توي خوابم 280 00:19:38,220 --> 00:19:39,917 احساس ميکردم يکي داره نگاهم ميکنه 281 00:19:41,223 --> 00:19:43,138 تو بار سنگيني به دوش داري قربان 282 00:19:44,095 --> 00:19:45,488 تو رئيس‌جمهور سابقي 283 00:19:46,663 --> 00:19:48,012 تو هميشه تماشا ميشدي 284 00:19:49,666 --> 00:19:52,234 چندتا از اين خوابها ديدي قربان؟ 285 00:19:52,365 --> 00:19:54,236 اونقدري که براي ترسوندنم کافي باشند 286 00:19:54,367 --> 00:19:55,759 کي شروع شدند؟ 287 00:19:56,978 --> 00:19:58,327 فکر ميکنم حدود يک ماه پيش 288 00:19:58,458 --> 00:20:00,416 يادت مياد يک ماه پيش چه اتفاقي افتاد قربان؟ 289 00:20:00,982 --> 00:20:02,462 اوه، پسر اسلحه 290 00:20:03,376 --> 00:20:06,466 يک ماه پيش جاسپر گفت شايد 291 00:20:06,596 --> 00:20:10,470 يک جور آشغال مستند در مورد آستويا وجود داشته باشه 292 00:20:10,600 --> 00:20:12,298 که ممکنه کاري کنه من بد به نظر بيام 293 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 نميدونم چطور ممکنه کاري کنه من بدتر به نظر برسم 294 00:20:14,256 --> 00:20:17,564 نسبت به شکست اول اما 295 00:20:19,609 --> 00:20:21,350 خواب آستوايا رو ديدم 296 00:20:21,481 --> 00:20:24,048 بيشتر از يک بار- با عقل جور درمياد- 297 00:20:24,179 --> 00:20:25,833 اما هميشه در مورد آستويا نيست 298 00:20:27,356 --> 00:20:29,706 تنها چيز ثابتش، خط درخته 299 00:20:30,316 --> 00:20:31,882 و يکي ميخواد به من آسيب برسونه 300 00:20:32,666 --> 00:20:33,667 اليوت 301 00:20:35,234 --> 00:20:36,278 من ميترسم 302 00:20:37,279 --> 00:20:39,673 ميترسم که يک اتفاق بدي بيفته 303 00:20:39,803 --> 00:20:42,371 اما شايد بيشتر از اين ميترسم که 304 00:20:42,502 --> 00:20:44,721 اتفاق بدي نيفته و دارم ديوونه ميشم 305 00:20:44,852 --> 00:20:47,246 مهمه که يادت باشه اينها فقط خوابند 306 00:20:47,376 --> 00:20:49,509 چيزي نيست که ازش بترسي 307 00:20:49,639 --> 00:20:51,859 اونها الزاما آينده رو پيش بيني نميکنند 308 00:20:51,989 --> 00:20:54,209 اما درباره خودمون اطلاعاتي بهمون ميدند 309 00:20:54,340 --> 00:20:57,386 اين خوابها چه چيزي در مورد خودم ميگند؟ 310 00:20:57,517 --> 00:21:01,347 خوب، ميتونيم توي جنگل به راه رفتن ادامه بديم 311 00:21:02,086 --> 00:21:03,784 و ببينيم چي ميبينيم 312 00:21:07,701 --> 00:21:10,530 نمي‌تونم خيلي از ديد 313 00:21:11,400 --> 00:21:13,968 نگهبانهام که اونجاند دور بشم 314 00:21:14,708 --> 00:21:16,362 ...اگه من برم توي 315 00:21:17,450 --> 00:21:20,017 اگه من برم توي جنگل خودمو بايد توجيه کنم 316 00:21:20,148 --> 00:21:21,323 اما تو ميتوني بري 317 00:21:21,932 --> 00:21:23,456 دوست داري من برم، قربان؟ 318 00:21:25,806 --> 00:21:26,807 آره 319 00:21:31,202 --> 00:21:33,074 آقاي رئيس‌جمهور خانم دانلي تازه رسيده 320 00:21:33,204 --> 00:21:35,250 توي اتاق مطالعه منتظره- خيلي ممنونم، ناتان- 321 00:21:38,253 --> 00:21:39,863 بايد واسم داخل اينو بگردي 322 00:21:39,994 --> 00:21:41,865 ببيني چيزي پيدا ميکني 323 00:21:41,996 --> 00:21:43,824 چيزي که ثابت کنه ديوونه نيستم 324 00:22:27,302 --> 00:22:28,651 اون بايد پاس بده 325 00:22:28,782 --> 00:22:30,087 !اما داره وارد منطقه ميشه 326 00:22:30,218 --> 00:22:33,264 برش گردون! لعنت- اوه، اين شکست بزرگيه- 327 00:22:33,395 --> 00:22:36,180 فقط پاس بده اين قراره آخرين دفعه باشه؟ 328 00:22:40,837 --> 00:22:43,449 برت، حالت چطوره؟ 329 00:22:43,579 --> 00:22:45,581 خوبم- امتيازشون چند چنده؟- 330 00:22:47,583 --> 00:22:49,585 کلواند از تورنتو بيست امتياز عقب‌تره 331 00:22:49,716 --> 00:22:50,934 تو طرفدار کلواندي؟ 332 00:22:51,065 --> 00:22:52,849 نه، فقط نيويورک دوست من 333 00:22:52,980 --> 00:22:54,808 اما چند دلاري روي بازي شرط ميبندم 334 00:22:54,938 --> 00:22:56,505 تا جالبترش کنم 335 00:22:56,636 --> 00:22:58,028 کلي اونجا زمان ميکشم 336 00:22:58,159 --> 00:23:01,162 خوب... اونجا قبلا اينطوري بوده 337 00:23:02,642 --> 00:23:04,948 ظاهرا دوک بزرگ اخيرا خيلي خودبين شده 338 00:23:05,079 --> 00:23:06,428 هنوز شماها اينطوري صداش ميکنيد؟ 339 00:23:06,559 --> 00:23:08,212 همه آدمهاي تحت حفاظت ما اسم خودشونو دارند 340 00:23:08,996 --> 00:23:10,606 من از دوک بزرگ خوشم مياد 341 00:23:10,737 --> 00:23:13,087 اون منو به ياد قهرمانيهاي کشورمون ميندازه 342 00:23:14,305 --> 00:23:17,047 فکر کنم نيومدي سلام کني چي شده؟ 343 00:23:17,178 --> 00:23:20,703 من يک چيزي پيدا کردم اشکالي داره بيام داخل و يک نگاهي بندازم؟ 344 00:23:21,269 --> 00:23:22,749 نه اصلا- مرسي- 345 00:23:28,058 --> 00:23:31,322 شبيه يک مخفيگاهه از اونهايي که براي شکار مرغابي ازشون استفاده ميکنند 346 00:23:31,801 --> 00:23:33,281 تمام شاخه‌ها به پايين هل داده شدند 347 00:23:33,412 --> 00:23:36,066 اينجا دراز ميکشي مستقيم ميتوني خونه اصليو ببيني 348 00:23:36,197 --> 00:23:37,590 اما کسي تو رو نميبينه 349 00:23:37,720 --> 00:23:40,288 تمام برگها توسط يک چيزي پايين کشيده شدند 350 00:23:41,115 --> 00:23:42,508 خوب، ميتونه کار يک آهو باشه 351 00:23:43,247 --> 00:23:46,599 ميدوني؟ مياد اينجا دراز ميکشه 352 00:23:46,729 --> 00:23:49,036 هر چند وقت يک بار سرشو مياره بالا يک نگاهي ميندازه 353 00:23:49,166 --> 00:23:50,690 من هم اول همين فکرو ميکردم 354 00:23:50,820 --> 00:23:54,258 اما آخرين باري که بررسي کردم ديدم که آهو از اين چيزها نمينوشه 355 00:23:55,869 --> 00:23:57,305 وقتي بچه بودم 356 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 پدرم به جنگ جهاني دوم اعزام شد 357 00:24:00,569 --> 00:24:03,572 وقتي در حال بزرگ شدن بودم زياد ازش حرفي نميزد 358 00:24:03,703 --> 00:24:05,182 اون توي نيروي دريايي بود 359 00:24:05,313 --> 00:24:07,097 تنها چيزي که ميگفت اين بود که 360 00:24:07,228 --> 00:24:09,709 شرايط براي بچه‌هاي پياده‌نظام خيلي سخت‌تر از من بود 361 00:24:09,839 --> 00:24:14,975 اما من ميدونم که اون جنگو ديده بود اون مرگ آدمها رو ديده بود 362 00:24:15,105 --> 00:24:16,455 و يک بار ازش پرسيدم 363 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 بابا، چطوري باهاش کنار اومدي؟ 364 00:24:18,718 --> 00:24:20,589 چطور کسي با چنين چيزي کنار مياد؟ 365 00:24:22,286 --> 00:24:24,071 هيچ‌وقت جوابي که دادو يادم نميره 366 00:24:25,420 --> 00:24:28,728 چکمه‌هاتو به پا کن، شلوارتو خراب کن 367 00:24:28,858 --> 00:24:31,252 شرمنده نباش فقط کار خودتو انجام بده 368 00:24:32,209 --> 00:24:34,342 و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن 369 00:24:35,735 --> 00:24:37,780 اين واقعا يک بيانيه است نيست، قربان؟ 370 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 اونها همچين آدمهايي بودند 371 00:24:47,703 --> 00:24:48,704 ....واسه من 372 00:24:50,010 --> 00:24:51,359 برای من 373 00:24:51,490 --> 00:24:54,231 قرار بود اين کتاب در اين باره باشه 374 00:24:54,362 --> 00:24:56,582 قرار بود زندگيم همينطور باشه 375 00:25:00,368 --> 00:25:02,588 کارتو انجام بده 376 00:25:02,718 --> 00:25:07,593 و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن 377 00:25:08,550 --> 00:25:10,596 من هميشه سعي کردم همين شخصيتو داشته باشم 378 00:25:10,726 --> 00:25:13,512 بايد بگم قربان 379 00:25:13,642 --> 00:25:18,081 بايد بگم وقتي خواستيد با من کار کنيد، يک ذره سورپرايز شدم 380 00:25:18,212 --> 00:25:22,869 فکر ميکنم قطعه آثارمو طي سالها 381 00:25:22,999 --> 00:25:24,523 توي پست ديده باشيد 382 00:25:24,653 --> 00:25:27,047 خوب، من دقيقا باهاتون مهربون نبودم، بودم؟ 383 00:25:27,874 --> 00:25:28,875 خوب 384 00:25:31,268 --> 00:25:33,314 به واسطه اليوت يک آشنايي کوچيک باهات داشتم 385 00:25:33,444 --> 00:25:36,099 نه اينکه وارد اون قضيه بشيم 386 00:25:36,230 --> 00:25:39,712 اون کار توئه اما فکر کنم شخصيتتو ديدم 387 00:25:40,539 --> 00:25:43,063 و کسيو نميخواستم که 388 00:25:43,193 --> 00:25:45,544 تمرکزش روي اين باشه که منو خوب جلوه بده 389 00:25:46,109 --> 00:25:48,068 تو ذهن قوي‌اي داري منو به چالش ميکشي 390 00:25:48,198 --> 00:25:50,070 سوالات سخت ميپرسي 391 00:25:50,200 --> 00:25:52,551 و شايد با اين تاثير 392 00:25:52,681 --> 00:25:55,292 به چيزي برسيم که به حقيقت نزديکتره 393 00:25:55,423 --> 00:25:59,819 و در آينده ارزشمند باشه 394 00:26:00,384 --> 00:26:02,822 ...