1
00:00:07,024 --> 00:00:15,024
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:15,048 --> 00:00:23,048
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:23,072 --> 00:00:31,072
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
4
00:00:31,096 --> 00:00:39,096
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:01:32,266 --> 00:01:34,050
بگذار ببينيم تو کي هستي
6
00:01:48,020 --> 00:01:49,457
اون چه کوفتي بود؟
7
00:02:01,251 --> 00:02:02,426
فقط يک خواب بود
8
00:03:19,329 --> 00:03:21,462
آقاي رئيسجمهور، منم
9
00:03:21,592 --> 00:03:22,854
ناتان مالون
10
00:03:24,943 --> 00:03:26,771
ناتان-
بله، برتم-
11
00:03:26,902 --> 00:03:27,990
منم آقاي رئيسجمهور
12
00:03:29,121 --> 00:03:30,384
فيوزو بزن-
باشه-
13
00:03:36,564 --> 00:03:38,087
من اينجا چيکار ميکنم؟
14
00:03:38,566 --> 00:03:40,698
خوب قربان، ما هم اومديم
همينو بفهميم
15
00:03:41,177 --> 00:03:42,091
...من
16
00:03:43,919 --> 00:03:45,399
فکر کردم يکيو
اون بيرون ديدم
17
00:03:45,529 --> 00:03:47,488
...قربان
اين امکان نداره
18
00:03:47,618 --> 00:03:49,272
اگه کسي به اين محوطه نزديک بشه
ما ميفهميم
19
00:03:51,535 --> 00:03:53,842
شايد داشتي يکي ديگه از
خوابهاتو ميديدي؟
20
00:03:53,972 --> 00:03:58,499
آره... اما اما
اون هم واقعي بود
21
00:03:58,629 --> 00:04:02,938
از پنجره، بيرونو نگاه کردم
و يکي اونجا بود
22
00:04:08,422 --> 00:04:11,686
من... خيلي متاسفم رفقا
23
00:04:14,384 --> 00:04:15,472
برش داشتم
24
00:04:20,608 --> 00:04:22,000
ميخوام برگردم داخل خونه
25
00:04:22,131 --> 00:04:23,306
باشه قربان
26
00:04:23,785 --> 00:04:24,655
نه،نه
27
00:04:26,309 --> 00:04:27,310
من خوبم
28
00:04:29,225 --> 00:04:30,357
ببخشيد رفقا
29
00:04:37,189 --> 00:04:38,365
...ما بايد
30
00:04:39,191 --> 00:04:41,150
بايد مطمئن بشيم که ديگه گلولهاي
توي خونه نيست
31
00:04:41,281 --> 00:04:42,673
نه، نه نميتونيم اين کارو بکنيم
32
00:04:43,587 --> 00:04:45,154
وقتي من ثبت نام کردم
33
00:04:45,285 --> 00:04:47,504
موافقت کردم که يک گلوله براش بگيرم
نه از اون بگيرم
34
00:04:47,635 --> 00:04:50,464
آره و مشکلي براي اون پيش نمياد
خيلي خوب؟
35
00:04:51,247 --> 00:04:53,336
وقتي توي دفتر هم بود همينطوري بود؟
36
00:04:54,598 --> 00:04:56,296
نه، نه اصلا
37
00:04:59,124 --> 00:05:00,604
بايد با آقاي بارنز تماس بگيرم-
آره-
38
00:05:28,502 --> 00:05:31,418
آقاي رئيسجمهور بايد الان تصميم بگيريد قربان
39
00:05:34,421 --> 00:05:36,248
در پنج هفته گذشته
گزارشات اطلاعات
40
00:05:36,379 --> 00:05:37,685
ساخت و ساز
41
00:05:37,815 --> 00:05:39,861
اين آزمايشگاه در آستوويا رو
رديابي کردهاند
42
00:05:39,991 --> 00:05:41,906
و به طور خطرناکي به اتمامش نزديک شده
43
00:05:43,386 --> 00:05:45,170
در اين مورد مطمئنيم، جاسپر؟
44
00:05:46,128 --> 00:05:47,651
نه قربان، نيستيم
45
00:05:47,782 --> 00:05:49,784
گزارشات نشون ميدند که
آزمايشگاهي که در اين تصاويره
46
00:05:49,914 --> 00:05:52,743
تنها طي چهل و هشت ساعت آينده، کاملا عملياتي ميشه قربان
47
00:05:52,874 --> 00:05:56,268
نشون ميدند
تاييد که نميکنند
48
00:05:56,399 --> 00:05:57,922
وقتي منتظر تاييدي
49
00:05:58,053 --> 00:06:00,403
استويا ظرف چند روز اورانيوم شکافت پذير خواهد داشت
50
00:06:00,534 --> 00:06:02,144
اگه گزارشات دقيق باشند
51
00:06:02,274 --> 00:06:03,841
اين يک اگه بزرگه... نيست؟
52
00:06:03,972 --> 00:06:07,541
بله قربان اما اگه
باور داشته باشيم که گزارشات دقيقند
53
00:06:08,542 --> 00:06:10,152
بر اين باور هم هستيم که
مردمي که دخترهاشون
54
00:06:10,282 --> 00:06:12,154
در منطقه جنگي قرار دارند
نبايد درگير چنين
55
00:06:12,284 --> 00:06:13,764
مکالماتي بشند
56
00:06:14,896 --> 00:06:17,855
آستويا تمام پروازها را در لحظه وقوع اين حادثه متوقف کرده
57
00:06:18,508 --> 00:06:20,205
اون يکي از صدها آمريکاييه که
58
00:06:20,336 --> 00:06:21,381
توي اون کشور گير افتاده
59
00:06:23,905 --> 00:06:27,038
فقط يک روز ديگه چيزيه که من پيشنهاد ميکنم
آقاي رئيسجمهور
60
00:06:28,039 --> 00:06:30,172
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم
61
00:06:30,302 --> 00:06:33,349
با تمام احترام قربان
زمان ديپلماسي به پايان رسيده
62
00:06:34,698 --> 00:06:35,830
الان به يک جواب نياز داريم
63
00:06:37,005 --> 00:06:39,355
بريم يا نريم
64
00:06:43,011 --> 00:06:45,927
اگه اشتباه کنيم قربان.. در کمتر از بيست و چهار ساعت
65
00:06:46,057 --> 00:06:48,451
دنبال يک تصميم کاملا متفاوت خواهيم بود
66
00:07:03,988 --> 00:07:05,033
انجامش بده
67
00:07:06,382 --> 00:07:07,252
بله قربان
68
00:07:44,899 --> 00:07:47,336
مرسي، برت-
آقاي بارنز-
69
00:07:47,467 --> 00:07:48,990
مرسي که اينقدر زود اومدي
70
00:07:49,120 --> 00:07:51,993
خواهش ميکنم
حالش چطوره؟
71
00:07:52,123 --> 00:07:53,168
...اون
72
00:07:55,300 --> 00:07:56,780
شايد بهتره خودت بري ببيني
73
00:07:56,911 --> 00:07:59,957
آقايون و خانمها
امشب تصميم گرفتيم
74
00:08:00,088 --> 00:08:02,394
اقدام نظامي در کشور
آستويا انجام بديم
75
00:08:03,570 --> 00:08:06,747
حملهاي پيشگيرانه طبق گزارشات اطلاعاتي
76
00:08:06,877 --> 00:08:09,140
که نشون ميده اين
دولت فاسد
77
00:08:10,098 --> 00:08:13,536
در آستانه پيشرفت
فعاليت هستهايه
78
00:08:13,667 --> 00:08:15,712
ما از مقامات آستويا درخواست کرديم
اجازه مداخله بهمون بدند
79
00:08:15,843 --> 00:08:18,889
تا ببينيم گزارشاتمون اشتباه هستند اما
اونها اجتناب کردند
80
00:08:19,020 --> 00:08:21,065
قربان
الان که من دارم حرف ميزنم
81
00:08:21,892 --> 00:08:26,070
نيروهاي زميني و هوايي
در حال انجام عمليات هستند
82
00:08:27,550 --> 00:08:28,899
خداوند محافظ همه شما باشه
83
00:08:29,421 --> 00:08:32,250
و خداوند محافظ ايالات متحده آمريکا باشه
84
00:08:36,124 --> 00:08:37,517
قربان
آقاي بارنز اينجاست
85
00:08:39,606 --> 00:08:41,695
!جاسپر
86
00:08:41,825 --> 00:08:43,958
...جاسپر
جاسپر حالت چطوره لعنتي؟
87
00:08:44,088 --> 00:08:45,350
من خوبم قربان
88
00:08:46,177 --> 00:08:47,178
جني چطوره؟
89
00:08:47,309 --> 00:08:49,485
اون خوبه
اون سلام ميرسونه
90
00:08:49,616 --> 00:08:52,836
اون داره پي اچ ديشو ميگيره
91
00:08:52,967 --> 00:08:56,492
واي، اين شد يک چيزي، هان؟
بايد خيلي بهش افتخار کني
92
00:08:56,971 --> 00:08:58,276
به خودت رفته، هان؟
93
00:08:59,887 --> 00:09:01,105
حالت چطوره قربان؟
94
00:09:02,716 --> 00:09:06,067
...خوب ميدونم که
همه دارند سرتو از افکاري پر ميکنند که
95
00:09:06,197 --> 00:09:08,939
من دارم عقلمو از دست ميدم
اما خوبم
96
00:09:10,767 --> 00:09:13,944
خوب داشتي سخنرانيهاي قديميو تماشا ميکردي؟
97
00:09:14,075 --> 00:09:17,469
دارم خاطراتمو مينويسم
خوب اين کمک ميکنه برگردم و
98
00:09:17,600 --> 00:09:20,037
چندتا از اونها رو تماشا کنم
و يکي داره يادم مياد که
99
00:09:20,168 --> 00:09:21,909
در مرتب کردن تمام اينها بهم کمک ميکنه
100
00:09:22,039 --> 00:09:25,260
و همين الان به اون بخشي رسيدم که
مربوط به شورشه
101
00:09:27,305 --> 00:09:28,219
بيا
102
00:09:29,960 --> 00:09:31,875
تمام گزارشات اطلاعاتي نشون ميدند که
103
00:09:32,006 --> 00:09:33,964
آستويا در آستانه احداث
آزمايشگاهيه که
104
00:09:34,095 --> 00:09:37,141
به اونها اجازه
پالايش اورانيوم درجهبندي سلاحها رو ميده
105
00:09:37,272 --> 00:09:40,362
بنابراين من دستوري براي
تخريب اون آزمايشگاه دادم
106
00:09:43,757 --> 00:09:45,976
دوران سختي بود-
نميتونستي بفهمي-
107
00:09:46,107 --> 00:09:47,978
اون گزارشها ساختگي بودند
108
00:09:48,109 --> 00:09:49,501
تو اين کارو کردي، جاسپر
109
00:09:49,632 --> 00:09:52,722
فقط يک روز ديگه چيزيه که من
پيشنهاد ميکنم آقاي رئيسجمهور
110
00:09:52,853 --> 00:09:55,116
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم
111
00:09:55,246 --> 00:09:57,248
نه، اين حقيقت نداره
112
00:09:57,379 --> 00:09:59,990
من نمي دونستم اونها معتبر هستند يا نه
113
00:10:00,121 --> 00:10:02,384
که به همين خاطر ميخواستم
بيشتر بررسيشون کنم
114
00:10:02,950 --> 00:10:06,344
مشاورين از عدم اطمينان برخوردارند
115
00:10:06,910 --> 00:10:10,174
تو اون صلاحيتو نداشتي
و بايد تصميم ميگرفتي
116
00:10:10,305 --> 00:10:13,961
خوب چي داري ميشنوي؟
117
00:10:14,091 --> 00:10:16,398
خوب تا الان فقط شايعات
118
00:10:16,528 --> 00:10:20,054
... که يک
اسناد به درد نخور بزرگ در راهه
119
00:10:20,184 --> 00:10:22,839
و بعضي از اونها در مورد آستويا و
شورشند؟
120
00:10:22,970 --> 00:10:25,755
همونطور که گفتم قربان
فقط شايعات هستند
121
00:10:25,886 --> 00:10:27,931
به نوشيدنيت دست نزدي
122
00:10:28,062 --> 00:10:29,324
...خوب اون
123
00:10:30,412 --> 00:10:33,415
الان ساعت يازده نشده
الان يک ذره واسه من زوده
124
00:10:33,545 --> 00:10:35,547
يازده صبح؟
125
00:10:36,505 --> 00:10:37,375
آره
126
00:10:38,420 --> 00:10:40,422
....فکر کردم
127
00:10:40,552 --> 00:10:44,034
قريان، مامور کاهيل
گفت که شما
128
00:10:45,035 --> 00:10:46,602
خواب ميديدي؟
129
00:10:46,733 --> 00:10:48,473
...آره ميبينم
130
00:10:48,604 --> 00:10:50,301
خواب ميديدم، خوابهاي بد
131
00:10:51,999 --> 00:10:57,134
اما لحظاتي هم داشتم که... من
من گيج شدم
132
00:10:58,048 --> 00:11:00,529
ديشب ديدم توي... انبارم
133
00:11:01,617 --> 00:11:04,664
فکر کردم يک نفرو ديدم
اما اون يک خواب بود؟
134
00:11:04,794 --> 00:11:09,538
فقط ذهنم بود که... داشت باهام بازي ميکرد؟
135
00:11:12,236 --> 00:11:17,285
قربان، فکر ميکني حرف زدن با يک نفر
کمکي ميکنه؟
136
00:11:17,938 --> 00:11:19,243
جاسپر-
خوب-
137
00:11:20,549 --> 00:11:22,377
شايد يکي مثل دکتر داورو؟
138
00:11:24,379 --> 00:11:25,293
اليوت؟
139
00:11:26,555 --> 00:11:28,470
آقاي رئيسجمهور
دکتر داورو
140
00:11:28,600 --> 00:11:31,952
آقاي رئيسجمهور-
دکتر داورو-
141
00:11:32,082 --> 00:11:34,084
من يکي از طرفداران بزرگ کاريم که براي
سربازها انجام ميدي
142
00:11:34,215 --> 00:11:35,259
مرسي قربان
ممنونيم از
143
00:11:35,390 --> 00:11:36,391
حمايتي که از ما ميکني
144
00:11:36,521 --> 00:11:37,697
کتابتو خوندم
145
00:11:37,827 --> 00:11:40,003
واقعا تحت تاثير بينشت قرار گرفتم
146
00:11:40,134 --> 00:11:41,831
که اونهايي که زخمي شدند
گاهي واقعا
147
00:11:41,962 --> 00:11:43,790
بله قربان... اونها همون مردمي هستند که
148
00:11:43,920 --> 00:11:47,924
قبل از زخمي شدن بودند
فقط ميتوني بگي بيشتر
149
00:11:48,055 --> 00:11:49,360
اين ايده بدي نيست
150
00:11:50,448 --> 00:11:52,537
وقتي النورو از دست دادم
اون خيالش حسابي راحت شد
151
00:11:53,016 --> 00:11:54,061
من ترتيبشو ميدم
152
00:11:58,892 --> 00:12:00,241
هي عزيزم؟
153
00:12:03,157 --> 00:12:04,158
ممنونم
154
00:12:12,079 --> 00:12:13,776
هي، همون هميشگي؟
155
00:12:13,907 --> 00:12:15,778
من اينقدر قابل پيشبينيام؟
156
00:12:15,909 --> 00:12:18,259
خوب من تمام پارسالو اينجا کار ميکردم
157
00:12:18,389 --> 00:12:19,869
و هيچي جز آب
158
00:12:20,000 --> 00:12:23,438
راکد و سالمون کبابشده نخوردي
159
00:12:23,568 --> 00:12:24,831
خوب امروز
ميخوام لارج زندگي کنم
160
00:12:24,961 --> 00:12:27,268
يک آبجو بهم بده و
سالمون کبابي
161
00:12:27,398 --> 00:12:28,878
خودت آبجو رو انتخاب کن
162
00:12:29,444 --> 00:12:30,358
اوه، تو شورشي هستي
163
00:12:34,057 --> 00:12:36,886
پشت سرتو بپا
يکي داره زاغ سياهتو چوب ميزنه
164
00:12:48,245 --> 00:12:49,725
ريچل
165
00:12:50,291 --> 00:12:51,292
سلام اليوت
166
00:12:54,948 --> 00:12:56,514
بنده عادت، نيست؟
167
00:12:57,167 --> 00:12:59,082
چي ميخوره؟ سالمون؟
168
00:13:01,302 --> 00:13:03,478
...جيمي ايشون
169
00:13:04,435 --> 00:13:06,176
ريچل، همسر سابقمه
170
00:13:06,873 --> 00:13:09,310
اوه! خوب چي ميتونم براتون بيارم؟
171
00:13:09,440 --> 00:13:10,877
من يک گيلاس شراب سفيد خونگي ميخورم
172
00:13:11,007 --> 00:13:11,921
حتما
173
00:13:12,052 --> 00:13:14,010
خداي من
174
00:13:14,141 --> 00:13:15,142
تو اينجا چيکار ميکني؟
175
00:13:15,272 --> 00:13:16,970
ماموريت داري؟
176
00:13:17,100 --> 00:13:18,623
نه واقعا
177
00:13:18,754 --> 00:13:23,628
اومدم توي نوشتن خاطراتش بهش کمک کنم
178
00:13:23,759 --> 00:13:25,239
تو از همه چيز مردها بدت ميومد
179
00:13:25,369 --> 00:13:27,850
...مگر اينکه
اينقدر عوض شده باشي
180
00:13:27,981 --> 00:13:30,461
نشدم اما ظاهرا اسمم بد دررفته
181
00:13:30,592 --> 00:13:33,900
و وينرايت تاييد کرد و ناشرم
182
00:13:34,030 --> 00:13:36,511
به نظر ميرسيد خيلي تحت تاثير قرار گرفته
و بنابراين، من اينجام
183
00:13:37,120 --> 00:13:39,557
باور کن، من نميخوام به اون
پيرمرد آسون بگيرم
184
00:13:39,688 --> 00:13:42,865
... من اونقدرها عوض نشدم
...نه من نه لباسهاي تو
185
00:13:46,521 --> 00:13:48,218
شستمشون
186
00:13:52,570 --> 00:13:54,007
بايد بهش جواب بدي؟
187
00:13:54,921 --> 00:13:57,097
نه، نه ميتونه منتظر بمونه
188
00:13:57,706 --> 00:14:00,056
ميتونم بشينم؟ بله لطفا
189
00:14:02,363 --> 00:14:03,755
بفرماييد
190
00:14:04,931 --> 00:14:06,236
مرسي
191
00:14:06,367 --> 00:14:07,281
به سلامتي
192
00:14:08,238 --> 00:14:09,283
به سلامتي
193
00:14:09,413 --> 00:14:10,850
به سلامتي سورپرايزها
194
00:14:16,986 --> 00:14:18,640
پس هنوز اينجايي
195
00:14:18,770 --> 00:14:19,902
آره
196
00:14:20,033 --> 00:14:21,773
...يک پرنده کوچولو بهم گفت که تو
197
00:14:21,904 --> 00:14:24,820
شايد به نيويورک برگردي
198
00:14:25,647 --> 00:14:26,996
...خوب من
199
00:14:27,127 --> 00:14:28,737
نظرم عوض شد
200
00:14:30,391 --> 00:14:31,914
من توي ماريسويل درس ميدم
201
00:14:32,480 --> 00:14:34,351
ماريسويل؟-
آره-
202
00:14:34,482 --> 00:14:36,614
اليوت، واقعا؟
203
00:14:37,964 --> 00:14:40,618
يعني، اون يک گام بيشتر از
جامعه کالجه
204
00:14:40,749 --> 00:14:41,924
اوه نه، ازش خوشم مياد
205
00:14:42,055 --> 00:14:43,621
ميتوني هرجايي که بخواي
کار کني
206
00:14:43,752 --> 00:14:45,928
تو درس نميدي چون عاشق اين کاري
207
00:14:47,625 --> 00:14:49,410
درس ميدي چون داري
تمام کارهايي
208
00:14:50,454 --> 00:14:51,629
که به مدت سه سال کرديو
مخفي ميکني
209
00:14:51,760 --> 00:14:53,370
داشتم در مورد رفتن از اينجا
حرف ميزدم
210
00:14:54,154 --> 00:14:55,198
جيمي؟-
بله؟-
211
00:14:55,329 --> 00:14:56,199
صورتحساب
212
00:14:57,984 --> 00:15:00,987
متاسفم-
نه،نه، اصلا-
213
00:15:01,117 --> 00:15:04,468
يادته چي گفتي
214
00:15:06,035 --> 00:15:08,951
درست قبل از اينکه براي آخرين بار بري؟
215
00:15:11,345 --> 00:15:16,828
تو گفتي من متعلق به اينجام با بقيه
فسيلها
216
00:15:16,959 --> 00:15:19,222
اليوت-
توي نوشتن کتابت، موفق باشي-
217
00:15:25,489 --> 00:15:26,708
مرسي
218
00:15:27,187 --> 00:15:29,972
همه اونها ديوونهاند
هيچ فرقي نکردند
219
00:15:31,104 --> 00:15:32,888
ميتونم منو رو ببينم؟-
آره-
220
00:15:33,019 --> 00:15:36,065
همه اونها بهت دروغ ميگند
221
00:15:36,196 --> 00:15:40,635
محافظهکارها، ليبرالها
اونها هيچ فرقي باهم ندارند
222
00:15:40,765 --> 00:15:43,029
بايد چشمهاتو باز کني
دوست من
223
00:15:43,159 --> 00:15:46,336
...نظرم عوض شد
224
00:15:47,859 --> 00:15:48,948
بقيهش مال خودت
225
00:15:49,078 --> 00:15:50,210
مرسي-
مرسي-
226
00:16:12,972 --> 00:16:14,103
گوشیتو جواب ندادي
227
00:16:14,234 --> 00:16:16,149
خوب يک دليلي داره
228
00:16:17,715 --> 00:16:19,456
آقاي رئيسجمهور
کمي از زمان شما رو خواست
229
00:16:19,587 --> 00:16:21,197
ميدوني برت؟
قبلا بهش
230
00:16:21,328 --> 00:16:22,807
خيلي بيشتر از زمان خودمو دادم
231
00:16:22,938 --> 00:16:24,766
اون پيرمرد واقعا بهت
نياز داره
232
00:16:24,790 --> 00:16:31,790
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
233
00:16:31,814 --> 00:16:38,814
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
234
00:16:38,838 --> 00:16:46,838
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
235
00:17:07,330 --> 00:17:09,550
اليوت، آقاي رئيسجمهور
236
00:17:10,159 --> 00:17:13,075
از ديدنت خوشحالم
مرسي که اومدي
237
00:17:13,206 --> 00:17:14,381
البته قربان
238
00:17:16,035 --> 00:17:17,427
خيلي خوب به نظر مياي
239
00:17:17,558 --> 00:17:18,776
تو هم همينطور
240
00:17:20,561 --> 00:17:22,693
بيا بريم يک قدم کوچيک بزنيم
ميتونيم بريم؟
241
00:17:23,172 --> 00:17:24,043
بله قربان
242
00:17:27,524 --> 00:17:29,352
خيلي آرومه
نيست؟
243
00:17:29,483 --> 00:17:30,484
زيباست
244
00:17:31,441 --> 00:17:33,574
وقتي اومدم اينجا با الينور صحبت ميکنم
245
00:17:33,704 --> 00:17:35,054
مطمئنم که اين کارو ميکني
قربان
246
00:17:37,839 --> 00:17:42,017
خبر تو و ريچل به گوشم رسيد
و متاسفم
247
00:17:42,757 --> 00:17:47,370
آره، اين خوبيتونو ميرسونه قربان
تازه اونو توي شهر ديدم
248
00:17:47,501 --> 00:17:49,677
اوه آره؟-
ميتونم بپرسم-
249
00:17:49,807 --> 00:17:51,896
ميخوايد باهم کار کنيد، قربان؟
250
00:17:52,027 --> 00:17:53,724
اين فکر من بود
251
00:17:54,334 --> 00:17:55,552
...ميدوني که
252
00:17:56,466 --> 00:17:59,948
کسي قرار نيست
منو متهم کنه که به خودم آسون ميگيرم
253
00:18:00,079 --> 00:18:01,645
نه نه قربان
254
00:18:01,776 --> 00:18:03,299
با توجه به مسئوليتهام
255
00:18:03,430 --> 00:18:05,693
شما در مورد جزئيات واقعا مبهم بوديد
256
00:18:05,823 --> 00:18:07,869
ميتونم ازتون بپرسم چه خبر شده؟
257
00:18:10,350 --> 00:18:13,701
من يک خوابهايي ميبينم
اليوت، از اون خوابهاي بد
258
00:18:14,615 --> 00:18:16,225
دربارشون باهام صحبت کن
259
00:18:16,356 --> 00:18:19,141
خوب اونها هميشه باهم فرق دارند
اما من اونها رو يادمه
260
00:18:19,272 --> 00:18:21,404
اين ... چيز غيرعاديايه
261
00:18:21,535 --> 00:18:24,233
چون خيلي چيزها رو يادم نمياد
262
00:18:24,364 --> 00:18:27,976
ميدوني... يکجورهايي
به اون دوره از زندگيم ميرسم
263
00:18:30,326 --> 00:18:33,808
ديشب خواب ديدم
264
00:18:34,896 --> 00:18:37,028
يک نفر ميخواد توي اتاقم بکشتم
265
00:18:39,030 --> 00:18:42,469
شب قبل از اون
توي آستويا بودم
266
00:18:42,599 --> 00:18:46,037
با واحد نيروهاي ويژه
به يورش فرستاده شديم
267
00:18:55,569 --> 00:18:58,006
... و بعد توي بيمارستان بودم
268
00:18:59,921 --> 00:19:01,749
...با بازماندهها
269
00:19:01,879 --> 00:19:05,361
و سربازان زخميو ديدم
270
00:19:07,755 --> 00:19:11,280
و دانشجوهاي تبادلي آمريکاييو ديدم
271
00:19:11,411 --> 00:19:12,934
و دختر جاسپرو هم همينطور
272
00:19:14,327 --> 00:19:16,459
اون خوب ميشه قربان
273
00:19:16,590 --> 00:19:21,072
و بعد توي جنگل بودم
274
00:19:21,203 --> 00:19:22,813
دنبال خونم ميگشتم
275
00:19:22,944 --> 00:19:24,337
داشتم به خودم نگاه ميکردم
276
00:19:24,467 --> 00:19:27,818
و بعد تبديل به يک نفر ديگه شدم
277
00:19:27,949 --> 00:19:28,993
که داشت منو تماشا ميکرد
278
00:19:29,733 --> 00:19:31,648
کسي که ميخواست اذيتم کنه
279
00:19:33,563 --> 00:19:35,304
توي خوابم
280
00:19:38,220 --> 00:19:39,917
احساس ميکردم يکي داره نگاهم ميکنه
281
00:19:41,223 --> 00:19:43,138
تو بار سنگيني به دوش داري قربان
282
00:19:44,095 --> 00:19:45,488
تو رئيسجمهور سابقي
283
00:19:46,663 --> 00:19:48,012
تو هميشه تماشا ميشدي
284
00:19:49,666 --> 00:19:52,234
چندتا از اين خوابها ديدي
قربان؟
285
00:19:52,365 --> 00:19:54,236
اونقدري که براي
ترسوندنم کافي باشند
286
00:19:54,367 --> 00:19:55,759
کي شروع شدند؟
287
00:19:56,978 --> 00:19:58,327
فکر ميکنم حدود يک ماه پيش
288
00:19:58,458 --> 00:20:00,416
يادت مياد يک ماه پيش چه اتفاقي افتاد قربان؟
289
00:20:00,982 --> 00:20:02,462
اوه، پسر اسلحه
290
00:20:03,376 --> 00:20:06,466
يک ماه پيش
جاسپر گفت شايد
291
00:20:06,596 --> 00:20:10,470
يک جور آشغال مستند
در مورد آستويا وجود داشته باشه
292
00:20:10,600 --> 00:20:12,298
که ممکنه کاري کنه من بد به نظر بيام
293
00:20:12,428 --> 00:20:14,125
نميدونم چطور ممکنه کاري کنه من
بدتر به نظر برسم
294
00:20:14,256 --> 00:20:17,564
نسبت به شکست اول اما
295
00:20:19,609 --> 00:20:21,350
خواب آستوايا رو ديدم
296
00:20:21,481 --> 00:20:24,048
بيشتر از يک بار-
با عقل جور درمياد-
297
00:20:24,179 --> 00:20:25,833
اما هميشه در مورد آستويا نيست
298
00:20:27,356 --> 00:20:29,706
تنها چيز ثابتش، خط درخته
299
00:20:30,316 --> 00:20:31,882
و يکي ميخواد به من آسيب برسونه
300
00:20:32,666 --> 00:20:33,667
اليوت
301
00:20:35,234 --> 00:20:36,278
من ميترسم
302
00:20:37,279 --> 00:20:39,673
ميترسم که يک اتفاق بدي بيفته
303
00:20:39,803 --> 00:20:42,371
اما شايد بيشتر از اين ميترسم که
304
00:20:42,502 --> 00:20:44,721
اتفاق بدي نيفته
و دارم ديوونه ميشم
305
00:20:44,852 --> 00:20:47,246
مهمه که يادت باشه
اينها فقط خوابند
306
00:20:47,376 --> 00:20:49,509
چيزي نيست که ازش بترسي
307
00:20:49,639 --> 00:20:51,859
اونها الزاما آينده رو پيش بيني نميکنند
308
00:20:51,989 --> 00:20:54,209
اما درباره خودمون
اطلاعاتي بهمون ميدند
309
00:20:54,340 --> 00:20:57,386
اين خوابها چه چيزي در مورد خودم ميگند؟
310
00:20:57,517 --> 00:21:01,347
خوب، ميتونيم توي جنگل به
راه رفتن ادامه بديم
311
00:21:02,086 --> 00:21:03,784
و ببينيم چي ميبينيم
312
00:21:07,701 --> 00:21:10,530
نميتونم خيلي از ديد
313
00:21:11,400 --> 00:21:13,968
نگهبانهام که اونجاند دور بشم
314
00:21:14,708 --> 00:21:16,362
...اگه من برم توي
315
00:21:17,450 --> 00:21:20,017
اگه من برم توي جنگل
خودمو بايد توجيه کنم
316
00:21:20,148 --> 00:21:21,323
اما تو ميتوني بري
317
00:21:21,932 --> 00:21:23,456
دوست داري من برم، قربان؟
318
00:21:25,806 --> 00:21:26,807
آره
319
00:21:31,202 --> 00:21:33,074
آقاي رئيسجمهور
خانم دانلي تازه رسيده
320
00:21:33,204 --> 00:21:35,250
توي اتاق مطالعه منتظره-
خيلي ممنونم، ناتان-
321
00:21:38,253 --> 00:21:39,863
بايد واسم داخل اينو بگردي
322
00:21:39,994 --> 00:21:41,865
ببيني چيزي پيدا ميکني
323
00:21:41,996 --> 00:21:43,824
چيزي که ثابت کنه
ديوونه نيستم
324
00:22:27,302 --> 00:22:28,651
اون بايد پاس بده
325
00:22:28,782 --> 00:22:30,087
!اما داره وارد منطقه ميشه
326
00:22:30,218 --> 00:22:33,264
برش گردون! لعنت-
اوه، اين شکست بزرگيه-
327
00:22:33,395 --> 00:22:36,180
فقط پاس بده
اين قراره آخرين دفعه باشه؟
328
00:22:40,837 --> 00:22:43,449
برت، حالت چطوره؟
329
00:22:43,579 --> 00:22:45,581
خوبم-
امتيازشون چند چنده؟-
330
00:22:47,583 --> 00:22:49,585
کلواند از تورنتو بيست امتياز
عقبتره
331
00:22:49,716 --> 00:22:50,934
تو طرفدار کلواندي؟
332
00:22:51,065 --> 00:22:52,849
نه، فقط نيويورک دوست من
333
00:22:52,980 --> 00:22:54,808
اما چند دلاري روي بازي شرط ميبندم
334
00:22:54,938 --> 00:22:56,505
تا جالبترش کنم
335
00:22:56,636 --> 00:22:58,028
کلي اونجا زمان ميکشم
336
00:22:58,159 --> 00:23:01,162
خوب... اونجا قبلا اينطوري بوده
337
00:23:02,642 --> 00:23:04,948
ظاهرا دوک بزرگ اخيرا
خيلي خودبين شده
338
00:23:05,079 --> 00:23:06,428
هنوز شماها اينطوري صداش ميکنيد؟
339
00:23:06,559 --> 00:23:08,212
همه آدمهاي تحت حفاظت ما
اسم خودشونو دارند
340
00:23:08,996 --> 00:23:10,606
من از دوک بزرگ خوشم مياد
341
00:23:10,737 --> 00:23:13,087
اون منو به ياد قهرمانيهاي کشورمون ميندازه
342
00:23:14,305 --> 00:23:17,047
فکر کنم نيومدي سلام کني
چي شده؟
343
00:23:17,178 --> 00:23:20,703
من يک چيزي پيدا کردم
اشکالي داره بيام داخل و يک نگاهي بندازم؟
344
00:23:21,269 --> 00:23:22,749
نه اصلا-
مرسي-
345
00:23:28,058 --> 00:23:31,322
شبيه يک مخفيگاهه
از اونهايي که براي شکار مرغابي ازشون
استفاده ميکنند
346
00:23:31,801 --> 00:23:33,281
تمام شاخهها به پايين هل داده شدند
347
00:23:33,412 --> 00:23:36,066
اينجا دراز ميکشي
مستقيم ميتوني خونه اصليو ببيني
348
00:23:36,197 --> 00:23:37,590
اما کسي تو رو نميبينه
349
00:23:37,720 --> 00:23:40,288
تمام برگها توسط يک
چيزي پايين کشيده شدند
350
00:23:41,115 --> 00:23:42,508
خوب، ميتونه کار يک آهو باشه
351
00:23:43,247 --> 00:23:46,599
ميدوني؟
مياد اينجا
دراز ميکشه
352
00:23:46,729 --> 00:23:49,036
هر چند وقت يک بار سرشو مياره بالا
يک نگاهي ميندازه
353
00:23:49,166 --> 00:23:50,690
من هم اول همين فکرو ميکردم
354
00:23:50,820 --> 00:23:54,258
اما آخرين باري که بررسي کردم
ديدم که آهو از اين چيزها نمينوشه
355
00:23:55,869 --> 00:23:57,305
وقتي بچه بودم
356
00:23:57,436 --> 00:24:00,439
پدرم به جنگ جهاني دوم اعزام شد
357
00:24:00,569 --> 00:24:03,572
وقتي در حال بزرگ شدن بودم
زياد ازش حرفي نميزد
358
00:24:03,703 --> 00:24:05,182
اون توي نيروي دريايي بود
359
00:24:05,313 --> 00:24:07,097
تنها چيزي که ميگفت اين بود که
360
00:24:07,228 --> 00:24:09,709
شرايط براي بچههاي پيادهنظام
خيلي سختتر از من بود
361
00:24:09,839 --> 00:24:14,975
اما من ميدونم که اون جنگو ديده بود
اون مرگ آدمها رو ديده بود
362
00:24:15,105 --> 00:24:16,455
و يک بار ازش پرسيدم
363
00:24:16,585 --> 00:24:18,587
بابا، چطوري باهاش کنار اومدي؟
364
00:24:18,718 --> 00:24:20,589
چطور کسي با چنين چيزي کنار مياد؟
365
00:24:22,286 --> 00:24:24,071
هيچوقت جوابي که دادو يادم نميره
366
00:24:25,420 --> 00:24:28,728
چکمههاتو به پا کن، شلوارتو خراب کن
367
00:24:28,858 --> 00:24:31,252
شرمنده نباش
فقط کار خودتو انجام بده
368
00:24:32,209 --> 00:24:34,342
و آدمهاي دور و برتو
سرافکنده نکن
369
00:24:35,735 --> 00:24:37,780
اين واقعا يک بيانيه است
نيست، قربان؟
370
00:24:40,914 --> 00:24:42,176
اونها همچين آدمهايي بودند
371
00:24:47,703 --> 00:24:48,704
....واسه من
372
00:24:50,010 --> 00:24:51,359
برای من
373
00:24:51,490 --> 00:24:54,231
قرار بود اين کتاب در اين باره باشه
374
00:24:54,362 --> 00:24:56,582
قرار بود زندگيم همينطور باشه
375
00:25:00,368 --> 00:25:02,588
کارتو انجام بده
376
00:25:02,718 --> 00:25:07,593
و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن
377
00:25:08,550 --> 00:25:10,596
من هميشه سعي کردم
همين شخصيتو داشته باشم
378
00:25:10,726 --> 00:25:13,512
بايد بگم قربان
379
00:25:13,642 --> 00:25:18,081
بايد بگم وقتي خواستيد با من
کار کنيد، يک ذره سورپرايز شدم
380
00:25:18,212 --> 00:25:22,869
فکر ميکنم قطعه آثارمو
طي سالها
381
00:25:22,999 --> 00:25:24,523
توي پست ديده باشيد
382
00:25:24,653 --> 00:25:27,047
خوب، من دقيقا باهاتون
مهربون نبودم، بودم؟
383
00:25:27,874 --> 00:25:28,875
خوب
384
00:25:31,268 --> 00:25:33,314
به واسطه اليوت
يک آشنايي کوچيک باهات داشتم
385
00:25:33,444 --> 00:25:36,099
نه اينکه وارد اون قضيه بشيم
386
00:25:36,230 --> 00:25:39,712
اون کار توئه اما
فکر کنم شخصيتتو ديدم
387
00:25:40,539 --> 00:25:43,063
و کسيو نميخواستم که
388
00:25:43,193 --> 00:25:45,544
تمرکزش روي اين باشه که
منو خوب جلوه بده
389
00:25:46,109 --> 00:25:48,068
تو ذهن قوياي داري
منو به چالش ميکشي
390
00:25:48,198 --> 00:25:50,070
سوالات سخت ميپرسي
391
00:25:50,200 --> 00:25:52,551
و شايد با اين تاثير
392
00:25:52,681 --> 00:25:55,292
به چيزي برسيم که به حقيقت
نزديکتره
393
00:25:55,423 --> 00:25:59,819
و در آينده
ارزشمند باشه
394
00:26:00,384 --> 00:26:02,822
...اين... اين دليلم بود
395
00:26:04,867 --> 00:26:07,478
تصميم بيهودهاي نبود
بهت ميگم
396
00:26:11,961 --> 00:26:13,223
نميخوام بهت شليک کنم
397
00:26:13,354 --> 00:26:14,921
بايد اميدوار باشم که نکني
398
00:26:16,139 --> 00:26:17,532
اين تفنگ پدرم بوده
399
00:26:25,322 --> 00:26:26,628
اون الينور جوانه؟
400
00:26:27,803 --> 00:26:30,240
اون هميشه خيلي
در مورد مردم محافظه کار بوده
401
00:26:31,502 --> 00:26:32,939
و هميشه در حال لبخند زدنه
402
00:26:33,069 --> 00:26:36,116
اون هميشه ميگفت
هميشه مثبت باش
403
00:26:36,246 --> 00:26:39,336
هميشه مثبت باش
کسي از منفي بودن خوشش نمياد
404
00:26:42,775 --> 00:26:45,473
آره اون اينطوري بود
عشق واقعي من
405
00:26:59,835 --> 00:27:00,662
سلام
406
00:27:05,275 --> 00:27:08,670
مامور کاهيل
چيکار ميتونم برات بکنم؟
407
00:27:08,801 --> 00:27:11,368
داريم در مورد احتمال وجود يک مزاحم
تحقيق ميکنيم
408
00:27:12,718 --> 00:27:15,111
اينو توي خط درختهاي
پشت ساختمان اصلي پيدا کرديم
409
00:27:15,242 --> 00:27:16,809
فقط ميخوايم ببينيم
ميتوني دربارش بهمون توضيح بدي؟
410
00:27:17,897 --> 00:27:19,289
جيمي؟
411
00:27:21,378 --> 00:27:22,423
بله دايي بيل؟
412
00:27:25,644 --> 00:27:27,776
اون خواهرزاده احمقمه
413
00:27:29,256 --> 00:27:31,345
بگذاريد خودم ترتيبشو بدم، خيلي خوب؟
414
00:27:31,475 --> 00:27:32,868
ميدوني که دوستت دارم بيل
415
00:27:33,347 --> 00:27:34,957
اما بيا زمينو تميز نگه داريم
416
00:27:38,091 --> 00:27:39,135
مرسي
417
00:27:44,314 --> 00:27:45,925
چيه؟
418
00:27:55,282 --> 00:27:57,197
از حدود سي فصل عکس گرفتم
419
00:27:57,327 --> 00:27:59,112
اما خيلي چيزهاي بيشتري داخل
اون هست که بهشون نيازي نداري
420
00:27:59,242 --> 00:28:00,940
اما يک نگاهي بهشون بنداز
421
00:28:01,070 --> 00:28:03,029
تا چند روز ديگه همديگه رو ميبينيم
422
00:28:05,422 --> 00:28:06,293
آتش بس
423
00:28:07,120 --> 00:28:09,949
آتش بس
424
00:28:10,079 --> 00:28:12,212
اليوت؟-
قربان؟ ريچل؟-
425
00:28:14,301 --> 00:28:17,043
خوب حالا بيش از حد
دارم
426
00:28:17,173 --> 00:28:18,305
تمام چيزهايي که نياز دارمو دارم
427
00:28:18,435 --> 00:28:21,482
مامور ملون با مهرباني
428
00:28:21,612 --> 00:28:23,658
پيشنهاد يک تورو بهم داد
پس نبايد اونو منتظر بگذارم
429
00:28:23,789 --> 00:28:27,357
بنابراين در موردش فکر ميکنم
430
00:28:27,923 --> 00:28:30,491
تا چند روز آينده ميبينمت
آقاي رئيسجمهور
431
00:28:30,621 --> 00:28:31,666
بااحتياط رانندگي کن
432
00:28:39,021 --> 00:28:40,109
اليوت
433
00:28:40,240 --> 00:28:41,284
ريچل
434
00:28:43,678 --> 00:28:44,548
ممنونم
435
00:28:48,944 --> 00:28:50,946
خوب چي پيدا کردي؟
هيچي؟
436
00:28:51,947 --> 00:28:53,775
خوب-
راستش قربان-
437
00:28:54,689 --> 00:28:56,735
چيز زيادي پيدا نکردم
438
00:28:56,865 --> 00:28:59,607
يک قوطي دورانداختني
نوشابه انرژيزا
439
00:28:59,738 --> 00:29:02,436
نوشابه انرژيزا؟
فقط همينو پيدا کردي؟
440
00:29:02,566 --> 00:29:05,352
مطمئنم نيستم
يک منطقهاي بود
441
00:29:06,048 --> 00:29:09,660
يک زمين افسردهکننده
که احتمالا به دست انسان ساخته شده بود
442
00:29:09,791 --> 00:29:12,707
اما بهآسوني هم ميتونست توسط آهو
ساخته شده باشه
443
00:29:12,838 --> 00:29:14,013
من اين چيزها رو تصور نميکنم
444
00:29:14,143 --> 00:29:15,536
من نميگم ميکنيد، قربان
445
00:29:15,666 --> 00:29:17,973
!اما تو داري بهش فکر ميکني
!همه همين فکرو ميکنند
446
00:29:18,974 --> 00:29:22,412
همه، جاسپر
مالون، کاهيل
447
00:29:22,543 --> 00:29:23,849
تمام آدمهاي دور و برم
448
00:29:23,979 --> 00:29:25,851
يک جوري بهم نگاه ميکنند
انگار دارم عقلمو از دست ميدم
449
00:29:25,981 --> 00:29:28,984
فکر نميکنم اين حقيقت داشته باشه-
!به من نگو چي حقيقت داره-
450
00:29:29,115 --> 00:29:31,204
من ميدونم چي ميبينم
چي حس ميکنم
451
00:29:31,334 --> 00:29:33,554
من ميدونم يک نفر اون بيرون هست
يک نفر اون بيرونه تا منو بگيره
452
00:29:33,684 --> 00:29:36,339
!و من توهم نميبينم، حق با منه
453
00:29:36,905 --> 00:29:38,646
يا شايد يکي ميخواد به من
مواد بخورونه
454
00:29:45,827 --> 00:29:47,133
شب بخير اليوت
455
00:29:49,483 --> 00:29:51,354
حالتون خوبه، قربان؟
456
00:29:56,229 --> 00:29:57,360
شب بخير، قربان
457
00:30:11,026 --> 00:30:14,421
اوه، تو اوني هستي که
با اون جنايتکار جنگي کار ميکنه؟
458
00:30:15,030 --> 00:30:16,162
ببخشيد؟
459
00:30:16,292 --> 00:30:17,990
اوه، خودت ميدوني از چي دارم
حرف ميزنم
460
00:30:18,991 --> 00:30:22,211
روبرت داگلاس وينرايت
جنايتکار جنگي
461
00:30:23,734 --> 00:30:28,217
...ببين اينجا يک شهر کوچيکه
و مردم حرف ميزنند و
462
00:30:29,392 --> 00:30:31,525
همه ميدونند تو واسه چي اينجايي
463
00:30:31,655 --> 00:30:33,832
حرفت.. کاملا تمام شد؟
464
00:30:33,962 --> 00:30:36,008
چون دوست دارم برگردم
سر شام خوردنم
465
00:30:36,965 --> 00:30:41,187
اون يک جنايتکار جنگيه
و تو داري آتيششو تند ميکني
466
00:30:50,326 --> 00:30:51,327
حالت خوبه؟
467
00:30:54,113 --> 00:30:57,246
آره، خوبم
468
00:30:59,596 --> 00:31:02,469
به نظر مياد پسر مورد علاقت
هنوز
469
00:31:02,599 --> 00:31:04,166
کلي احساسات افتضاحو
برميانگيزه
470
00:31:04,297 --> 00:31:06,647
اون پسر مود علاقه من نيست
بيمارمه
471
00:31:11,434 --> 00:31:13,523
اميدوار بودم شايد اينجا پيدات کنم
472
00:31:15,438 --> 00:31:17,701
واقعا؟
473
00:31:18,180 --> 00:31:20,052
خوب يا اينجام يا بايباس
474
00:31:20,182 --> 00:31:23,229
و يادمه در مورد بايپاس چي گفتي
475
00:31:23,359 --> 00:31:25,013
که از کنار يکي رد ميشه-
از کنار يکي رد ميشه-
476
00:31:27,886 --> 00:31:28,974
خوب، همون هميشگي؟
477
00:31:32,064 --> 00:31:33,630
ميشه منو رو ببينم؟
478
00:31:34,718 --> 00:31:35,676
حتما
479
00:31:37,765 --> 00:31:39,854
جلوي مطبوعاتو بگير
480
00:31:41,160 --> 00:31:45,077
دوستان امريکايي من
اولين باري که در انتخابات راي آوردم
481
00:31:46,034 --> 00:31:49,385
رئيسجمهور قبل از من
يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت
482
00:31:49,516 --> 00:31:50,865
و برام آرزوي موفقيت کرد
483
00:31:52,040 --> 00:31:53,650
در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که
کاخ سفيد
484
00:31:53,781 --> 00:31:55,609
ميتونه مکاني بسيار تنها و منزوي باشه
485
00:31:55,739 --> 00:31:57,393
حتي اگر پر از آدم باشه
486
00:31:58,264 --> 00:32:00,266
يک مدتي طول کشيد تا کاملا
487
00:32:00,396 --> 00:32:04,923
درک کردم اون از چي داشت حرف ميزد
اما امشب، درک ميکنم
488
00:32:05,793 --> 00:32:08,927
امشب براي کساني که از دست داديم
سوگواري ميکنيم
489
00:32:09,057 --> 00:32:12,104
اعضاي نيروهاي مسلح
چه کشتهها و چه زخميها
490
00:32:12,234 --> 00:32:15,890
غيرنظاميان درگير وسط جنگي
که اونها ناخواسته واردش شده بودند
491
00:32:16,891 --> 00:32:19,415
از دست دادن جان هر آمريکايي
غمانگيزه
492
00:32:19,546 --> 00:32:23,942
مخصوصا وقتي
از دريچه گذشته نگاه ميکنيم
493
00:32:24,072 --> 00:32:26,118
ما بر اين باوريم که ميشه جلوي
وقوع اين حادثه غمانگيزو گرفت
494
00:32:26,248 --> 00:32:28,685
حالا، افرادي که به خطر انداختيم
495
00:32:28,816 --> 00:32:32,646
انسانهايي که من به خطر انداختم
مستحق پاسخ هستند
496
00:32:32,776 --> 00:32:35,301
همه ميدونند اين تصميمات، عجولانه
497
00:32:35,431 --> 00:32:38,130
يا بدون درک تاثير اونها
498
00:32:38,260 --> 00:32:40,697
روي خانوادههايي که خدمت کردهاند و
خواهند کرد، گرفته نميشند
499
00:32:40,828 --> 00:32:43,700
ما روي هر شکست اطلاعات
تحقيقات ميکنيم
500
00:32:43,831 --> 00:32:46,529
اما نهايتا
جفتکاندازيها با من تمام ميشند
501
00:32:46,660 --> 00:32:48,488
آقاي رئيسجمهور-
بعدا دربارهش حرف ميزنيم-
502
00:32:48,618 --> 00:32:50,664
آقاي رئيسجمهور، قربان-
خيلي ممنونم-
503
00:32:50,794 --> 00:32:54,189
خيلي ممنونم
504
00:33:01,588 --> 00:33:02,806
بايد بگم
505
00:33:03,938 --> 00:33:07,246
پسرت خيلي نجيبه
506
00:33:07,376 --> 00:33:10,640
تمومش کن، اون پسر من نيست
اون بيمارمه
507
00:33:10,771 --> 00:33:13,426
و ميتونه خيلي مجذوبکننده باشه
آره
508
00:33:14,166 --> 00:33:16,516
هرچند ظالمه
509
00:33:16,646 --> 00:33:18,953
نيازي نيست که بگم
ميدوني اون رئيسجمهور بوده
510
00:33:19,084 --> 00:33:20,694
ميتونم يک چيزي بپرسم؟
511
00:33:22,435 --> 00:33:23,349
آره
512
00:33:24,741 --> 00:33:26,308
اون پيرمرد، چشه؟
513
00:33:28,093 --> 00:33:29,311
چرا برگشتي؟
514
00:33:29,790 --> 00:33:31,444
خودت ميدوني
نميتونم دربارش حرف بزنم
515
00:33:31,574 --> 00:33:32,749
اوه، بيخيال
اليوت
516
00:33:33,489 --> 00:33:36,492
اينطوري نيست که ازت بخوام
به يک چيز محرمانه خيانت کني
517
00:33:36,623 --> 00:33:38,886
فقط ميخوام بدونم چرا اون پيرمرد
ميخواد تو برگردي
518
00:33:39,017 --> 00:33:41,671
قراره يک سال از عمرمو
صرف کار کردن با اون کنم
519
00:33:41,802 --> 00:33:44,631
و فکر ميکنم حق دارم که بدونم
520
00:33:44,761 --> 00:33:46,763
تا حالا شده يک منبعو لو بدي؟
521
00:33:46,894 --> 00:33:48,939
قطعا نه-
اين دقيقا همونطوريه-
522
00:33:49,070 --> 00:33:50,593
واقعا؟-
و خودت هم ميدوني، آره هست-
523
00:33:50,724 --> 00:33:51,855
من روانشناس بالينيام
524
00:33:51,986 --> 00:33:53,727
و ميدوني که نميتونم دربارش حرف بزنم
525
00:33:53,857 --> 00:33:56,295
همونطور که گفتم
من دقيقا ازت نميخوام
526
00:33:56,425 --> 00:33:57,731
به چيز محرمانهاي
خيانت کني
527
00:33:57,861 --> 00:33:59,559
اين دقيقا همون کاريه که داري ميکني
528
00:33:59,689 --> 00:34:02,388
...يک جورهايي نيست
529
00:34:02,518 --> 00:34:03,563
گوش کن ريچل
530
00:34:04,303 --> 00:34:05,913
...بعد از اينکه ما
531
00:34:06,044 --> 00:34:08,046
...بعد از اينکه جدا شديم... من
532
00:34:08,611 --> 00:34:11,049
فهميدم که در مورد من حق با تو بود
533
00:34:11,527 --> 00:34:13,921
اينکه چقدر روي کارم متمرکز بودم
534
00:34:15,096 --> 00:34:17,055
چقدر کارمو به خونه مياوردم
535
00:34:17,533 --> 00:34:20,145
چقدر سر راهمون قرار داشت
536
00:34:20,710 --> 00:34:22,669
در مورد تمام اينها
حق با تو بود
537
00:34:24,801 --> 00:34:26,542
اما در اين مورد
حق با منه
538
00:34:31,895 --> 00:34:35,203
شايد واقعا در اين مورد حق با تو باشه
539
00:34:36,074 --> 00:34:39,381
اما تو هنوز هم عوضياي
540
00:34:43,864 --> 00:34:45,474
شب بخير عزيزم-
آخ-
541
00:34:48,782 --> 00:34:53,782
چطور.. اين تقصير منه؟
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
542
00:35:08,758 --> 00:35:10,108
داري راهمو مييبندي
543
00:35:10,238 --> 00:35:11,979
چون خيلي زود داري ميري
544
00:35:13,720 --> 00:35:15,809
خيلي زود براي؟
545
00:35:15,939 --> 00:35:18,028
خيلي زود براي حرف زدن با من
546
00:35:19,204 --> 00:35:22,163
اين عموما برات جواب ميده؟
547
00:35:22,729 --> 00:35:24,557
هميشه ميده-
جالبه-
548
00:35:24,687 --> 00:35:26,863
خوب، من ازت ميخوام بري
549
00:35:29,605 --> 00:35:32,086
تو ديگه چه خري هستي؟-
ماشين قشنگيه-
550
00:35:32,217 --> 00:35:33,174
خوب؟
551
00:35:39,572 --> 00:35:40,486
خوشگله
552
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
چطوره اون گوشيو بکنم تو کونت؟
553
00:35:45,273 --> 00:35:46,840
خوب، اين توهينه
554
00:35:46,970 --> 00:35:48,972
وقتي جوانتر بودم شايد
دعوا کردن باهاتو در نظر ميگرفتم
555
00:35:49,103 --> 00:35:50,713
اما بيا در موردش فکر کنيم
556
00:35:51,279 --> 00:35:53,455
خوب شماره پلاکت توي فضای ابری
ثبت شد
557
00:35:53,586 --> 00:35:57,024
پس بعد از اينکه دستگير شدي
و دستگير هم ميشي
558
00:35:57,155 --> 00:36:00,158
بعد از سر و کله زدنهات با
جريمههاي قانوني سنگين
559
00:36:00,288 --> 00:36:02,508
و احتمال خيلي واقعي براي
افتادن به زندان
560
00:36:02,638 --> 00:36:05,032
بعد از تمام اينها، خوب
شايد تازه کارمون شروع بشه
561
00:36:05,163 --> 00:36:07,948
چون مطمئنم که نميتوني
از پس هزينه وکيل من بربياي
562
00:36:08,078 --> 00:36:09,471
و وقتي کار اون تمام شد
563
00:36:09,602 --> 00:36:13,083
تنها کاري که با اين ماشين
عضلهاي خوشگل ميکني اينه که
564
00:36:13,214 --> 00:36:16,043
وقتي من ميرونمش
برام دست تکون ميدي
565
00:36:45,464 --> 00:36:47,379
قهرمان من
566
00:36:47,509 --> 00:36:49,207
آره! ما اينيم ديگه
567
00:36:50,643 --> 00:36:53,428
گوش کن ريچل... من نميخوام
568
00:36:53,559 --> 00:36:55,430
هر دفعه که همديگه رو ميبينيم
دعوا کنيم
569
00:36:56,910 --> 00:37:00,566
واقعا؟
چون خيلي حال ميده
570
00:37:01,044 --> 00:37:02,176
نه واسه من
571
00:37:05,135 --> 00:37:06,093
واسه من هم همينطور
572
00:37:12,621 --> 00:37:15,233
دوست داري برگردي خونه من
تا قبل از خواب يک مشروب بخوريم؟
573
00:37:16,451 --> 00:37:18,236
... و ميتونيم
574
00:37:19,672 --> 00:37:23,284
...حرف بزنيم در مورد
575
00:37:25,155 --> 00:37:26,548
آتش بس؟
576
00:37:29,856 --> 00:37:31,858
خوب... نه بگذار موضوعو روشن کنم
577
00:37:31,988 --> 00:37:34,469
خوب در واقع داري به من ميگي که
فکر ميکني
578
00:37:34,600 --> 00:37:37,211
ميتونستي ترتيب اون يارو رو بدي؟
579
00:37:37,342 --> 00:37:38,995
نه-
که خيلي هم گنده بود-
580
00:37:39,126 --> 00:37:40,301
نه-
...ميتونستم-
581
00:37:40,432 --> 00:37:41,955
ميتونست چاقو داشته باشه
582
00:37:42,085 --> 00:37:45,088
...ميتونست
ميتونست اسلحه داشته باشه، اليوت
583
00:37:45,219 --> 00:37:46,525
اون از اون جور قلدرهاست
584
00:37:46,655 --> 00:37:48,831
که به محض اينکه به چالش کشيده شد
عقب نشيني کرد
585
00:37:48,962 --> 00:37:50,355
اوه، واقعا؟
586
00:37:50,485 --> 00:37:53,401
مطمئن بودم که نميخواد بزنتم
يا بهم شليک کنه
587
00:37:53,532 --> 00:37:55,795
مطمئن بودي؟-
..خوب-
588
00:37:55,925 --> 00:37:57,884
کاملا مطمئن بودم
589
00:37:58,014 --> 00:37:59,494
کمابيش-
آره-
590
00:37:59,625 --> 00:38:02,192
....با اين وجود
خيلي شجاع بودي
591
00:38:02,323 --> 00:38:03,672
هرچند يک ذره عصباني بودي
592
00:38:09,504 --> 00:38:12,551
امشب، تصمیم گرفتيم
در کشور آستويا
593
00:38:12,681 --> 00:38:13,900
عمليات نظامي انجام بديم
594
00:38:14,030 --> 00:38:16,511
از دست رفتن جان هر آمريکايي
غمانگيزه
595
00:38:19,601 --> 00:38:22,082
ما باور داريم که ميشه
جلوي اين اتفاق غمانگيزو گرفت
596
00:38:22,212 --> 00:38:26,173
حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستادم
مستحق پاسخند
597
00:38:26,304 --> 00:38:29,002
همه ميدونند که اين تصميمات
عجولانه
598
00:38:29,132 --> 00:38:31,744
يا بدون درک تاثيري که روي
599
00:38:31,874 --> 00:38:33,093
خانوادههاي اونهايي که خدمت ميکنند
گرفته نشدند
600
00:38:33,223 --> 00:38:35,530
و ما... ما در مورد هر
601
00:38:35,661 --> 00:38:38,185
شکست اطلاعات تحقيقات خواهيم کرد
...اما نهايتا
602
00:38:38,316 --> 00:38:40,318
اولين باري که راي آوردم
رئيسجمهوري قبل از من
603
00:38:40,448 --> 00:38:42,407
يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت
604
00:38:42,537 --> 00:38:45,453
نيروهاي هوايي و زميني
در حال انجام عمليات هستند
605
00:38:45,584 --> 00:38:47,150
در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که
کاخ سفيد ميتونه
606
00:38:47,281 --> 00:38:48,587
مکاني کاملا تنها و منزوي باشه
607
00:38:48,717 --> 00:38:50,240
هرچند پر از آدم باشه
608
00:38:51,764 --> 00:38:53,592
متوجهم، خداوند حافظ همه ماها باشه
609
00:38:54,636 --> 00:38:55,942
ميفهمم
610
00:38:56,551 --> 00:38:58,597
و خداوند حافظ
ايالات متحده آمريکا باشه
611
00:39:04,254 --> 00:39:05,952
لعنت
612
00:39:08,694 --> 00:39:10,304
جاي قشنگيه
613
00:39:10,435 --> 00:39:12,480
واقعا؟-
چقدر پولشو ميدي؟-
614
00:39:12,611 --> 00:39:16,397
واقعا نميدونم
ناشر پيداش کرده
615
00:39:17,311 --> 00:39:19,531
بخشي از طعمه بود تا منو متقاعد کنه
616
00:39:19,661 --> 00:39:23,361
تا براي يک سال کامل
بخاطر اين پروژه، از زندگيم دست بکشم
617
00:39:23,491 --> 00:39:26,451
...فقط يکي از چندين نقاط فروشه که
618
00:39:27,843 --> 00:39:30,368
که فقط شايد دو کفه ترازو رو
متعادل کرده باشه
619
00:39:47,385 --> 00:39:48,734
ميتونم يکي ديگه برات بريزم؟
620
00:39:48,864 --> 00:39:51,258
نه،نه مجبورم رانندگي کنم
621
00:39:54,261 --> 00:39:56,829
خوب... مجبور نيستي
رانندگي کني
622
00:40:01,834 --> 00:40:03,052
اگه نميخواي
623
00:40:23,290 --> 00:40:24,813
قربان؟ حالتون خوبه؟
624
00:40:28,948 --> 00:40:31,864
نه، نه مشکلي نيست
625
00:40:34,562 --> 00:40:35,868
زود ميام اونجا
626
00:40:42,178 --> 00:40:44,354
خوب شايد مجبور باشي
رانندگي کني
627
00:40:55,975 --> 00:40:57,672
توي آشپزخونه است-
مرسي-
628
00:41:04,636 --> 00:41:08,727
اليوت مرسي که اومدي
ممنونم
629
00:41:11,251 --> 00:41:14,384
خوب اون چه شکلي بود؟
ميتوني برام توصيفش کني؟
630
00:41:14,515 --> 00:41:17,692
خوب اون شنل پوشيده بود با يک جليقه
نارنجي
631
00:41:18,345 --> 00:41:20,042
درست مثل يکي از هزاران شکارچي
632
00:41:20,173 --> 00:41:21,391
در گردنه جنگلها
633
00:41:21,522 --> 00:41:22,741
صورتش چي؟
634
00:41:24,917 --> 00:41:26,309
نميبينم
635
00:41:27,485 --> 00:41:29,008
هيچوقت نميبينمش
636
00:41:30,226 --> 00:41:31,445
يعني چه؟
637
00:41:32,011 --> 00:41:34,143
بايد به عنوان يک کل به خوابها نگاه کنيم
638
00:41:34,274 --> 00:41:35,449
تو گفتي اونها وقتي شروع شدند
639
00:41:35,580 --> 00:41:37,059
که شايعات ويکيليکو شنيدي
640
00:41:37,625 --> 00:41:40,846
من اينو گفتم؟
آره، درسته
641
00:41:40,976 --> 00:41:43,326
و خيلي از خوابهات مربوط به
آستويا هستند
642
00:41:44,893 --> 00:41:46,939
امشب توي آستويا بودي
و داشتي شکار ميشدي
643
00:41:47,722 --> 00:41:49,463
انگار گذشته داره منو شکار ميکنه
644
00:41:49,594 --> 00:41:51,291
آره، ادامه بده
645
00:41:51,421 --> 00:41:52,597
... و از اون به بعد
646
00:41:54,773 --> 00:41:56,644
از اون موقع ديگه نميدونم
647
00:41:58,080 --> 00:42:00,082
چي قراره به بيرون درز پيدا کنه
648
00:42:03,042 --> 00:42:04,609
هرچيزي که داره منو شکار ميکنه
ناشناخته است
649
00:42:04,739 --> 00:42:07,089
يا ناشناخته است يا بدون چهره است
650
00:42:08,526 --> 00:42:10,223
آره، درسته، خوبه
651
00:42:10,702 --> 00:42:12,878
آره، اين معناهاي زيادي داره
652
00:42:13,008 --> 00:42:15,924
بايد روش کار کني و
ريشه شو دربياري
653
00:42:16,055 --> 00:42:19,972
تو خيلي توي اين کار خبرهاي
ممنونم اليوت
654
00:42:20,450 --> 00:42:21,800
داريم پيشرفت ميکنيم
655
00:42:21,930 --> 00:42:24,933
ميدوني اليوت؟ ديدم تو و ريچل چطوري
656
00:42:25,891 --> 00:42:27,588
امروز به همديگه نگاه ميکرديد
657
00:42:29,634 --> 00:42:32,027
و چي ديديد
آقاي رئيسجمهور؟
658
00:42:32,158 --> 00:42:33,725
خوب، يک چيزيو بهت ميگم
659
00:42:33,855 --> 00:42:38,381
از تجربه طولاني که در زندگي دارم
دکتر
660
00:42:40,775 --> 00:42:43,125
تو خيلي وقته که توي حاشيه نشستي
661
00:42:43,952 --> 00:42:46,564
که ببيني کي بازي ميخواد
تمام بشه
662
00:43:44,752 --> 00:43:47,363
سلام، حالت خوبه؟
663
00:43:47,886 --> 00:43:49,235
من دارم ميام
664
00:43:50,497 --> 00:43:52,107
ميدوني ساعت چنده؟
665
00:44:00,942 --> 00:44:03,031
صبح بخير-
قهوه-
666
00:44:05,381 --> 00:44:06,556
تلخ، بدون شکر
667
00:44:09,037 --> 00:44:12,214
نه اينکه دوست نداشته باشم يک فنجون
قهوه مجاني بخورم اما
668
00:44:13,259 --> 00:44:14,303
چه خبر شده؟
669
00:44:17,002 --> 00:44:18,481
امروز صبح يک ايميل دريافت کردم
670
00:44:18,612 --> 00:44:20,483
يک ايميل بينام
ميتونم بشينم؟
671
00:44:20,614 --> 00:44:23,225
آره-
از يک حساب کدگذاري شده-
672
00:44:23,356 --> 00:44:25,663
همراه با يک فايل بود و
توي ايميل نوشته بود
673
00:44:25,793 --> 00:44:27,403
تا چهل و هشت ساعت ديگه ميرسه
674
00:44:27,534 --> 00:44:28,578
بهتره بشيني
675
00:44:30,189 --> 00:44:31,756
فرستنده، هرکسي که هست
676
00:44:31,886 --> 00:44:34,367
نوشته منو انتخاب کرده چون
من دارم با وينرايت کار ميکنم
677
00:44:36,238 --> 00:44:38,937
ممکنه توي استويا سلاح اتمي
کشف نکرده باشيم
678
00:44:40,155 --> 00:44:42,897
اما کاملا مطمئنيم که
رژيمو تغيير داديم
679
00:44:47,162 --> 00:44:48,773
ژنرال رادينوف
680
00:44:48,903 --> 00:44:51,253
آقاي رئيسجمهور
ژنرال رادينوف پشت خطند
681
00:44:51,384 --> 00:44:53,212
خيلي خوب
بايد اين تماسو جواب بدم
682
00:44:53,342 --> 00:44:55,693
يادمه آقاي رئيسجمهور پشت تلفن با اون حرف ميزد
683
00:44:55,823 --> 00:44:57,172
ژنرال رادينوف
684
00:44:58,608 --> 00:45:00,523
طبق اين ايميل
اين يک گروه بينالمللي بوده
685
00:45:00,654 --> 00:45:03,701
گروه بورتون که وينرايتو متقاعد کرده
تا رادينوفو بر سرکار برگردونه
686
00:45:03,831 --> 00:45:08,270
وقتي اون وارد کار شده، ژنرال
اين گروه بورتون ذکر شده رو
687
00:45:08,401 --> 00:45:10,359
براي اداره زيرساخت نفت
دعوت کرده
688
00:45:10,490 --> 00:45:12,405
اونها ميليونها دلار درآوردند
689
00:45:12,535 --> 00:45:14,320
و همينطور ژنرال
690
00:45:14,450 --> 00:45:17,976
اون يک فعال حقوق بشر
قابل توجه نيست
691
00:45:18,454 --> 00:45:20,718
اينجا نوشته چهار نفر از
هيئت بورتون
692
00:45:20,848 --> 00:45:23,198
با وينرايت دوستند
693
00:45:23,329 --> 00:45:24,983
اين خوب به نظر نمياد
اليوت
694
00:45:25,548 --> 00:45:27,028
بايد بهش هشدار بدي که
اين اتفاق داره ميفته
695
00:45:27,159 --> 00:45:28,987
يک کپي از اين فايلو
به ايميلت فرستادم
696
00:45:31,424 --> 00:45:33,818
چرا اين داستانو نميشکني؟
697
00:45:33,948 --> 00:45:38,170
چون عليرغم علايق سياسي متفاوتمون
698
00:45:39,258 --> 00:45:41,434
راستش داره از اون مرد خوشم مياد
699
00:45:42,957 --> 00:45:45,220
از قهوهت لذت ببر
خود ميرم بيرون
700
00:45:47,048 --> 00:45:49,834
ريچل... ديشب... ميدوني؟
ديشب
701
00:46:00,409 --> 00:46:01,541
من ميخوام برم
702
00:46:03,412 --> 00:46:04,326
ريچل
703
00:46:20,952 --> 00:46:22,649
صبح بخير قربان-
صبح بخير دوستان-
704
00:46:22,780 --> 00:46:25,086
آقاي رئيس جمهور-
روز زيباييه، نيست؟-
705
00:46:25,217 --> 00:46:26,479
بله قطعا-
زيباست-
706
00:46:34,574 --> 00:46:35,880
صبح بخير
707
00:46:36,619 --> 00:46:39,884
بفرماييد، يک صبحانه مختصر
صبح بخير
708
00:46:41,450 --> 00:46:43,061
هي، فکر کردي فراموشت کردم؟
709
00:46:43,191 --> 00:46:45,106
فکر کردي فراموشت کردم؟ بيا
710
00:46:46,281 --> 00:46:47,543
نه
711
00:46:47,674 --> 00:46:48,806
شانسي نداري
712
00:46:50,808 --> 00:46:54,812
اوه، چه روز زيبايي
713
00:47:11,132 --> 00:47:12,351
!قربان
714
00:47:12,830 --> 00:47:13,918
!بايستید
715
00:47:15,484 --> 00:47:16,834
اون داره چه غلطي ميکنه؟
716
00:47:19,053 --> 00:47:20,315
چه خبر شده؟
717
00:47:20,446 --> 00:47:21,926
دوک بزرگ از کنترل خارج شده
718
00:47:25,407 --> 00:47:27,192
موتورو بيار! برو برو
719
00:47:54,306 --> 00:47:55,916
همونجا بمون مادر به خطا
720
00:48:12,541 --> 00:48:13,760
خط تپه رو ايمن کنيد
721
00:48:32,213 --> 00:48:33,345
آقاي رئيسجمهور
722
00:48:48,751 --> 00:48:49,970
اين چيه؟
723
00:48:50,449 --> 00:48:51,754
غذاي آماده؟
724
00:48:56,194 --> 00:48:57,325
قربان؟
725
00:48:59,240 --> 00:49:01,634
قربان؟ قربان؟ حالتون خوبه؟
726
00:49:02,809 --> 00:49:05,551
ديديش؟
!همينجا بود
727
00:49:05,681 --> 00:49:06,552
کي؟
728
00:49:07,770 --> 00:49:08,989
مالون-
باشه-
729
00:49:12,558 --> 00:49:13,559
حالت خوبه؟
730
00:49:14,647 --> 00:49:16,475
از اسب لعنتيم افتادم
731
00:49:16,954 --> 00:49:17,998
خيلي خوب
بيان بلندتون کنيم
732
00:49:20,479 --> 00:49:22,524
خيلي خوب
بيا بريم يک دکتر بياريم
733
00:49:22,655 --> 00:49:24,222
....يک نگاهي بهش بندازید
نگران اين نباشيد
734
00:49:24,352 --> 00:49:26,789
فقط بريد پيداش کنيد
بريد اون مادر به خطا رو پيدا کنيد
735
00:49:27,529 --> 00:49:29,096
اسلحه رو بده به من
736
00:49:39,628 --> 00:49:41,152
همين الان ميخواستم باهات تماس بگيرم
737
00:49:41,282 --> 00:49:42,501
چي شده؟
738
00:49:43,154 --> 00:49:45,373
چيز بديه-
داره خيلي بدتر هم ميشه-
739
00:49:45,504 --> 00:49:47,767
از چي داري حرف ميزني؟-
يک ايميل برات فرستادم-
740
00:49:47,897 --> 00:49:50,291
ايميلي که ريچل دانلي امروز
صبح دريافت کرده
741
00:49:50,988 --> 00:49:52,424
يک کپي از چيزيه که
فاش شده
742
00:49:53,120 --> 00:49:55,253
دارم بهت هشدار ميدم
ازش خوشت نمياد
743
00:49:56,254 --> 00:49:57,690
من ميرم به رئيسجمهور سر يزنم
744
00:50:11,269 --> 00:50:12,313
مرسي دکتر
745
00:50:23,890 --> 00:50:25,848
سلام قربان-
اليوت-
746
00:50:27,154 --> 00:50:29,765
ابراهام لينکن يک دوست صميمي داشت
747
00:50:29,896 --> 00:50:32,029
مردي به نام وارد هيل لامن
748
00:50:32,159 --> 00:50:34,857
لينکن به اون اعتماد داشت
اونو محرم خودش ميدونست
749
00:50:34,988 --> 00:50:36,381
ميتونم بيام داخل؟
750
00:50:38,296 --> 00:50:39,340
گوشت با منه؟
751
00:50:39,906 --> 00:50:41,168
بله
752
00:50:43,257 --> 00:50:46,869
خوب، لينکن به لامن گفت
که داره يک خوابهايي ميبينه
753
00:50:47,000 --> 00:50:49,394
اون ادعا کرد که مرگ خودشو ديده
754
00:50:50,525 --> 00:50:54,877
بعد از اينکه بهش شليک شده بود
مردم روي تابوتش گريه ميکردند
755
00:50:57,141 --> 00:51:00,883
رئيسجمهور لينکن يک خوابهايي مي ديده
من هم يک خوابهايي می بینم
756
00:51:01,014 --> 00:51:02,189
همه خواب ميبينند
757
00:51:02,320 --> 00:51:05,192
نه مثل من، نه اينطوري
اليوت
758
00:51:05,323 --> 00:51:06,802
شنيدم امروز روز سختي داشتي
قربان
759
00:51:06,933 --> 00:51:08,195
من ديدمش
760
00:51:08,326 --> 00:51:09,979
کيو ديدي؟-
فکر ميکني کيو ديدم؟-
761
00:51:10,110 --> 00:51:12,243
همون مادر به خطاييو که
نگاهم ميکنه
762
00:51:12,808 --> 00:51:15,246
اون بالا بود
من توي طويله بودم
763
00:51:15,376 --> 00:51:18,336
پشت خط درخت
حرکت يک نفرو ديدم
764
00:51:18,466 --> 00:51:20,251
سعي کردي پيداش کني؟
765
00:51:20,381 --> 00:51:23,950
آره کردم و ديدمش
اون اونجا بود
766
00:51:24,081 --> 00:51:25,299
اما پشتش به من بود
767
00:51:25,430 --> 00:51:27,258
و بعد توي جنگل
ناپديد شد
768
00:51:31,349 --> 00:51:32,915
حرفمو باور نميکني
ميکني؟
769
00:51:35,962 --> 00:51:37,006
بيا
770
00:51:38,095 --> 00:51:40,401
اينو توي جنگل پيدا کردم
771
00:51:41,272 --> 00:51:43,970
غذاي آماده مصرف
درسته؟ ميبيني؟
772
00:51:44,101 --> 00:51:45,667
واسه من بهش يک نگاه بنداز
ميندازي؟
773
00:51:47,713 --> 00:51:50,977
خيلي خوب، شايد الان بهترين
زمان نباشه قربان
774
00:51:51,108 --> 00:51:53,849
اما بايد بهت بگم داستان
ويکي ليکس
775
00:51:53,980 --> 00:51:57,244
يکي دو روز ديگه فاش ميشه
و اين بده
776
00:51:58,811 --> 00:52:00,552
جزئياتو به آقاي بارنز گفتم
777
00:52:02,075 --> 00:52:03,250
واسم مهم نيست
778
00:52:06,079 --> 00:52:07,385
داري ضبط ميکني؟
779
00:52:08,734 --> 00:52:10,779
....چون من ميخوام
ميخوام اينو ضبط کني
780
00:52:10,910 --> 00:52:14,827
ميخوام مردم بدونند که من ميدونستم
اون چه رنجي ميکشيده
781
00:52:14,957 --> 00:52:16,133
و شبيه به من بوده
782
00:52:16,263 --> 00:52:18,178
فقط بخاطر اينکه
يک اتفاقي داره براي من ميفته
783
00:52:25,403 --> 00:52:28,319
امشب، تصمیم گرفتيم عمليات
نظامي
784
00:52:28,449 --> 00:52:30,016
در کشور آستويا انجام بديم
785
00:52:30,973 --> 00:52:34,107
حملهاي پيشگيرانه براساس
گزارشات اطلاعاتي
786
00:52:34,238 --> 00:52:35,804
دوره ديپلماسي به پايان رسيده
787
00:52:37,023 --> 00:52:39,765
حالا به يک پاسخ نياز داريم-
انجامش بديد-
788
00:52:39,895 --> 00:52:42,289
از دست رفتن جان هر آمريکايي
غمانگيزه
789
00:52:42,420 --> 00:52:43,812
گزارشات نشون ميدند که آزمايشگاه
790
00:52:43,943 --> 00:52:45,858
داخل اين عکسها
کاملا عملياتي ميشه
791
00:52:45,988 --> 00:52:48,165
ما باور داريم که ميشه جلوي وقوع
تراژديو گرفت
792
00:52:48,295 --> 00:52:52,517
حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستاديم
مستحق پاسخ هستند
793
00:52:52,647 --> 00:52:54,736
همه ميدونند که اين تصميمات
794
00:52:54,867 --> 00:52:57,086
عجولانه يا بدون درک
795
00:52:57,217 --> 00:52:59,654
تاثيرشون روي خانوادههاي
اونهايي که خدمت ميکنند
گرفته نشدند
796
00:52:59,785 --> 00:53:01,482
ميتونست جلوشون گرفته بشه
حالا آدمهايي که به
797
00:53:01,613 --> 00:53:02,962
دل خطر فرستاديم
798
00:53:03,092 --> 00:53:05,443
که من به دل خطر فرستادم
مستحق پاسخند
799
00:53:05,573 --> 00:53:08,054
همه ميدونند اين تصميمات
عجولانه... گرفته نشدند
800
00:53:08,185 --> 00:53:09,621
...حملهاي پيشگيرانه
801
00:53:09,751 --> 00:53:11,666
اين دولت منحرف در آستانه
802
00:53:11,797 --> 00:53:14,365
توسعه قدرت اتميشه
803
00:53:14,495 --> 00:53:18,369
نيروهاي هوايي و زميني
در حال انجام عملياتند
804
00:53:19,631 --> 00:53:22,721
خداوند محافظ ما و محافظ
ايالات متحده آمريکا باشه
805
00:53:33,906 --> 00:53:35,429
چيزي به نام تلفن
اختراع شده
806
00:53:35,560 --> 00:53:37,562
ببخشيد اليوت
اون اصرار کرد
807
00:53:48,834 --> 00:53:50,139
حالت خوبه؟
808
00:53:53,795 --> 00:53:55,101
يک خواب ديگه ديدي؟
809
00:53:57,712 --> 00:53:58,974
بدترينشونو
810
00:54:00,672 --> 00:54:01,716
چي شد؟
811
00:54:04,197 --> 00:54:06,155
من چهره اونو ميشناسم
812
00:54:07,026 --> 00:54:10,377
ترسناک بود، وحشتناک بود
813
00:54:10,508 --> 00:54:11,596
چطور؟
814
00:54:13,250 --> 00:54:14,729
نميدونم
815
00:54:15,643 --> 00:54:17,558
من صورتشو ديدم
ميدونم که ديدم
816
00:54:18,167 --> 00:54:19,995
اما الان يادم نمياد
817
00:54:20,735 --> 00:54:23,260
چرا الان يادم نمياد؟
818
00:54:23,390 --> 00:54:25,392
اين يک خواب بوده
صبر داشته باش
819
00:54:25,523 --> 00:54:27,438
همهچيز کم کم يادت مياد
820
00:54:30,484 --> 00:54:32,878
آقاي بارنز باهات
821
00:54:33,008 --> 00:54:35,968
در مورد فايل ويکي ليکسي که
به دست ريچل رسيده، صحبت کرد؟
822
00:54:36,098 --> 00:54:38,100
اين خيلي بد بود
823
00:54:38,231 --> 00:54:41,190
شايد اين هدف
يک خواب خاصه
824
00:54:42,757 --> 00:54:44,324
....من
825
00:54:45,238 --> 00:54:46,935
ميدونم چطور به نظر ميام
826
00:54:51,331 --> 00:54:54,203
همين، همينه
827
00:55:08,783 --> 00:55:10,916
بايد ببريش خونه و بخوابونيش
828
00:55:11,046 --> 00:55:12,526
چندتا قرص خواب داره
829
00:55:12,657 --> 00:55:14,833
ميتونه يکي بخوره اما
نميتونه همراهش الکل بخوره
830
00:55:14,963 --> 00:55:16,313
يک نفر بايد از اين قضيه
مطمئن بشه
831
00:55:16,443 --> 00:55:17,488
فهميدم
832
00:55:22,144 --> 00:55:23,320
اون، اينو بهم داد
833
00:55:24,321 --> 00:55:26,018
گفت توي جنگل پيداش کرده
834
00:55:26,148 --> 00:55:27,759
وقتي از روي اسب افتاده
835
00:55:29,064 --> 00:55:30,239
بايد اينو به من ميدادي
836
00:55:30,370 --> 00:55:31,676
به محض اينکه رئيس جمهور بهت دادش
837
00:55:31,806 --> 00:55:34,592
ميدونم، اون ازم خواست صداشو درنيارم
ببخشيد
838
00:55:34,722 --> 00:55:37,464
متوجهم اما در آينده اگه
چيزي بهت داد
839
00:55:37,595 --> 00:55:40,206
يا چيزي بهت گفت
بايد بياي پيش من
840
00:55:41,163 --> 00:55:42,208
باشه
841
00:55:43,078 --> 00:55:44,297
انگار يکي ميخواد اونو با تهديد
842
00:55:44,428 --> 00:55:46,081
ويکي ليکس ديوونه کنه
843
00:55:46,212 --> 00:55:47,169
شايد
844
00:55:48,345 --> 00:55:50,477
اون فايلي که به آقاي بارنز دادي
845
00:55:51,173 --> 00:55:53,437
هموني که همراه يک يادداشت محرمانه بود
846
00:55:53,567 --> 00:55:54,873
همسرت اونو از کجا آورده بود؟
847
00:55:55,003 --> 00:55:57,789
همسر سابقم-
اونو از کجا آورده بود؟-
848
00:55:57,919 --> 00:56:00,313
کدگذاري شده بود و
اگر هم نشده بود
849
00:56:00,444 --> 00:56:02,489
اخلاقا بهم نميگفت
850
00:56:03,185 --> 00:56:04,361
يک جورهايي داري اشاره ميکني
851
00:56:04,491 --> 00:56:06,232
ريچيل يک ربطي به اين قضيه داره؟
852
00:56:06,363 --> 00:56:08,016
من به هيچي اشاره نميکنم
853
00:56:08,887 --> 00:56:10,628
فقط از وقتي اون ويکي ليکس شروع شده
854
00:56:10,758 --> 00:56:11,890
اون داره ديوونه ميشه
855
00:56:12,456 --> 00:56:14,414
ريچل هيچوقت از رئيسجمهور خوشش نميومد
وقتي توي دفترش بود
856
00:56:14,545 --> 00:56:17,199
و حالا يکهو با يک يادداشت
سر و کلهش پيدا ميشه
857
00:56:18,549 --> 00:56:20,464
حداقل
چيزيه که ميشه بهش فکر کني
858
00:56:22,466 --> 00:56:23,902
فردا يک نگاهي به اين ميندازم
859
00:56:24,859 --> 00:56:27,471
آره و من ميام و
بهش سر ميزنم
860
00:56:27,601 --> 00:56:28,385
مرسي اليوت
861
00:57:06,423 --> 00:57:07,467
صبح بخير
862
00:57:10,688 --> 00:57:12,907
اوه، صبح بخير
863
00:57:13,038 --> 00:57:15,693
صبح بخير-
امروز مردمون چطوره؟-
864
00:57:15,823 --> 00:57:17,172
اوه، به نظر مياد داره بهتر ميشه
865
00:57:17,303 --> 00:57:18,783
اون بيدار بوده اما
الان داره استراحت ميکنه
866
00:57:18,913 --> 00:57:22,090
خوبه، بهش نياز داره
بعدا بهش سر ميزنم
867
00:57:22,221 --> 00:57:24,528
موفق شدي يافتههاي رئيسجمهورو ببيني؟
868
00:57:24,658 --> 00:57:26,094
در مورد غذاي آماده؟ آره
869
00:57:26,225 --> 00:57:27,835
بايد خيالشو راحت کنيم
870
00:57:27,966 --> 00:57:29,141
من همين کارو کردم
871
00:57:29,271 --> 00:57:31,535
به نظر ميرسه، جيمي
اون خواهرزاده احمق
872
00:57:31,665 --> 00:57:33,450
دوست داره تظاهر کنه
يک ارتشيه
873
00:57:33,580 --> 00:57:34,755
و اينها رو براي ناهار ميخوره
874
00:57:34,886 --> 00:57:36,104
اوه-
آره-
875
00:57:36,235 --> 00:57:37,802
اگه اشکالي نداره
876
00:57:38,672 --> 00:57:40,587
ميشه اين قضيه رو
بيسر و صدا باقي بگذاري؟
877
00:57:40,718 --> 00:57:44,461
بيلي يکي از دوستهاي منه
و اون... به اين کار نياز داره
878
00:57:45,636 --> 00:57:48,247
آره باشه-
مرسي-
879
00:57:48,377 --> 00:57:50,118
بعدا ميبينمت-
شرط ميبندي-
880
00:58:05,830 --> 00:58:06,874
هي
881
00:58:08,049 --> 00:58:10,965
پس امروز براي ناهار
اون جيره هميشگيو نميخوري؟
882
00:58:11,444 --> 00:58:13,751
هان؟ چي؟-
غذاي آماده نميخوري؟-
883
00:58:14,229 --> 00:58:16,928
غذاي آماده؟ منظورت مثل مزخرفات ارتشيه؟
884
00:58:18,277 --> 00:58:20,627
وقتي غذاي واقعي دارم چرا بايد
اون آشغالو بخورم؟
885
00:58:22,716 --> 00:58:23,674
چي شده؟
886
00:58:24,283 --> 00:58:27,199
هيچي
پس هيچ آشغال ارتشي نميخوري؟
887
00:58:27,329 --> 00:58:30,724
رفيق، اگه مادرم مجبورم نکرده بود
اين کارو قبول کنم
888
00:58:30,855 --> 00:58:32,421
الان موهام تا پايين کونم بلند شده بود
889
00:58:32,552 --> 00:58:34,598
و تمام روز، علف ميکشيدم
ميدوني؟
890
00:58:34,728 --> 00:58:37,165
بايد يک تست ادرار بدم
فقط براي اينکه اون علف لعنتيو ترک کنم
891
00:58:37,296 --> 00:58:38,558
اوه، متوجهم
892
00:58:40,995 --> 00:58:42,562
خوب.. ميبينمت
893
00:58:42,693 --> 00:58:44,564
مراقب خودت باش
جيمي
894
00:59:00,319 --> 00:59:01,538
نميدونم دقيقا چه خبره
895
00:59:01,668 --> 00:59:02,756
اما جور درنمياد
896
00:59:03,757 --> 00:59:05,324
حق با رئيسجمهوره
897
00:59:05,454 --> 00:59:07,195
قطعا يکي توي جنگل هست
898
00:59:07,326 --> 00:59:09,371
احتمالا اون از کجا ميدونه؟-
اون حسش ميکنه-
899
00:59:10,808 --> 00:59:12,984
اين غريزهايه که وقتي طعمه
900
00:59:13,114 --> 00:59:14,986
حيواناتي بوديم که ميخواستند
بخرنمون، برامون به جا مونده
901
00:59:15,116 --> 00:59:17,205
تا حالا شده توي اتاق حس کرده باشي
يکي داره نگاهت ميکنه؟
902
00:59:17,336 --> 00:59:19,468
و بوم
يکي بهت خيره شده باشه؟
903
00:59:20,034 --> 00:59:21,427
متاسفانه
904
00:59:21,558 --> 00:59:22,820
اين دقيقا همون چيزيه که
رئيسجمهور حس ميکرده
905
00:59:22,950 --> 00:59:24,735
اين نشون دهنده
چيزي خيلي عميقتره
906
00:59:24,865 --> 00:59:27,389
اما الان هفتههاست که
يکي داره بهش نگاه ميکنه
907
00:59:27,520 --> 00:59:30,001
خوابهاي اون دارند سعي ميکنند
پردازشش کنند
908
00:59:30,610 --> 00:59:32,960
اما احتمالا چطور ميتونه از اين
همه مامور امنيتي بگذره؟
909
00:59:33,091 --> 00:59:34,092
نميدونم
910
00:59:35,659 --> 00:59:37,399
من محوطه رو گشتم
911
00:59:37,530 --> 00:59:40,664
مرکز فرماندهي پر از مامورين امنيتي
912
00:59:41,273 --> 00:59:44,276
سنسورهاي حرکتي
دوربينهاي امنيتيه
913
00:59:44,406 --> 00:59:46,583
شايد کسيه که نقاط کورو بلده
914
00:59:48,585 --> 00:59:50,151
ميدوني؟ در حين گشتزنيم
915
00:59:51,936 --> 00:59:55,287
مامور ملون بهم گفت
اون دوربينها بيست و چهار ساعته روشنند
916
00:59:55,417 --> 00:59:58,377
و اون هارد درايوها هميشه دارند
پشتيبانگيري ميشند
917
01:00:04,252 --> 01:00:05,645
قرار نيست از اين خوشم بياد
قراره؟
918
01:00:05,776 --> 01:00:07,168
احتمالا نه
919
01:00:07,299 --> 01:00:09,562
بايد بريم اونجا و اون درايوها رو
کپي کنيم
920
01:00:21,487 --> 01:00:23,228
اين چيزيه که ميخوايم ببينيم
921
01:00:24,055 --> 01:00:26,927
توپو پاس بده
پاس بده، يالا
922
01:00:30,148 --> 01:00:32,890
بالا! بالا! بالا
بوم
923
01:00:33,760 --> 01:00:34,761
بالا نگهش دار
924
01:00:35,675 --> 01:00:36,545
آره
925
01:00:50,690 --> 01:00:53,301
سلام پسرها-
خانم دانلي-
926
01:00:53,432 --> 01:00:54,607
ريچل صدام کن
927
01:00:55,173 --> 01:00:56,522
چيکار ميتونم برات بکنم ريچل؟
928
01:00:56,653 --> 01:00:58,655
فقط ميخواستم چندتا عکس غيررسمي بگيرم
929
01:00:58,785 --> 01:01:00,395
براي کتابم
930
01:01:02,267 --> 01:01:03,050
از تو هم همينطور، ناتان
931
01:01:04,704 --> 01:01:07,664
ميدوني؟ از عکس گرفتن
متنفرم ريچل
932
01:01:07,794 --> 01:01:10,188
يعني اين کارو ميکنم
بخاطر تو اين کارو ميکنم
933
01:01:12,146 --> 01:01:13,408
آره؟-
خيلي خوب، باشه-
934
01:01:14,627 --> 01:01:16,281
بعد از شما-
مرسي-
935
01:01:20,764 --> 01:01:23,157
خيلي خوب
اينجا چطوره؟
936
01:01:24,637 --> 01:01:27,945
خيلي خوب بچهها
الان لحظه فولاد آبيتونه
937
01:01:28,859 --> 01:01:30,425
اينطوري؟
938
01:01:53,797 --> 01:01:55,015
خيلي عاليه
مرسي
939
01:01:55,146 --> 01:02:00,368
يک عکس کوچيک
مثل مامورين امنيتي چي؟
940
01:02:00,499 --> 01:02:02,240
راديو؟ سيا؟
اين؟-
941
01:02:05,634 --> 01:02:07,375
ميخواي بري؟ نه نه
صبر کن، صبر کن
942
01:02:07,506 --> 01:02:08,899
همديگه رو بغل کنيد
943
01:02:09,029 --> 01:02:11,162
لحظه گروه برادران
944
01:02:17,646 --> 01:02:19,518
عاشقشم
يک ذره به هم نزديکتر بشيد
945
01:02:19,648 --> 01:02:22,477
خيلي خوب، يک ذره نيمرخ
يک ذره چانه
946
01:02:22,608 --> 01:02:25,176
خيلي زيباست
بچهها خيلي خوب
947
01:02:25,306 --> 01:02:27,482
تمام شد؟-
فکر کنم تمام شد، تمام شد-
948
01:02:27,613 --> 01:02:28,832
مرسي-
مرسي ريچل-
949
01:02:30,485 --> 01:02:34,185
الماسهاي... خالص
950
01:02:43,150 --> 01:02:44,673
فکر ميکني اونها دارند
به همديگه برميگردند؟
951
01:02:45,762 --> 01:02:46,763
اميدوارم
952
01:02:47,807 --> 01:02:48,895
خوشحال به نظر مياند
953
01:02:52,072 --> 01:02:55,119
رئيسجمهور گفت حدود يک ماه پيش شروع شده
954
01:02:55,859 --> 01:02:58,296
حدود پنج هفته پيش
فايلها رو جستجو کردم
955
01:02:58,426 --> 01:03:01,212
فکر کنم يک چيز به درد بخور پيدا کردم
نگاهش کن
956
01:03:02,343 --> 01:03:03,867
خوب اون کاهيله
957
01:03:04,345 --> 01:03:06,347
ساعت
7:27صبح
958
01:03:07,348 --> 01:03:08,828
7:25,
959
01:03:10,482 --> 01:03:12,919
- 7:26,
اون مرد وقتشناسيه-
960
01:03:13,050 --> 01:03:14,965
خيلي خوب
حالا به اين نگاه کن
961
01:03:15,966 --> 01:03:17,358
يک فاصلهاي بين ضبطها هست
962
01:03:17,489 --> 01:03:18,882
عجيبه، نه؟
963
01:03:19,012 --> 01:03:20,709
يعني يک توجيهي بايد داشته
باشه
964
01:03:20,840 --> 01:03:22,233
نه يک توجيه خوب
965
01:03:22,363 --> 01:03:24,452
قرار نبود هيچکدوم از اين
فايلهاي پشتيبان، ويرايش بشند
966
01:03:24,583 --> 01:03:26,628
خوب پس يکي دستکاريشون کرده
967
01:03:28,108 --> 01:03:29,327
اينو پيش کي ببريم؟
968
01:03:30,589 --> 01:03:31,677
ناتان ملون
969
01:03:33,157 --> 01:03:35,681
بهش اعتماد داري؟-
آره کاملا-
970
01:03:35,812 --> 01:03:38,815
اون امشب سر شيفته
نه کاهيل
971
01:03:50,652 --> 01:03:52,741
هي نيت، کاهيل صحبت ميکنه
پيش دوک بزرگي؟
972
01:03:52,872 --> 01:03:54,439
دريافت شد
973
01:03:54,569 --> 01:03:56,310
اوه خوبه، من ميخوام به جنگل برم
974
01:03:56,441 --> 01:03:59,139
و يک چيزيو بررسي کنم
منتظر باش تا بيست دقيقه
ديگه باهات صحبت کنم
975
01:03:59,270 --> 01:04:00,271
دريافت شد
976
01:05:33,103 --> 01:05:34,582
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
977
01:05:34,713 --> 01:05:36,410
ميخواي اونو کنار بگذاري عوضي؟
978
01:05:49,075 --> 01:05:50,250
يک ذره ميخواي؟
979
01:05:50,816 --> 01:05:52,035
نه نميخوام
980
01:05:53,123 --> 01:05:54,951
ميخوام مثل حرفهايها عمل کني
981
01:05:55,081 --> 01:05:56,517
چه معني کوفتي ميده؟
982
01:05:58,041 --> 01:06:00,565
ميخواي بهم بگي اين چيه؟
983
01:06:02,784 --> 01:06:04,438
گرسنه بودم
984
01:06:04,569 --> 01:06:06,701
اوه و ما يک قوطي درست کنار
خونه پيدا کرديم
985
01:06:06,832 --> 01:06:07,833
منطقه لعنتيتو سياستگذاري کن
986
01:06:07,964 --> 01:06:11,315
که چي؟ يکي يک قوطي پيدا کرده
987
01:06:11,445 --> 01:06:13,186
اونو نشون کي داده؟ تو
988
01:06:13,317 --> 01:06:16,624
و تو دربارش تحقيق کردي
و همه چيز مرتب بوده
989
01:06:16,755 --> 01:06:18,235
ديروز چه اتفاقي افتاد؟
990
01:06:19,366 --> 01:06:21,716
تو دقيقا اون پيرمردو همونجايي که ميخواستي داشتي
991
01:06:21,847 --> 01:06:23,066
چرا بيرون نياورديش؟
992
01:06:23,196 --> 01:06:25,503
چون ميتونستم صداي داد زدنهاي شما رو بشنوم
993
01:06:26,069 --> 01:06:27,940
تمام قضيه اين بود که
994
01:06:28,071 --> 01:06:29,986
مثل خودکشي جلوهش بديم
اينو که يادته؟
995
01:06:31,770 --> 01:06:33,598
من نميتونم تا ابد روي گهکاريهاي تو رو بپوشونم
996
01:06:34,468 --> 01:06:37,428
الان وقتشه اون پيرمردو بخوابونيم
درست همونطوري که گفتي
997
01:06:37,558 --> 01:06:39,908
بخاطر بلايي که سر اين کشور آورده
حقشه
998
01:06:42,302 --> 01:06:44,348
بفهم که چطوري بايد اين يارو
رو به جنگل بکشوني
999
01:06:44,478 --> 01:06:46,306
بدون اينکه کس ديگهاي بفهمه
1000
01:06:47,133 --> 01:06:48,656
من ترتيب بقيه کارها رو ميدم
1001
01:06:52,138 --> 01:06:53,444
باشه
1002
01:07:21,994 --> 01:07:24,257
چرا اينقدر زود بايد از کنارم ميرفتي؟
1003
01:07:27,782 --> 01:07:30,263
خوب تو بهترين منو داشتي
1004
01:07:31,047 --> 01:07:33,136
من الان دارم متلاشي ميشم
1005
01:07:36,008 --> 01:07:37,575
با من حرف بزن عزيزم
1006
01:07:41,318 --> 01:07:44,625
ميدوني؟ وقتي خيلي ساکت ميشم
1007
01:07:45,887 --> 01:07:47,541
سعي ميکنم با تو حرف بزنم
1008
01:07:48,716 --> 01:07:49,761
گوش ميدم
1009
01:07:51,067 --> 01:07:53,460
و تنها چيزي که ميشنوم
جوکهاي کوچيک توئه
1010
01:07:58,683 --> 01:08:00,815
يادته جوک اون سهتا دلقکو برام تعريف کردي
1011
01:08:00,946 --> 01:08:02,295
اولين باري که ديدمت؟
1012
01:08:04,123 --> 01:08:07,083
آره، فکر کنم همون موقع
عاشقت شدم
1013
01:08:10,782 --> 01:08:12,218
آره، مثبت باش
1014
01:08:15,178 --> 01:08:16,614
چطوري اين کارو بکنم؟
1015
01:08:19,051 --> 01:08:20,879
شايد فقط به حرف زدن باهات ادامه بدم
1016
01:08:23,795 --> 01:08:25,710
خيلي دلم برات تنگ شده
1017
01:08:32,456 --> 01:08:34,806
عجيبه
نيروي امنيتي کجاست؟
1018
01:08:42,770 --> 01:08:45,077
تو رئيسجمهورو بيار
من مالونو پيدا ميکنم
1019
01:08:45,208 --> 01:08:46,644
و به زودي ميبينمت
1020
01:08:51,518 --> 01:08:53,303
ريچل؟-
آقاي رئيسجمهور، قربان-
1021
01:08:53,433 --> 01:08:55,566
اينجا چيکار ميکني؟-
وقت ندارم توضيح بدم-
1022
01:08:55,696 --> 01:08:57,742
اما ممکنه جونت در خطر باشه
1023
01:08:57,872 --> 01:09:00,223
پس واقعيه، نيست؟
1024
01:09:03,487 --> 01:09:06,490
چرا امشب اينقدر ساکته؟
تمام کارکنان کجاند؟
1025
01:09:06,620 --> 01:09:09,057
يک بازي بزرگ داره توي مدرسه برگزار ميشه
1026
01:09:09,188 --> 01:09:10,798
امشبو به بعضيها مرخصي داديم
1027
01:09:11,451 --> 01:09:12,626
سلام؟
1028
01:09:14,150 --> 01:09:15,151
سلام؟
1029
01:09:18,458 --> 01:09:19,459
ناتان؟
1030
01:09:29,121 --> 01:09:30,122
ناتان؟
1031
01:09:30,253 --> 01:09:31,732
اليوت گفت بايد
1032
01:09:31,863 --> 01:09:33,517
امنترين جاي خونه رو پيدا کني
1033
01:09:33,647 --> 01:09:34,692
اليوت کجاست؟
1034
01:09:34,822 --> 01:09:36,563
اوون رفته مامور مالونو پيدا کنه
1035
01:09:37,216 --> 01:09:38,174
ناتان؟
1036
01:09:39,131 --> 01:09:40,088
ميتونم ازش استفاده کنم؟
1037
01:09:41,046 --> 01:09:44,180
ناتان امشب سر پست نيست
کاهيل هست
1038
01:09:46,530 --> 01:09:47,879
خط تلفن قطع شده
1039
01:09:48,880 --> 01:09:49,968
ناتان؟
1040
01:09:54,102 --> 01:09:56,279
اينو براي نوههام نگه ميدارم
1041
01:10:11,946 --> 01:10:12,817
بيا
1042
01:10:14,079 --> 01:10:16,299
اين مال همسرم بوده
1043
01:10:17,125 --> 01:10:18,736
من واقعا نميدونم چطوري ازش
استفاده کنم، قربان
1044
01:10:18,866 --> 01:10:21,695
فقط هدف ميگيري و شليک ميکني
فعلا بگذارش کنار
1045
01:10:21,826 --> 01:10:24,611
هروقت وقتش رسيد
خودت ميدوني چيکار کني
1046
01:10:42,325 --> 01:10:44,109
نبايد اينجا ميومدي اليوت
1047
01:10:49,636 --> 01:10:50,942
يک چيزي هست، نيست؟
1048
01:10:52,030 --> 01:10:55,163
خيلي شگفتانگيزه که
يک آتيش لعنتي چيکارها ميتونه بکنه
1049
01:10:56,513 --> 01:10:59,255
فکر کرديم اون خودشو توي
طويله ميکشه
1050
01:10:59,385 --> 01:11:00,734
آره خوب
الان اوضاع به گا رفته
1051
01:11:01,953 --> 01:11:03,607
!بيا اينجا، بيا اينجا
1052
01:11:03,737 --> 01:11:06,479
چيکار داري ميکني برت؟
تو مامور مخفي هستي
1053
01:11:06,610 --> 01:11:07,915
سوار شو
سوار شو
1054
01:11:12,224 --> 01:11:15,227
خيلي خوب
نقشه بي رو انجام ميديم
1055
01:11:15,706 --> 01:11:17,142
وينرايتو ميکشيم
1056
01:11:19,013 --> 01:11:21,538
اما الان کار اين ديوونه روانيه
1057
01:11:22,626 --> 01:11:23,975
کارمند سابق بداخلاق
1058
01:11:24,105 --> 01:11:25,759
که ازدواجش به بنبست خورده
و کار رديابي سريعش
1059
01:11:25,890 --> 01:11:29,197
شايد اون زن سابق هرزش
اين فکرو توي سرش انداخته باشه
1060
01:11:29,328 --> 01:11:30,460
که ميتونند به همديگه برگردند
1061
01:11:30,590 --> 01:11:32,157
اگه مخ وينرايتو به گا بده
1062
01:11:35,421 --> 01:11:36,509
فکر کردي من احمقم؟
1063
01:11:39,469 --> 01:11:41,340
هيچوقت نميذاشتي زنده بمونم
1064
01:11:42,602 --> 01:11:45,170
به محض اينکه کارمو انجام دادم
ميخواستي دخلمو بياري
1065
01:11:45,301 --> 01:11:46,345
درست نميگم؟
1066
01:11:46,476 --> 01:11:48,129
اگه کاري ميکرديم که
شبيه خودکشي به نظر بياد
1067
01:11:48,260 --> 01:11:49,914
توي يک قبر بينام و نشون دفنم ميکردي
1068
01:11:50,044 --> 01:11:52,569
اگه نقشمون شکست بخوره منو ميکشي
من کشته ميشم
1069
01:11:52,699 --> 01:11:55,659
و تو شبيه يک قهرمان به نظر مياي
1070
01:11:55,789 --> 01:11:59,924
!لعنت بهت
!لعنت بهت
1071
01:13:02,639 --> 01:13:04,467
اوه! لعنتي درد داره
1072
01:13:04,597 --> 01:13:08,079
برگرد، برگرد-
اوه خوب قرار بود درد داشته باشه ديگه-
1073
01:13:08,209 --> 01:13:11,430
ميخوام به سيبزميني سرخکرده تبديلت کنم
ببينم چه جوري به نظر ميرسه
1074
01:13:11,561 --> 01:13:13,258
ببينم چه حسي داره وقتي
يارويي که
1075
01:13:13,389 --> 01:13:15,391
دنبال انرژي هستهاي قلابي فرستاده
مياد و
1076
01:13:15,521 --> 01:13:17,654
يک مدال لعنتي احمقانه بهت ميده
1077
01:13:17,784 --> 01:13:20,308
تو توي استويا بودي
توي اون ماموريت بودي
1078
01:13:20,439 --> 01:13:22,528
درسته
اونها بدنمو گرفتند
1079
01:13:22,659 --> 01:13:24,878
... و اين
صورت لعنتيو بهم دادند
1080
01:13:25,009 --> 01:13:27,881
اون درباره رفتن به بيمارستان
سربازن زخمي حرف ميزد
1081
01:13:28,012 --> 01:13:30,231
ملاقات سربازان زخمي
1082
01:13:30,362 --> 01:13:33,017
اون منو نديد
صورتمو نديد
1083
01:13:35,759 --> 01:13:39,240
تو شکارچي بيصورتي-
من تري مگناسون لعنتيم-
1084
01:13:40,546 --> 01:13:42,940
و و قتي اين قضيه تموم بشه
!مردم اسم منو ميفهمند
1085
01:13:43,070 --> 01:13:45,769
تري، تري، آره
1086
01:13:48,598 --> 01:13:52,689
سر لعنتيت آب رفته
فکر ميکني همهچيزو ميدوني
1087
01:13:52,819 --> 01:13:54,038
من ميتونم کمکت کنم
1088
01:13:54,168 --> 01:13:56,214
بيشتر از يک سال توي بيمارستان بودم
1089
01:13:56,344 --> 01:13:57,607
و وقتي بيرون اومدم
1090
01:13:57,737 --> 01:14:00,174
روانپزشکها سعي کردند
رو به راهم کنند
1091
01:14:01,132 --> 01:14:04,396
اما چيزي که ميخواستم
يک چيز لعنتي بود
1092
01:14:04,527 --> 01:14:07,791
که نتونستند بهم بدند
!صورتم
1093
01:14:07,921 --> 01:14:09,923
!نه
1094
01:14:17,714 --> 01:14:19,716
حالا، درد ميکنه لعنتي
1095
01:14:31,423 --> 01:14:33,120
!ياخدا، اليوت؟
1096
01:14:34,339 --> 01:14:37,647
!تير خوردي
اوه خداي من، حالت خوبه؟
1097
01:14:37,777 --> 01:14:40,258
نميخواي که بخاطر اين قضيه سرزنشم
کني، ميخواي؟
1098
01:14:40,737 --> 01:14:43,740
مسخره نباش
يک تير توي پاته
1099
01:14:44,305 --> 01:14:46,003
چطور تقصير منه؟
1100
01:14:50,050 --> 01:14:51,487
حالت خوبه
1101
01:14:51,617 --> 01:14:54,272
حالت خوبه
حالت خوبه
1102
01:14:57,101 --> 01:14:58,189
متاسفم
1103
01:14:59,582 --> 01:15:01,584
روش فشار بيار
يک سرخرگ اينجاست
1104
01:15:03,499 --> 01:15:05,196
تو حالت خوبه
حالت خوبه
1105
01:15:13,117 --> 01:15:14,422
اوه خداي من
1106
01:15:14,553 --> 01:15:16,250
جاسپر، تو اينجا چيکار ميکني؟
1107
01:15:16,381 --> 01:15:18,601
يک ايميل ديگه به دستم رسيد قربان
اومدم دربارش باهات حرف بزنم
1108
01:15:18,731 --> 01:15:20,603
اينجا چه خبره؟
!صداي شليک شنيدم
1109
01:15:20,733 --> 01:15:22,779
وقت نداريم
بايد کمک بياريم
1110
01:15:22,909 --> 01:15:26,434
وقتي در حال رانندگي بودم و
صداي شليک شنيدم با پليس تماس گرفتم
1111
01:15:26,565 --> 01:15:28,045
زود بايد برسند
1112
01:15:28,175 --> 01:15:29,525
با پليس تماس گرفتي؟
1113
01:15:29,655 --> 01:15:31,091
عجيبه، با توجه به تمام تلاشهايي
1114
01:15:31,222 --> 01:15:33,920
که جلوي تمام سيگنالها رو گرفته
1115
01:15:34,791 --> 01:15:35,705
نيست؟
1116
01:15:45,932 --> 01:15:46,846
!نه
1117
01:15:46,977 --> 01:15:48,239
جاسپر؟ داري چيکار ميکني؟
1118
01:15:48,369 --> 01:15:50,589
من... نميفهمم
1119
01:15:51,547 --> 01:15:53,026
البته که نميفهمي
1120
01:15:53,157 --> 01:15:56,552
چون تو يک پيرمرد مردني خرفتي
1121
01:15:58,162 --> 01:16:00,294
چرا بهش نميگي جريان چيه؟
1122
01:16:03,733 --> 01:16:07,693
برگردوندن رادينوف
ايده کي بود؟
1123
01:16:09,173 --> 01:16:10,261
ايده جاسپر
1124
01:16:10,391 --> 01:16:11,654
ژنرال رادينوف پشت خطه
1125
01:16:11,784 --> 01:16:13,699
و بايد پانزده دقيقه ديگه حرکت کنيم
1126
01:16:13,830 --> 01:16:15,266
ژنرال رادينوف؟
1127
01:16:15,396 --> 01:16:18,791
و کي پاي گروه
بورتينو وسط کشيد؟
1128
01:16:21,359 --> 01:16:23,579
قربان، رادينوف آدميه که
ميتونيم بهش اعتماد کنيم
1129
01:16:23,709 --> 01:16:26,756
جاسپر اين کارو کرد
جاسپر اين کارو کرد
1130
01:16:27,321 --> 01:16:29,410
من درگير شکست ماموريت بودم
1131
01:16:30,237 --> 01:16:33,501
و بهت اعتماد کرده بودم جاسپر
تا مراقب اوضاع باشي
1132
01:16:35,242 --> 01:16:37,157
خوب، با مرگ رئيسجمهور
1133
01:16:38,245 --> 01:16:39,856
وقتي خبرها
فاش شدند
1134
01:16:41,074 --> 01:16:43,729
کسي نميفهمه تو توي اين قضيه
نقشي داشتي، درست ميگم؟
1135
01:16:44,382 --> 01:16:47,864
قبل از پيش اومدن اين اوضاع ميخواستم
رئيسجمهور بميره
1136
01:16:47,994 --> 01:16:51,215
تو بايد ميمردي و رسوا ميشدي
1137
01:16:51,345 --> 01:16:54,000
که دقيقا چيزيه که حقته
1138
01:16:54,131 --> 01:16:55,785
اسلحه رو بنداز
جاسپر
1139
01:16:56,350 --> 01:16:57,569
فکر نکنم
1140
01:16:57,700 --> 01:16:59,092
ميبيني؟ دارم
روي اين حقيقت حساب ميکنم
1141
01:16:59,223 --> 01:17:01,094
که نميخواي کس ديگهاي بميره
1142
01:17:01,225 --> 01:17:02,748
نميخواي دستت به خون کس ديگهاي
آلوده بشه
1143
01:17:02,879 --> 01:17:05,055
چون دفعه قبل اصلا خوب باهاش
کنار نيومدي
1144
01:17:05,185 --> 01:17:08,362
و قطعا الان نميخواي
مغز اون بيرون بپاشه
1145
01:17:08,493 --> 01:17:12,497
!پس اسلحه لعنتيتو بنداز
!انگشتم روي ماشه است
1146
01:17:14,455 --> 01:17:17,154
کسي نمياد که نجاتت بده
1147
01:17:18,155 --> 01:17:19,765
چقدر بهت پول دادند؟
1148
01:17:22,420 --> 01:17:23,987
بيشتر از چيزي که بتوني
تصورشو بکني
1149
01:17:25,728 --> 01:17:27,164
..اما اصلا
1150
01:17:28,992 --> 01:17:33,257
براي جبران بلايي که
سر دخترم آوردي، کافي نيست
1151
01:17:33,910 --> 01:17:35,651
من چه بلايي سر دخترت آوردم؟
1152
01:17:35,781 --> 01:17:37,783
تمام اين سالها بهم ميگفتي
حالش خوبه
1153
01:17:38,349 --> 01:17:41,221
که سلام ميرسونه
...داره دکتراشو ميگيره
1154
01:17:41,352 --> 01:17:43,876
هروقت مي ديدمت
ازت سراغشو ميگرفتم
1155
01:17:44,442 --> 01:17:45,704
تو سراغشو ميگرفتي؟
1156
01:17:47,140 --> 01:17:49,621
تا حالا اومدي و ببينيش؟
1157
01:17:50,187 --> 01:17:52,711
که ببيني چه بلايي سرش آوردي؟
1158
01:17:52,842 --> 01:17:54,757
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم
1159
01:17:54,887 --> 01:17:56,889
مردمي که دخترهاشون
در منطقه جنگند
1160
01:17:57,020 --> 01:17:59,370
نبايد درگير چنين مکالماتي بشند
1161
01:17:59,500 --> 01:18:00,850
اون يکي از صدها آمريکاييه
1162
01:18:00,980 --> 01:18:02,242
که توي کشور گير کرده
1163
01:18:02,373 --> 01:18:04,984
!سالهاست که از اتاقش بيرون نيومده
1164
01:18:06,029 --> 01:18:07,813
من اين کارو بخاطر پول نکردم
1165
01:18:09,554 --> 01:18:11,948
بخاطر گرفتن انتقام کردم
1166
01:18:17,649 --> 01:18:18,694
بندازش جاسپر
1167
01:18:21,087 --> 01:18:23,829
من بايد بيشتر
سراغ جنيو ميگرفتم
1168
01:18:23,960 --> 01:18:25,962
بايد به ملاقاتش ميرفتم
...بايد
1169
01:18:26,092 --> 01:18:28,094
بايد شخصا بهش سر ميزدم
1170
01:18:28,225 --> 01:18:32,359
اما الينور مرد و
من واقعا شوکه بودم
1171
01:18:33,752 --> 01:18:35,145
براي يک مدتي
1172
01:18:36,886 --> 01:18:40,498
بخاطر ارزشي که برات داره
من واقعا متاسفم
1173
01:18:42,761 --> 01:18:44,328
نميتونم
1174
01:18:53,424 --> 01:18:54,686
با آمبولانس تماس ميگیرم
1175
01:18:54,817 --> 01:18:56,470
يک تلفن ماهوارهاي
توي کلبه هست
1176
01:18:57,036 --> 01:18:58,298
روشو فشار بده
1177
01:19:02,085 --> 01:19:03,216
تو ميميري
1178
01:19:05,088 --> 01:19:06,742
و من هيچوقت نميبخشمت
1179
01:19:09,048 --> 01:19:10,441
گزارش پيش اوانه
1180
01:19:10,571 --> 01:19:12,573
اسميت برو و تمام اون چيزها رو جمع کن
1181
01:19:15,489 --> 01:19:16,577
افسر کلي
1182
01:19:20,016 --> 01:19:21,104
آي وي رو آماده کن
1183
01:19:29,025 --> 01:19:30,678
حالش خوب ميشه خانم
1184
01:19:30,809 --> 01:19:33,333
وضعيتش پايداره
يک دقيقه بهتون وقت ميديم
1185
01:19:35,031 --> 01:19:37,120
ميدوني که ميتونستي خودتو به کشتن بدي
1186
01:19:37,250 --> 01:19:39,078
واقعا از دستم عصبانياي؟
1187
01:19:39,209 --> 01:19:40,471
نه سالم که بود
1188
01:19:40,601 --> 01:19:42,647
از درخت افتادم پايين و به يک
نتيجهاي رسيدم
1189
01:19:42,778 --> 01:19:44,954
مادرم خيلي ترسيده بود
سرم داد ميزد
1190
01:19:46,129 --> 01:19:47,652
من خيلي شبيه مادرمم
1191
01:19:47,783 --> 01:19:49,785
هيچوقت اين داستانو
برام تعريف نکرده بودي
1192
01:19:49,915 --> 01:19:53,614
داستانهاي زيادي هست که هيچوقت
برات تعريف نکردم.... هنوز
1193
01:20:08,673 --> 01:20:09,587
قربان؟
1194
01:20:13,852 --> 01:20:14,766
خوب
1195
01:20:19,902 --> 01:20:21,686
يک معذرتخواهي بهت بدهکارم
1196
01:20:22,687 --> 01:20:24,558
معذرتخواهي براي چي؟
1197
01:20:25,124 --> 01:20:26,430
براي اينکه بهت شک کردم
1198
01:20:26,560 --> 01:20:28,214
شوخي ميکني؟
1199
01:20:28,345 --> 01:20:30,477
تو تنها کسي بودي که ميتونستم
برم پيشش
1200
01:20:30,608 --> 01:20:33,350
من تمام راهو بهت تکيه کرده بودم
و تو منو از اين قضيه رد کردي
1201
01:20:34,090 --> 01:20:36,396
ازت ممنونم اليوت
1202
01:20:37,223 --> 01:20:38,616
خواهش ميکنم
1203
01:20:41,880 --> 01:20:44,230
فکر کنم الان ميفهمم
1204
01:20:44,840 --> 01:20:45,928
چيو؟
1205
01:20:46,058 --> 01:20:47,930
کارتو درست انجام بده
1206
01:20:49,540 --> 01:20:52,804
و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن
1207
01:20:54,240 --> 01:20:55,459
دقيقا
1208
01:20:56,852 --> 01:21:01,117
وقتي زمانش رسيد
کسيو سرافکنده نکردي
1209
01:21:05,991 --> 01:21:07,079
مرسي قربان
1210
01:21:09,734 --> 01:21:12,519
خيلي خوب
بهتره اين يکيو به بيمارستان برسونيم
1211
01:21:12,650 --> 01:21:15,218
بيايد بريم رفقا-
آقايون بيايد-
1212
01:21:16,436 --> 01:21:18,221
به زودي هردوتونو ميبينم
1213
01:21:27,491 --> 01:21:30,363
تو آدمهاي دور و برتو
سرافکنده نميکني
1214
01:21:31,582 --> 01:21:32,888
حالت خوبه قربان؟
1215
01:21:33,453 --> 01:21:34,715
حالم خوبه؟
1216
01:21:35,673 --> 01:21:36,804
آره ناتان
1217
01:21:38,589 --> 01:21:39,720
خوبم
1218
01:21:39,744 --> 01:21:45,744
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1219
01:21:45,768 --> 01:21:51,768
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1220
01:21:51,792 --> 01:21:57,792
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1221
01:21:57,816 --> 01:22:05,816
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس