1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 Daar komt de beat. 4 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 {\an8}Ik ben te laat. 5 00:02:15,875 --> 00:02:19,541 {\an8}Schat? Heb je de gasrekening weer niet betaald? 6 00:02:19,625 --> 00:02:24,875 {\an8}O, mijn god, ik ben het vergeten. Geen zorgen, ik betaal het vandaag online. 7 00:02:24,958 --> 00:02:29,625 {\an8}Online, hoe? Er is ook geen internet. Je had het bedrijf moeten bellen. 8 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 {\an8}Ga maar, schat. Alles is geregeld als je terug bent. 9 00:02:51,250 --> 00:02:53,750 - Kom je net pas thuis? - Bedankt. 10 00:03:00,666 --> 00:03:03,666 - Wat is dit, man? - Goedemorgen, Bia. 11 00:03:04,166 --> 00:03:07,791 Goedemorgen, Laura. Ik ben blij dat ik je tegenkom. 12 00:03:07,875 --> 00:03:12,416 - Ik heb niet kunnen slapen met dat lawaai. - O, mijn… 13 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 Juist. Ik zal je vertellen wat niet slapen betekent, Bia. 14 00:03:17,083 --> 00:03:20,041 Mijn oudste kreeg tot haar tweede borstvoeding. 15 00:03:20,125 --> 00:03:23,458 Ze kreeg melk op verzoek. Mijn borsten bloedden zelfs. 16 00:03:23,541 --> 00:03:26,791 Ooit gebarsten tepels gehad waar pus uit komt? Nee, hè? 17 00:03:26,875 --> 00:03:31,583 Daarna werd Bernardo geboren en hij kreeg nachtmerries. 18 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 Angst voor wat? Geen idee. 19 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 Maar hij maakte me 200 keer per nacht wakker. 20 00:03:36,333 --> 00:03:41,791 Ik heb zes jaar niet geslapen, Bia. Dat noem ik niet slapen. 21 00:03:41,875 --> 00:03:44,250 - Het spijt me zo. - Dat hoeft toch niet. 22 00:03:44,333 --> 00:03:49,041 Ik heb net iets wonderlijks ontdekt: gezamenlijke voogdij. 23 00:03:49,125 --> 00:03:52,250 - Ik heb een halve week vrij. - Ik snap het. 24 00:03:52,333 --> 00:03:56,625 Maar ik niet, Laura. Echt niet. Kun je het wat stiller houden? 25 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 Geen zorgen. 26 00:03:58,583 --> 00:04:02,291 Ik ga nu mijn kinderen halen en ik heb ze tot morgen. 27 00:04:02,791 --> 00:04:06,500 - Dus het volgende feest is pas… - Overmorgen. 28 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 Precies. 29 00:04:38,333 --> 00:04:39,541 Kun je me doorlaten? 30 00:04:48,625 --> 00:04:50,291 Ik ben er over vijf minuten. 31 00:04:51,041 --> 00:04:54,833 De geplande tijd is al voorbij. Mijn dag zit vol, Bia. 32 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 Ik weet het. Ik ben dichtbij. 33 00:04:59,291 --> 00:05:02,916 Vijfenveertig. 34 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Wie staat er op mijn plek? 35 00:05:23,125 --> 00:05:26,708 Boek een koerier… De langste vijf minuten ooit. 36 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 Kom een foto maken. 37 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - Goedemorgen. - Met deze achtergrond. 38 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 Wacht even. Hier. 39 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - Pardon. - Blijf hier. 40 00:05:34,791 --> 00:05:39,416 Pardon. Pedro Paulo? Iemand parkeerde op mijn plek. 41 00:05:41,125 --> 00:05:45,750 Vast komen te zitten in het verkeer is voor mensen die vastzitten in 't leven. 42 00:05:46,250 --> 00:05:47,666 Weet je wie dat zei? 43 00:05:47,750 --> 00:05:48,833 - Nee. - Ik. 44 00:05:51,000 --> 00:05:52,625 Laten we er hier een maken. 45 00:05:52,708 --> 00:05:56,333 Luister je wel? Ik zei dat er iemand op mijn plek stond. 46 00:05:56,416 --> 00:06:00,333 Ja. Laten we erover praten. Ga zitten. Wie heeft hier mee geknoeid? 47 00:06:04,000 --> 00:06:09,666 - Bia, hoe zou je Mina+ definiëren? - Het is een website voor vrouwen. 48 00:06:09,750 --> 00:06:12,666 - Nee. - Een digitaal tijdschrift voor vrouwen? 49 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Dat is te makkelijk. Laat me het anders formuleren. 50 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 De wereld is veranderd in de afgelopen jaren, toch? 51 00:06:19,250 --> 00:06:24,208 - Hebben we het bijgehouden? - Absoluut, Pepê. Natuurlijk. 52 00:06:24,291 --> 00:06:27,375 We worden steeds inclusiever met onze covers. 53 00:06:27,458 --> 00:06:31,583 En geen stomme artikelen meer als 'Hoe krijg je een man in vijf dagen.' 54 00:06:31,666 --> 00:06:33,500 Ik zal ter zake komen. 55 00:06:33,583 --> 00:06:36,708 Wanneer heb je het laatst een Reel of TikTok gepost? 56 00:06:37,250 --> 00:06:39,583 Niet voor Mina+, ik bedoel voor jezelf. 57 00:06:42,375 --> 00:06:44,875 Je zit niet op sociale media. 58 00:06:45,708 --> 00:06:51,958 Tegenwoordig delen mensen die in digitale media werken hun leven online. 59 00:06:52,041 --> 00:06:57,125 Weten de lezers van Mina+ bijvoorbeeld hoe vaak je seks hebt in een week? 60 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 - En of je klaarkomt? - O, mijn god… 61 00:07:00,791 --> 00:07:04,291 - Nee, want ze kunnen het niet weten. - Nee. 62 00:07:05,541 --> 00:07:08,250 Het spijt me. 63 00:07:08,750 --> 00:07:12,708 Ik moet de mooie stukken schrijven, niet het stuk worden. 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,708 - Ik ben niet de inhoud. - Je graaft je eigen gat. 65 00:07:15,791 --> 00:07:18,375 Hoor je jezelf? 'Ik ben niet de inhoud.' 66 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 Je gelooft niet in jezelf, Bia. 67 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 - Het spijt me, maar ik snap het niet. - Je zult het wel snappen. 68 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 - Ken je Paloma Diniz? - De blogger? 69 00:07:28,000 --> 00:07:31,541 - De grootste influencer van Brazilië. - Ik weet wie ze is. 70 00:07:31,625 --> 00:07:35,375 Ik zou haar een simpel stuk geven. maar geen cover. 71 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 Nou, ze is hier. Daar. 72 00:07:37,333 --> 00:07:42,208 Ze laat de redactie aan haar volgers zien. Dit is goed voor het tijdschrift. 73 00:07:42,291 --> 00:07:45,125 - Wat zegt ze? - Dat was het, jongens. 74 00:07:46,166 --> 00:07:50,875 {\an8}Dat is het grote nieuws. Ik ben de nieuwe content-CEO bij Mina+. 75 00:07:50,958 --> 00:07:55,791 Moet je het team zien. Dit is Bia, zij werkt voor mij. 76 00:07:56,333 --> 00:07:59,041 En nu onze geweldige koffiehoek. 77 00:07:59,541 --> 00:08:00,500 Ze is geweldig. 78 00:08:01,000 --> 00:08:04,125 Wacht even. Pepê? Ontsla je me nu? 79 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 Nee, natuurlijk niet. 80 00:08:06,000 --> 00:08:11,250 Je hebt zowel 't oude als 't nieuwe nodig om een tijdschrift te laten werken. 81 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 Ik ontsla je niet. Paloma is je nieuwe supervisor. 82 00:08:15,833 --> 00:08:17,791 Supervisor? Wat bedoel je? 83 00:08:17,875 --> 00:08:21,458 Je zei altijd dat er geen positie was boven de mijne. 84 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 Paloma heeft 50 miljoen volgers. Hoeveel heb jij er? 85 00:08:25,000 --> 00:08:27,083 Ik heb er 100. Nee, 96. 86 00:08:27,166 --> 00:08:29,958 Ik verloor er vier toen je me in een foto tagde. 87 00:08:30,041 --> 00:08:32,458 Sorry. Ik was een video aan het opnemen. 88 00:08:33,500 --> 00:08:37,458 Bia, het is een genoegen. Ik ben Paloma. 89 00:08:37,958 --> 00:08:40,333 Ik ben al sinds kleins af aan je fan. 90 00:08:40,833 --> 00:08:44,916 Ik bewonder je werk. Ik word emotioneel. 91 00:08:47,166 --> 00:08:50,583 Oké. Laten we het vieren. 92 00:08:51,125 --> 00:08:54,333 Paloma, wil je iedereen verzamelen voor een groepsfoto? 93 00:08:54,416 --> 00:08:56,666 Een officiële foto voor je Instagram. 94 00:08:56,750 --> 00:08:58,875 - Die posten we. - Het moet viraal gaan. 95 00:08:58,958 --> 00:09:01,291 Bia, kun je het andere personeel halen? 96 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 De mensen van Financiën, de dikke dame van de receptie. 97 00:09:04,791 --> 00:09:09,500 Iedereen moet erop staan, anders gaan ze klagen. Bedankt. 98 00:09:12,583 --> 00:09:16,208 O, pap. Je stierf op het juiste moment. 99 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 Klop, klop. 100 00:09:31,750 --> 00:09:35,916 Wees niet boos op mij, oké? Ik weet het ook pas net. 101 00:09:37,083 --> 00:09:43,500 Serieus. Waarom moet het tijdschrift Vooruitstrevend, modern en inclusief zijn… 102 00:09:43,583 --> 00:09:47,333 …als Pedro Paulo stereotype standaard vrouwen blijft aannemen? 103 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 Serieus, Gabriel. Ze post make-uptutorials. 104 00:09:51,958 --> 00:09:57,583 Ik heb liever vrouwen zonder make-up. Natuurlijk mooi. Net als jij. 105 00:09:57,666 --> 00:10:03,583 Hij zei dat er niemand boven me stond, dat ik daarom geen promotie kreeg. 106 00:10:03,666 --> 00:10:07,583 Rustig maar. Wat Pepê echt nodig heeft, is een investeringspartner. 107 00:10:07,666 --> 00:10:12,000 Zelfs bankiers verdienen niet meer zo veel als deze internet-zakenvrouwen. 108 00:10:12,083 --> 00:10:16,958 Internet-zakenvrouw? Alsjeblieft, Gabriel. Ze is gewoon een make-upblogger. 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,750 Nog even iets anders… 110 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 Ik weet echt niet wat ik voor je bruiloft moet kopen. 111 00:10:24,291 --> 00:10:28,375 Ik heb het verlanglijstje van je verloofde Valentina's gecheckt… 112 00:10:28,458 --> 00:10:31,375 …en er staat een vuilnisbak van 1000 reais op. 113 00:10:33,208 --> 00:10:37,166 Valentina heeft haar eigenaardigheden, maar ze is wel aardig. 114 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Is dat zo? 115 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 O, ja, die meid heeft ook m'n parkeerplaats ingenomen. 116 00:10:42,250 --> 00:10:46,125 Luister, Bia, ik denk… Laat maar. 117 00:10:46,833 --> 00:10:48,541 - Wat is er? Zeg op. - Oké. 118 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 Als je boos wordt, verlies je je beste eigenschap. 119 00:10:52,333 --> 00:10:57,166 Dat je een kalme serene, relaxte en evenwichtige vrouw bent. 120 00:10:58,625 --> 00:11:00,750 - Gevonden. - Kijk eens wie er is. 121 00:11:04,000 --> 00:11:06,875 - Hé, Bia. Hoe gaat het? - Goed, Valentina. Met jou? 122 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 - Mooie outfit. - Bedankt. 123 00:11:09,375 --> 00:11:13,541 Wat een mooi kantoor heb je. Prachtig en ruim. 124 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 - Juist. - Zullen we gaan, schat? 125 00:11:16,125 --> 00:11:19,708 Ja. Schat, voor ik het vergeet… Je draagt toch ondergoed? 126 00:11:20,416 --> 00:11:21,750 - Sorry. - Valentina. 127 00:11:22,250 --> 00:11:23,875 We gaan naar de kleermaker. 128 00:11:23,958 --> 00:11:27,125 En hij koos de duurste. Wie is hier nu de bruid? 129 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 Ik weet niet wat erger is. Geen ondergoed of van die opa-boxers… 130 00:11:31,916 --> 00:11:35,250 - …die m'n man draagt. - Nou, en? Ik draag ze ook, oké? 131 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 Lach maar. 132 00:11:37,166 --> 00:11:41,833 Als mannen vrouwen om ze lieten lachen, zou de wereld een betere plek zijn. 133 00:11:41,916 --> 00:11:43,500 Maar niet te veel, toch? 134 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 Gabriel klaagt altijd als een vrouw te hard lacht in de bioscoop. 135 00:11:47,583 --> 00:11:50,291 - Echt? - Ja. Maar dat is ook wel vervelend. 136 00:11:50,791 --> 00:11:52,708 - Zullen we? - We gaan. 137 00:11:52,791 --> 00:11:54,375 Dag, Bia. We zijn laat. 138 00:11:56,125 --> 00:11:59,500 Ik zal erover nadenken. Echt. 139 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 PARKEERBOETE 140 00:12:23,583 --> 00:12:26,833 Hallo. Mijn naam is Edna Souza. Hoe kan ik u helpen? 141 00:12:26,916 --> 00:12:28,625 Hoi, Edna, goedemiddag. 142 00:12:28,708 --> 00:12:34,250 Ik had een technisch bezoek aangevraagd, maar er is niemand langsgekomen. 143 00:12:34,333 --> 00:12:37,166 Kun je kijken wat er aan de hand is? 144 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Edna? 145 00:12:42,833 --> 00:12:46,416 Hallo. Welkom bij de grootste telecomprovider van Brazilië. 146 00:12:46,500 --> 00:12:49,916 We waarderen uw telefoontje. Voer uw klantnummer in. 147 00:12:57,791 --> 00:13:00,125 Pedro Paulo staat aan de top, zegt hij. 148 00:13:00,208 --> 00:13:04,750 Ik zit al tien jaar op dezelfde positie met hetzelfde salaris. 149 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 En nu neemt hij een meisje aan. 150 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 Roberta? Luister je wel naar wat ik zeg? 151 00:13:11,583 --> 00:13:15,041 Sorry. Ik ga door een moeilijke periode. 152 00:13:15,666 --> 00:13:19,208 Tiago zit op een datingapp. Weet je wat dat betekent? 153 00:13:19,291 --> 00:13:21,708 Hij heeft een telefoon? Hij is vrijgezel? 154 00:13:21,791 --> 00:13:25,875 Het betekent dat ik op dezelfde app zit en we waren geen match. 155 00:13:25,958 --> 00:13:29,625 Er komt geen comeback, geen flashback, geen throwback, niets. 156 00:13:29,708 --> 00:13:33,500 - Zit je op een datingapp? - Moet je dit spraakbericht horen. 157 00:13:33,583 --> 00:13:38,000 Roberta, we praten niet meer, dus bel mijn oma niet meer. 158 00:13:38,083 --> 00:13:40,041 We zijn zes maanden verder. 159 00:13:40,125 --> 00:13:44,041 Me weghouden bij m'n beste vriendin. Alle mannen zijn hetzelfde. 160 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 Sinds wanneer is zijn oma je beste vriendin? 161 00:13:47,666 --> 00:13:52,791 - We praten elke dag, delen recepten… - Kun je heel even naar me luisteren? 162 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 Ik kan niet… 163 00:13:54,625 --> 00:13:55,791 Wat is er gebeurd? 164 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 - Gadver. Niet kijken. - Wat is er gebeurd? O, mijn god. 165 00:13:59,083 --> 00:14:01,750 Ontgrendel hem. Ik wil het zien. 166 00:14:01,833 --> 00:14:04,416 - Is het een post? Wat is er? - Wacht even. 167 00:14:04,500 --> 00:14:07,625 Zei hij niet dat hij de foto per ongeluk stuurde? 168 00:14:07,708 --> 00:14:11,291 Geen idee. Je weet dat je zoon 't leuk vindt om me te pesten. 169 00:14:11,375 --> 00:14:16,000 En al was het per ongeluk, hij stuurt naaktfoto's rond. 170 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 Hij is minderjarig. 171 00:14:17,708 --> 00:14:20,375 Een andere generatie. Probeer 't te begrijpen. 172 00:14:20,458 --> 00:14:23,791 Het was voor z'n vriendin, maar hij stuurde het naar jou. 173 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 Bia, redactievergadering. 174 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 En nu kun je file niet als excuus gebruiken. Kom. 175 00:14:31,916 --> 00:14:37,333 Ik heb een suggestie: drie grote verhalen en twee kleinere voor het volgende nummer. 176 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 Over moederlijke uitputting en eenzaamheid. 177 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 Er is ook een testrun met serums voor vibrators… 178 00:14:43,750 --> 00:14:47,541 Ik wil de vergadering starten door twee dingen te zeggen. 179 00:14:47,625 --> 00:14:51,416 Pak je moment. Daar is ze. De vergadering is van jou. 180 00:14:51,500 --> 00:14:55,083 - Sorry, de vergadering starten? Ik was al… - Wacht even, Bia. 181 00:14:55,166 --> 00:14:59,250 Ik wil starten door te zeggen dat het een eer is om bij jou te zitten. 182 00:15:00,250 --> 00:15:05,250 Ik kocht tijdschriften als kind en tiener, toen ze nog gedrukt werden. 183 00:15:05,333 --> 00:15:07,708 Weet je nog? Zo jong ben ik niet. 184 00:15:08,875 --> 00:15:14,500 En wiens naam stond altijd boven de grootste verhalen? 185 00:15:15,041 --> 00:15:16,041 Die van jou, Bia. 186 00:15:16,791 --> 00:15:20,041 Echt, het is een eer. 187 00:15:20,666 --> 00:15:22,791 Heel erg bedankt, Paloma. 188 00:15:23,708 --> 00:15:30,000 Dat gezegd hebbende, en met alle respect, wat je zegt, is iets te 21e-eeuws. 189 00:15:31,291 --> 00:15:35,291 Juist. Vooral omdat we niet weten of er een volgende eeuw komt. 190 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 Je bent geweldig met make-up. Maar hoe zit het met tijdschriften? 191 00:15:40,583 --> 00:15:47,541 Weet je, Bia, gedrukte oplages zijn de afgelopen vijf jaar gedaald met 57%. 192 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 En jullie denken genieën te zijn met een digitaal tijdschrift. 193 00:15:51,583 --> 00:15:58,583 Maar de waarheid is dat het sinds 2021 daalt met 21 tot 26% per jaar. 194 00:15:58,666 --> 00:16:03,208 Waarom? Kijk maar eens naar de abonnees van Mina+. 195 00:16:03,291 --> 00:16:07,083 Jong, hogere middenklasse, 25 jaar en ouder. 196 00:16:07,166 --> 00:16:10,125 Allemaal hoogopgeleid, maar geen academische types. 197 00:16:10,208 --> 00:16:14,333 En ze geven net genoeg om het verbeteren van de wereld. 198 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 Maar net genoeg. 199 00:16:15,500 --> 00:16:21,666 Dus als je wil praten over een ijsbeer die huilt… 200 00:16:21,750 --> 00:16:26,041 …om het einde van de planeet, mag het geen lang en saai artikel zijn. 201 00:16:26,125 --> 00:16:29,458 Het moet komen van een menselijke, herkenbare invalshoek. 202 00:16:29,541 --> 00:16:31,791 Een korte, indrukwekkende video. 203 00:16:31,875 --> 00:16:37,458 En direct daarna, een stuk ver de meest seksuele sterrenbeelden… 204 00:16:37,541 --> 00:16:40,416 …om de onrust te verlichten, snap je? 205 00:16:41,125 --> 00:16:46,041 We gaan verder. De stukken die ik voorstel zijn zeer effectief, vooral op Instagram. 206 00:16:46,125 --> 00:16:49,875 Zo werkt het. Wil je Fê Nobre interviewen over open relaties? 207 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Ja. 208 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 - Vraag haar om een quote. - Ik? 209 00:16:53,041 --> 00:16:56,000 Het hoeft geen interview van twee pagina's te zijn. 210 00:16:56,083 --> 00:16:59,666 Gooi een regel tekst op een Reel van drie seconden… 211 00:16:59,750 --> 00:17:04,166 …waar Fê Nobre haar man kust, hij omdraait en een andere vrouw kust. 212 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 Kijk eens aan. Drie seconden video. 213 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 Niet vijf pagina's lang, saai, eindeloos. 214 00:17:11,416 --> 00:17:13,791 - Schrijf dat op. - Het is een trend. 215 00:17:13,875 --> 00:17:17,458 'Infotainment.' Informatie en entertainment. 216 00:17:17,541 --> 00:17:22,083 Maar we zijn nog steeds een digitaal tijdschrift met echte inhoud, toch? 217 00:17:22,166 --> 00:17:26,125 - Ons publiek bestaat uit slimme vrouwen. - Welk publiek? 218 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 Als we nog twee maanden in het rood staan, is het klaar. 219 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 - Wat bedoel je? - Klaar? 220 00:17:33,583 --> 00:17:36,166 Het spijt me, ik… Zei ik dat? 221 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 - Ja. - Shit. 222 00:17:37,916 --> 00:17:42,958 Het spijt me. Ik kan me voorstellen hoe moeilijk dit voor jou moet zijn, maar… 223 00:17:43,666 --> 00:17:47,500 Ik zeg dit met liefde, oké? Ik ben hier om je te steunen. 224 00:17:47,583 --> 00:17:51,458 Precies. Paloma is onze doelgroep. We moeten naar haar luisteren. 225 00:17:51,541 --> 00:17:53,916 Sorry, jongens. Ik ben… 226 00:17:54,875 --> 00:17:58,208 Ik weet het niet. Het gaat niet goed. Ik voel me ziek. 227 00:17:59,583 --> 00:18:02,208 Ik moet diep ademhalen. Mijn bloeddruk daalt. 228 00:18:03,750 --> 00:18:04,666 - Bia. - O, jeetje. 229 00:18:04,750 --> 00:18:07,583 - O, mijn god. - Bia, praat met me. 230 00:18:11,875 --> 00:18:14,000 Gaat het? Bia? 231 00:18:17,416 --> 00:18:19,708 Nee, het gaat niet. Ik moet… 232 00:18:20,708 --> 00:18:24,083 - Je hebt frisse lucht nodig. - Pardon. Sorry, jongens. 233 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - Geef haar wat water. - Dat doe ik wel. 234 00:18:29,166 --> 00:18:33,625 Dat wordt van haar loon afgetrokken. Haar leeftijd lijkt haar in te halen. 235 00:18:51,416 --> 00:18:54,791 - En? Hoe gaat het? - Ik voel me vreselijk. 236 00:18:56,458 --> 00:19:01,791 Ik moet een controle plannen. Ik voel me de laatste tijd zo raar. 237 00:19:01,875 --> 00:19:08,458 Hoofdpijn, pijn op de borst, kortademig… Een willekeurige drang om te huilen. 238 00:19:09,291 --> 00:19:13,583 Mijn tienerliefde gaat trouwen. Voel ik me daarom zo? 239 00:19:13,666 --> 00:19:17,166 - Is dat het? - Nee. Je bent nog steeds jong. 240 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 En 'tienerliefde' vind ik niet leuk. 241 00:19:20,541 --> 00:19:24,375 Ik ben dan geen kunstenaar zoals Antônio, maar ik heb mijn charme. 242 00:19:24,458 --> 00:19:29,458 En ik ben niet zo stijlvol als Valentina. En ik viel flauw op m'n werk. 243 00:19:30,083 --> 00:19:33,458 - Wat een stel zijn we. - Wat een stel. 244 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Laten we hier weggaan, anders denken ze dat we seks hebben. 245 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 Gabriel, wil je ons excuseren? Ik wil met Bia praten. 246 00:19:51,125 --> 00:19:53,375 - Natuurlijk. Excuseer me. - Bedankt. 247 00:19:57,083 --> 00:20:01,166 Hé, Paloma. Sorry dat ik wegliep van de vergadering. 248 00:20:01,250 --> 00:20:03,375 Maar ik voel me nu beter. 249 00:20:03,458 --> 00:20:06,791 We kunnen de vergadering hervatten. Ik verzamel iedereen… 250 00:20:07,291 --> 00:20:09,000 Neem me niet op, alsjeblieft. 251 00:20:09,083 --> 00:20:12,791 Kijk op je telefoon. Ik heb je de locatie gestuurd. 252 00:20:13,375 --> 00:20:17,291 - Je hebt een afspraak met Godin Poesje. - Godin Poesje? 253 00:20:17,375 --> 00:20:22,041 Ik weet dat je niet graag een domme make-up-influencer… 254 00:20:22,125 --> 00:20:25,041 …als leidinggevende hebt, die je bevelen uitdeelt. 255 00:20:25,541 --> 00:20:28,833 - Maar ik beveel je te gaan. - Dat heb ik nooit gezegd. 256 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 Je denkt wel dat ik alleen make-up ken. 257 00:20:32,125 --> 00:20:35,541 Kijk je mijn video's met geluid? Dat zou je moeten doen. 258 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 Misschien zie je dan wat Gabriel je aandoet. 259 00:20:39,041 --> 00:20:40,041 Gabriel? 260 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 Wat doet Gabriel me aan? 261 00:20:44,375 --> 00:20:47,041 Meisjes, een seksist spotten is makkelijk. 262 00:20:48,333 --> 00:20:50,541 Maar hoe zit het met de brocialist? 263 00:20:50,625 --> 00:20:57,625 Herken je de giftigheid van die lieve man die de perfecte vangst lijkt te zijn? 264 00:20:57,708 --> 00:21:02,875 Die waar je nooit overheen bent gekomen, maar die je alleen maar ongelukkig maakt. 265 00:21:03,375 --> 00:21:06,208 Hij houdt van feminisme. kent de juiste termen. 266 00:21:06,291 --> 00:21:11,416 Maar ze werken altijd in zijn voordeel. Hij noemt zichzelf een zelfbewuste man… 267 00:21:11,500 --> 00:21:15,708 …en verontschuldigt zich bij alle vrouwen namens hemzelf en alle mannen. 268 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 Hij houdt van je lach. 269 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Maar lach niet te hard, dat is niet vrouwelijk. 270 00:21:21,791 --> 00:21:25,791 Hij zegt dat je mooi bent. 'Heb je echt zoveel make-up nodig?' 271 00:21:42,875 --> 00:21:46,166 {\an8}Hoera, Tommy. 272 00:21:46,250 --> 00:21:49,083 {\an8}Oké, laten we ze uitblazen. Eén, twee, drie… 273 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 {\an8}Nee, lieverd, blazen. 274 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 Blazen, domme jongen. Hij weet niet hoe hij moet… 275 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 Ik help je wel. Eén, twee, drie… 276 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 {\an8}Kijk eens aan. 277 00:22:17,333 --> 00:22:21,875 Hé, zus. Voel je niet schuldig omdat je geen poezenkindje hebt. 278 00:22:21,958 --> 00:22:24,791 - Ben je daarom van streek? - Nee, natuurlijk niet. 279 00:22:24,875 --> 00:22:29,416 Ben je vergeten dat ik een stiefzoon heb? Maar hij is een ontembaar beest. 280 00:22:29,916 --> 00:22:32,166 Vind je het erg als ik eerder wegga? 281 00:22:32,250 --> 00:22:36,833 Ik heb vannacht amper geslapen en ik had een vreselijke dag op kantoor. 282 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 Zware dag, zus? 283 00:22:38,125 --> 00:22:39,750 - Heel. - Wil je erover praten? 284 00:22:39,833 --> 00:22:42,500 Ik ben hier voor wat je maar nodig hebt. 285 00:22:42,583 --> 00:22:46,458 Weet ik. Niet vandaag. Ik wil dit speciale moment niet verpesten. 286 00:22:46,541 --> 00:22:52,000 En ik weet dat ik op jou kan rekenen voor alles, toch, zus? 287 00:22:52,083 --> 00:22:56,083 Mijn knappe schat. 288 00:22:57,250 --> 00:23:01,083 - Wat wil je, schatje? - Ik heb een gunst nodig. 289 00:23:01,166 --> 00:23:04,791 Niets groots. Ik ga op een conferentie spreken. 290 00:23:04,875 --> 00:23:10,250 Het is maar voor twee dagen. En ik wil dat jij voor Tommy zorgt. 291 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 - Natuurlijk. - Geweldig. Bedankt. 292 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 Wanneer kan ik hem ophalen? 293 00:23:15,625 --> 00:23:19,083 Je kunt hem niet ophalen. Tommy moet hier blijven. 294 00:23:19,166 --> 00:23:23,500 - Waarom? - Omdat hij super gestrest is in de auto. 295 00:23:23,583 --> 00:23:28,708 Maar dat maakt het moeilijk voor me. Ik kan niet hier op Tommy passen. 296 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 Lukt het niet? 297 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 Nee, dat is niet… Ik zal… 298 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 - Je kan niet. - Ik blijf. 299 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Echt? Dank je, lieverd. 300 00:23:39,208 --> 00:23:42,583 Ik hou van je. Ik zal je vertellen over zijn medicijnen. 301 00:23:42,666 --> 00:23:46,083 Tommy heeft een paar dingen die je in de gaten moet houden. 302 00:23:46,166 --> 00:23:50,041 Hij heeft een schildklierprobleem, dus hij heeft deze pil nodig. 303 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 En ik heb gemerkt dat zijn darmen wat traag zijn… 304 00:23:53,416 --> 00:23:58,166 - …dus hij heeft een zetpilletje nodig. - Hij heeft een zetpil nodig? 305 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 Niet kijken. Er zijn ook bloemdruppels… 306 00:24:26,541 --> 00:24:28,250 Nemen ze niet op? Alweer? 307 00:24:28,333 --> 00:24:30,291 - Ongelooflijk. - Dat is mevrouw Bia. 308 00:24:30,375 --> 00:24:32,750 Hoi. Bent u mevrouw Bia? 309 00:24:32,833 --> 00:24:36,958 Degene die ons 83 keer belde omdat niemand het internet kwam repareren? 310 00:24:37,041 --> 00:24:39,208 - Het is een genoegen. - Eindelijk. 311 00:24:39,291 --> 00:24:42,833 - Mijn internet ligt al tien dagen plat. - Eindelijk, inderdaad. 312 00:24:42,916 --> 00:24:47,708 - Ik ben hier al voor de zevende keer. - Wat? M'n man zei dat er niemand kwam. 313 00:24:47,791 --> 00:24:50,625 We belden, maar hij antwoordde steeds niet. 314 00:24:54,958 --> 00:24:57,083 Wat is er? Gaat het, mevrouw? 315 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 - Is alles in orde? - Prima. 316 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 Ik red me wel. Kom mee, alsjeblieft. 317 00:25:08,541 --> 00:25:09,750 Wat is er gebeurd? 318 00:25:10,333 --> 00:25:15,250 Mijn man vergat de rekening te betalen en ze hebben het internet afgesloten. 319 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 Ik heb al betaald, maar het werkt nog niet. 320 00:25:18,083 --> 00:25:20,291 Ik had het over uw hart. 321 00:25:20,375 --> 00:25:25,125 Die donkere kringen. U ziet er slecht uit. Een opgezwollen ader in uw nek. 322 00:25:25,708 --> 00:25:28,958 Ik bemoei me niet graag met anderen, dus vergeef me. 323 00:25:29,541 --> 00:25:34,625 Maar mijn leven ging vooruit… Hoe kan ik dit zeggen? 324 00:25:35,125 --> 00:25:38,166 Toen een bepaalde vrouw mijn leven binnenstapte. 325 00:25:39,750 --> 00:25:43,458 Nee, ik ben in orde. Alles is in orde. Bedankt voor het vragen. 326 00:25:43,541 --> 00:25:45,416 Ooit gehoord van Godin Poesje? 327 00:25:46,666 --> 00:25:50,583 Godin Poesje? Jij ook al? Dit is de tweede keer dat ik dit hoor. 328 00:25:50,666 --> 00:25:51,625 Maar natuurlijk. 329 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 Als we in nood zijn… 330 00:25:53,416 --> 00:25:57,125 …vindt Godin Poesje een manier om contact met ons op te nemen. 331 00:26:00,041 --> 00:26:06,708 Oké. Je internet werkt weer. Controleer het en laat het me weten. 332 00:26:09,791 --> 00:26:10,833 Dat is heerlijk. 333 00:26:11,625 --> 00:26:12,750 Lieve hemel. 334 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - Sorry. - Geeft niet. 335 00:26:14,416 --> 00:26:18,208 Het is zo lang geleden dat iemand iets voor me heeft gemaakt. 336 00:26:18,291 --> 00:26:20,666 Ik weet het. Maar kijk… 337 00:26:21,166 --> 00:26:25,416 …als je met het internet van een vrouw knoeit, knoei je met ons allemaal. 338 00:26:25,916 --> 00:26:26,791 Teken op de X. 339 00:26:36,958 --> 00:26:37,791 Schat? 340 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Oké, ga je gang. 341 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 De internetdame is hier meerdere keren geweest. 342 00:26:54,458 --> 00:26:58,000 Je moet beter naar de deurbel en de intercom luisteren. 343 00:26:58,541 --> 00:27:00,458 - Heb je boodschappen gedaan? - Nee. 344 00:27:00,541 --> 00:27:03,916 - Ik snap het niet. - Als je een kunstenaar was wel, Bia. 345 00:27:04,750 --> 00:27:08,250 Ik zit in m'n creatieve flow, ik kan me niet laten afleiden. 346 00:27:08,333 --> 00:27:11,416 Huur dan een assistent in. Ik ben je man. 347 00:27:12,416 --> 00:27:13,625 Kijk dit eens. 348 00:27:14,250 --> 00:27:16,583 Mijn creativiteit komt eindelijk terug. 349 00:27:19,875 --> 00:27:25,333 Ik had een zware dag op kantoor. Ik heb zoveel meegemaakt. 350 00:27:25,416 --> 00:27:28,166 - Ik voelde me zelfs ziek… - Bibinha, alsjeblieft. 351 00:27:28,250 --> 00:27:32,833 Ik zit op het hoogtepunt van m'n werk. We praten er later over. Alsjeblieft. 352 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 353 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 Ik ben zonder afspraak gekomen. 354 00:28:20,458 --> 00:28:23,416 Ik moet echt de dokter spreken. Kun je hem halen? 355 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 Hij is de stad uit. 356 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 Hoe bedoel je, hij is de stad uit? 357 00:28:28,500 --> 00:28:32,083 - Zonder het z'n patiënten te vertellen? - Hij moest gaan. 358 00:28:32,666 --> 00:28:34,000 Hij moest gaan. 359 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 Ik heb een recept nodig. Kun je me er een geven? 360 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 Dat kan ik helaas niet. 361 00:28:46,083 --> 00:28:51,916 Maar ik heb echt een specifiek medicijn nodig. Kun je me niet één recept geven? 362 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 Niet zonder stempel van de dokter. 363 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 En z'n handtekening ook, toch? 364 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 Juist. 365 00:29:01,541 --> 00:29:04,208 - Eentje maar? - Dat kan ik helaas niet doen. 366 00:29:40,083 --> 00:29:41,166 Echt niet. 367 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 Deze plek blijft me vinden. 368 00:30:02,958 --> 00:30:05,000 Welkom, Bia. 369 00:30:05,916 --> 00:30:07,208 Welkom. 370 00:30:09,375 --> 00:30:10,250 Hallo. 371 00:30:11,708 --> 00:30:15,250 Ik voel me heel speciaal. 372 00:30:15,750 --> 00:30:20,166 - Hoe weet u hoe ik heet? - Het is de naam op de afspraak. 373 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 Natuurlijk. Dat klopt. 374 00:30:23,541 --> 00:30:25,041 Hoe voel je je? 375 00:30:26,458 --> 00:30:27,583 Nou, ik… 376 00:30:30,250 --> 00:30:31,625 Laat me je knuffelen. 377 00:30:40,583 --> 00:30:42,625 Ik zorg wel voor je. Kom. 378 00:30:44,458 --> 00:30:46,416 - Maak het je gemakkelijk. - Bedankt. 379 00:30:46,500 --> 00:30:47,375 Ga zitten. 380 00:30:48,000 --> 00:30:52,750 Wat gebeurt hier eigenlijk? 381 00:31:04,208 --> 00:31:06,333 - Strakke schouders. - Ja. 382 00:31:06,958 --> 00:31:10,000 Dat betekent een gebrek aan zelfcompassie. 383 00:31:10,083 --> 00:31:13,583 Het veroorzaakt hartkloppingen en pijn op de borst. 384 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 De onderrug is ontstoken. 385 00:31:21,541 --> 00:31:25,958 Dit betekent moeite om vooruit te komen en zeggen wat je echt denkt. 386 00:31:34,583 --> 00:31:38,250 Je buik is opgeblazen. Ben je niet naar de wc geweest? 387 00:31:38,333 --> 00:31:39,375 - Nee. - Ik snap het. 388 00:31:39,458 --> 00:31:42,791 Niet naar de wc gaan betekent dat je het moeilijk vindt… 389 00:31:42,875 --> 00:31:47,458 …om los te laten wat je niet meer dient. Het zit hier helemaal vast. 390 00:31:57,208 --> 00:31:59,166 Donkere kringen. 391 00:32:00,708 --> 00:32:02,250 Droge adem. 392 00:32:02,958 --> 00:32:04,833 Dat betekent slapeloosheid. 393 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 Je kunt niet goed slapen als je alles maar slikt. 394 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 Je wortelchakra is ziek. 395 00:32:15,833 --> 00:32:20,750 Het is dat huilen onder de douche dat je niet kunt uitleggen. 396 00:32:21,333 --> 00:32:25,833 Een knobbeltje bij je navel, een knobbeltje in de lies… 397 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 Zo te merken heb je al lang geen fatsoenlijk orgasme gehad. 398 00:32:30,750 --> 00:32:35,000 Elf maanden, acht dagen en vijf uur. 399 00:32:35,583 --> 00:32:39,208 Zo lang? Maar dat ga ik oplossen. 400 00:33:51,666 --> 00:33:52,833 Godin Poesje… 401 00:33:53,833 --> 00:33:54,875 Oplichterij. 402 00:33:56,583 --> 00:33:59,625 SCHIET OP, JE BENT ALTIJD TE LAAT!!! 403 00:34:02,416 --> 00:34:05,416 Mijn telefoon. Hij heeft m'n telefoon gepakt. 404 00:34:05,500 --> 00:34:10,708 Mijn telefoon. Help me alsjeblieft. Hij heeft m'n telefoon gepakt. 405 00:34:11,291 --> 00:34:14,583 Ben je gek, man? Geef me m'n telefoon terug. 406 00:34:14,666 --> 00:34:16,625 Geef me m'n telefoon terug. 407 00:34:17,500 --> 00:34:19,166 - Je hebt m'n telefoon. - Wacht. 408 00:34:19,250 --> 00:34:21,875 - Geef terug. - Dame, hou op. 409 00:34:23,500 --> 00:34:27,041 - Ik bel de politie. - Geef me m'n telefoon, dan bel ik. 410 00:34:27,125 --> 00:34:29,208 - Geef me m'n telefoon. - Het spijt me. 411 00:34:29,291 --> 00:34:32,625 Hier is je telefoon. 412 00:34:39,833 --> 00:34:41,916 Geweldig. 413 00:35:08,500 --> 00:35:10,500 - Heb je even? - Wat krijgen we nou? 414 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 Mijn parkeerplaats. Ik wil hem terug. 415 00:35:13,291 --> 00:35:17,208 Je parkeerplaats was mijn welkomstgeschenk voor Paloma. 416 00:35:17,291 --> 00:35:21,541 En dat is definitief. Lopen is ook goed. Het helpt je af te vallen. 417 00:35:21,625 --> 00:35:24,916 Waarom heb je haar dan niet de jouwe gegeven? 418 00:35:25,000 --> 00:35:26,666 - Je bent egoïstisch. - Ik? 419 00:35:26,750 --> 00:35:27,708 Ja, dat ben je. 420 00:35:27,791 --> 00:35:31,833 Maar als dit zo'n groot probleem is, vind ik een eerlijke oplossing. 421 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 - Geweldig. - Zodat Paloma zich geen dwaas voelt. 422 00:35:38,750 --> 00:35:40,500 - Geen dwaas voelt? - Ja. 423 00:35:42,458 --> 00:35:45,500 - Ik voel me een dwaas, Pedro Paulo. - Waarom? 424 00:35:45,583 --> 00:35:50,958 Omdat er geen positie boven de mijne was. Behalve die van jou, de eigenaar. 425 00:35:51,041 --> 00:35:54,125 En nu geef je mijn parkeerplaats aan dat meisje. 426 00:35:56,958 --> 00:36:00,833 Dit is Godin Poesje. Ik weet het zeker. 427 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 - Je bent alleen maar aan het flirten. - Nee. Waar heb je het over? 428 00:36:05,333 --> 00:36:10,458 Ik doe jouw werk, Pedro Paulo. Jarenlang. En mijn salaris is hetzelfde. 429 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 Niet mijn schuld. Je weet hoe de markt is… 430 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 Nee, vertel eens. 431 00:36:14,625 --> 00:36:19,041 - Het gaat niet bepaald goed. - Is dat zo? Heb je daarom een BMW gekocht? 432 00:36:19,125 --> 00:36:24,291 Nee, de BMW is een persoonlijk offer dat ik maak. 433 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 Want in deze branche… 434 00:36:27,166 --> 00:36:31,416 …is het allerbelangrijkst dat je succes uitstraalt. 435 00:36:31,500 --> 00:36:32,791 En dat moet ik doen. 436 00:36:32,875 --> 00:36:36,875 Denk je dat het makkelijk is leiding te geven terwijl iedereen kijkt? 437 00:36:36,958 --> 00:36:38,958 Denk je dat ik het leuk vind? Nee. 438 00:36:39,041 --> 00:36:45,000 Je lacht, maar ik doe 't voor het bedrijf. Voor jullie allemaal en voor jou. 439 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - Leidinggeven? - Ja, leidinggeven. Dus? 440 00:36:48,708 --> 00:36:53,916 Pedro Paulo. Je leven bestaat uit eten bij dure restaurants… 441 00:36:54,000 --> 00:36:57,291 - …met mensen die net zo zielig zijn. - Wacht eens even. 442 00:36:57,375 --> 00:37:00,708 Je geeft alleen leiding aan het voedsel dat je eet. 443 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 - Toch, meneer Buik? - Wacht. Hou op. 444 00:37:03,500 --> 00:37:07,375 Laten we eerlijk zijn. Nietwaar, meneer Rijkeluiskindje? 445 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 Papa's erfgenaampje. 446 00:37:08,875 --> 00:37:11,666 - Dat is niet mijn schuld. - Al zijn geld geërfd. 447 00:37:11,750 --> 00:37:14,291 Ik heb hard gewerkt voor m'n vaders bedrijf. 448 00:37:14,375 --> 00:37:17,625 Je vader heeft hard gewerkt. Moge hij rusten in vrede. 449 00:37:17,708 --> 00:37:20,791 - Hou op over hem. - Ik weet niet of hij in vrede rust. 450 00:37:20,875 --> 00:37:25,416 Als hij zo'n ramp als jij heeft opgevoed, was hij vast ook seksistisch en dom. 451 00:37:25,500 --> 00:37:30,166 Je hebt bedrijfskunde gestudeerd omdat je geen idee had wat je moest doen, toch? 452 00:37:30,250 --> 00:37:35,250 - Ik was nog een kind. Ik was 35. - Ik red je al jarenlang met sponsors. 453 00:37:35,333 --> 00:37:37,791 Je respecteert niemand. Je bent zielig. 454 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 - Je bent… - Nee. Rustig. 455 00:37:40,833 --> 00:37:41,833 Even rustig. 456 00:37:42,666 --> 00:37:44,458 Ik weet wat er aan de hand is. 457 00:37:45,583 --> 00:37:47,000 Ben je ongesteld? 458 00:37:47,791 --> 00:37:49,625 - Wat? - Ik weet niet… Ongesteld. 459 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 Dan raken vrouwen nogal de kluts kwijt. 460 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 Lopen jullie niet allemaal synchroon? 461 00:37:55,333 --> 00:38:00,458 Ik ben niet ongesteld. 462 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 Idioot. 463 00:38:03,541 --> 00:38:04,458 De overgang? 464 00:38:05,166 --> 00:38:07,791 Ik weet niet eens wanneer de overgang begint. 465 00:38:07,875 --> 00:38:10,250 Waarom doe je dit? Wacht, kom terug. 466 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 - Ga je weg? - Ja. 467 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 - Waarom? - Ik ga weg. 468 00:38:13,083 --> 00:38:19,208 Veel succes. Als de discriminerende, vrouwenhatende, seksistische eigenaar… 469 00:38:19,291 --> 00:38:22,208 …van een tijdschrift voor feministische vrouwen. 470 00:38:22,291 --> 00:38:26,291 - Hilarisch. Over een week ben je failliet. - Wacht, je gooit… 471 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 Een week. 472 00:38:29,375 --> 00:38:33,958 - Een hoop drama zojuist hier bij Mina+. - Ik wil niet gefilmd worden, zei ik. 473 00:38:34,041 --> 00:38:36,541 - Wat een houding. Geweldig. - Ja? 474 00:38:36,625 --> 00:38:39,166 Je ging erheen, hè? Ze is geweldig. 475 00:38:39,250 --> 00:38:43,375 Laat me met rust. Alles opnemen is iets van het laatste decennium. 476 00:38:43,458 --> 00:38:48,166 - Gefeliciteerd, Bia. Je bent geslaagd. - Geslaagd? Ik snap niet wat je zegt. 477 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 En het kan me ook niet schelen. 478 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 Wat? 479 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 Geweldig. 480 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 Wat heb ik gedaan? 481 00:38:59,166 --> 00:39:04,583 - Bia, wat is er gebeurd? - Wat er is gebeurd, Gabriel? Ik ben klaar. 482 00:39:04,666 --> 00:39:08,833 Ik ben klaar met YouTubers. met hashtaggers, met influencers, met… 483 00:39:09,875 --> 00:39:13,875 Ik ben klaar met tot het uiterste gaan om domme mensen blij te maken. 484 00:39:13,958 --> 00:39:16,708 Haal adem. Je hebt een paniekaanval. 485 00:39:16,791 --> 00:39:19,166 - Raak me niet aan. - Wat is er aan de hand? 486 00:39:19,250 --> 00:39:23,291 Wat is er aan de hand? Ik moet rekeningen betalen, Gabriel. 487 00:39:23,375 --> 00:39:26,041 Ik heb een luie man die geen vinger uitsteekt… 488 00:39:26,125 --> 00:39:29,708 …een zus die praat als een peuter als ze iets nodig heeft… 489 00:39:29,791 --> 00:39:33,000 …een baas die me nog nooit een verhoging heeft gegeven. 490 00:39:33,083 --> 00:39:34,291 - En jij. - Ik? 491 00:39:34,375 --> 00:39:37,791 Ja, jij, die me niet neukt, maar me ook niet met rust laat. 492 00:39:37,875 --> 00:39:41,000 - Jij hebt mij gedumpt. - We waren tieners. 493 00:39:41,083 --> 00:39:46,333 Ik gaf je duizend kansen, maar je houdt niet van onafhankelijke vrouwen. 494 00:39:46,416 --> 00:39:49,625 Maar waarom voelde ik dan hier iets toen we knuffelden? 495 00:39:49,708 --> 00:39:50,583 Bia. 496 00:39:51,083 --> 00:39:55,375 Wat is er aan de hand? Je hebt nooit… Waarom zeg je dit? 497 00:39:55,458 --> 00:39:58,625 Omdat het de waarheid is. 498 00:39:58,708 --> 00:40:04,291 En de waarheid is niet altijd stijlvol, gepolijst en bedeesd als Valentina. 499 00:40:05,416 --> 00:40:06,541 Het is de waarheid. 500 00:40:06,625 --> 00:40:10,791 Maar wat er nog over is van het patriarchaat in het hart van een man… 501 00:40:10,875 --> 00:40:13,833 …zal altijd een Valentina kiezen om mee te trouwen. 502 00:40:13,916 --> 00:40:16,750 Waarom vind je Valentina bedeesd? 503 00:40:16,833 --> 00:40:21,875 Valentina is gewoon een lieve, beleefde en vriendelijke vrouw. 504 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 Hoi, lieverd. 505 00:40:24,333 --> 00:40:27,583 Zie je me zo? Een lieve, beleefde en vriendelijke vrouw. 506 00:40:27,666 --> 00:40:32,416 - Ik ook. Lief, beleefd en aardig. - Grappig, Bia. Zo zie ik jou ook. 507 00:40:32,500 --> 00:40:35,666 Dat is ook precies hoe Gabriel jou beschreef… 508 00:40:35,750 --> 00:40:40,458 …toen ik instortte omdat hij zijn troep niet opruimt. 509 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 Hij zei: 'Je zou liever, beleefder en aardiger moeten zijn, als Bia. 510 00:40:44,916 --> 00:40:47,833 Zij leeft in harmonie met haar man.' 511 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 Ik ben klaar, oké? Klaar. 512 00:40:53,125 --> 00:40:57,541 Ik ben klaar met jullie proberen te begrijpen en te helpen. Klaar. 513 00:41:39,208 --> 00:41:41,875 - Hoi. - Waarom volg je me? 514 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 Omdat ik wil weten waarom je me er niet doorlaat. 515 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 - Waarom zou ik? - Dat heet fatsoen. 516 00:41:49,208 --> 00:41:52,541 Fatsoen kan me niks schelen, idioot. 517 00:41:52,625 --> 00:41:57,541 En als je niet wil dat ik je blokkeer, moet je eerder van huis gaan. 518 00:41:58,208 --> 00:42:00,833 Wegwezen, voordat ik je gezicht verpest. 519 00:42:03,416 --> 00:42:05,166 Wat is je probleem, verdomme? 520 00:42:06,166 --> 00:42:10,375 Mijn probleem is dat ik naar je lelijke gezicht moet kijken… 521 00:42:10,458 --> 00:42:12,583 …en dat je een stomme trut bent. 522 00:42:12,666 --> 00:42:15,500 Je ouders en je vrienden kunnen je niet uitstaan. 523 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 Je kunt jezelf niet uitstaan. 524 00:42:17,666 --> 00:42:21,250 Dus je loopt rond met je stomme hoofd… 525 00:42:21,333 --> 00:42:25,041 …en denkt dat je lelijke auto je beter maakt dan de rest. 526 00:42:25,125 --> 00:42:27,583 Maar nee. Je bent gewoon een hoop stront. 527 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 Mensen willen je sieraden, je huis, of je rijke, lelijke gezicht niet. 528 00:42:32,166 --> 00:42:36,166 Ze willen naar hun werk en naar huis. Omdat ze een leven hebben. 529 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 Jij denkt dat je een leven hebt, maar bent gewoon een zielig stuk stront. 530 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 Ik weet niet wat Godin Poesje heeft gedaan. 531 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 Ik ben oké, maar als iemand me triggert, verander ik in The Hulk. 532 00:43:05,750 --> 00:43:10,541 Pas goed op. Ik heb haar sociale media bekeken, ze heeft geen volgers. 533 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 Ik heb dingen gedaan die ik nooit had verwacht. 534 00:43:13,541 --> 00:43:18,250 Daar was ik, in Pedro Paulo's kantoor, en ik vertelde hem alles wat ik voelde. 535 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 Alles wat in me opkwam. 536 00:43:21,125 --> 00:43:23,916 Kun je je voorstellen dat ik een scène schop? 537 00:43:24,000 --> 00:43:26,916 Je weet dat ik dat niet kan, toch? 538 00:43:28,916 --> 00:43:31,291 - Roberta. - Ja. Het spijt me. 539 00:43:31,375 --> 00:43:34,250 Tiago dreigde me te blokkeren en dat deed hij. 540 00:43:34,333 --> 00:43:37,250 - Wat een eikel. - Meid, alsjeblieft. Luister. 541 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Kun je me in de ogen kijken terwijl we praten? 542 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 - Roberta? - Ja. 543 00:43:42,916 --> 00:43:45,291 - Luister je? - Ja. Ga je gang. 544 00:43:45,875 --> 00:43:47,291 - Wat zei ik? - Ga je gang. 545 00:43:47,375 --> 00:43:49,250 Nee. Wat heb ik net gezegd? 546 00:43:49,333 --> 00:43:52,458 Je moet begrijpen dat ik ook niet oké ben. Geef terug. 547 00:43:52,541 --> 00:43:55,750 - Geef terug, Bia. - Luister, Roberta. 548 00:43:55,833 --> 00:44:02,625 Elke keer als ik een probleem heb, kun je me niet aankijken. 549 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 Je bent altijd gefocust op je eigen problemen. 550 00:44:06,041 --> 00:44:09,166 De waarheid is dat je alleen om jezelf geeft. 551 00:44:09,750 --> 00:44:12,541 Alsof jij de enige bent met problemen. 552 00:44:12,625 --> 00:44:16,416 De enige die zich eenzaam voelt en een vriendin nodig heeft. 553 00:44:16,500 --> 00:44:19,875 Maar luister. Niemand kan je uitstaan. 554 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 Je bent zo egocentrisch, verwend en egoïstisch. 555 00:44:23,958 --> 00:44:27,625 En wat ga je doen? Ga je weg? Of me blokkeren zoals Tiago deed? 556 00:44:27,708 --> 00:44:31,958 - Ik ben zo'n sukkel. - Perfect. We hebben het weer over jou. 557 00:44:32,041 --> 00:44:36,333 Oké. Prima. Zijn oma heeft me gedeblokkeerd. Is dat een teken? 558 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 Bia, alsjeblieft. 559 00:44:45,208 --> 00:44:49,250 Waarom deed je dat? Ik betaal nog steeds voor die telefoon. 560 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 Roberta. 561 00:44:51,083 --> 00:44:54,916 De volgende keer dat we bij elkaar komen om te praten… 562 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 …luister je naar wat ik te zeggen heb. 563 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 Verdomme. 564 00:45:52,208 --> 00:45:55,458 Je zoon heeft mijn huis in een oorlogsgebied veranderd. 565 00:45:55,541 --> 00:45:58,041 - Ga nu met hem praten. - Laten we het vieren. 566 00:45:58,125 --> 00:46:00,333 Mijn creativiteit is eindelijk terug. 567 00:46:00,416 --> 00:46:02,958 - Ik heb het tegen jou. - Ik ook tegen jou. 568 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 Ontspan. Je bent veel te gespannen. 569 00:46:05,416 --> 00:46:09,000 Help me dan ontspannen door je zoon manieren te leren. 570 00:46:09,083 --> 00:46:11,166 Oké. Maar kijk hoe geweldig het is… 571 00:46:11,250 --> 00:46:15,458 …als de creativiteit van een kunstenaar na vijf jaar eindelijk terug is. 572 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Moet je zien. 573 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 Mooi. Je kunt later verder schilderen. 574 00:46:23,958 --> 00:46:27,166 - Maar je keek niet eens. - Focus. Ik praat tegen jou. 575 00:46:27,250 --> 00:46:31,333 - Je zoon spijbelt weer. - Nou en? Hij is jong. 576 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 Heb jij dat nooit gedaan op zijn leeftijd? 577 00:46:34,291 --> 00:46:39,125 - Niets doen is niet handelen. - Niets doen is nadenken over het leven. 578 00:46:39,833 --> 00:46:42,791 Het is overgeven, loslaten en ontspannen. 579 00:46:42,875 --> 00:46:47,500 Niet alles in het leven moet gespannen, saai en grijs zijn. Ontspan een beetje. 580 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 Begrepen. Ontspannen, toch? 581 00:46:49,958 --> 00:46:51,666 - Precies. - Moet ik ontspannen? 582 00:46:51,750 --> 00:46:53,166 - Ja. - Ik zal ontspannen. 583 00:46:53,666 --> 00:46:55,291 - Kijk. - Dat is wat je wil. 584 00:46:55,375 --> 00:46:57,375 - Alsjeblieft. - Ik zal ontspannen. 585 00:46:58,416 --> 00:47:01,166 Ik ben nu zo ontspannen. Wauw. 586 00:47:01,791 --> 00:47:05,458 Ik verander in een dier. Zo ontspannen zal ik zijn. 587 00:47:05,541 --> 00:47:11,041 Een dier dat geen rekeningen kan betalen en niet naar de supermarkt kan. 588 00:47:11,125 --> 00:47:13,291 - Natuurlijk. - Een dier zoals jij. 589 00:47:13,375 --> 00:47:16,416 Niet beginnen, Bia. Ik ben degene die mag klagen. 590 00:47:16,500 --> 00:47:17,875 Ga je gang. 591 00:47:17,958 --> 00:47:21,500 Kijk eens hoe we aan het begin waren. 592 00:47:22,291 --> 00:47:25,583 Vroeger waren we close en hadden we geweldige seks. 593 00:47:25,666 --> 00:47:27,250 Je was gek op me. 594 00:47:27,333 --> 00:47:31,416 En nu kom je hier tegen me praten alsof ik je broer ben, je… 595 00:47:31,500 --> 00:47:33,333 - Zoon. - Dat wilde ik niet zeggen. 596 00:47:33,416 --> 00:47:36,750 Ja, een zoon. Alleen van een zoon zou ik dit accepteren. 597 00:47:36,833 --> 00:47:39,333 Maar tot ze een jaar of vier zijn… 598 00:47:39,416 --> 00:47:42,416 …want op hun vijfde zijn ze meer behulpzaam dan jij. 599 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Genoeg. 600 00:47:43,583 --> 00:47:49,166 Op hun derde schilderen ze beter dan jij. Je kunst bestaat uit drie lullige lijnen. 601 00:47:49,250 --> 00:47:52,916 Waar heb je het over? Je weet niets van kunst. 602 00:47:53,000 --> 00:47:56,916 Ik ga niet aan jou uitleggen dat dit geen lullige lijnen zijn. 603 00:47:57,000 --> 00:48:00,958 Achter deze drie lullige lijnen zit veel pijn. 604 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 Pijn? 605 00:48:04,875 --> 00:48:09,166 Pijn is wat ik hier voel, omdat ik jou op mijn rug draag. 606 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 Ik betaal al een jaar de huur… 607 00:48:13,083 --> 00:48:16,291 …omdat je ongeïnspireerd bent en geen werk kunt vinden. 608 00:48:16,375 --> 00:48:17,375 Dit is mijn werk. 609 00:48:17,458 --> 00:48:22,208 En ik moet het nog steeds verdragen dat je nutteloze, stomme zoon hier woont. 610 00:48:22,291 --> 00:48:26,500 Zijn moeder stuurde hem hierheen omdat zelfs zij hem niet kan uitstaan. 611 00:48:26,583 --> 00:48:28,541 Ik ben het zat. 612 00:48:28,625 --> 00:48:31,666 - Wat zeg je? - Ik zeg… Let op. 613 00:48:32,250 --> 00:48:34,583 - Verlaat dit huis, nu. - Wat? 614 00:48:34,666 --> 00:48:39,750 - En neem deze eikel met je mee. - Nicolas, dat meende ze niet. 615 00:48:40,333 --> 00:48:44,333 - Waarom praat je zo tegen een kind? - Kind? Was hij niet jong? 616 00:48:44,416 --> 00:48:48,458 - Alles wat ik zei, is waar. - Hé. Kunnen we alsjeblieft kalmeren? 617 00:48:48,958 --> 00:48:53,750 Rustig aan. We komen nergens. Genoeg. Ik weet al wat er aan de hand is. 618 00:48:58,416 --> 00:49:00,166 - Mag ik je iets vragen? - Ja. 619 00:49:00,250 --> 00:49:03,041 - Beloof dat je niet boos wordt. - Ik ben al boos. 620 00:49:03,125 --> 00:49:06,250 - Nog bozer. - Vraag het gewoon. 621 00:49:08,458 --> 00:49:09,541 Ben je ongesteld? 622 00:49:15,791 --> 00:49:20,041 Waarom is het zo dat elke keer als een vrouw boos is… 623 00:49:21,916 --> 00:49:24,875 …mannen denken dat ze ongesteld is? 624 00:49:24,958 --> 00:49:27,666 - Dat is zo stom. - Het is niet stom, Bia. 625 00:49:27,750 --> 00:49:31,416 We weten hoe gevoelig jullie dan zijn. Dat is alles. 626 00:49:31,500 --> 00:49:33,333 Daar is niets absurds aan. 627 00:49:33,416 --> 00:49:35,458 - Begrepen. Gevoelig, toch? - Juist. 628 00:49:35,541 --> 00:49:39,416 Ik word supergevoelig, toch? Gevoeligheid. Wat een mooi woord. 629 00:49:39,500 --> 00:49:42,625 Gevoeligheid. Kunstenaars gebruiken dat woord graag. 630 00:49:43,166 --> 00:49:44,875 Dan zal ik het je laten zien. 631 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 - Ik laat het zien. - Stop, Bia. Ik meen het. 632 00:49:47,541 --> 00:49:51,458 - Ik zal mijn gevoeligheid laten zien. - Wat is er aan de hand? 633 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 Bia, dit is niet grappig. Hou op. 634 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 - Ik ben zo gevoelig. - Wat is dit? 635 00:49:55,833 --> 00:49:57,208 - Geweldig. - Wat is dit? 636 00:49:57,291 --> 00:49:59,208 Heerlijk om kunstenaar te zijn. 637 00:49:59,291 --> 00:50:01,916 - Dit is mijn leven. - Ik krabbel over je leven. 638 00:50:02,000 --> 00:50:05,916 Wauw. Maak je klaar, ik maak in twee uur een kunsttentoonstelling. 639 00:50:06,625 --> 00:50:08,833 Bia. Hou op. 640 00:50:09,916 --> 00:50:11,041 Mijn ogen. 641 00:50:15,500 --> 00:50:19,458 Gevoelig. 642 00:50:28,083 --> 00:50:29,791 Dit appartement was vet, pap. 643 00:50:29,875 --> 00:50:36,166 - Komt goed. Het is die tijd van de maand. - Ik ben niet ongesteld. 644 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 We gaan, voor ze met spullen gooit. 645 00:50:42,250 --> 00:50:46,791 BESCHERMD DOOR DE GODIN 646 00:51:43,666 --> 00:51:48,041 - Heb je het ijs bij je? - Welk ijs? Ik wil met Laura praten. 647 00:51:48,125 --> 00:51:52,541 - Bedoel je dj Laurex? - Ja, de dj. 648 00:51:52,625 --> 00:51:55,875 Wacht. Ben jij laatst niet over me gestruikeld? 649 00:51:55,958 --> 00:51:57,500 Pardon. Laat me door. 650 00:52:01,958 --> 00:52:05,833 Pardon. Sorry, dame. 651 00:52:08,125 --> 00:52:09,000 Hé, Laura. 652 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 GRATIS WIFI - LOGIN: BIASPLACE WACHTWOORD: BIA1234 653 00:52:17,791 --> 00:52:19,458 Daarom was het dus zo traag. 654 00:52:35,000 --> 00:52:38,791 Doe hem af. Ik praat. Niet liplezen. Luisteren. 655 00:52:38,875 --> 00:52:41,916 - Laura, ik wil slapen. - Wat? 656 00:52:42,000 --> 00:52:47,541 En ik zal vannacht slapen. Oké, Laura? Zelfs als ik iets drastisch moet doen. 657 00:52:47,625 --> 00:52:48,666 - O, ja? - Ja. 658 00:52:48,750 --> 00:52:51,708 Wat ga je doen? De politie bellen? 659 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 Alles goed, mannen? 660 00:52:54,666 --> 00:53:00,750 Of bel je meneer Fernando, de conciërge? Daar is hij. Inderdaad, meneer Fernando. 661 00:53:01,250 --> 00:53:04,083 Of wat? Hélio, de portier? 662 00:53:04,166 --> 00:53:07,041 Pas op, Hélio. De vorige keer moest ik je dragen. 663 00:53:08,208 --> 00:53:12,833 Of Rosane, de assistent-manager? Haar mond is nu een beetje druk. 664 00:53:12,916 --> 00:53:19,000 Dat zie ik. Maar luister, ik voel me heel raar. 665 00:53:19,083 --> 00:53:24,416 Ik ben bang voor mezelf. Zet de muziek zachter. 666 00:53:25,958 --> 00:53:31,625 Hier komt de beat. 667 00:53:39,416 --> 00:53:41,000 Dat is niet eerlijk. 668 00:53:41,833 --> 00:53:45,291 - Psychopaat. Het is maar een feestje. - Rustig, dame. 669 00:53:45,375 --> 00:53:49,208 - 'Het is maar een feestje.' Wat? - Ga naar huis, bittere dame. 670 00:53:49,291 --> 00:53:51,416 Wat? Serieus. Pardon. 671 00:53:53,125 --> 00:53:56,875 De muziek staat weer aan. 672 00:54:02,833 --> 00:54:06,166 ETHYLALCOHOL 673 00:54:14,666 --> 00:54:18,250 - Heb je het ijs meegenomen? - Ik heb iets beters meegenomen. 674 00:54:35,291 --> 00:54:37,000 Wat is dat? 675 00:54:37,500 --> 00:54:42,541 Nee. Wat doe je? Ik heb er nog niet voor betaald. 676 00:54:42,625 --> 00:54:45,083 Wat doe je, verdomme? 677 00:54:47,041 --> 00:54:51,875 Ik zet hem al zachter. Hij staat heel zacht. 678 00:54:54,916 --> 00:54:57,791 - In godsnaam, Bia. - Ga naar huis, gek. 679 00:54:57,875 --> 00:55:00,541 Hé, iedereen. Tijd om te vertrekken. 680 00:55:00,625 --> 00:55:05,208 Het feest is voorbij. Pak aan. Wil je een slokje? 681 00:55:05,291 --> 00:55:10,250 Wat, lieverd? Bedreig me niet. Kijk eens. 682 00:55:10,333 --> 00:55:12,000 Je gasten zijn boos. 683 00:55:12,083 --> 00:55:15,000 Schiet op. Het is voorbij. Was het niet duidelijk? 684 00:55:15,083 --> 00:55:17,041 - Serieus? - Ik zoek m'n telefoon. 685 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 - Leg dat neer. - Wat? 686 00:55:23,000 --> 00:55:23,833 Dit? 687 00:55:23,916 --> 00:55:25,583 - Nee. - Vond je dit niet leuk? 688 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 - Eens kijken. - Doe dat uit. 689 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Eens zien. 690 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 - Doe het uit. - Laura, schat… 691 00:55:32,083 --> 00:55:37,000 Een huis bedreigen met een moeder en twee kinderen? 692 00:55:37,083 --> 00:55:39,958 - Een gezinswoning. - O, man. 693 00:55:40,666 --> 00:55:46,958 Ga naar bed. Dat is het. Want morgen moet je die lelijke knot doen. 694 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 De kat. 695 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 {\an8}HÉ, ZUS! 696 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 {\an8}IK MIS TOMMY ZO ERG! 697 00:57:46,916 --> 00:57:49,083 {\an8}BEL ME ZO SNEL MOGELIJK 698 00:57:49,166 --> 00:57:51,500 {\an8}BIA, WE MOETEN ZSM PRATEN 699 00:57:51,583 --> 00:57:53,291 {\an8}IK BEN BIJNA THUIS 700 00:57:53,375 --> 00:57:55,041 {\an8}WAAR BEN JE? 701 00:57:57,375 --> 00:57:58,500 Tommy? 702 00:58:02,125 --> 00:58:03,125 Kom hier, poes. 703 00:58:04,500 --> 00:58:06,666 Waar is die kat? Kom hier. 704 00:58:11,083 --> 00:58:13,416 Hé. Tommy? 705 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Kom. 706 00:58:20,250 --> 00:58:22,458 Hier, luie jongen. 707 00:58:31,500 --> 00:58:33,166 Nee, verdomme. 708 00:58:54,416 --> 00:58:55,625 Verdomme. 709 00:58:56,791 --> 00:59:02,375 - Wat een verrassing. - Zeg dat wel. Ben je nu al terug? 710 00:59:02,458 --> 00:59:06,000 Hoe gaat het met mijn zoontje? Heb je mama gemist? 711 00:59:06,083 --> 00:59:10,416 - Vertel, hoe was de reis? - Goed. Laat me mijn zoontje zien. 712 00:59:10,500 --> 00:59:14,625 - Hij heeft je heel erg gemist. - Geef hem aan mij. 713 00:59:14,708 --> 00:59:20,083 Je bent vast moe. Ga douchen, uitpakken. Daarna kun je hem pakken. 714 00:59:20,166 --> 00:59:23,625 Ik ben wel moe, ja. Maar laat me even z'n nek ruiken. 715 00:59:24,125 --> 00:59:26,958 Dat geldt niet eens voor katten. Dat weet je. 716 00:59:27,041 --> 00:59:31,041 Hij ligt graag in mijn armen. Laat hem nog even bij me blijven. 717 00:59:31,125 --> 00:59:34,083 - Geef me m'n kat. - Is Porto Alegre mooi? Koud? Heet? 718 00:59:34,166 --> 00:59:38,875 - Zien de mensen er goed uit? - Geef me m'n kat nou. Doe niet zo raar. 719 00:59:38,958 --> 00:59:42,125 Kom hier m'n schatje, m'n Tommy, m'n liefste. 720 00:59:46,708 --> 00:59:47,708 Wacht… Tommy? 721 00:59:48,208 --> 00:59:50,083 - Tommy? - Sorry, zus. 722 00:59:50,166 --> 00:59:52,666 - Ik trof hem zo aan. - Hoe? 723 00:59:53,875 --> 00:59:56,958 - Wat heb je met hem gedaan? - Ik heb niets gedaan. 724 00:59:57,750 --> 00:59:59,208 Is Tommy dood? 725 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 - Heb je hem medicijnen gegeven? - Vergeten. 726 01:00:03,791 --> 01:00:07,208 Ben je vergeten hem z'n medicijnen te geven? 727 01:00:08,666 --> 01:00:12,500 Had dan gezegd dat je niet kon, dan had ik iemand anders gevraagd. 728 01:00:12,583 --> 01:00:16,250 Iemand anders? Ik los al m'n hele leven je problemen op. 729 01:00:17,583 --> 01:00:19,125 Dus Tommy is een probleem? 730 01:00:19,208 --> 01:00:23,208 - Tegen jou kun je geen nee zeggen. - Dus zeg je ja en dood je Tommy? 731 01:00:23,291 --> 01:00:25,500 Wat? Ik heb hem niet gedood. 732 01:00:25,583 --> 01:00:28,916 Ik heb het verpest. Ik heb de medicijnen niet gegeven. 733 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 Maar kom op, het is maar een kat, geen kind. 734 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 Wat zei je? 735 01:00:38,416 --> 01:00:39,458 Het spijt me. 736 01:00:40,291 --> 01:00:44,500 Ik weet dat je me zielig vindt. Niet iedereen heeft jouw perfecte leven. 737 01:00:45,083 --> 01:00:48,333 Niet iedereen heeft een knappe kunstenaar als man… 738 01:00:48,416 --> 01:00:50,875 …werkt bij een tijdschrift of is mooi. 739 01:00:50,958 --> 01:00:56,541 Sorry dat ik iemand ben die een huisdier heeft. 740 01:00:56,625 --> 01:00:59,375 - Dat bedoelde ik niet. - Wat bedoelde je dan? 741 01:01:04,500 --> 01:01:05,375 Weet je wat? 742 01:01:06,500 --> 01:01:10,791 Je bent inderdaad zielig. Kijk naar je huis. 743 01:01:10,875 --> 01:01:14,875 Overal foto's van die kat. Een kat die kleren draagt. 744 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 Een kat is een kat. Mensen zijn mensen. 745 01:01:18,541 --> 01:01:23,333 Je kat was oud en is nu dood. Het is niet het einde van de wereld. 746 01:01:25,666 --> 01:01:31,708 Verdorie. Het spijt me. Ik ben in de war. Ik weet niet eens wat ik zeg. 747 01:01:31,791 --> 01:01:35,083 - Het spijt me. - Hoe durf je dat tegen me te zeggen? 748 01:01:35,791 --> 01:01:36,750 Ik ben je zusje. 749 01:01:37,750 --> 01:01:41,583 Je wist altijd al dat ik dieren verkies boven mensen. Waarom? 750 01:01:42,416 --> 01:01:43,833 Omdat mensen wreed zijn. 751 01:01:46,166 --> 01:01:48,750 - Ik had niet verwacht dat je… - Een mens bent. 752 01:01:50,250 --> 01:01:51,541 Eindelijk. 753 01:01:54,250 --> 01:01:57,041 Dat is het, ik ben een mens. Ik ben… 754 01:01:59,291 --> 01:02:01,875 Weet je hoeveel jaar ik heb doorgebracht… 755 01:02:01,958 --> 01:02:07,250 …mezelf dwingend een lieve, slimme en vriendelijke kleine robot te zijn? 756 01:02:07,833 --> 01:02:09,666 Het heeft me niets opgeleverd. 757 01:02:09,750 --> 01:02:13,500 Of nou ja, een nietsnut van een man, een klootzak van een baas… 758 01:02:13,583 --> 01:02:17,958 …een eenzijdige vriendschap. Jij, de dierenmoeder. 759 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 Het spijt me. 760 01:02:20,333 --> 01:02:23,208 - Ga mijn huis uit. - Dat meende ik niet. Sorry. 761 01:02:23,291 --> 01:02:26,375 Uit m'n ogen. Oprotten. 762 01:03:11,625 --> 01:03:12,500 Bia? 763 01:03:14,458 --> 01:03:15,583 Is alles in orde? 764 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 Nee. 765 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 Ik wil dat je ongedaan maakt wat je me ook hebt aangedaan. 766 01:03:23,083 --> 01:03:27,708 - Maar ik heb niets gedaan. Jij was het. - Echt niet. Ik ben deze persoon niet. 767 01:03:28,291 --> 01:03:30,791 Waarom had die massage dit effect? 768 01:03:30,875 --> 01:03:34,125 Ik ben niet iemand die uithaalt en beledigt. 769 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 Sommige mensen, uit angst… 770 01:03:37,125 --> 01:03:42,625 …verbergen hun zachtere, meer menselijke, vreedzamere kant. 771 01:03:43,125 --> 01:03:46,208 Maar jij werd bijna ziek… 772 01:03:46,291 --> 01:03:50,541 …van al die woede, haat en frustratie die je opkropt. 773 01:03:50,625 --> 01:03:52,875 Ik snap het. Prima. 774 01:03:53,625 --> 01:03:57,083 Maar ik heb m'n vrienden nodig. Ik heb m'n baan nodig. 775 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 Ik wil alles weer slikken, zoals eerst. 776 01:04:00,041 --> 01:04:03,791 Zo overleef je in deze wereld en ik wil hier wonen. 777 01:04:04,625 --> 01:04:07,458 Is die pijn op de borst weg? 778 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Ja. 779 01:04:11,708 --> 01:04:17,000 Die angst die je voelde, de slapeloosheid, de hartkloppingen… 780 01:04:17,083 --> 01:04:19,458 …zonder reden huilen onder de douche… 781 01:04:19,541 --> 01:04:25,250 …de pijn op de borst, in het lichaam, de constipatie, de wanhoop om medicijnen… 782 01:04:25,833 --> 01:04:29,375 - Allemaal weg? - Ja, dat is allemaal weg. 783 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Waarom dan zo klagen? Je bent genezen. 784 01:04:34,000 --> 01:04:38,791 Nee. Ik doe de mensen pijn van wie ik hou. 785 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 Mensen kunnen de waarheid niet aan. 786 01:04:44,833 --> 01:04:46,500 Ze zijn er niet klaar voor. 787 01:04:47,291 --> 01:04:50,791 Maar zo is het leven. Je zegt sorry en het leven gaat door. 788 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Nee. 789 01:04:54,166 --> 01:04:57,541 Ik wil terug naar hoe ik was. 790 01:04:58,583 --> 01:05:00,833 Dat is moeilijk, Bia. Dat kan ik niet. 791 01:05:01,791 --> 01:05:05,583 Ik meen het, kom op. Ik wil dat je herstelt wat je hebt gedaan. 792 01:05:05,666 --> 01:05:07,416 Ik heb niets gedaan. 793 01:05:08,166 --> 01:05:09,333 Dit heb jij gedaan. 794 01:05:09,833 --> 01:05:13,875 Jij hebt dit gecreëerd. En ik weet zeker dat je het fijn vond. 795 01:05:15,833 --> 01:05:16,750 Dat ligt eraan. 796 01:05:18,791 --> 01:05:23,000 - Is dat alles wat je gaat zeggen? - Nee. Ik wil nog één ding zeggen. 797 01:05:23,708 --> 01:05:26,083 Jij bent de prioriteit. 798 01:05:27,416 --> 01:05:31,250 Jij, Bia, bent de prioriteit. Vergeet dat niet. 799 01:05:43,708 --> 01:05:49,875 {\an8}WIL JE ME ADOPTEREN? 800 01:05:52,541 --> 01:05:53,375 Natuurlijk. 801 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 Ga je gang. Je kunt gaan. 802 01:06:49,500 --> 01:06:50,375 Wie is daar? 803 01:06:51,375 --> 01:06:57,000 - Hé, schat. Ik ben het, je zus. - Zus? Die heb ik niet. 804 01:06:58,875 --> 01:07:02,875 Doe open, alsjeblieft. Ik heb iets voor je. 805 01:07:04,000 --> 01:07:07,916 Tenzij m'n kat nog leeft, kan het me niet schelen. 806 01:07:08,000 --> 01:07:11,125 Bárbara, alsjeblieft. Open de deur. Twee minuten. 807 01:07:15,750 --> 01:07:18,916 - Laat je me niet binnen? - Nee, uit respect voor Tommy. 808 01:07:21,541 --> 01:07:26,291 - Wat was dat? - Dus… Daar wilde ik het over hebben. 809 01:07:28,916 --> 01:07:33,833 Ik weet dat hij Tommy niet zal vervangen. Maar ik heb hem voor jou geadopteerd. 810 01:07:35,625 --> 01:07:37,625 Lieve Heer. Je bent zo'n trut. 811 01:07:37,708 --> 01:07:41,708 Je denkt dat huisdieren meubels zijn. Een nieuwe en het is opgelost. 812 01:07:41,791 --> 01:07:45,416 Nee, ik weet dat het niet zo werkt. Maar kijk naar hem. 813 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 Ik kijk echt niet naar… 814 01:07:48,666 --> 01:07:53,500 O, mijn god. Je bent een gemene klootzak. Hij is zo schattig. 815 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 Mijn god. Kom naar mama. 816 01:07:56,791 --> 01:08:01,875 Het spijt me, schat. Ik ga zo veel van je houden. 817 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 Mijn god. 818 01:08:04,500 --> 01:08:09,333 - Hij nestelt zich helemaal. Kijk. - Hij is schattig. 819 01:08:11,166 --> 01:08:12,291 Het spijt me, oké? 820 01:08:13,291 --> 01:08:16,166 Sorry voor wat ik tegen je gezegd heb. 821 01:08:16,250 --> 01:08:20,833 En het spijt me van Tommy. Ik voel me schuldig, ik was een idioot. 822 01:08:21,333 --> 01:08:23,500 Het spijt me. Ik hou van je, oké? 823 01:08:24,708 --> 01:08:27,708 Ik moet je iets vertellen. De dierenarts kwam langs. 824 01:08:28,208 --> 01:08:33,375 Volgens hem had Tommy een hartaanval door overgewicht. 825 01:08:33,458 --> 01:08:36,000 Lieverd, dat spijt me zo. 826 01:08:36,083 --> 01:08:41,000 Ja. Dus het is deels mijn schuld, maar deels van jou, omdat je er niet was. 827 01:08:41,083 --> 01:08:42,000 Dat is waar. 828 01:08:42,083 --> 01:08:44,416 En over wat je zei… 829 01:08:44,500 --> 01:08:47,583 …je bent nog steeds vreselijk, maar je bent m'n zus. 830 01:08:47,666 --> 01:08:51,458 Ik zal altijd van je houden. Wij zullen altijd van je houden. 831 01:08:52,250 --> 01:08:55,041 - Ik ben blij. - Maar we gaan nooit naar tante Bia. 832 01:08:55,125 --> 01:08:57,333 - Ze is een monster. - Dat is een leugen. 833 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 - Echt waar. - Nee, hoor. 834 01:08:58,916 --> 01:09:01,041 - Wil je even blijven? - Kan niet. 835 01:09:01,125 --> 01:09:03,416 Ik moet iets belangrijks doen. 836 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 - Oké? - Oké. 837 01:09:04,416 --> 01:09:05,791 - Ik kom terug. - Oké. 838 01:09:06,333 --> 01:09:08,000 Zeg maar dag tegen je tante. 839 01:09:08,083 --> 01:09:12,125 - Dag. - Dag, tante. Hé, liefje. 840 01:09:35,625 --> 01:09:42,166 Echt? Geweldig. Precies degene die we nog misten op ons feest. 841 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 Feest? 842 01:09:43,416 --> 01:09:47,000 - Ja. - Ik zie geen reden om iets te vieren. 843 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 Als Pedro Paulo het tijdschrift runt zonder mij, gaat het snel failliet. 844 01:09:52,750 --> 01:09:54,666 Mijn advies? Ren nu het nog kan. 845 01:09:54,750 --> 01:10:00,458 Ik ben hier om ontslag te nemen. Wat moet ik tekenen? 846 01:10:00,541 --> 01:10:04,958 Veel. Er zijn heel veel dingen om te tekenen, maar voor je promotie. 847 01:10:05,041 --> 01:10:08,583 Je bent geslaagd voor de test om m'n zakenpartner te worden. 848 01:10:10,791 --> 01:10:14,458 - Waar is Pedro Paulo? - Ik kocht het tijdschrift en ontsloeg hem. 849 01:10:15,041 --> 01:10:18,083 Dat meen je niet. Wat? Dat is onmogelijk. 850 01:10:18,166 --> 01:10:22,583 De investeerders zijn een stel oude, seksistische mannen. 851 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 Hoe zorgde je ervoor dat ze je steunden? 852 01:10:25,666 --> 01:10:28,708 Alle meiden van Mina+ gingen naar Godin Poesje. 853 01:10:28,791 --> 01:10:33,708 Toen dienden ze klachten over hem in. Daarna was het bestuur het snel eens. 854 01:10:34,333 --> 01:10:36,916 Wat zeg je ervan? Doe je mee of niet? 855 01:10:38,458 --> 01:10:42,416 Ten eerste, ik ben vereerd met het aanbod… 856 01:10:42,500 --> 01:10:48,041 …en schaam me enorm dat ik je veroordeelde zonder je te kennen. 857 01:10:48,125 --> 01:10:52,208 Mijn fout, het spijt me. Maar ik denk… 858 01:10:52,958 --> 01:10:59,000 - …dat wij dingen heel anders zien. - Nee, Bia. Ik heb een vrouw als jij nodig. 859 01:10:59,083 --> 01:11:02,583 Iemand die gelooft in verhalen langer dan twee regels. 860 01:11:02,666 --> 01:11:05,500 Iemand die vecht voor een diepte-interview. 861 01:11:05,583 --> 01:11:09,333 We zijn een goed team, Bia. Wil je erover nadenken? 862 01:11:11,791 --> 01:11:15,750 Prima. Ik zal erover nadenken. En over je video's… 863 01:11:16,500 --> 01:11:21,000 - Met het geluid aan zijn ze echt geweldig. - Nee. Wacht. 864 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 - Laat me dit filmen. - Ik wist het. Nee. 865 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Nee, zet dat uit. 866 01:11:25,333 --> 01:11:26,541 - Kom op… - Paloma? 867 01:11:27,625 --> 01:11:29,541 Mag ik Bia even spreken? 868 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 Excuseer me. 869 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 Gabriel. 870 01:11:39,458 --> 01:11:41,666 - Hoe is het? - Hé. Wacht even. 871 01:11:41,750 --> 01:11:45,208 Ik wil me verontschuldigen voor wat ik laatst zei. 872 01:11:45,291 --> 01:11:50,291 Niet dat ik er spijt van heb, maar mijn toon was niet goed. 873 01:11:50,375 --> 01:11:55,708 Ik wil ook zeggen dat ik hoop dat jij en Valentina heel gelukkig zijn. 874 01:11:57,000 --> 01:12:00,833 - Oké. - Ben jij ook ontslagen? 875 01:12:00,916 --> 01:12:03,833 Nee. 876 01:12:03,916 --> 01:12:08,083 Ze zei dat ze me in het team houdt, maar ze houdt me in de gaten. 877 01:12:08,166 --> 01:12:09,083 Mooi. 878 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 Ik vind haar elke dag leuker. 879 01:12:12,666 --> 01:12:16,500 Nog één ding, Bia. Valentina wilde een pauze. 880 01:12:16,583 --> 01:12:21,083 Waar ik het zeker mee eens was. En ik ben het ermee eens omdat… 881 01:12:21,583 --> 01:12:27,375 Ik ben in de war. Mijn hoofd zit vol. Hoe dan ook. Wil je vanavond met me eten? 882 01:12:28,375 --> 01:12:29,958 Gabriel, ik weet niet… 883 01:12:30,708 --> 01:12:32,041 Dat weet ik niet. 884 01:12:33,916 --> 01:12:36,500 Ik ben geen lieve vrouw, oké? 885 01:12:37,000 --> 01:12:39,250 En dat kan ik ook niet veranderen. 886 01:12:40,791 --> 01:12:42,666 Ik vind het leuk om zo te zijn. 887 01:12:43,708 --> 01:12:47,833 Ook al is het rommelig, intens… 888 01:12:48,791 --> 01:12:51,083 …en zelfs met alle… 889 01:12:51,958 --> 01:12:55,041 …verschillende dingen en veranderingen in mijn leven… 890 01:12:57,791 --> 01:13:00,291 …heb ik die pijn op de borst niet meer. 891 01:13:00,958 --> 01:13:04,041 En dat is geweldig. 892 01:13:04,625 --> 01:13:07,291 Ik wil je zoals je bent. Dat was altijd al zo. 893 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 Ik ben nooit over je heen gekomen. 894 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Ik bel je later. 895 01:13:31,500 --> 01:13:33,625 - Wat is dit? - Kom hier. Verrassing. 896 01:13:34,791 --> 01:13:35,916 Open de koelkast. 897 01:13:49,833 --> 01:13:50,875 Kom hier. 898 01:13:52,333 --> 01:13:53,458 Hou je hand hier. 899 01:14:00,375 --> 01:14:01,208 Het is… 900 01:14:02,166 --> 01:14:05,666 …warm. Ik heb de rekening betaald. Geen zorgen meer. 901 01:14:06,541 --> 01:14:09,750 Nu zul je huilen van geluk. Kom naar de woonkamer. 902 01:14:10,250 --> 01:14:11,125 Kom kijken. 903 01:14:11,916 --> 01:14:12,791 Kom, Bia. 904 01:14:15,500 --> 01:14:16,916 Het heet 'Bia… 905 01:14:18,083 --> 01:14:20,583 - Ik hou van je.' - Juist. 906 01:14:20,666 --> 01:14:25,208 En deze rode lijn is een eerbetoon aan mijn menstruatie? 907 01:14:25,291 --> 01:14:28,541 - Nee, Bia. Het spijt me, oké? - Mijn PMS? 908 01:14:29,458 --> 01:14:34,250 Laten we opnieuw beginnen. Jij hebt ook wat harde dingen gezegd. 909 01:14:34,750 --> 01:14:36,791 - Antônio… - Niet doen. Wacht even. 910 01:14:36,875 --> 01:14:40,250 Laatste verrassing. Dat beloof ik. Laatste stap. Kom hier. 911 01:14:42,875 --> 01:14:45,416 Je favoriete pasta. Puttanesca. 912 01:14:50,041 --> 01:14:53,541 Zullen we eten? In vrede, zoals vroeger. 913 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Heerlijk. 914 01:14:58,750 --> 01:15:00,000 Wie is de knapste? 915 01:15:02,291 --> 01:15:05,708 - Vond je de pasta lekker? - Ik ben klaar. 916 01:15:05,791 --> 01:15:08,500 Eet wat meer. Het is je favoriete pasta. 917 01:15:08,583 --> 01:15:09,708 Met jou. 918 01:15:11,833 --> 01:15:17,208 Ik ben klaar met de pasta. Ik ben klaar met dit leven. 919 01:15:19,250 --> 01:15:22,333 - Het is voorbij. - Geef me een kans. Ik kan veranderen. 920 01:15:22,416 --> 01:15:23,458 Ik geloof je. 921 01:15:24,166 --> 01:15:26,958 Echt waar. Mensen kunnen veranderen. 922 01:15:27,041 --> 01:15:30,125 En dat zal geweldig zijn, maar in een andere relatie. 923 01:15:30,208 --> 01:15:34,791 Want dit kan zo niet doorgaan. Ik… 924 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 Ik hou niet meer van je. 925 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 Mijn liefde is weg. 926 01:15:41,625 --> 01:15:44,291 - Dingen eindigen. - Nee. Dingen komen ook terug. 927 01:15:44,833 --> 01:15:46,250 Dingen komen terug, Bia. 928 01:15:46,333 --> 01:15:50,000 Mijn creativiteit, bijvoorbeeld. Die was weg, maar kwam terug. 929 01:15:50,083 --> 01:15:52,041 En veel sterker, schat. 930 01:15:52,958 --> 01:15:54,416 Dingen komen terug, Bia. 931 01:15:55,625 --> 01:15:56,583 Geloof me. 932 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 Ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen. 933 01:16:02,125 --> 01:16:06,000 Maar zelfs die knappe kop van je kan ik niet meer zien. 934 01:16:11,625 --> 01:16:16,375 Weet je nog toen we net gingen daten? We hadden altijd seks. 935 01:16:17,541 --> 01:16:19,041 Het was allemaal zo goed. 936 01:16:21,916 --> 01:16:23,500 Gooi dat niet weg, Bia. 937 01:16:24,458 --> 01:16:26,958 Ik herinner me het einde van ons huwelijk. 938 01:16:27,041 --> 01:16:29,958 Toen we stopten met seks omdat het zo slecht ging. 939 01:16:31,416 --> 01:16:32,333 Het is voorbij. 940 01:16:34,000 --> 01:16:34,916 Het is voorbij. 941 01:16:43,041 --> 01:16:45,750 - Wacht. Waar ga je heen? - Naar beneden. 942 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 Ik blijf daar, zodat je tijd hebt… 943 01:16:48,041 --> 01:16:51,208 …om de afwas te doen, je spullen te pakken en te gaan. 944 01:17:17,875 --> 01:17:19,166 Mevrouw Bia. 945 01:17:20,291 --> 01:17:22,958 Luister, als Antônio weggaat… 946 01:17:23,041 --> 01:17:26,250 …zeg hem dan dat hij nooit meer dit gebouw betreedt. 947 01:17:26,333 --> 01:17:29,166 - Ja, mevrouw. - En zijn irritante zoon ook niet. 948 01:17:29,250 --> 01:17:31,208 - Ja, mevrouw. - Begrepen? 949 01:17:31,291 --> 01:17:33,166 - Ja, mevrouw. - Uitstekend. 950 01:17:33,958 --> 01:17:37,000 BIA, DIT IS VALENTINA. KUNNEN WE EVEN PRATEN? 951 01:17:53,666 --> 01:17:54,708 - Hé. - Stap in. 952 01:18:01,875 --> 01:18:03,333 Wat is dit, Valentina? 953 01:18:07,291 --> 01:18:10,250 Ik ben hier omdat ik me wilde verontschuldigen. 954 01:18:11,208 --> 01:18:13,750 Ik ben de hele tijd nep geweest. 955 01:18:13,833 --> 01:18:17,375 De waarheid is dat ik je niet mag. Dat heb je altijd geweten. 956 01:18:17,458 --> 01:18:19,583 En ik wist dat jij het wist. 957 01:18:20,083 --> 01:18:23,625 Ik wilde hier persoonlijk komen en je dit vertellen. 958 01:18:24,333 --> 01:18:25,625 Oké, Valentina. 959 01:18:26,166 --> 01:18:29,500 Je mag me niet. Prima. Daar kan ik mee leven. Dat is oké. 960 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 Doe de deur voor me open. 961 01:18:31,791 --> 01:18:35,750 Nee. Ik wil je nog meer vertellen. 962 01:18:35,833 --> 01:18:40,375 Zoals dat je een arrogante bitch bent die me altijd veroordeelt. 963 01:18:40,458 --> 01:18:43,458 Ja, mijn familie had geld. Maar ze gingen failliet. 964 01:18:43,541 --> 01:18:47,916 Ik werk keihard om m'n broer te laten studeren en m'n moeder te steunen… 965 01:18:48,000 --> 01:18:52,208 …terwijl jij superieur doet en op me neerkijkt. 966 01:18:52,291 --> 01:18:56,583 - Omdat je bij een tijdschrift werkt? - Jeetje, Valentina. 967 01:18:57,416 --> 01:19:00,416 - Je hebt Godin Poesje gezien. - Hoe weet je dat? 968 01:19:00,500 --> 01:19:05,916 Het straalt van je af. Van buitenaf is het prachtig om te zien. 969 01:19:06,000 --> 01:19:08,583 Niet te geloven. Heb je haar ook gezien? 970 01:19:08,666 --> 01:19:13,375 Natuurlijk. Hoe denk je dat ik Pedro Paulo de waarheid in z'n gezicht heb gezegd? 971 01:19:13,458 --> 01:19:15,333 - Verdomme. - Dat is bizar. 972 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 Het spijt me. Sorry dat ik je veroordeel. 973 01:19:18,333 --> 01:19:20,916 - Nee… - Oké? Het spijt me. 974 01:19:21,500 --> 01:19:23,416 - Ik mag je wel. - Echt waar? 975 01:19:23,916 --> 01:19:25,625 Daar kan ik wel mee leven. 976 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Wauw, Godin Poesje. 977 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 Mannen vinden het leuk als we elkaar haten. 978 01:19:32,875 --> 01:19:35,958 Gabriel zei altijd dat ik je niet kon haten… 979 01:19:36,041 --> 01:19:39,500 …want sterke emoties maken rimpels op m'n mooie gezicht. 980 01:19:39,583 --> 01:19:41,125 - Zei hij dat? - Ja. 981 01:19:41,208 --> 01:19:45,125 - Maar hij verdedigde je nooit. - Precies. Hetzelfde geldt voor mij. 982 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 Elke keer als ik zei dat je een verwende rijke snotneus was, een snob, of nep… 983 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 …zei hij nooit iets anders. 984 01:19:51,833 --> 01:19:55,958 Hij heeft nooit gezegd dat je hard werkt en je familie steunt. 985 01:19:56,041 --> 01:20:01,375 En als ik je een arrogante bitch noemde, mocht ik niet vloeken, want dat past niet. 986 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - Het past wel bij je. - Ja. 987 01:20:03,916 --> 01:20:05,875 Echt. Je kunt goed vloeken. 988 01:20:05,958 --> 01:20:09,958 Het voelt zo goed, hè? Dit is normaal. Verdomme. 989 01:20:10,041 --> 01:20:12,625 - Verdomd normaal. - Ja. 'Verdomd' is te soft. 990 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 Dat moet harder. 991 01:20:14,125 --> 01:20:17,333 - Ga voor krachtigere scheldwoorden. - Oké. 992 01:20:18,500 --> 01:20:22,250 Hoe gaat het tussen jullie? Ik weet dat jullie een pauze nemen. 993 01:20:22,958 --> 01:20:23,833 Is dat zo? 994 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 Gek. Dit is nieuws voor mij, Bia. 995 01:20:31,458 --> 01:20:32,666 Daarover gesproken. 996 01:20:38,833 --> 01:20:42,333 - Wat doe je hier? - Hoe wist je dat ik hier was? 997 01:20:42,416 --> 01:20:45,541 Ik heb een gps in je auto geïnstalleerd. 998 01:20:45,625 --> 01:20:48,833 Ik maak me zorgen omdat je elke avond zo laat werkt. 999 01:20:48,916 --> 01:20:51,250 Ik ben bang dat je beroofd wordt. 1000 01:20:51,333 --> 01:20:54,666 Dat is krankzinnig. Haar auto volgen? Dat is een misdaad. 1001 01:20:54,750 --> 01:20:59,333 - Waarom zei je dat we een pauze hadden? - Omdat ik onzeker ben. 1002 01:20:59,416 --> 01:21:01,958 Ik ben seksistisch. Dat zeggen jullie toch? 1003 01:21:02,041 --> 01:21:04,333 Maar ik hou van jullie. 1004 01:21:04,916 --> 01:21:05,750 Echt waar. 1005 01:21:05,833 --> 01:21:11,125 Is het een zonde om zoveel liefde te hebben? Ben ik daarom een klootzak? 1006 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 Het hangt ervan af. 1007 01:21:12,708 --> 01:21:17,208 Mag Valentina al haar liefde ook aan anderen geven, net zoals jij? 1008 01:21:17,291 --> 01:21:22,125 Dat zou het makkelijker maken. Jullie hebben nu toch ook een band? 1009 01:21:22,208 --> 01:21:27,041 We kunnen lol maken met z'n drieën. We kunnen samen slapen. 1010 01:21:27,125 --> 01:21:28,541 - Wat? - Waarom niet? 1011 01:21:28,625 --> 01:21:30,500 - Wat is dit? - Ik doe mee. 1012 01:21:30,583 --> 01:21:31,708 - Schat… - Ga je gang. 1013 01:21:31,791 --> 01:21:35,708 Ik vertaal wat Bia vroeg, want je hebt het duidelijk niet begrepen. 1014 01:21:35,791 --> 01:21:40,250 Schat, als ik alle liefde wilde geven die ik in mijn vagina heb… 1015 01:21:40,333 --> 01:21:41,166 Valentina… 1016 01:21:41,250 --> 01:21:44,958 …aan een andere man, terwijl jij, meneer Open-relatie… 1017 01:21:45,041 --> 01:21:49,125 …tegen Bia zegt dat wij een pauze hebben zodat je bij haar kunt zijn… 1018 01:21:49,208 --> 01:21:50,333 …zou dat goed zijn? 1019 01:21:50,416 --> 01:21:56,166 - Of alleen, omdat jij zo woke bent? - Valentina, waarom praat je zo? 1020 01:21:57,000 --> 01:22:01,958 Als er andere jongens bij betrokken waren, zou ik de bruiloft afblazen. 1021 01:22:02,041 --> 01:22:06,208 - Geen feest meer, geen taart meer… - Maak je geen zorgen, schat. 1022 01:22:06,291 --> 01:22:10,708 Ik doe wat vrouwen al doen sinds m'n overgrootmoeder leefde: 1023 01:22:10,791 --> 01:22:13,500 het makkelijker maken voor mannen. 1024 01:22:13,583 --> 01:22:17,250 Het is voorbij, Gabriel. Er is geen bruiloft, niets. 1025 01:22:17,333 --> 01:22:18,541 Het is klaar. 1026 01:22:18,625 --> 01:22:20,541 - Kom terug… - Je bent geweldig. 1027 01:22:20,625 --> 01:22:23,041 - Valentina, stop. - Echt geweldig. 1028 01:22:23,541 --> 01:22:26,208 Vroeger was het makkelijker voor witte mannen. 1029 01:22:27,166 --> 01:22:32,583 - Wil je een Uber delen? Ik ben blut. - Nee, bedankt. Zo wanhopig ben ik niet. 1030 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 Succes. 1031 01:22:40,875 --> 01:22:44,291 Bia, wacht even. Kom op. 1032 01:22:45,541 --> 01:22:46,375 Zie je? 1033 01:22:47,458 --> 01:22:51,000 Jij maakte het uit met Antônio, ik met Valentina… 1034 01:22:52,416 --> 01:22:56,000 Denk je niet dat het nu onze tijd is? Toch? 1035 01:22:56,750 --> 01:22:58,416 Heb jij het uitgemaakt? 1036 01:22:59,000 --> 01:23:03,833 Jeetje, Gabriel. Hoe kun je dingen zo verdraaien? 1037 01:23:03,916 --> 01:23:07,416 - Dat is niet cool. - Ik kan niet zonder jullie. 1038 01:23:07,500 --> 01:23:12,041 Je kunt prima zonder ons. En nog iets. Ik was het bijna vergeten. 1039 01:23:12,125 --> 01:23:15,291 Ik accepteer Paloma's aanbod om haar partner te zijn. 1040 01:23:15,375 --> 01:23:17,291 Dus vanaf nu, lieverd… 1041 01:23:17,375 --> 01:23:21,000 …kun je maar beter leren hoe je ook zonder je baan kunt leven. 1042 01:23:21,083 --> 01:23:22,291 Je bent ontslagen. 1043 01:23:23,375 --> 01:23:26,458 Nee. Kom op, Bia. Je hoeft dit niet te doen. 1044 01:23:26,958 --> 01:23:27,875 Echt niet. 1045 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 Revolutionair. 1046 01:23:37,041 --> 01:23:43,125 {\an8}GODIN POESJE: VAN JEZELF HOUDEN IS REVOLUTIONAIR 1047 01:23:43,208 --> 01:23:47,375 {\an8}ROBERTA MUNHOZ ONTHULT: M'N TELEFOON GEDUMPT, MEZELF GEVONDEN 1048 01:24:10,625 --> 01:24:12,666 GODIN POESJE 1049 01:24:44,041 --> 01:24:46,916 - Ik doe het. Ik word je partner. - Geen partner. 1050 01:24:47,000 --> 01:24:51,500 Ik wil dat jij de CEO bent, de baas, de vicepresident, wat de titel ook is. 1051 01:24:51,583 --> 01:24:54,750 President? Mevrouw de president van dit bedrijf. 1052 01:24:55,250 --> 01:24:58,500 Luister, Bia, ik heb geld en ik heb goede ideeën. 1053 01:24:58,583 --> 01:24:59,583 Dat is waar. 1054 01:24:59,666 --> 01:25:04,166 Maar ik heb drie andere bedrijven gekocht die door mannen ten onder gingen. 1055 01:25:05,166 --> 01:25:10,000 Misschien is het iets van jouw generatie, maar ik ben overweldigd en heb je nodig. 1056 01:25:10,083 --> 01:25:14,708 Je kunt op me rekenen. Maar ik moet je eerst iets vragen. 1057 01:25:14,791 --> 01:25:18,333 Ik zal me niet bemoeien met jouw ideeën en beslissingen. 1058 01:25:18,416 --> 01:25:22,625 - En jij hebt het hoogste salaris. - Nee, iets anders. 1059 01:25:23,125 --> 01:25:25,250 Ik heb een week vakantie nodig. 1060 01:25:26,666 --> 01:25:29,000 - Vakantie, Bia? - Ja. Nee? 1061 01:25:29,625 --> 01:25:34,500 Vakantie? Dit bedrijf is nu van jou. Je kunt doen met je leven wat je wil. 1062 01:25:35,666 --> 01:25:37,458 Denk er eens over na. En kijk. 1063 01:25:41,291 --> 01:25:43,125 Zin in een ritje? 1064 01:25:44,041 --> 01:25:49,041 Is dit de sleutel van Pedro Paulo's BMW? 1065 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Het is de sleutel van jouw BMW. 1066 01:25:53,500 --> 01:25:54,583 Hou op. 1067 01:32:19,458 --> 01:32:24,458 Ondertiteld door: Laura Oplaat