اين... اين دليلم بود 395 00:26:04,867 --> 00:26:07,478 تصميم بيهوده‌اي نبود بهت ميگم 396 00:26:11,961 --> 00:26:13,223 نميخوام بهت شليک کنم 397 00:26:13,354 --> 00:26:14,921 بايد اميدوار باشم که نکني 398 00:26:16,139 --> 00:26:17,532 اين تفنگ پدرم بوده 399 00:26:25,322 --> 00:26:26,628 اون الينور جوانه؟ 400 00:26:27,803 --> 00:26:30,240 اون هميشه خيلي در مورد مردم محافظه کار بوده 401 00:26:31,502 --> 00:26:32,939 و هميشه در حال لبخند زدنه 402 00:26:33,069 --> 00:26:36,116 اون هميشه ميگفت هميشه مثبت باش 403 00:26:36,246 --> 00:26:39,336 هميشه مثبت باش کسي از منفي بودن خوشش نمياد 404 00:26:42,775 --> 00:26:45,473 آره اون اينطوري بود عشق واقعي من 405 00:26:59,835 --> 00:27:00,662 سلام 406 00:27:05,275 --> 00:27:08,670 مامور کاهيل چيکار ميتونم برات بکنم؟ 407 00:27:08,801 --> 00:27:11,368 داريم در مورد احتمال وجود يک مزاحم تحقيق ميکنيم 408 00:27:12,718 --> 00:27:15,111 اينو توي خط درختهاي پشت ساختمان اصلي پيدا کرديم 409 00:27:15,242 --> 00:27:16,809 فقط ميخوايم ببينيم ميتوني دربارش بهمون توضيح بدي؟ 410 00:27:17,897 --> 00:27:19,289 جيمي؟ 411 00:27:21,378 --> 00:27:22,423 بله دايي بيل؟ 412 00:27:25,644 --> 00:27:27,776 اون خواهرزاده احمقمه 413 00:27:29,256 --> 00:27:31,345 بگذاريد خودم ترتيبشو بدم، خيلي خوب؟ 414 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 ميدوني که دوستت دارم بيل 415 00:27:33,347 --> 00:27:34,957 اما بيا زمينو تميز نگه داريم 416 00:27:38,091 --> 00:27:39,135 مرسي 417 00:27:44,314 --> 00:27:45,925 چيه؟ 418 00:27:55,282 --> 00:27:57,197 از حدود سي فصل عکس گرفتم 419 00:27:57,327 --> 00:27:59,112 اما خيلي چيزهاي بيشتري داخل اون هست که بهشون نيازي نداري 420 00:27:59,242 --> 00:28:00,940 اما يک نگاهي بهشون بنداز 421 00:28:01,070 --> 00:28:03,029 تا چند روز ديگه همديگه رو ميبينيم 422 00:28:05,422 --> 00:28:06,293 آتش بس 423 00:28:07,120 --> 00:28:09,949 آتش بس 424 00:28:10,079 --> 00:28:12,212 اليوت؟- قربان؟ ريچل؟- 425 00:28:14,301 --> 00:28:17,043 خوب حالا بيش از حد دارم 426 00:28:17,173 --> 00:28:18,305 تمام چيزهايي که نياز دارمو دارم 427 00:28:18,435 --> 00:28:21,482 مامور ملون با مهرباني 428 00:28:21,612 --> 00:28:23,658 پيشنهاد يک تورو بهم داد پس نبايد اونو منتظر بگذارم 429 00:28:23,789 --> 00:28:27,357 بنابراين در موردش فکر ميکنم 430 00:28:27,923 --> 00:28:30,491 تا چند روز آينده ميبينمت آقاي رئيس‌جمهور 431 00:28:30,621 --> 00:28:31,666 بااحتياط رانندگي کن 432 00:28:39,021 --> 00:28:40,109 اليوت 433 00:28:40,240 --> 00:28:41,284 ريچل 434 00:28:43,678 --> 00:28:44,548 ممنونم 435 00:28:48,944 --> 00:28:50,946 خوب چي پيدا کردي؟ هيچي؟ 436 00:28:51,947 --> 00:28:53,775 خوب- راستش قربان- 437 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 چيز زيادي پيدا نکردم 438 00:28:56,865 --> 00:28:59,607 يک قوطي دورانداختني نوشابه انرژي‌زا 439 00:28:59,738 --> 00:29:02,436 نوشابه انرژي‌زا؟ فقط همينو پيدا کردي؟ 440 00:29:02,566 --> 00:29:05,352 مطمئنم نيستم يک منطقه‌اي بود 441 00:29:06,048 --> 00:29:09,660 يک زمين افسرده‌کننده که احتمالا به دست انسان ساخته شده بود 442 00:29:09,791 --> 00:29:12,707 اما به‌آسوني هم ميتونست توسط آهو ساخته شده باشه 443 00:29:12,838 --> 00:29:14,013 من اين چيزها رو تصور نميکنم 444 00:29:14,143 --> 00:29:15,536 من نميگم ميکنيد، قربان 445 00:29:15,666 --> 00:29:17,973 !اما تو داري بهش فکر ميکني !همه همين فکرو ميکنند 446 00:29:18,974 --> 00:29:22,412 همه، جاسپر مالون، کاهيل 447 00:29:22,543 --> 00:29:23,849 تمام آدمهاي دور و برم 448 00:29:23,979 --> 00:29:25,851 يک جوري بهم نگاه ميکنند انگار دارم عقلمو از دست ميدم 449 00:29:25,981 --> 00:29:28,984 فکر نميکنم اين حقيقت داشته باشه- !به من نگو چي حقيقت داره- 450 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 من ميدونم چي ميبينم چي حس ميکنم 451 00:29:31,334 --> 00:29:33,554 من ميدونم يک نفر اون بيرون هست يک نفر اون بيرونه تا منو بگيره 452 00:29:33,684 --> 00:29:36,339 !و من توهم نميبينم، حق با منه 453 00:29:36,905 --> 00:29:38,646 يا شايد يکي ميخواد به من مواد بخورونه 454 00:29:45,827 --> 00:29:47,133 شب بخير اليوت 455 00:29:49,483 --> 00:29:51,354 حالتون خوبه، قربان؟ 456 00:29:56,229 --> 00:29:57,360 شب بخير، قربان 457 00:30:11,026 --> 00:30:14,421 اوه، تو اوني هستي که با اون جنايتکار جنگي کار ميکنه؟ 458 00:30:15,030 --> 00:30:16,162 ببخشيد؟ 459 00:30:16,292 --> 00:30:17,990 اوه، خودت ميدوني از چي دارم حرف ميزنم 460 00:30:18,991 --> 00:30:22,211 روبرت داگلاس وينرايت جنايتکار جنگي 461 00:30:23,734 --> 00:30:28,217 ...ببين اينجا يک شهر کوچيکه و مردم حرف ميزنند و 462 00:30:29,392 --> 00:30:31,525 همه ميدونند تو واسه چي اينجايي 463 00:30:31,655 --> 00:30:33,832 حرفت.. کاملا تمام شد؟ 464 00:30:33,962 --> 00:30:36,008 چون دوست دارم برگردم سر شام خوردنم 465 00:30:36,965 --> 00:30:41,187 اون يک جنايتکار جنگيه و تو داري آتيششو تند ميکني 466 00:30:50,326 --> 00:30:51,327 حالت خوبه؟ 467 00:30:54,113 --> 00:30:57,246 آره، خوبم 468 00:30:59,596 --> 00:31:02,469 به نظر مياد پسر مورد علاقت هنوز 469 00:31:02,599 --> 00:31:04,166 کلي احساسات افتضاحو برمي‌انگيزه 470 00:31:04,297 --> 00:31:06,647 اون پسر مود علاقه من نيست بيمارمه 471 00:31:11,434 --> 00:31:13,523 اميدوار بودم شايد اينجا پيدات کنم 472 00:31:15,438 --> 00:31:17,701 واقعا؟ 473 00:31:18,180 --> 00:31:20,052 خوب يا اينجام يا بايباس 474 00:31:20,182 --> 00:31:23,229 و يادمه در مورد بايپاس چي گفتي 475 00:31:23,359 --> 00:31:25,013 که از کنار يکي رد ميشه- از کنار يکي رد ميشه- 476 00:31:27,886 --> 00:31:28,974 خوب، همون هميشگي؟ 477 00:31:32,064 --> 00:31:33,630 ميشه منو رو ببينم؟ 478 00:31:34,718 --> 00:31:35,676 حتما 479 00:31:37,765 --> 00:31:39,854 جلوي مطبوعاتو بگير 480 00:31:41,160 --> 00:31:45,077 دوستان امريکايي من اولين باري که در انتخابات راي آوردم 481 00:31:46,034 --> 00:31:49,385 رئيس‌جمهور قبل از من يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت 482 00:31:49,516 --> 00:31:50,865 و برام آرزوي موفقيت کرد 483 00:31:52,040 --> 00:31:53,650 در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که کاخ سفيد 484 00:31:53,781 --> 00:31:55,609 ميتونه مکاني بسيار تنها و منزوي باشه 485 00:31:55,739 --> 00:31:57,393 حتي اگر پر از آدم باشه 486 00:31:58,264 --> 00:32:00,266 يک مدتي طول کشيد تا کاملا 487 00:32:00,396 --> 00:32:04,923 درک کردم اون از چي داشت حرف ميزد اما امشب، درک ميکنم 488 00:32:05,793 --> 00:32:08,927 امشب براي کساني که از دست داديم سوگواري ميکنيم 489 00:32:09,057 --> 00:32:12,104 اعضاي نيروهاي مسلح چه کشته‌ها و چه زخمي‌ها 490 00:32:12,234 --> 00:32:15,890 غيرنظاميان درگير وسط جنگي که اونها ناخواسته واردش شده بودند 491 00:32:16,891 --> 00:32:19,415 از دست دادن جان هر آمريکايي غم‌انگيزه 492 00:32:19,546 --> 00:32:23,942 مخصوصا وقتي از دريچه گذشته نگاه ميکنيم 493 00:32:24,072 --> 00:32:26,118 ما بر اين باوريم که ميشه جلوي وقوع اين حادثه غم‌انگيزو گرفت 494 00:32:26,248 --> 00:32:28,685 حالا، افرادي که به خطر انداختيم 495 00:32:28,816 --> 00:32:32,646 انسانهايي که من به خطر انداختم مستحق پاسخ هستند 496 00:32:32,776 --> 00:32:35,301 همه ميدونند اين تصميمات، عجولانه 497 00:32:35,431 --> 00:32:38,130 يا بدون درک تاثير اونها 498 00:32:38,260 --> 00:32:40,697 روي خانواده‌هايي که خدمت کرده‌اند و خواهند کرد، گرفته نميشند 499 00:32:40,828 --> 00:32:43,700 ما روي هر شکست اطلاعات تحقيقات ميکنيم 500 00:32:43,831 --> 00:32:46,529 اما نهايتا جفتک‌اندازي‌ها با من تمام ميشند 501 00:32:46,660 --> 00:32:48,488 آقاي رئيس‌جمهور- بعدا درباره‌ش حرف ميزنيم- 502 00:32:48,618 --> 00:32:50,664 آقاي رئيس‌جمهور، قربان- خيلي ممنونم- 503 00:32:50,794 --> 00:32:54,189 خيلي ممنونم 504 00:33:01,588 --> 00:33:02,806 بايد بگم 505 00:33:03,938 --> 00:33:07,246 پسرت خيلي نجيبه 506 00:33:07,376 --> 00:33:10,640 تمومش کن، اون پسر من نيست اون بيمارمه 507 00:33:10,771 --> 00:33:13,426 و ميتونه خيلي مجذوب‌کننده باشه آره 508 00:33:14,166 --> 00:33:16,516 هرچند ظالمه 509 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 نيازي نيست که بگم ميدوني اون رئيس‌جمهور بوده 510 00:33:19,084 --> 00:33:20,694 ميتونم يک چيزي بپرسم؟ 511 00:33:22,435 --> 00:33:23,349 آره 512 00:33:24,741 --> 00:33:26,308 اون پيرمرد، چشه؟ 513 00:33:28,093 --> 00:33:29,311 چرا برگشتي؟ 514 00:33:29,790 --> 00:33:31,444 خودت ميدوني نميتونم دربارش حرف بزنم 515 00:33:31,574 --> 00:33:32,749 اوه، بي‌خيال اليوت 516 00:33:33,489 --> 00:33:36,492 اينطوري نيست که ازت بخوام به يک چيز محرمانه خيانت کني 517 00:33:36,623 --> 00:33:38,886 فقط ميخوام بدونم چرا اون پيرمرد ميخواد تو برگردي 518 00:33:39,017 --> 00:33:41,671 قراره يک سال از عمرمو صرف کار کردن با اون کنم 519 00:33:41,802 --> 00:33:44,631 و فکر ميکنم حق دارم که بدونم 520 00:33:44,761 --> 00:33:46,763 تا حالا شده يک منبعو لو بدي؟ 521 00:33:46,894 --> 00:33:48,939 قطعا نه- اين دقيقا همونطوريه- 522 00:33:49,070 --> 00:33:50,593 واقعا؟- و خودت هم ميدوني، آره هست- 523 00:33:50,724 --> 00:33:51,855 من روانشناس باليني‌ام 524 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 و ميدوني که نميتونم دربارش حرف بزنم 525 00:33:53,857 --> 00:33:56,295 همونطور که گفتم من دقيقا ازت نميخوام 526 00:33:56,425 --> 00:33:57,731 به چيز محرمانه‌اي خيانت کني 527 00:33:57,861 --> 00:33:59,559 اين دقيقا همون کاريه که داري ميکني 528 00:33:59,689 --> 00:34:02,388 ...يک جورهايي نيست 529 00:34:02,518 --> 00:34:03,563 گوش کن ريچل 530 00:34:04,303 --> 00:34:05,913 ...بعد از اينکه ما 531 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 ...بعد از اينکه جدا شديم... من 532 00:34:08,611 --> 00:34:11,049 فهميدم که در مورد من حق با تو بود 533 00:34:11,527 --> 00:34:13,921 اينکه چقدر روي کارم متمرکز بودم 534 00:34:15,096 --> 00:34:17,055 چقدر کارمو به خونه مياوردم 535 00:34:17,533 --> 00:34:20,145 چقدر سر راهمون قرار داشت 536 00:34:20,710 --> 00:34:22,669 در مورد تمام اينها حق با تو بود 537 00:34:24,801 --> 00:34:26,542 اما در اين مورد حق با منه 538 00:34:31,895 --> 00:34:35,203 شايد واقعا در اين مورد حق با تو باشه 539 00:34:36,074 --> 00:34:39,381 اما تو هنوز هم عوضي‌اي 540 00:34:43,864 --> 00:34:45,474 شب بخير عزيزم- آخ- 541 00:34:48,782 --> 00:34:53,782 چطور.. اين تقصير منه؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 542 00:35:08,758 --> 00:35:10,108 داري راهمو مييبندي 543 00:35:10,238 --> 00:35:11,979 چون خيلي زود داري ميري 544 00:35:13,720 --> 00:35:15,809 خيلي زود براي؟ 545 00:35:15,939 --> 00:35:18,028 خيلي زود براي حرف زدن با من 546 00:35:19,204 --> 00:35:22,163 اين عموما برات جواب ميده؟ 547 00:35:22,729 --> 00:35:24,557 هميشه ميده- جالبه- 548 00:35:24,687 --> 00:35:26,863 خوب، من ازت ميخوام بري 549 00:35:29,605 --> 00:35:32,086 تو ديگه چه خري هستي؟- ماشين قشنگيه- 550 00:35:32,217 --> 00:35:33,174 خوب؟ 551 00:35:39,572 --> 00:35:40,486 خوشگله 552 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 چطوره اون گوشيو بکنم تو کونت؟ 553 00:35:45,273 --> 00:35:46,840 خوب، اين توهينه 554 00:35:46,970 --> 00:35:48,972 وقتي جوان‌تر بودم شايد دعوا کردن باهاتو در نظر ميگرفتم 555 00:35:49,103 --> 00:35:50,713 اما بيا در موردش فکر کنيم 556 00:35:51,279 --> 00:35:53,455 خوب شماره پلاکت توي فضای ابری ثبت شد 557 00:35:53,586 --> 00:35:57,024 پس بعد از اينکه دستگير شدي و دستگير هم ميشي 558 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 بعد از سر و کله زدنهات با جريمه‌هاي قانوني سنگين 559 00:36:00,288 --> 00:36:02,508 و احتمال خيلي واقعي براي افتادن به زندان 560 00:36:02,638 --> 00:36:05,032 بعد از تمام اينها، خوب شايد تازه کارمون شروع بشه 561 00:36:05,163 --> 00:36:07,948 چون مطمئنم که نميتوني از پس هزينه وکيل من بربياي 562 00:36:08,078 --> 00:36:09,471 و وقتي کار اون تمام شد 563 00:36:09,602 --> 00:36:13,083 تنها کاري که با اين ماشين عضله‌اي خوشگل ميکني اينه که 564 00:36:13,214 --> 00:36:16,043 وقتي من ميرونمش برام دست تکون ميدي 565 00:36:45,464 --> 00:36:47,379 قهرمان من 566 00:36:47,509 --> 00:36:49,207 آره! ما اينيم ديگه 567 00:36:50,643 --> 00:36:53,428 گوش کن ريچل... من نميخوام 568 00:36:53,559 --> 00:36:55,430 هر دفعه که همديگه رو ميبينيم دعوا کنيم 569 00:36:56,910 --> 00:37:00,566 واقعا؟ چون خيلي حال ميده 570 00:37:01,044 --> 00:37:02,176 نه واسه من 571 00:37:05,135 --> 00:37:06,093 واسه من هم همينطور 572 00:37:12,621 --> 00:37:15,233 دوست داري برگردي خونه من تا قبل از خواب يک مشروب بخوريم؟ 573 00:37:16,451 --> 00:37:18,236 ... و ميتونيم 574 00:37:19,672 --> 00:37:23,284 ...حرف بزنيم در مورد 575 00:37:25,155 --> 00:37:26,548 آتش بس؟ 576 00:37:29,856 --> 00:37:31,858 خوب... نه بگذار موضوعو روشن کنم 577 00:37:31,988 --> 00:37:34,469 خوب در واقع داري به من ميگي که فکر ميکني 578 00:37:34,600 --> 00:37:37,211 ميتونستي ترتيب اون يارو رو بدي؟ 579 00:37:37,342 --> 00:37:38,995 نه- که خيلي هم گنده بود- 580 00:37:39,126 --> 00:37:40,301 نه- ...ميتونستم- 581 00:37:40,432 --> 00:37:41,955 ميتونست چاقو داشته باشه 582 00:37:42,085 --> 00:37:45,088 ...ميتونست ميتونست اسلحه داشته باشه، اليوت 583 00:37:45,219 --> 00:37:46,525 اون از اون جور قلدرهاست 584 00:37:46,655 --> 00:37:48,831 که به محض اينکه به چالش کشيده شد عقب ‌نشيني کرد 585 00:37:48,962 --> 00:37:50,355 اوه، واقعا؟ 586 00:37:50,485 --> 00:37:53,401 مطمئن بودم که نميخواد بزنتم يا بهم شليک کنه 587 00:37:53,532 --> 00:37:55,795 مطمئن بودي؟- ..خوب- 588 00:37:55,925 --> 00:37:57,884 کاملا مطمئن بودم 589 00:37:58,014 --> 00:37:59,494 کمابيش- آره- 590 00:37:59,625 --> 00:38:02,192 ....با اين وجود خيلي شجاع بودي 591 00:38:02,323 --> 00:38:03,672 هرچند يک ذره عصباني بودي 592 00:38:09,504 --> 00:38:12,551 امشب، تصمیم گرفتيم در کشور آستويا 593 00:38:12,681 --> 00:38:13,900 عمليات نظامي انجام بديم 594 00:38:14,030 --> 00:38:16,511 از دست رفتن جان هر آمريکايي غم‌انگيزه 595 00:38:19,601 --> 00:38:22,082 ما باور داريم که ميشه جلوي اين اتفاق غم‌انگيزو گرفت 596 00:38:22,212 --> 00:38:26,173 حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستادم مستحق پاسخند 597 00:38:26,304 --> 00:38:29,002 همه ميدونند که اين تصميمات عجولانه 598 00:38:29,132 --> 00:38:31,744 يا بدون درک تاثيري که روي 599 00:38:31,874 --> 00:38:33,093 خانواده‌هاي اونهايي که خدمت ميکنند گرفته نشدند 600 00:38:33,223 --> 00:38:35,530 و ما... ما در مورد هر 601 00:38:35,661 --> 00:38:38,185 شکست اطلاعات تحقيقات خواهيم کرد ...اما نهايتا 602 00:38:38,316 --> 00:38:40,318 اولين باري که راي آوردم رئيس‌جمهوري قبل از من 603 00:38:40,448 --> 00:38:42,407 يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت 604 00:38:42,537 --> 00:38:45,453 نيروهاي هوايي و زميني در حال انجام عمليات هستند 605 00:38:45,584 --> 00:38:47,150 در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که کاخ سفيد ميتونه 606 00:38:47,281 --> 00:38:48,587 مکاني کاملا تنها و منزوي باشه 607 00:38:48,717 --> 00:38:50,240 هرچند پر از آدم باشه 608 00:38:51,764 --> 00:38:53,592 متوجهم، خداوند حافظ همه ماها باشه 609 00:38:54,636 --> 00:38:55,942 ميفهمم 610 00:38:56,551 --> 00:38:58,597 و خداوند حافظ ايالات متحده آمريکا باشه 611 00:39:04,254 --> 00:39:05,952 لعنت 612 00:39:08,694 --> 00:39:10,304 جاي قشنگيه 613 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 واقعا؟- چقدر پولشو ميدي؟- 614 00:39:12,611 --> 00:39:16,397 واقعا نميدونم ناشر پيداش کرده 615 00:39:17,311 --> 00:39:19,531 بخشي از طعمه بود تا منو متقاعد کنه 616 00:39:19,661 --> 00:39:23,361 تا براي يک سال کامل بخاطر اين پروژه، از زندگيم دست بکشم 617 00:39:23,491 --> 00:39:26,451 ...فقط يکي از چندين نقاط فروشه که 618 00:39:27,843 --> 00:39:30,368 که فقط شايد دو کفه ترازو رو متعادل کرده باشه 619 00:39:47,385 --> 00:39:48,734 ميتونم يکي ديگه برات بريزم؟ 620 00:39:48,864 --> 00:39:51,258 نه،نه مجبورم رانندگي کنم 621 00:39:54,261 --> 00:39:56,829 خوب... مجبور نيستي رانندگي کني 622 00:40:01,834 --> 00:40:03,052 اگه نميخواي 623 00:40:23,290 --> 00:40:24,813 قربان؟ حالتون خوبه؟ 624 00:40:28,948 --> 00:40:31,864 نه، نه مشکلي نيست 625 00:40:34,562 --> 00:40:35,868 زود ميام اونجا 626 00:40:42,178 --> 00:40:44,354 خوب شايد مجبور باشي رانندگي کني 627 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 توي آشپزخونه است- مرسي- 628 00:41:04,636 --> 00:41:08,727 اليوت مرسي که اومدي ممنونم 629 00:41:11,251 --> 00:41:14,384 خوب اون چه شکلي بود؟ ميتوني برام توصيفش کني؟ 630 00:41:14,515 --> 00:41:17,692 خوب اون شنل پوشيده بود با يک جليقه نارنجي 631 00:41:18,345 --> 00:41:20,042 درست مثل يکي از هزاران شکارچي 632 00:41:20,173 --> 00:41:21,391 در گردنه جنگل‌ها 633 00:41:21,522 --> 00:41:22,741 صورتش چي؟ 634 00:41:24,917 --> 00:41:26,309 نميبينم 635 00:41:27,485 --> 00:41:29,008 هيچ‌وقت نميبينمش 636 00:41:30,226 --> 00:41:31,445 يعني چه؟ 637 00:41:32,011 --> 00:41:34,143 بايد به عنوان يک کل به خوابها نگاه کنيم 638 00:41:34,274 --> 00:41:35,449 تو گفتي اونها وقتي شروع شدند 639 00:41:35,580 --> 00:41:37,059 که شايعات ويکيليکو شنيدي 640 00:41:37,625 --> 00:41:40,846 من اينو گفتم؟ آره، درسته 641 00:41:40,976 --> 00:41:43,326 و خيلي از خوابهات مربوط به آستويا هستند 642 00:41:44,893 --> 00:41:46,939 امشب توي آستويا بودي و داشتي شکار ميشدي 643 00:41:47,722 --> 00:41:49,463 انگار گذشته داره منو شکار ميکنه 644 00:41:49,594 --> 00:41:51,291 آره، ادامه بده 645 00:41:51,421 --> 00:41:52,597 ... و از اون به بعد 646 00:41:54,773 --> 00:41:56,644 از اون موقع ديگه نميدونم 647 00:41:58,080 --> 00:42:00,082 چي قراره به بيرون درز پيدا کنه 648 00:42:03,042 --> 00:42:04,609 هرچيزي که داره منو شکار ميکنه ناشناخته است 649 00:42:04,739 --> 00:42:07,089 يا ناشناخته است يا بدون چهره است 650 00:42:08,526 --> 00:42:10,223 آره، درسته، خوبه 651 00:42:10,702 --> 00:42:12,878 آره، اين معناهاي زيادي داره 652 00:42:13,008 --> 00:42:15,924 بايد روش کار کني و ريشه شو دربياري 653 00:42:16,055 --> 00:42:19,972 تو خيلي توي اين کار خبره‌اي ممنونم اليوت 654 00:42:20,450 --> 00:42:21,800 داريم پيشرفت ميکنيم 655 00:42:21,930 --> 00:42:24,933 ميدوني اليوت؟ ديدم تو و ريچل چطوري 656 00:42:25,891 --> 00:42:27,588 امروز به همديگه نگاه ميکرديد 657 00:42:29,634 --> 00:42:32,027 و چي ديديد آقاي رئيس‌جمهور؟ 658 00:42:32,158 --> 00:42:33,725 خوب، يک چيزيو بهت ميگم 659 00:42:33,855 --> 00:42:38,381 از تجربه طولاني که در زندگي دارم دکتر 660 00:42:40,775 --> 00:42:43,125 تو خيلي وقته که توي حاشيه نشستي 661 00:42:43,952 --> 00:42:46,564 که ببيني کي بازي ميخواد تمام بشه 662 00:43:44,752 --> 00:43:47,363 سلام، حالت خوبه؟ 663 00:43:47,886 --> 00:43:49,235 من دارم ميام 664 00:43:50,497 --> 00:43:52,107 ميدوني ساعت چنده؟ 665 00:44:00,942 --> 00:44:03,031 صبح بخير- قهوه- 666 00:44:05,381 --> 00:44:06,556 تلخ، بدون شکر 667 00:44:09,037 --> 00:44:12,214 نه اينکه دوست نداشته باشم يک فنجون قهوه مجاني بخورم اما 668 00:44:13,259 --> 00:44:14,303 چه خبر شده؟ 669 00:44:17,002 --> 00:44:18,481 امروز صبح يک ايميل دريافت کردم 670 00:44:18,612 --> 00:44:20,483 يک ايميل بي‌نام ميتونم بشينم؟ 671 00:44:20,614 --> 00:44:23,225 آره- از يک حساب کدگذاري شده- 672 00:44:23,356 --> 00:44:25,663 همراه با يک فايل بود و توي ايميل نوشته بود 673 00:44:25,793 --> 00:44:27,403 تا چهل و هشت ساعت ديگه ميرسه 674 00:44:27,534 --> 00:44:28,578 بهتره بشيني 675 00:44:30,189 --> 00:44:31,756 فرستنده، هرکسي که هست 676 00:44:31,886 --> 00:44:34,367 نوشته منو انتخاب کرده چون من دارم با وينرايت کار ميکنم 677 00:44:36,238 --> 00:44:38,937 ممکنه توي استويا سلاح اتمي کشف نکرده باشيم 678 00:44:40,155 --> 00:44:42,897 اما کاملا مطمئنيم که رژيمو تغيير داديم 679 00:44:47,162 --> 00:44:48,773 ژنرال رادينوف 680 00:44:48,903 --> 00:44:51,253 آقاي رئيس‌جمهور ژنرال رادينوف پشت خطند 681 00:44:51,384 --> 00:44:53,212 خيلي خوب بايد اين تماسو جواب بدم 682 00:44:53,342 --> 00:44:55,693 يادمه آقاي رئيس‌جمهور پشت تلفن با اون حرف ميزد 683 00:44:55,823 --> 00:44:57,172 ژنرال رادينوف 684 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 طبق اين ايميل اين يک گروه بين‌المللي بوده 685 00:45:00,654 --> 00:45:03,701 گروه بورتون که وينرايتو متقاعد کرده تا رادينوفو بر سرکار برگردونه 686 00:45:03,831 --> 00:45:08,270 وقتي اون وارد کار شده، ژنرال اين گروه بورتون ذکر شده رو 687 00:45:08,401 --> 00:45:10,359 براي اداره زيرساخت نفت دعوت کرده 688 00:45:10,490 --> 00:45:12,405 اونها ميليونها دلار درآوردند 689 00:45:12,535 --> 00:45:14,320 و همينطور ژنرال 690 00:45:14,450 --> 00:45:17,976 اون يک فعال حقوق بشر قابل توجه نيست 691 00:45:18,454 --> 00:45:20,718 اينجا نوشته چهار نفر از هيئت بورتون 692 00:45:20,848 --> 00:45:23,198 با وينرايت دوستند 693 00:45:23,329 --> 00:45:24,983 اين خوب به نظر نمياد اليوت 694 00:45:25,548 --> 00:45:27,028 بايد بهش هشدار بدي که اين اتفاق داره ميفته 695 00:45:27,159 --> 00:45:28,987 يک کپي از اين فايلو به ايميلت فرستادم 696 00:45:31,424 --> 00:45:33,818 چرا اين داستانو نميشکني؟ 697 00:45:33,948 --> 00:45:38,170 چون علي‌رغم علايق سياسي متفاوتمون 698 00:45:39,258 --> 00:45:41,434 راستش داره از اون مرد خوشم مياد 699 00:45:42,957 --> 00:45:45,220 از قهوه‌ت لذت ببر خود ميرم بيرون 700 00:45:47,048 --> 00:45:49,834 ريچل... ديشب... ميدوني؟ ديشب 701 00:46:00,409 --> 00:46:01,541 من ميخوام برم 702 00:46:03,412 --> 00:46:04,326 ريچل 703 00:46:20,952 --> 00:46:22,649 صبح بخير قربان- صبح بخير دوستان- 704 00:46:22,780 --> 00:46:25,086 آقاي رئيس جمهور- روز زيباييه، نيست؟- 705 00:46:25,217 --> 00:46:26,479 بله قطعا- زيباست- 706 00:46:34,574 --> 00:46:35,880 صبح بخير 707 00:46:36,619 --> 00:46:39,884 بفرماييد، يک صبحانه مختصر صبح بخير 708 00:46:41,450 --> 00:46:43,061 هي، فکر کردي فراموشت کردم؟ 709 00:46:43,191 --> 00:46:45,106 فکر کردي فراموشت کردم؟ بيا 710 00:46:46,281 --> 00:46:47,543 نه 711 00:46:47,674 --> 00:46:48,806 شانسي نداري 712 00:46:50,808 --> 00:46:54,812 اوه، چه روز زيبايي 713 00:47:11,132 --> 00:47:12,351 !قربان 714 00:47:12,830 --> 00:47:13,918 !بايستید 715 00:47:15,484 --> 00:47:16,834 اون داره چه غلطي ميکنه؟ 716 00:47:19,053 --> 00:47:20,315 چه خبر شده؟ 717 00:47:20,446 --> 00:47:21,926 دوک بزرگ از کنترل خارج شده 718 00:47:25,407 --> 00:47:27,192 موتورو بيار! برو برو 719 00:47:54,306 --> 00:47:55,916 همونجا بمون مادر به خطا 720 00:48:12,541 --> 00:48:13,760 خط تپه رو ايمن کنيد 721 00:48:32,213 --> 00:48:33,345 آقاي رئيس‌جمهور 722 00:48:48,751 --> 00:48:49,970 اين چيه؟ 723 00:48:50,449 --> 00:48:51,754 غذاي آماده؟ 724 00:48:56,194 --> 00:48:57,325 قربان؟ 725 00:48:59,240 --> 00:49:01,634 قربان؟ قربان؟ حالتون خوبه؟ 726 00:49:02,809 --> 00:49:05,551 ديديش؟ !همينجا بود 727 00:49:05,681 --> 00:49:06,552 کي؟ 728 00:49:07,770 --> 00:49:08,989 مالون- باشه- 729 00:49:12,558 --> 00:49:13,559 حالت خوبه؟ 730 00:49:14,647 --> 00:49:16,475 از اسب لعنتيم افتادم 731 00:49:16,954 --> 00:49:17,998 خيلي خوب بيان بلندتون کنيم 732 00:49:20,479 --> 00:49:22,524 خيلي خوب بيا بريم يک دکتر بياريم 733 00:49:22,655 --> 00:49:24,222 ....يک نگاهي بهش بندازید نگران اين نباشيد 734 00:49:24,352 --> 00:49:26,789 فقط بريد پيداش کنيد بريد اون مادر به خطا رو پيدا کنيد 735 00:49:27,529 --> 00:49:29,096 اسلحه رو بده به من 736 00:49:39,628 --> 00:49:41,152 همين الان ميخواستم باهات تماس بگيرم 737 00:49:41,282 --> 00:49:42,501 چي شده؟ 738 00:49:43,154 --> 00:49:45,373 چيز بديه- داره خيلي بدتر هم ميشه- 739 00:49:45,504 --> 00:49:47,767 از چي داري حرف ميزني؟- يک ايميل برات فرستادم- 740 00:49:47,897 --> 00:49:50,291 ايميلي که ريچل دانلي امروز صبح دريافت کرده 741 00:49:50,988 --> 00:49:52,424 يک کپي از چيزيه که فاش شده 742 00:49:53,120 --> 00:49:55,253 دارم بهت هشدار ميدم ازش خوشت نمياد 743 00:49:56,254 --> 00:49:57,690 من ميرم به رئيس‌جمهور سر يزنم 744 00:50:11,269 --> 00:50:12,313 مرسي دکتر 745 00:50:23,890 --> 00:50:25,848 سلام قربان- اليوت- 746 00:50:27,154 --> 00:50:29,765 ابراهام لينکن يک دوست صميمي داشت 747 00:50:29,896 --> 00:50:32,029 مردي به نام وارد هيل لامن 748 00:50:32,159 --> 00:50:34,857 لينکن به اون اعتماد داشت اونو محرم خودش ميدونست 749 00:50:34,988 --> 00:50:36,381 ميتونم بيام داخل؟ 750 00:50:38,296 --> 00:50:39,340 گوشت با منه؟ 751 00:50:39,906 --> 00:50:41,168 بله 752 00:50:43,257 --> 00:50:46,869 خوب، لينکن به لامن گفت که داره يک خوابهايي ميبينه 753 00:50:47,000 --> 00:50:49,394 اون ادعا کرد که مرگ خودشو ديده 754 00:50:50,525 --> 00:50:54,877 بعد از اينکه بهش شليک شده بود مردم روي تابوتش گريه ميکردند 755 00:50:57,141 --> 00:51:00,883 رئيس‌جمهور لينکن يک خوابهايي مي ديده من هم يک خوابهايي می بینم 756 00:51:01,014 --> 00:51:02,189 همه خواب ميبينند 757 00:51:02,320 --> 00:51:05,192 نه مثل من، نه اينطوري اليوت 758 00:51:05,323 --> 00:51:06,802 شنيدم امروز روز سختي داشتي قربان 759 00:51:06,933 --> 00:51:08,195 من ديدمش 760 00:51:08,326 --> 00:51:09,979 کيو ديدي؟- فکر ميکني کيو ديدم؟- 761 00:51:10,110 --> 00:51:12,243 همون مادر به خطاييو که نگاهم ميکنه 762 00:51:12,808 --> 00:51:15,246 اون بالا بود من توي طويله بودم 763 00:51:15,376 --> 00:51:18,336 پشت خط درخت حرکت يک نفرو ديدم 764 00:51:18,466 --> 00:51:20,251 سعي کردي پيداش کني؟ 765 00:51:20,381 --> 00:51:23,950 آره کردم و ديدمش اون اونجا بود 766 00:51:24,081 --> 00:51:25,299 اما پشتش به من بود 767 00:51:25,430 --> 00:51:27,258 و بعد توي جنگل ناپديد شد 768 00:51:31,349 --> 00:51:32,915 حرفمو باور نميکني ميکني؟ 769 00:51:35,962 --> 00:51:37,006 بيا 770 00:51:38,095 --> 00:51:40,401 اينو توي جنگل پيدا کردم 771 00:51:41,272 --> 00:51:43,970 غذاي آماده مصرف درسته؟ ميبيني؟ 772 00:51:44,101 --> 00:51:45,667 واسه من بهش يک نگاه بنداز ميندازي؟ 773 00:51:47,713 --> 00:51:50,977 خيلي خوب، شايد الان بهترين زمان نباشه قربان 774 00:51:51,108 --> 00:51:53,849 اما بايد بهت بگم داستان ويکي ليکس 775 00:51:53,980 --> 00:51:57,244 يکي دو روز ديگه فاش ميشه و اين بده 776 00:51:58,811 --> 00:52:00,552 جزئياتو به آقاي بارنز گفتم 777 00:52:02,075 --> 00:52:03,250 واسم مهم نيست 778 00:52:06,079 --> 00:52:07,385 داري ضبط ميکني؟ 779 00:52:08,734 --> 00:52:10,779 ....چون من ميخوام ميخوام اينو ضبط کني 780 00:52:10,910 --> 00:52:14,827 ميخوام مردم بدونند که من ميدونستم اون چه رنجي ميکشيده 781 00:52:14,957 --> 00:52:16,133 و شبيه به من بوده 782 00:52:16,263 --> 00:52:18,178 فقط بخاطر اينکه يک اتفاقي داره براي من ميفته 783 00:52:25,403 --> 00:52:28,319 امشب، تصمیم گرفتيم عمليات نظامي 784 00:52:28,449 --> 00:52:30,016 در کشور آستويا انجام بديم 785 00:52:30,973 --> 00:52:34,107 حمله‌اي پيشگيرانه براساس گزارشات اطلاعاتي 786 00:52:34,238 --> 00:52:35,804 دوره ديپلماسي به پايان رسيده 787 00:52:37,023 --> 00:52:39,765 حالا به يک پاسخ نياز داريم- انجامش بديد- 788 00:52:39,895 --> 00:52:42,289 از دست رفتن جان هر آمريکايي غم‌انگيزه 789 00:52:42,420 --> 00:52:43,812 گزارشات نشون ميدند که آزمايشگاه 790 00:52:43,943 --> 00:52:45,858 داخل اين عکسها کاملا عملياتي ميشه 791 00:52:45,988 --> 00:52:48,165 ما باور داريم که ميشه جلوي وقوع تراژديو گرفت 792 00:52:48,295 --> 00:52:52,517 حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستاديم مستحق پاسخ هستند 793 00:52:52,647 --> 00:52:54,736 همه ميدونند که اين تصميمات 794 00:52:54,867 --> 00:52:57,086 عجولانه يا بدون درک 795 00:52:57,217 --> 00:52:59,654 تاثيرشون روي خانواده‌هاي اونهايي که خدمت ميکنند گرفته نشدند 796 00:52:59,785 --> 00:53:01,482 ميتونست جلوشون گرفته بشه حالا آدمهايي که به 797 00:53:01,613 --> 00:53:02,962 دل خطر فرستاديم 798 00:53:03,092 --> 00:53:05,443 که من به دل خطر فرستادم مستحق پاسخند 799 00:53:05,573 --> 00:53:08,054 همه ميدونند اين تصميمات عجولانه... گرفته نشدند 800 00:53:08,185 --> 00:53:09,621 ...حمله‌اي پيشگيرانه 801 00:53:09,751 --> 00:53:11,666 اين دولت منحرف در آستانه 802 00:53:11,797 --> 00:53:14,365 توسعه قدرت اتميشه 803 00:53:14,495 --> 00:53:18,369 نيروهاي هوايي و زميني در حال انجام عملياتند 804 00:53:19,631 --> 00:53:22,721 خداوند محافظ ما و محافظ ايالات متحده آمريکا باشه 805 00:53:33,906 --> 00:53:35,429 چيزي به نام تلفن اختراع شده 806 00:53:35,560 --> 00:53:37,562 ببخشيد اليوت اون اصرار کرد 807 00:53:48,834 --> 00:53:50,139 حالت خوبه؟ 808 00:53:53,795 --> 00:53:55,101 يک خواب ديگه ديدي؟ 809 00:53:57,712 --> 00:53:58,974 بدترينشونو 810 00:54:00,672 --> 00:54:01,716 چي شد؟ 811 00:54:04,197 --> 00:54:06,155 من چهره اونو ميشناسم 812 00:54:07,026 --> 00:54:10,377 ترسناک بود، وحشتناک بود 813 00:54:10,508 --> 00:54:11,596 چطور؟ 814 00:54:13,250 --> 00:54:14,729 نميدونم 815 00:54:15,643 --> 00:54:17,558 من صورتشو ديدم ميدونم که ديدم 816 00:54:18,167 --> 00:54:19,995 اما الان يادم نمياد 817 00:54:20,735 --> 00:54:23,260 چرا الان يادم نمياد؟ 818 00:54:23,390 --> 00:54:25,392 اين يک خواب بوده صبر داشته باش 819 00:54:25,523 --> 00:54:27,438 همه‌چيز کم کم يادت مياد 820 00:54:30,484 --> 00:54:32,878 آقاي بارنز باهات 821 00:54:33,008 --> 00:54:35,968 در مورد فايل ويکي ليکسي که به دست ريچل رسيده، صحبت کرد؟ 822 00:54:36,098 --> 00:54:38,100 اين خيلي بد بود 823 00:54:38,231 --> 00:54:41,190 شايد اين هدف يک خواب خاصه 824 00:54:42,757 --> 00:54:44,324 ....من 825 00:54:45,238 --> 00:54:46,935 ميدونم چطور به نظر ميام 826 00:54:51,331 --> 00:54:54,203 همين، همينه 827 00:55:08,783 --> 00:55:10,916 بايد ببريش خونه و بخوابونيش 828 00:55:11,046 --> 00:55:12,526 چندتا قرص خواب داره 829 00:55:12,657 --> 00:55:14,833 ميتونه يکي بخوره اما نميتونه همراهش الکل بخوره 830 00:55:14,963 --> 00:55:16,313 يک نفر بايد از اين قضيه مطمئن بشه 831 00:55:16,443 --> 00:55:17,488 فهميدم 832 00:55:22,144 --> 00:55:23,320 اون، اينو بهم داد 833 00:55:24,321 --> 00:55:26,018 گفت توي جنگل پيداش کرده 834 00:55:26,148 --> 00:55:27,759 وقتي از روي اسب افتاده 835 00:55:29,064 --> 00:55:30,239 بايد اينو به من ميدادي 836 00:55:30,370 --> 00:55:31,676 به محض اينکه رئيس جمهور بهت دادش 837 00:55:31,806 --> 00:55:34,592 ميدونم، اون ازم خواست صداشو درنيارم ببخشيد 838 00:55:34,722 --> 00:55:37,464 متوجهم اما در آينده اگه چيزي بهت داد 839 00:55:37,595 --> 00:55:40,206 يا چيزي بهت گفت بايد بياي پيش من 840 00:55:41,163 --> 00:55:42,208 باشه 841 00:55:43,078 --> 00:55:44,297 انگار يکي ميخواد اونو با تهديد 842 00:55:44,428 --> 00:55:46,081 ويکي ليکس ديوونه کنه 843 00:55:46,212 --> 00:55:47,169 شايد 844 00:55:48,345 --> 00:55:50,477 اون فايلي که به آقاي بارنز دادي 845 00:55:51,173 --> 00:55:53,437 هموني که همراه يک يادداشت محرمانه بود 846 00:55:53,567 --> 00:55:54,873 همسرت اونو از کجا آورده بود؟ 847 00:55:55,003 --> 00:55:57,789 همسر سابقم- اونو از کجا آورده بود؟- 848 00:55:57,919 --> 00:56:00,313 کدگذاري شده بود و اگر هم نشده بود 849 00:56:00,444 --> 00:56:02,489 اخلاقا بهم نميگفت 850 00:56:03,185 --> 00:56:04,361 يک جورهايي داري اشاره ميکني 851 00:56:04,491 --> 00:56:06,232 ريچيل يک ربطي به اين قضيه داره؟ 852 00:56:06,363 --> 00:56:08,016 من به هيچي اشاره نميکنم 853 00:56:08,887 --> 00:56:10,628 فقط از وقتي اون ويکي ليکس شروع شده 854 00:56:10,758 --> 00:56:11,890 اون داره ديوونه ميشه 855 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 ريچل هيچ‌وقت از رئيس‌جمهور خوشش نميومد وقتي توي دفترش بود 856 00:56:14,545 --> 00:56:17,199 و حالا يکهو با يک يادداشت سر و کله‌ش پيدا ميشه 857 00:56:18,549 --> 00:56:20,464 حداقل چيزيه که ميشه بهش فکر کني 858 00:56:22,466 --> 00:56:23,902 فردا يک نگاهي به اين ميندازم 859 00:56:24,859 --> 00:56:27,471 آره و من ميام و بهش سر ميزنم 860 00:56:27,601 --> 00:56:28,385 مرسي اليوت 861 00:57:06,423 --> 00:57:07,467 صبح بخير 862 00:57:10,688 --> 00:57:12,907 اوه، صبح بخير 863 00:57:13,038 --> 00:57:15,693 صبح بخير- امروز مردمون چطوره؟- 864 00:57:15,823 --> 00:57:17,172 اوه، به نظر مياد داره بهتر ميشه 865 00:57:17,303 --> 00:57:18,783 اون بيدار بوده اما الان داره استراحت ميکنه 866 00:57:18,913 --> 00:57:22,090 خوبه، بهش نياز داره بعدا بهش سر ميزنم 867 00:57:22,221 --> 00:57:24,528 موفق شدي يافته‌هاي رئيس‌جمهورو ببيني؟ 868 00:57:24,658 --> 00:57:26,094 در مورد غذاي آماده؟ آره 869 00:57:26,225 --> 00:57:27,835 بايد خيالشو راحت کنيم 870 00:57:27,966 --> 00:57:29,141 من همين کارو کردم 871 00:57:29,271 --> 00:57:31,535 به نظر ميرسه، جيمي اون خواهرزاده احمق 872 00:57:31,665 --> 00:57:33,450 دوست داره تظاهر کنه يک ارتشيه 873 00:57:33,580 --> 00:57:34,755 و اينها رو براي ناهار ميخوره 874 00:57:34,886 --> 00:57:36,104 اوه- آره- 875 00:57:36,235 --> 00:57:37,802 اگه اشکالي نداره 876 00:57:38,672 --> 00:57:40,587 ميشه اين قضيه رو بي‌سر و صدا باقي بگذاري؟ 877 00:57:40,718 --> 00:57:44,461 بيلي يکي از دوستهاي منه و اون... به اين کار نياز داره 878 00:57:45,636 --> 00:57:48,247 آره باشه- مرسي- 879 00:57:48,377 --> 00:57:50,118 بعدا ميبينمت- شرط ميبندي- 880 00:58:05,830 --> 00:58:06,874 هي 881 00:58:08,049 --> 00:58:10,965 پس امروز براي ناهار اون جيره هميشگيو نميخوري؟ 882 00:58:11,444 --> 00:58:13,751 هان؟ چي؟- غذاي آماده نميخوري؟- 883 00:58:14,229 --> 00:58:16,928 غذاي آماده؟ منظورت مثل مزخرفات ارتشيه؟ 884 00:58:18,277 --> 00:58:20,627 وقتي غذاي واقعي دارم چرا بايد اون آشغالو بخورم؟ 885 00:58:22,716 --> 00:58:23,674 چي شده؟ 886 00:58:24,283 --> 00:58:27,199 هيچي پس هيچ آشغال ارتشي نميخوري؟ 887 00:58:27,329 --> 00:58:30,724 رفيق، اگه مادرم مجبورم نکرده بود اين کارو قبول کنم 888 00:58:30,855 --> 00:58:32,421 الان موهام تا پايين کونم بلند شده بود 889 00:58:32,552 --> 00:58:34,598 و تمام روز، علف ميکشيدم ميدوني؟ 890 00:58:34,728 --> 00:58:37,165 بايد يک تست ادرار بدم فقط براي اينکه اون علف لعنتيو ترک کنم 891 00:58:37,296 --> 00:58:38,558 اوه، متوجهم 892 00:58:40,995 --> 00:58:42,562 خوب.. ميبينمت 893 00:58:42,693 --> 00:58:44,564 مراقب خودت باش جيمي 894 00:59:00,319 --> 00:59:01,538 نميدونم دقيقا چه خبره 895 00:59:01,668 --> 00:59:02,756 اما جور درنمياد 896 00:59:03,757 --> 00:59:05,324 حق با رئيس‌جمهوره 897 00:59:05,454 --> 00:59:07,195 قطعا يکي توي جنگل هست 898 00:59:07,326 --> 00:59:09,371 احتمالا اون از کجا ميدونه؟- اون حسش ميکنه- 899 00:59:10,808 --> 00:59:12,984 اين غريزه‌ايه که وقتي طعمه 900 00:59:13,114 --> 00:59:14,986 حيواناتي بوديم که ميخواستند بخرنمون، برامون به جا مونده 901 00:59:15,116 --> 00:59:17,205 تا حالا شده توي اتاق حس کرده باشي يکي داره نگاهت ميکنه؟ 902 00:59:17,336 --> 00:59:19,468 و بوم يکي بهت خيره شده باشه؟ 903 00:59:20,034 --> 00:59:21,427 متاسفانه 904 00:59:21,558 --> 00:59:22,820 اين دقيقا همون چيزيه که رئيس‌جمهور حس ميکرده 905 00:59:22,950 --> 00:59:24,735 اين نشون دهنده چيزي خيلي عميقتره 906 00:59:24,865 --> 00:59:27,389 اما الان هفته‌هاست که يکي داره بهش نگاه ميکنه 907 00:59:27,520 --> 00:59:30,001 خوابهاي اون دارند سعي ميکنند پردازشش کنند 908 00:59:30,610 --> 00:59:32,960 اما احتمالا چطور ميتونه از اين همه مامور امنيتي بگذره؟ 909 00:59:33,091 --> 00:59:34,092 نميدونم 910 00:59:35,659 --> 00:59:37,399 من محوطه رو گشتم 911 00:59:37,530 --> 00:59:40,664 مرکز فرماندهي پر از مامورين امنيتي 912 00:59:41,273 --> 00:59:44,276 سنسورهاي حرکتي دوربينهاي امنيتيه 913 00:59:44,406 --> 00:59:46,583 شايد کسيه که نقاط کورو بلده 914 00:59:48,585 --> 00:59:50,151 ميدوني؟ در حين گشت‌زنيم 915 00:59:51,936 --> 00:59:55,287 مامور ملون بهم گفت اون دوربين‌ها بيست و چهار ساعته روشنند 916 00:59:55,417 --> 00:59:58,377 و اون هارد درايوها هميشه دارند پشتيبان‌گيري ميشند 917 01:00:04,252 --> 01:00:05,645 قرار نيست از اين خوشم بياد قراره؟ 918 01:00:05,776 --> 01:00:07,168 احتمالا نه 919 01:00:07,299 --> 01:00:09,562 بايد بريم اونجا و اون درايوها رو کپي کنيم 920 01:00:21,487 --> 01:00:23,228 اين چيزيه که ميخوايم ببينيم 921 01:00:24,055 --> 01:00:26,927 توپو پاس بده پاس بده، يالا 922 01:00:30,148 --> 01:00:32,890 بالا! بالا! بالا بوم 923 01:00:33,760 --> 01:00:34,761 بالا نگهش دار 924 01:00:35,675 --> 01:00:36,545 آره 925 01:00:50,690 --> 01:00:53,301 سلام پسرها- خانم دانلي- 926 01:00:53,432 --> 01:00:54,607 ريچل صدام کن 927 01:00:55,173 --> 01:00:56,522 چيکار ميتونم برات بکنم ريچل؟ 928 01:00:56,653 --> 01:00:58,655 فقط ميخواستم چندتا عکس غيررسمي بگيرم 929 01:00:58,785 --> 01:01:00,395 براي کتابم 930 01:01:02,267 --> 01:01:03,050 از تو هم همينطور، ناتان 931 01:01:04,704 --> 01:01:07,664 ميدوني؟ از عکس گرفتن متنفرم ريچل 932 01:01:07,794 --> 01:01:10,188 يعني اين کارو ميکنم بخاطر تو اين کارو ميکنم 933 01:01:12,146 --> 01:01:13,408 آره؟- خيلي خوب، باشه- 934 01:01:14,627 --> 01:01:16,281 بعد از شما- مرسي- 935 01:01:20,764 --> 01:01:23,157 خيلي خوب اينجا چطوره؟ 936 01:01:24,637 --> 01:01:27,945 خيلي خوب بچه‌ها الان لحظه فولاد آبيتونه 937 01:01:28,859 --> 01:01:30,425 اينطوري؟ 938 01:01:53,797 --> 01:01:55,015 خيلي عاليه مرسي 939 01:01:55,146 --> 01:02:00,368 يک عکس کوچيک مثل مامورين امنيتي چي؟ 940 01:02:00,499 --> 01:02:02,240 راديو؟ سيا؟ اين؟- 941 01:02:05,634 --> 01:02:07,375 ميخواي بري؟ نه نه صبر کن، صبر کن 942 01:02:07,506 --> 01:02:08,899 همديگه رو بغل کنيد 943 01:02:09,029 --> 01:02:11,162 لحظه گروه برادران 944 01:02:17,646 --> 01:02:19,518 عاشقشم يک‌ ذره به هم نزديکتر بشيد 945 01:02:19,648 --> 01:02:22,477 خيلي خوب، يک ذره نيمرخ يک ذره چانه 946 01:02:22,608 --> 01:02:25,176 خيلي زيباست بچه‌ها خيلي خوب 947 01:02:25,306 --> 01:02:27,482 تمام شد؟- فکر کنم تمام شد، تمام شد- 948 01:02:27,613 --> 01:02:28,832 مرسي- مرسي ريچل- 949 01:02:30,485 --> 01:02:34,185 الماسهاي... خالص 950 01:02:43,150 --> 01:02:44,673 فکر ميکني اونها دارند به همديگه برميگردند؟ 951 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 اميدوارم 952 01:02:47,807 --> 01:02:48,895 خوشحال به نظر مياند 953 01:02:52,072 --> 01:02:55,119 رئيس‌جمهور گفت حدود يک ماه پيش شروع شده 954 01:02:55,859 --> 01:02:58,296 حدود پنج هفته پيش فايلها رو جستجو کردم 955 01:02:58,426 --> 01:03:01,212 فکر کنم يک چيز به درد بخور پيدا کردم نگاهش کن 956 01:03:02,343 --> 01:03:03,867 خوب اون کاهيله 957 01:03:04,345 --> 01:03:06,347 ساعت 7:27صبح 958 01:03:07,348 --> 01:03:08,828 7:25, 959 01:03:10,482 --> 01:03:12,919 - 7:26, اون مرد وقت‌شناسيه- 960 01:03:13,050 --> 01:03:14,965 خيلي خوب حالا به اين نگاه کن 961 01:03:15,966 --> 01:03:17,358 يک فاصله‌اي بين ضبط‌ها هست 962 01:03:17,489 --> 01:03:18,882 عجيبه، نه؟ 963 01:03:19,012 --> 01:03:20,709 يعني يک توجيهي بايد داشته باشه 964 01:03:20,840 --> 01:03:22,233 نه يک توجيه خوب 965 01:03:22,363 --> 01:03:24,452 قرار نبود هيچ‌کدوم از اين فايلهاي پشتيبان، ويرايش بشند 966 01:03:24,583 --> 01:03:26,628 خوب پس يکي دستکاريشون کرده 967 01:03:28,108 --> 01:03:29,327 اينو پيش کي ببريم؟ 968 01:03:30,589 --> 01:03:31,677 ناتان ملون 969 01:03:33,157 --> 01:03:35,681 بهش اعتماد داري؟- آره کاملا- 970 01:03:35,812 --> 01:03:38,815 اون امشب سر شيفته نه کاهيل 971 01:03:50,652 --> 01:03:52,741 هي نيت، کاهيل صحبت ميکنه پيش دوک بزرگي؟ 972 01:03:52,872 --> 01:03:54,439 دريافت شد 973 01:03:54,569 --> 01:03:56,310 اوه خوبه، من ميخوام به جنگل برم 974 01:03:56,441 --> 01:03:59,139 و يک چيزيو بررسي کنم منتظر باش تا بيست دقيقه ديگه باهات صحبت کنم 975 01:03:59,270 --> 01:04:00,271 دريافت شد 976 01:05:33,103 --> 01:05:34,582 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 977 01:05:34,713 --> 01:05:36,410 ميخواي اونو کنار بگذاري عوضي؟ 978 01:05:49,075 --> 01:05:50,250 يک ذره ميخواي؟ 979 01:05:50,816 --> 01:05:52,035 نه نميخوام 980 01:05:53,123 --> 01:05:54,951 ميخوام مثل حرفه‌اي‌ها عمل کني 981 01:05:55,081 --> 01:05:56,517 چه معني کوفتي ميده؟ 982 01:05:58,041 --> 01:06:00,565 ميخواي بهم بگي اين چيه؟ 983 01:06:02,784 --> 01:06:04,438 گرسنه بودم 984 01:06:04,569 --> 01:06:06,701 اوه و ما يک قوطي درست کنار خونه پيدا کرديم 985 01:06:06,832 --> 01:06:07,833 منطقه لعنتيتو سياست‌گذاري کن 986 01:06:07,964 --> 01:06:11,315 که چي؟ يکي يک قوطي پيدا کرده 987 01:06:11,445 --> 01:06:13,186 اونو نشون کي داده؟ تو 988 01:06:13,317 --> 01:06:16,624 و تو دربارش تحقيق کردي و همه چيز مرتب بوده 989 01:06:16,755 --> 01:06:18,235 ديروز چه اتفاقي افتاد؟ 990 01:06:19,366 --> 01:06:21,716 تو دقيقا اون پيرمردو همونجايي که ميخواستي داشتي 991 01:06:21,847 --> 01:06:23,066 چرا بيرون نياورديش؟ 992 01:06:23,196 --> 01:06:25,503 چون ميتونستم صداي داد زدنهاي شما رو بشنوم 993 01:06:26,069 --> 01:06:27,940 تمام قضيه اين بود که 994 01:06:28,071 --> 01:06:29,986 مثل خودکشي جلوه‌ش بديم اينو که يادته؟ 995 01:06:31,770 --> 01:06:33,598 من نميتونم تا ابد روي گه‌کاريهاي تو رو بپوشونم 996 01:06:34,468 --> 01:06:37,428 الان وقتشه اون پيرمردو بخوابونيم درست همونطوري که گفتي 997 01:06:37,558 --> 01:06:39,908 بخاطر بلايي که سر اين کشور آورده حقشه 998 01:06:42,302 --> 01:06:44,348 بفهم که چطوري بايد اين يارو رو به جنگل بکشوني 999 01:06:44,478 --> 01:06:46,306 بدون اينکه کس ديگه‌اي بفهمه 1000 01:06:47,133 --> 01:06:48,656 من ترتيب بقيه کارها رو ميدم 1001 01:06:52,138 --> 01:06:53,444 باشه 1002 01:07:21,994 --> 01:07:24,257 چرا اينقدر زود بايد از کنارم ميرفتي؟ 1003 01:07:27,782 --> 01:07:30,263 خوب تو بهترين منو داشتي 1004 01:07:31,047 --> 01:07:33,136 من الان دارم متلاشي ميشم 1005 01:07:36,008 --> 01:07:37,575 با من حرف بزن عزيزم 1006 01:07:41,318 --> 01:07:44,625 ميدوني؟ وقتي خيلي ساکت ميشم 1007 01:07:45,887 --> 01:07:47,541 سعي ميکنم با تو حرف بزنم 1008 01:07:48,716 --> 01:07:49,761 گوش ميدم 1009 01:07:51,067 --> 01:07:53,460 و تنها چيزي که ميشنوم جوک‌هاي کوچيک توئه 1010 01:07:58,683 --> 01:08:00,815 يادته جوک اون سه‌تا دلقکو برام تعريف کردي 1011 01:08:00,946 --> 01:08:02,295 اولين باري که ديدمت؟ 1012 01:08:04,123 --> 01:08:07,083 آره، فکر کنم همون موقع عاشقت شدم 1013 01:08:10,782 --> 01:08:12,218 آره، مثبت باش 1014 01:08:15,178 --> 01:08:16,614 چطوري اين کارو بکنم؟ 1015 01:08:19,051 --> 01:08:20,879 شايد فقط به حرف زدن باهات ادامه بدم 1016 01:08:23,795 --> 01:08:25,710 خيلي دلم برات تنگ شده 1017 01:08:32,456 --> 01:08:34,806 عجيبه نيروي امنيتي کجاست؟ 1018 01:08:42,770 --> 01:08:45,077 تو رئيس‌جمهورو بيار من مالونو پيدا ميکنم 1019 01:08:45,208 --> 01:08:46,644 و به زودي ميبينمت 1020 01:08:51,518 --> 01:08:53,303 ريچل؟- آقاي رئيس‌جمهور، قربان- 1021 01:08:53,433 --> 01:08:55,566 اينجا چيکار ميکني؟- وقت ندارم توضيح بدم- 1022 01:08:55,696 --> 01:08:57,742 اما ممکنه جونت در خطر باشه 1023 01:08:57,872 --> 01:09:00,223 پس واقعيه، نيست؟ 1024 01:09:03,487 --> 01:09:06,490 چرا امشب اينقدر ساکته؟ تمام کارکنان کجاند؟ 1025 01:09:06,620 --> 01:09:09,057 يک بازي بزرگ داره توي مدرسه برگزار ميشه 1026 01:09:09,188 --> 01:09:10,798 امشبو به بعضي‌ها مرخصي داديم 1027 01:09:11,451 --> 01:09:12,626 سلام؟ 1028 01:09:14,150 --> 01:09:15,151 سلام؟ 1029 01:09:18,458 --> 01:09:19,459 ناتان؟ 1030 01:09:29,121 --> 01:09:30,122 ناتان؟ 1031 01:09:30,253 --> 01:09:31,732 اليوت گفت بايد 1032 01:09:31,863 --> 01:09:33,517 امن‌ترين جاي خونه رو پيدا کني 1033 01:09:33,647 --> 01:09:34,692 اليوت کجاست؟ 1034 01:09:34,822 --> 01:09:36,563 اوون رفته مامور مالونو پيدا کنه 1035 01:09:37,216 --> 01:09:38,174 ناتان؟ 1036 01:09:39,131 --> 01:09:40,088 ميتونم ازش استفاده کنم؟ 1037 01:09:41,046 --> 01:09:44,180 ناتان امشب سر پست نيست کاهيل هست 1038 01:09:46,530 --> 01:09:47,879 خط تلفن قطع شده 1039 01:09:48,880 --> 01:09:49,968 ناتان؟ 1040 01:09:54,102 --> 01:09:56,279 اينو براي نوه‌هام نگه ميدارم 1041 01:10:11,946 --> 01:10:12,817 بيا 1042 01:10:14,079 --> 01:10:16,299 اين مال همسرم بوده 1043 01:10:17,125 --> 01:10:18,736 من واقعا نميدونم چطوري ازش استفاده کنم، قربان 1044 01:10:18,866 --> 01:10:21,695 فقط هدف ميگيري و شليک ميکني فعلا بگذارش کنار 1045 01:10:21,826 --> 01:10:24,611 هروقت وقتش رسيد خودت ميدوني چيکار کني 1046 01:10:42,325 --> 01:10:44,109 نبايد اينجا ميومدي اليوت 1047 01:10:49,636 --> 01:10:50,942 يک چيزي هست، نيست؟ 1048 01:10:52,030 --> 01:10:55,163 خيلي شگفت‌انگيزه که يک آتيش لعنتي چيکارها ميتونه بکنه 1049 01:10:56,513 --> 01:10:59,255 فکر کرديم اون خودشو توي طويله ميکشه 1050 01:10:59,385 --> 01:11:00,734 آره خوب الان اوضاع به گا رفته 1051 01:11:01,953 --> 01:11:03,607 !بيا اينجا، بيا اينجا 1052 01:11:03,737 --> 01:11:06,479 چيکار داري ميکني برت؟ تو مامور مخفي هستي 1053 01:11:06,610 --> 01:11:07,915 سوار شو سوار شو 1054 01:11:12,224 --> 01:11:15,227 خيلي خوب نقشه بي رو انجام ميديم 1055 01:11:15,706 --> 01:11:17,142 وينرايتو ميکشيم 1056 01:11:19,013 --> 01:11:21,538 اما الان کار اين ديوونه روانيه 1057 01:11:22,626 --> 01:11:23,975 کارمند سابق بداخلاق 1058 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 که ازدواجش به بن‌بست خورده و کار رديابي سريعش 1059 01:11:25,890 --> 01:11:29,197 شايد اون زن سابق هرزش اين فکرو توي سرش انداخته باشه 1060 01:11:29,328 --> 01:11:30,460 که ميتونند به همديگه برگردند 1061 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 اگه مخ وينرايتو به گا بده 1062 01:11:35,421 --> 01:11:36,509 فکر کردي من احمقم؟ 1063 01:11:39,469 --> 01:11:41,340 هيچ‌وقت نميذاشتي زنده بمونم 1064 01:11:42,602 --> 01:11:45,170 به محض اينکه کارمو انجام دادم ميخواستي دخلمو بياري 1065 01:11:45,301 --> 01:11:46,345 درست نميگم؟ 1066 01:11:46,476 --> 01:11:48,129 اگه کاري ميکرديم که شبيه خودکشي به نظر بياد 1067 01:11:48,260 --> 01:11:49,914 توي يک قبر بي‌نام و نشون دفنم ميکردي 1068 01:11:50,044 --> 01:11:52,569 اگه نقشمون شکست بخوره منو ميکشي من کشته ميشم 1069 01:11:52,699 --> 01:11:55,659 و تو شبيه يک قهرمان به نظر مياي 1070 01:11:55,789 --> 01:11:59,924 !لعنت بهت !لعنت بهت 1071 01:13:02,639 --> 01:13:04,467 اوه! لعنتي درد داره 1072 01:13:04,597 --> 01:13:08,079 برگرد، برگرد- اوه خوب قرار بود درد داشته باشه ديگه- 1073 01:13:08,209 --> 01:13:11,430 ميخوام به سيب‌زميني سرخ‌کرده تبديلت کنم ببينم چه جوري به نظر ميرسه 1074 01:13:11,561 --> 01:13:13,258 ببينم چه حسي داره وقتي يارويي که 1075 01:13:13,389 --> 01:13:15,391 دنبال انرژي هسته‌اي قلابي فرستاده مياد و 1076 01:13:15,521 --> 01:13:17,654 يک مدال لعنتي احمقانه بهت ميده 1077 01:13:17,784 --> 01:13:20,308 تو توي استويا بودي توي اون ماموريت بودي 1078 01:13:20,439 --> 01:13:22,528 درسته اونها بدنمو گرفتند 1079 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 ... و اين صورت لعنتيو بهم دادند 1080 01:13:25,009 --> 01:13:27,881 اون درباره رفتن به بيمارستان سربازن زخمي حرف ميزد 1081 01:13:28,012 --> 01:13:30,231 ملاقات سربازان زخمي 1082 01:13:30,362 --> 01:13:33,017 اون منو نديد صورتمو نديد 1083 01:13:35,759 --> 01:13:39,240 تو شکارچي بي‌صورتي- من تري مگناسون لعنتيم- 1084 01:13:40,546 --> 01:13:42,940 و و قتي اين قضيه تموم بشه !مردم اسم منو ميفهمند 1085 01:13:43,070 --> 01:13:45,769 تري، تري، آره 1086 01:13:48,598 --> 01:13:52,689 سر لعنتيت آب رفته فکر ميکني همه‌چيزو ميدوني 1087 01:13:52,819 --> 01:13:54,038 من ميتونم کمکت کنم 1088 01:13:54,168 --> 01:13:56,214 بيشتر از يک سال توي بيمارستان بودم 1089 01:13:56,344 --> 01:13:57,607 و وقتي بيرون اومدم 1090 01:13:57,737 --> 01:14:00,174 روان‌پزشک‌ها سعي کردند رو به راهم کنند 1091 01:14:01,132 --> 01:14:04,396 اما چيزي که ميخواستم يک چيز لعنتي بود 1092 01:14:04,527 --> 01:14:07,791 که نتونستند بهم بدند !صورتم 1093 01:14:07,921 --> 01:14:09,923 !نه 1094 01:14:17,714 --> 01:14:19,716 حالا، درد ميکنه لعنتي 1095 01:14:31,423 --> 01:14:33,120 !ياخدا، اليوت؟ 1096 01:14:34,339 --> 01:14:37,647 !تير خوردي اوه خداي من، حالت خوبه؟ 1097 01:14:37,777 --> 01:14:40,258 نميخواي که بخاطر اين قضيه سرزنشم کني، ميخواي؟ 1098 01:14:40,737 --> 01:14:43,740 مسخره نباش يک تير توي پاته 1099 01:14:44,305 --> 01:14:46,003 چطور تقصير منه؟ 1100 01:14:50,050 --> 01:14:51,487 حالت خوبه 1101 01:14:51,617 --> 01:14:54,272 حالت خوبه حالت خوبه 1102 01:14:57,101 --> 01:14:58,189 متاسفم 1103 01:14:59,582 --> 01:15:01,584 روش فشار بيار يک سرخرگ اينجاست 1104 01:15:03,499 --> 01:15:05,196 تو حالت خوبه حالت خوبه 1105 01:15:13,117 --> 01:15:14,422 اوه خداي من 1106 01:15:14,553 --> 01:15:16,250 جاسپر، تو اينجا چيکار ميکني؟ 1107 01:15:16,381 --> 01:15:18,601 يک ايميل ديگه به دستم رسيد قربان اومدم دربارش باهات حرف بزنم 1108 01:15:18,731 --> 01:15:20,603 اينجا چه خبره؟ !صداي شليک شنيدم 1109 01:15:20,733 --> 01:15:22,779 وقت نداريم بايد کمک بياريم 1110 01:15:22,909 --> 01:15:26,434 وقتي در حال رانندگي بودم و صداي شليک شنيدم با پليس تماس گرفتم 1111 01:15:26,565 --> 01:15:28,045 زود بايد برسند 1112 01:15:28,175 --> 01:15:29,525 با پليس تماس گرفتي؟ 1113 01:15:29,655 --> 01:15:31,091 عجيبه، با توجه به تمام تلاش‌هايي 1114 01:15:31,222 --> 01:15:33,920 که جلوي تمام سيگنالها رو گرفته 1115 01:15:34,791 --> 01:15:35,705 نيست؟ 1116 01:15:45,932 --> 01:15:46,846 !نه 1117 01:15:46,977 --> 01:15:48,239 جاسپر؟ داري چيکار ميکني؟ 1118 01:15:48,369 --> 01:15:50,589 من... نميفهمم 1119 01:15:51,547 --> 01:15:53,026 البته که نميفهمي 1120 01:15:53,157 --> 01:15:56,552 چون تو يک پيرمرد مردني خرفتي 1121 01:15:58,162 --> 01:16:00,294 چرا بهش نميگي جريان چيه؟ 1122 01:16:03,733 --> 01:16:07,693 برگردوندن رادينوف ايده کي بود؟ 1123 01:16:09,173 --> 01:16:10,261 ايده جاسپر 1124 01:16:10,391 --> 01:16:11,654 ژنرال رادينوف پشت خطه 1125 01:16:11,784 --> 01:16:13,699 و بايد پانزده دقيقه ديگه حرکت کنيم 1126 01:16:13,830 --> 01:16:15,266 ژنرال رادينوف؟ 1127 01:16:15,396 --> 01:16:18,791 و کي پاي گروه بورتينو وسط کشيد؟ 1128 01:16:21,359 --> 01:16:23,579 قربان، رادينوف آدميه که ميتونيم بهش اعتماد کنيم 1129 01:16:23,709 --> 01:16:26,756 جاسپر اين کارو کرد جاسپر اين کارو کرد 1130 01:16:27,321 --> 01:16:29,410 من درگير شکست ماموريت بودم 1131 01:16:30,237 --> 01:16:33,501 و بهت اعتماد کرده بودم جاسپر تا مراقب اوضاع باشي 1132 01:16:35,242 --> 01:16:37,157 خوب، با مرگ رئيس‌جمهور 1133 01:16:38,245 --> 01:16:39,856 وقتي خبرها فاش شدند 1134 01:16:41,074 --> 01:16:43,729 کسي نميفهمه تو توي اين قضيه نقشي داشتي، درست ميگم؟ 1135 01:16:44,382 --> 01:16:47,864 قبل از پيش اومدن اين اوضاع ميخواستم رئيس‌جمهور بميره 1136 01:16:47,994 --> 01:16:51,215 تو بايد ميمردي و رسوا ميشدي 1137 01:16:51,345 --> 01:16:54,000 که دقيقا چيزيه که حقته 1138 01:16:54,131 --> 01:16:55,785 اسلحه رو بنداز جاسپر 1139 01:16:56,350 --> 01:16:57,569 فکر نکنم 1140 01:16:57,700 --> 01:16:59,092 ميبيني؟ دارم روي اين حقيقت حساب ميکنم 1141 01:16:59,223 --> 01:17:01,094 که نميخواي کس ديگه‌اي بميره 1142 01:17:01,225 --> 01:17:02,748 نميخواي دستت به خون کس ديگه‌اي آلوده بشه 1143 01:17:02,879 --> 01:17:05,055 چون دفعه قبل اصلا خوب باهاش کنار نيومدي 1144 01:17:05,185 --> 01:17:08,362 و قطعا الان نميخواي مغز اون بيرون بپاشه 1145 01:17:08,493 --> 01:17:12,497 !پس اسلحه لعنتيتو بنداز !انگشتم روي ماشه است 1146 01:17:14,455 --> 01:17:17,154 کسي نمياد که نجاتت بده 1147 01:17:18,155 --> 01:17:19,765 چقدر بهت پول دادند؟ 1148 01:17:22,420 --> 01:17:23,987 بيشتر از چيزي که بتوني تصورشو بکني 1149 01:17:25,728 --> 01:17:27,164 ..اما اصلا 1150 01:17:28,992 --> 01:17:33,257 براي جبران بلايي که سر دخترم آوردي، کافي نيست 1151 01:17:33,910 --> 01:17:35,651 من چه بلايي سر دخترت آوردم؟ 1152 01:17:35,781 --> 01:17:37,783 تمام اين سالها بهم ميگفتي حالش خوبه 1153 01:17:38,349 --> 01:17:41,221 که سلام ميرسونه ...داره دکتراشو ميگيره 1154 01:17:41,352 --> 01:17:43,876 هروقت مي ديدمت ازت سراغشو ميگرفتم 1155 01:17:44,442 --> 01:17:45,704 تو سراغشو ميگرفتي؟ 1156 01:17:47,140 --> 01:17:49,621 تا حالا اومدي و ببينيش؟ 1157 01:17:50,187 --> 01:17:52,711 که ببيني چه بلايي سرش آوردي؟ 1158 01:17:52,842 --> 01:17:54,757 بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم 1159 01:17:54,887 --> 01:17:56,889 مردمي که دخترهاشون در منطقه جنگند 1160 01:17:57,020 --> 01:17:59,370 نبايد درگير چنين مکالماتي بشند 1161 01:17:59,500 --> 01:18:00,850 اون يکي از صدها آمريکاييه 1162 01:18:00,980 --> 01:18:02,242 که توي کشور گير کرده 1163 01:18:02,373 --> 01:18:04,984 !سالهاست که از اتاقش بيرون نيومده 1164 01:18:06,029 --> 01:18:07,813 من اين کارو بخاطر پول نکردم 1165 01:18:09,554 --> 01:18:11,948 بخاطر گرفتن انتقام کردم 1166 01:18:17,649 --> 01:18:18,694 بندازش جاسپر 1167 01:18:21,087 --> 01:18:23,829 من بايد بيشتر سراغ جنيو ميگرفتم 1168 01:18:23,960 --> 01:18:25,962 بايد به ملاقاتش ميرفتم ...بايد 1169 01:18:26,092 --> 01:18:28,094 بايد شخصا بهش سر ميزدم 1170 01:18:28,225 --> 01:18:32,359 اما الينور مرد و من واقعا شوکه بودم 1171 01:18:33,752 --> 01:18:35,145 براي يک مدتي 1172 01:18:36,886 --> 01:18:40,498 بخاطر ارزشي که برات داره من واقعا متاسفم 1173 01:18:42,761 --> 01:18:44,328 نميتونم 1174 01:18:53,424 --> 01:18:54,686 با آمبولانس تماس ميگیرم 1175 01:18:54,817 --> 01:18:56,470 يک تلفن ماهواره‌اي توي کلبه هست 1176 01:18:57,036 --> 01:18:58,298 روشو فشار بده 1177 01:19:02,085 --> 01:19:03,216 تو ميميري 1178 01:19:05,088 --> 01:19:06,742 و من هيچ‌وقت نميبخشمت 1179 01:19:09,048 --> 01:19:10,441 گزارش پيش اوانه 1180 01:19:10,571 --> 01:19:12,573 اسميت برو و تمام اون چيزها رو جمع کن 1181 01:19:15,489 --> 01:19:16,577 افسر کلي 1182 01:19:20,016 --> 01:19:21,104 آي وي رو آماده کن 1183 01:19:29,025 --> 01:19:30,678 حالش خوب ميشه خانم 1184 01:19:30,809 --> 01:19:33,333 وضعيتش پايداره يک دقيقه بهتون وقت ميديم 1185 01:19:35,031 --> 01:19:37,120 ميدوني که ميتونستي خودتو به کشتن بدي 1186 01:19:37,250 --> 01:19:39,078 واقعا از دستم عصباني‌اي؟ 1187 01:19:39,209 --> 01:19:40,471 نه سالم که بود 1188 01:19:40,601 --> 01:19:42,647 از درخت افتادم پايين و به يک نتيجه‌اي رسيدم 1189 01:19:42,778 --> 01:19:44,954 مادرم خيلي ترسيده بود سرم داد ميزد 1190 01:19:46,129 --> 01:19:47,652 من خيلي شبيه مادرمم 1191 01:19:47,783 --> 01:19:49,785 هيچ‌وقت اين داستانو برام تعريف نکرده بودي 1192 01:19:49,915 --> 01:19:53,614 داستانهاي زيادي هست که هيچ‌وقت برات تعريف نکردم.... هنوز 1193 01:20:08,673 --> 01:20:09,587 قربان؟ 1194 01:20:13,852 --> 01:20:14,766 خوب 1195 01:20:19,902 --> 01:20:21,686 يک معذرت‌خواهي بهت بدهکارم 1196 01:20:22,687 --> 01:20:24,558 معذرت‌خواهي براي چي؟ 1197 01:20:25,124 --> 01:20:26,430 براي اينکه بهت شک کردم 1198 01:20:26,560 --> 01:20:28,214 شوخي ميکني؟ 1199 01:20:28,345 --> 01:20:30,477 تو تنها کسي بودي که ميتونستم برم پيشش 1200 01:20:30,608 --> 01:20:33,350 من تمام راهو بهت تکيه کرده بودم و تو منو از اين قضيه رد کردي 1201 01:20:34,090 --> 01:20:36,396 ازت ممنونم اليوت 1202 01:20:37,223 --> 01:20:38,616 خواهش ميکنم 1203 01:20:41,880 --> 01:20:44,230 فکر کنم الان ميفهمم 1204 01:20:44,840 --> 01:20:45,928 چيو؟ 1205 01:20:46,058 --> 01:20:47,930 کارتو درست انجام بده 1206 01:20:49,540 --> 01:20:52,804 و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن 1207 01:20:54,240 --> 01:20:55,459 دقيقا 1208 01:20:56,852 --> 01:21:01,117 وقتي زمانش رسيد کسيو سرافکنده نکردي 1209 01:21:05,991 --> 01:21:07,079 مرسي قربان 1210 01:21:09,734 --> 01:21:12,519 خيلي خوب بهتره اين يکيو به بيمارستان برسونيم 1211 01:21:12,650 --> 01:21:15,218 بيايد بريم رفقا- آقايون بيايد- 1212 01:21:16,436 --> 01:21:18,221 به زودي هردوتونو ميبينم 1213 01:21:27,491 --> 01:21:30,363 تو آدمهاي دور و برتو سرافکنده نميکني 1214 01:21:31,582 --> 01:21:32,888 حالت خوبه قربان؟ 1215 01:21:33,453 --> 01:21:34,715 حالم خوبه؟ 1216 01:21:35,673 --> 01:21:36,804 آره ناتان 1217 01:21:38,589 --> 01:21:39,720 خوبم 1218 01:21:39,744 --> 01:21:45,744 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1219 01:21:45,768 --> 01:21:51,768 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1220 01:21:51,792 --> 01:21:57,792 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1221 01:21:57,816 --> 01:22:05,816 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس