1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 이제 드롭 간다! 4 00:01:44,458 --> 00:01:48,166 준비해, 간다! 5 00:01:48,250 --> 00:01:55,250 드롭 터진다! 6 00:01:55,333 --> 00:01:58,291 "필터 없는 여자" 7 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 {\an8}늦었어, 지각이야! 8 00:02:15,875 --> 00:02:17,250 {\an8}- 자기야? - 응 9 00:02:17,333 --> 00:02:19,541 {\an8}또 가스비 안 냈어? 10 00:02:19,625 --> 00:02:21,791 {\an8}아이고, 깜빡했네 11 00:02:21,875 --> 00:02:24,875 {\an8}걱정 마, 오늘 인터넷으로 낼게 12 00:02:24,958 --> 00:02:29,625 {\an8}인터넷도 끊겼는데 무슨 수로 내? 미리 전화를 했어야지 13 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 {\an8}알았으니까 당신은 가 퇴근해서 오면 처리돼 있을 거야 14 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 지금 온 거니? 15 00:02:52,833 --> 00:02:53,750 고마워 16 00:03:00,041 --> 00:03:02,208 아야, 뭐 하는 거예요? 17 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 안녕하세요, 비아 18 00:03:04,166 --> 00:03:05,541 안녕하세요, 라우라 19 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 마침 잘 만났네요 20 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 밤새 너무 시끄러워서 못 잤어요 21 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 저런… 22 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 '못 잤다'라는 말은 언제 하는지 제가 정확하게 알려 드릴게요 23 00:03:17,083 --> 00:03:20,041 제 큰딸, 하파엘리냐는 2살 때까지 모유를 먹었거든요 24 00:03:20,125 --> 00:03:23,458 달라고 하면 줬어요 가슴에서 피가 나기도 했죠 25 00:03:23,541 --> 00:03:26,791 젖꼭지 갈라진 데서 막 고름이 나는데, 그런 경험 없죠? 26 00:03:26,875 --> 00:03:29,250 첫째가 젖을 뗐을 때 베르나르두는 갓난쟁이였고 27 00:03:29,333 --> 00:03:31,583 야경증에 시달리기 시작했죠 28 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 뭐가 무서운지 모르겠지만 29 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 날 깨우곤 했죠 밤새 200번 정도요 30 00:03:36,333 --> 00:03:39,166 난 6년 동안 잠을 못 잤어요 31 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 못 잔다는 건 그런 거예요 32 00:03:41,875 --> 00:03:42,791 정말 유감이네요 33 00:03:42,875 --> 00:03:44,250 아니요, 괜찮아요 34 00:03:44,333 --> 00:03:49,041 얼마 전에 '공동 양육권'이라는 멋진 개념을 알게 됐거든요 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 일주일의 반은 쉬죠 36 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 그렇군요 37 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 하지만 난 달라요, 그렇게 못 쉬죠 38 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 그러니까 조용히 좀 해줘요 39 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 걱정 마세요 40 00:03:58,000 --> 00:04:02,291 지금 애들 데리러 가거든요 내일까지 있을 거예요 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,166 그러니까 다음 파티는… 42 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 모레군요 43 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 맞아요 44 00:04:38,333 --> 00:04:39,541 좀 지나갈게요 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,000 5분이면 도착해! 46 00:04:50,083 --> 00:04:50,958 "페드루 파울루" 47 00:04:51,041 --> 00:04:54,833 출근하자마자 보기로 했잖아 나 오늘 바빠, 비아 48 00:04:54,916 --> 00:04:56,583 알아, 거의 다 왔어 49 00:04:57,083 --> 00:04:58,708 "45분" 50 00:04:59,291 --> 00:05:02,916 45분이나 걸려? 51 00:05:05,875 --> 00:05:06,958 내 자리인데? 52 00:05:07,041 --> 00:05:07,958 "지정 주차 미나+" 53 00:05:20,750 --> 00:05:23,041 "미나+" 54 00:05:23,125 --> 00:05:24,875 배송 예약해 줘요 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,708 5분이 엄청 길다, 그렇지? 56 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 - 그게… - 저기서 사진 찍어요 57 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - 모두 안녕 - 이 배경이 보이게요 58 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 잠깐만요, 바로 여기요 59 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - 저기… - 똑바로 서요 60 00:05:34,791 --> 00:05:37,208 있지, 페드루 파울루 61 00:05:37,291 --> 00:05:39,416 누가 내 자리에 주차했던데 혹시… 62 00:05:41,125 --> 00:05:45,750 인생에 갇힌 사람들이나 길 위에 꼼짝없이 갇히는 거라고 63 00:05:46,250 --> 00:05:47,666 누가 한 말인지 알아? 64 00:05:47,750 --> 00:05:48,833 - 몰라 - 나 65 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 여기서 한 장 찍죠 66 00:05:52,708 --> 00:05:56,333 내 말 들었어? 누가 내 자리에 주차했다니까 67 00:05:56,416 --> 00:05:58,791 들었어, 얘기 좀 하게 앉아 68 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 누가 어지른 거야? 69 00:06:04,083 --> 00:06:05,083 비아 70 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 '미나+'가 뭐라고 생각해? 71 00:06:07,875 --> 00:06:10,416 - 여성 관심사를 다루는 웹사이트 - 아니야 72 00:06:11,000 --> 00:06:12,666 여성을 위한 디지털 잡지? 73 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 너무 뻔하잖아, 비아 74 00:06:14,375 --> 00:06:15,666 다시 물어볼게 75 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 지난 몇 년간 세상은 빠르게 변했잖아 76 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 우린 거기 발맞추고 있어? 77 00:06:21,583 --> 00:06:24,208 물론이야, 페페 당연히 발맞추고 있지 78 00:06:24,291 --> 00:06:27,458 잡지 표지를 통해 다양성을 포용하고 있고 79 00:06:27,541 --> 00:06:31,583 '5일 만에 남자 사로잡는 법' 같은 한심한 기사는 관뒀잖아 80 00:06:31,666 --> 00:06:32,916 본론을 말할게 81 00:06:33,583 --> 00:06:36,708 릴스나 틱톡 최근에 언제 포스팅했어? 82 00:06:37,333 --> 00:06:39,583 '미나+' 계정 말고 본인 계정 83 00:06:42,375 --> 00:06:44,875 SNS도 안 하는 게 말이 돼, 비아? 84 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 요즘 디지털 미디어 분야에서 일하는 사람들은 85 00:06:49,125 --> 00:06:51,375 무조건 자기 삶을 온라인에 공유한다고 86 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 예를 들어 보자, '미나+' 독자들이 87 00:06:54,375 --> 00:06:57,125 당신이 일주일에 섹스를 몇 번 하는지 알아? 88 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 - 오르가슴 횟수는? - 맙소사 89 00:07:00,791 --> 00:07:03,000 모르지, 알 수가 없잖아 90 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 아니… 91 00:07:05,541 --> 00:07:08,250 미안하지만, 페드루 92 00:07:08,750 --> 00:07:12,708 내 일을 훌륭한 기사를 쓰는 거지 기사가 되는 게 아니야 93 00:07:12,791 --> 00:07:14,375 내가 콘텐츠가 아니라니까 94 00:07:14,458 --> 00:07:15,708 아주 무덤을 파네 95 00:07:15,791 --> 00:07:18,375 본인이 콘텐츠가 아닌 게 자랑인 줄 알아? 96 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 왜 자신을 못 믿는 거야, 비아? 97 00:07:21,125 --> 00:07:24,291 미안하지만 왜 이렇게 말이 안 되는 소리를 해? 98 00:07:24,375 --> 00:07:25,458 듣다 보면 알게 돼 99 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 - 팔로마 디니스 알아? - 그 블로거? 100 00:07:28,000 --> 00:07:30,833 브라질에서 가장 영향력이 큰 인플루언서! 101 00:07:30,916 --> 00:07:35,375 누군지 알아, 커버는 안 돼 간단한 기사는 가능하겠네 102 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 여기 왔어, 저기 있네 103 00:07:37,333 --> 00:07:42,208 팔로워들한테 여길 보여주고 있네 잡지 홍보에 엄청 도움이 될 거야 104 00:07:42,291 --> 00:07:43,583 뭐라고 하는 거야? 105 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 바로 이거예요, 여러분 106 00:07:45,208 --> 00:07:46,083 {\an8}"팔로마" 107 00:07:46,166 --> 00:07:48,791 {\an8}깜짝 놀랄 소식이죠? 콘텐츠 책임자가 됐어요 108 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 다들 '미나+' 아시잖아요 109 00:07:50,958 --> 00:07:52,500 우리 팀을 소개하죠 110 00:07:52,583 --> 00:07:55,791 이쪽은 비아, 제 팀원이에요 111 00:07:55,875 --> 00:07:59,041 커피 마실 데도 있던데 가볼까요? 112 00:07:59,541 --> 00:08:00,500 대단한 사람이야 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,458 잠깐만, 페페? 114 00:08:03,041 --> 00:08:04,125 나 잘리는 거야? 115 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 아니, 그럴 리는 없지! 116 00:08:06,000 --> 00:08:07,458 하지만 알다시피 117 00:08:07,541 --> 00:08:11,250 잡지가 성공하려면 옛것과 새것이 모두 필요하잖아 118 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 해고하는 거 아니야 팔로마는 당신의 새 보스거든 119 00:08:15,833 --> 00:08:17,791 보스라니 그게 뭔 소리야? 120 00:08:17,875 --> 00:08:21,458 당신이 늘 말했잖아 나보다 높은 직책은 없다면서? 121 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 팔로마의 팔로워가 5천만이야 당신은 몇 명인데? 122 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 100명, 아니다, 96명 123 00:08:27,291 --> 00:08:29,958 네가 사진 올리고 날 태그했을 때 4명 줄었지 124 00:08:30,041 --> 00:08:32,458 - 내가? - 아까 영상 찍는다고 시끄러웠죠? 125 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 비아, 반가워요 126 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 팔로마예요 127 00:08:37,958 --> 00:08:40,333 어릴 때부터 팬이었어요 128 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 기사를 얼마나 봤는데요! 129 00:08:43,083 --> 00:08:45,333 어떡해, 눈물 날 것 같아 130 00:08:47,166 --> 00:08:50,708 좋아요! 그럼 축하 파티라도 할까요? 131 00:08:51,333 --> 00:08:54,333 팔로마, 단체 사진 찍게 다 오라고 해줄래요? 132 00:08:54,416 --> 00:08:56,541 - 그럼요 - 당신 인스타에 올릴 사진요 133 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - 공식 포스팅이에요! - 바이럴 되겠죠? 134 00:08:59,083 --> 00:09:01,291 비아, 다른 직원도 모이라고 해 135 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 회계 부서 사람들이랑 리셉션의 통통한 아가씨도 136 00:09:04,791 --> 00:09:08,166 회사 공식 사진이니까 다 안 부르면 삐칠 거야, 맞지? 137 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 고마워 138 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 아빠! 139 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 마침맞게 돌아가셨네요 140 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 똑똑 141 00:09:31,750 --> 00:09:35,916 나한테 화내지 마 나도 방금 들었단 말이야 142 00:09:37,083 --> 00:09:38,833 진짜 미치겠어 143 00:09:38,916 --> 00:09:43,500 이 잡지가 진보적이고 혁신적이며 다양성을 존중하는 척하면 뭐 해? 144 00:09:43,583 --> 00:09:47,333 페드루 파울루가 사회가 원하는 뻔한 여자들만 데려오는데! 145 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 가브리엘, 그 여자는 메이크업 튜토리얼을 올려 146 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 솔직히 난 화장 안 한 여자가 좋은데 말이지 147 00:09:55,666 --> 00:09:57,583 자연스럽게 아름답지, 너처럼 148 00:09:57,666 --> 00:10:02,125 나보다 높은 직급은 없다고 페드루가 늘 그랬거든 149 00:10:02,208 --> 00:10:03,583 그래서 승진을 못 한 거야 150 00:10:03,666 --> 00:10:05,250 너무 속상해하지 마 151 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 페페가 진짜 원하는 건 투자 파트너니까 152 00:10:07,666 --> 00:10:11,500 요즘은 은행도 인터넷 여성 사업가만큼 못 벌거든 153 00:10:11,583 --> 00:10:14,541 인터넷 여성 사업가? 제발, 가브리엘 154 00:10:14,625 --> 00:10:16,958 일개 메이크업 블로거야 155 00:10:17,833 --> 00:10:20,916 맞다, 만난 김에… 156 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 솔직히 네 결혼 선물로 뭘 사야 할지 모르겠어 157 00:10:24,291 --> 00:10:28,375 네 약혼녀, 발렌티나의 위시 리스트를 봤는데 158 00:10:28,458 --> 00:10:31,375 쓰레기통 하나에 막 1천 헤알이더라고 159 00:10:33,208 --> 00:10:37,166 발렌티나는 개성이 넘치긴 해도 좋은 사람이야 160 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 - 그래? - 그만 161 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 맞다, 그 한심한 여자가 내 주차 자리까지 뺏었다고 162 00:10:42,250 --> 00:10:46,125 비아, 내 생각에는… 아니다, 넘어가자 163 00:10:46,833 --> 00:10:48,541 - 뭔데? 말해 봐 - 알았어 164 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 네가 화내는 거 싫어 네 가장 멋진 모습이 사라진다고 165 00:10:52,333 --> 00:10:57,166 차분하고 고요하고 여유롭고 안정된 네 모습 말이야 166 00:10:58,625 --> 00:11:00,750 - 여기 있었구나? - 이게 누구야! 167 00:11:04,000 --> 00:11:06,875 - 비아, 잘 지냈어? - 그럼, 발렌티나도? 168 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 - 옷 예쁘다 - 고마워 169 00:11:09,375 --> 00:11:13,541 사무실이 진짜 멋진데? 널찍하고 근사해 170 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 - 맞아 - 이만 나갈까, 자기? 171 00:11:16,125 --> 00:11:19,708 응, 근데 말이야 자기 속옷 입었지? 172 00:11:20,416 --> 00:11:21,958 - 미안 - 발렌티나 173 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 옷 맞추러 갈 거라서 174 00:11:23,958 --> 00:11:27,125 제일 비싼 옷감을 고르더라? 신부보다 더 까탈이셔 175 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 뭐가 더 별로인지 모르겠어 노팬티? 아니면, 할배 빤쓰? 176 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 내 남편이 그걸 입지 177 00:11:33,166 --> 00:11:35,250 나도 입어, 그게 뭐 어때서? 178 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 괜찮으니까 마음껏 웃어 179 00:11:37,166 --> 00:11:38,875 여자들이 아무리 비웃어도 180 00:11:38,958 --> 00:11:41,833 남자들이 쿨하게 넘기면 세상이 훨씬 나아질걸? 181 00:11:41,916 --> 00:11:43,500 그래도 과하면 화낼걸? 182 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 영화에서 여자가 너무 크게 웃으면 가브리엘이 싫다고 하더라고 183 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 - 진짜? - 응 184 00:11:48,500 --> 00:11:50,291 그래, 솔직히 거슬리지 185 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 갈까? 186 00:11:51,875 --> 00:11:52,708 가자 187 00:11:52,791 --> 00:11:54,375 안녕, 우리 늦었어 188 00:11:54,458 --> 00:11:55,291 - 갈게 - 안녕 189 00:11:55,375 --> 00:11:58,000 - 알지? - 알았어, 생각해 볼게 190 00:11:58,666 --> 00:11:59,500 고민해야지 191 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 "주차 위반 통지서 시청" 192 00:12:23,583 --> 00:12:26,833 안녕하세요, 에드나 소자입니다 뭘 도와드릴까요? 193 00:12:26,916 --> 00:12:28,625 안녕하세요, 에드나 194 00:12:28,708 --> 00:12:34,250 며칠 전에 방문 수리 요청했는데 아무도 안 오셔서 말이죠 195 00:12:34,333 --> 00:12:37,166 어떻게 된 건지 확인해 주세요 196 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 에드나? 197 00:12:42,833 --> 00:12:46,416 안녕하세요, 브라질을 대표하는 최고의 통신사입니다 198 00:12:46,500 --> 00:12:49,916 전화 주셔서 감사합니다 고객 ID를 입력하세요 199 00:12:52,583 --> 00:12:56,375 셋, 넷, 아주 훌륭해요 200 00:12:57,833 --> 00:13:00,125 페드루 파울루는 자기가 최고위직이랬거든 201 00:13:00,208 --> 00:13:04,750 난 그 바로 밑에서 10년을 버텼지 월급도 한 푼을 안 올려줬다고 202 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 그래놓고 딴 사람을 데려와? 203 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 호베르타, 내 말 듣고 있어? 204 00:13:11,583 --> 00:13:15,041 미안해, 지금 좀 힘든 일이 있거든 205 00:13:15,666 --> 00:13:19,708 티아고가 데이팅 앱을 써 그게 무슨 뜻인지 알아? 206 00:13:19,791 --> 00:13:21,708 폰이 있고 싱글이란 뜻? 207 00:13:21,791 --> 00:13:25,875 나랑 같은 앱을 쓰고 있는데 매칭이 안 됐다는 거잖아 208 00:13:25,958 --> 00:13:29,625 다시 만날 일이 없다는 거지 회상이고 추억이고 아무것도 없어 209 00:13:29,708 --> 00:13:31,791 너 데이팅 앱을 쓰고 있어? 210 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 이 음성 사서함 들어 봐 211 00:13:33,583 --> 00:13:36,375 - 호베르타, 연락 끊기로 했잖아 - 들리지? 212 00:13:36,458 --> 00:13:38,000 우리 할머니께 전화하지 마 213 00:13:38,083 --> 00:13:40,041 6개월이나 지났잖아, 부탁이야 214 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 나쁜 놈 아니야? 절친이랑 날 갈라놓다니! 215 00:13:42,916 --> 00:13:44,041 남자는 다 똑같아 216 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 티아고 할머니가 언제부터 네 절친이었는데? 217 00:13:47,666 --> 00:13:50,125 절친 맞아, 매일 통화해 요리법도 공유하고… 218 00:13:50,208 --> 00:13:52,791 호베르타 나 할 말 있는데 좀 들어 줄래? 219 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 "니콜라스" 220 00:13:53,791 --> 00:13:55,791 - 맙소사! - 안 되는데… 무슨 일이야? 221 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 - 눈 썩어, 절대 보지 마! - 뭔데 그래? 222 00:13:59,083 --> 00:14:00,083 우웩! 223 00:14:00,166 --> 00:14:01,750 - 나도 보게 잠금 풀어 - 우웩 224 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - 포스팅? - 역해라 225 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 - 뭔데? - 잠깐만 226 00:14:04,500 --> 00:14:07,625 일부러가 아니라 실수로 보냈다고 했다면서? 227 00:14:07,708 --> 00:14:11,291 글쎄, 자기 아들은 나 놀려 먹는 거 좋아하잖아 228 00:14:11,375 --> 00:14:15,833 실수였다고 해도 문제야 자기 누드를 막 보내잖아 229 00:14:15,916 --> 00:14:17,791 미성년자가 그러면 안 되지 230 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 우리랑 다른 세대란 걸 받아들여야 해 231 00:14:20,416 --> 00:14:23,791 여자 친구한테 보낼 사진이 잘못 간 거잖아, 진정해 232 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 비아, 편집 회의 233 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 차 타고 올 건 아니니까 시간 맞출 수 있지? 234 00:14:31,916 --> 00:14:35,166 다음 호에선 큰 특집은 세 가지 정도 235 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 가벼운 거 2개 정도 진행하면 어때요? 236 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 엄마들이 겪는 피로와 고독감을 다뤄야 해요 237 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 바이브레이터 전용 세럼 관련 테스트도… 238 00:14:43,750 --> 00:14:47,541 회의 시작 전에 우선 두 가지 얘기할 게 있어요 239 00:14:47,625 --> 00:14:51,416 좋아요, 얘기하세요 회의는 당신 소관이니까요 240 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 회의 이미 시작한 거 아니야? 241 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 - 말하고 있었잖아 - 잠시만, 비아 242 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 비아와 함께 이 자리에 참석하다니 정말 영광이에요 243 00:15:00,250 --> 00:15:05,250 제가 어릴 때, 또 10대 시절에도 종이 잡지를 사서 봤거든요 244 00:15:05,333 --> 00:15:06,291 기억하시죠? 245 00:15:06,375 --> 00:15:08,125 제가 나이가 좀 있어요 246 00:15:08,875 --> 00:15:11,541 당시 잡지의 가장 중요한 기사 옆에는 247 00:15:11,625 --> 00:15:14,500 언제나 같은 이름이 있었거든요 248 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 바로 비아요 249 00:15:16,791 --> 00:15:20,041 진심이에요 같이 일하게 돼서 영광이에요 250 00:15:20,666 --> 00:15:22,791 정말 고마워요, 팔로마 251 00:15:23,708 --> 00:15:26,333 그래도 필요한 말은 해야 하니까요 252 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 비아가 얘기하는 건 너무 21세기적이에요 253 00:15:31,291 --> 00:15:35,291 그러게요 22세기가 올지 말지도 모르는데요 254 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 메이크업이라면 잘 알겠지만 잡지는 처음 아니에요? 255 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 비아도 알다시피 256 00:15:42,125 --> 00:15:44,458 지난 5년간 종이 잡지는 257 00:15:44,541 --> 00:15:47,541 그 발행 부수가 57% 감소했어요 258 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 디지털 매거진 하나 있는 게 정답이라고 생각해요? 259 00:15:51,583 --> 00:15:52,750 진실은 이래요 260 00:15:52,833 --> 00:15:58,583 2021년 이후로 독자 수가 매년 21~26%씩 줄고 있다고요 261 00:15:58,666 --> 00:15:59,541 이유가 뭘까요? 262 00:15:59,625 --> 00:16:03,208 '미나+' 구독자 프로필만 봐도 답이 나오죠 263 00:16:03,291 --> 00:16:07,250 젊고, 중상류층에 25세 이상 264 00:16:07,333 --> 00:16:10,125 대학 교육을 받았지만 학구파는 아니죠 265 00:16:10,208 --> 00:16:14,333 더불어 세상을 더 나은 곳으로 만들고 싶어 하는데… 266 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 어느 정도까지만요 267 00:16:15,500 --> 00:16:17,125 그러니 전략도 바꿔요 268 00:16:17,208 --> 00:16:21,666 지구 종말이 가까워지고 북극곰이 울고 있단 얘기는 269 00:16:21,750 --> 00:16:26,125 길고 지루한 기사로 일장 연설을 늘어놓으면 안 되죠 270 00:16:26,208 --> 00:16:30,250 친근하게 공감 가능한 각도에서 접근해요 271 00:16:30,333 --> 00:16:31,791 짧고 임팩트 있는 영상으로요 272 00:16:31,875 --> 00:16:35,541 그리고 그런 무거운 기사 바로 다음에 붙는 건 273 00:16:35,625 --> 00:16:37,458 '가작 섹시한 별자리' 같은 거죠 274 00:16:37,541 --> 00:16:40,416 독자의 불안감을 좀 풀어주는 거예요 275 00:16:41,125 --> 00:16:42,041 넘어가죠 276 00:16:42,125 --> 00:16:46,041 제가 제안하는 기사는 인스타에서 반응이 뜨거울 거예요 277 00:16:46,125 --> 00:16:47,208 일은 이렇게 해야죠 278 00:16:47,291 --> 00:16:49,875 오픈 릴레이션십 중인 페 노브르 인터뷰 어때요? 279 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 좋아요 280 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 - 멘트 한 마디만 따 와요 - 제가요? 281 00:16:53,041 --> 00:16:55,458 2쪽짜리 인터뷰로 시간 낭비할 필요 없죠 282 00:16:55,541 --> 00:16:59,041 3초짜리 릴스 위에 자막 한 줄만 박으면 돼요 283 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 페 노브르가 남편한테 키스하면 284 00:17:02,041 --> 00:17:04,166 남편은 돌아서서 다른 여자랑 키스하는 거죠 285 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 그거면 돼요, 3초짜리 영상 286 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 5쪽에 걸쳐 끝도 없이 지루하게 떠드는 기사 말고요 287 00:17:11,416 --> 00:17:12,625 - 받아 적어요 - 맞네요 288 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 이게 트렌드죠 289 00:17:13,875 --> 00:17:17,458 '인포테인먼트' 정보와 엔터테인먼트요 290 00:17:17,541 --> 00:17:22,083 그래도 우린 읽을 만한 콘텐츠를 담는 매거진인데요 291 00:17:22,166 --> 00:17:24,916 우리 독자는 똑똑한 여성이고요 292 00:17:25,000 --> 00:17:26,125 무슨 독자요? 293 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 페드루 파울루 말로는 2달 더 적자 나면 잡지는 끝이래요 294 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 - 무슨 얘기죠? - 정말요? 295 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 미안하지만… 296 00:17:34,958 --> 00:17:36,166 - 맙소사 - 제가 그랬어요? 297 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 - 네 - 젠장 298 00:17:37,916 --> 00:17:39,416 미안해요, 비아 299 00:17:39,500 --> 00:17:42,958 당신한테는 받아들이기 힘든 일이란 거 알지만 300 00:17:43,666 --> 00:17:45,625 애정이 있으니까 하는 말이에요 301 00:17:45,708 --> 00:17:47,500 전 당신을 도우러 왔거든요 302 00:17:47,583 --> 00:17:51,458 팔로마가 바로 우리 타겟 독자니까 새겨들어야 해요 303 00:17:51,541 --> 00:17:53,916 죄송하지만 저는 잠깐… 304 00:17:54,875 --> 00:17:58,208 컨디션이 별로네요 속이 안 좋아요 305 00:17:59,583 --> 00:18:02,083 혈압이 떨어져서 좀 쉬어야 해 306 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 - 비아 - 어머! 307 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 - 비아 - 어떡해! 308 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 비아, 말해 봐 309 00:18:07,666 --> 00:18:09,541 - 비아? - 비아 310 00:18:10,041 --> 00:18:11,791 - 나야 - 맙소사 311 00:18:11,875 --> 00:18:14,000 괜찮은 거야? 비아 312 00:18:15,625 --> 00:18:16,500 아니 313 00:18:17,416 --> 00:18:19,708 안 괜찮아, 아무래도… 314 00:18:19,791 --> 00:18:20,625 나갈래? 315 00:18:20,708 --> 00:18:22,416 - 잠깐만 - 바람 좀 쐬야겠다 316 00:18:22,500 --> 00:18:24,083 저는 잠깐 실례할게요 317 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 괜찮겠어, 비아? 318 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - 물 좀 마시게 해요 - 그럼 내가 갈게 319 00:18:29,166 --> 00:18:31,250 자리를 저렇게 비우면 월급 다 못 주지 320 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 아무래도 나이가 좀 있으니까요 321 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 의사 부를까? 322 00:18:51,416 --> 00:18:53,250 괜찮아? 기분은 어때? 323 00:18:53,833 --> 00:18:54,791 끔찍해 324 00:18:56,458 --> 00:18:59,625 일정 잡고 건강 검진을 받아야겠어 325 00:19:00,125 --> 00:19:01,791 요즘 뭔가 이상하거든 326 00:19:01,875 --> 00:19:04,541 두통에 가슴 통증 327 00:19:05,291 --> 00:19:06,416 호흡 곤란까지 328 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 갑자기 울음도 터져 329 00:19:09,291 --> 00:19:13,000 내 첫사랑이 결혼한다니까 이런 기분이 드는 걸까? 330 00:19:13,083 --> 00:19:14,916 - 비아, 괜찮아 - 정말? 331 00:19:15,000 --> 00:19:17,166 너 아직 젊어 332 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 첫사랑이라니 내가 좀 촌스럽게 느껴지네? 333 00:19:20,541 --> 00:19:23,625 안토니우 같은 예술가는 아니지만 나도 매력 있거든 334 00:19:24,208 --> 00:19:27,666 알아, 물론 나도 발렌티나처럼 고상하지 않지 335 00:19:27,750 --> 00:19:30,000 게다가 일하다 기절까지! 336 00:19:30,083 --> 00:19:32,083 역시 우린 잘 어울려 337 00:19:32,166 --> 00:19:33,458 환장의 짝꿍이지 338 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 응 339 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 이제 나가자 우리가 사귀는 줄 알 거야 340 00:19:43,083 --> 00:19:43,916 어서 341 00:19:46,333 --> 00:19:47,708 - 이제 괜찮지? - 응 342 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 가브리엘, 비아랑 얘기하게 자리 좀 비켜 줄래요? 343 00:19:51,125 --> 00:19:52,083 그럼요 344 00:19:52,166 --> 00:19:53,375 - 고마워요 - 저는 이만 345 00:19:57,083 --> 00:20:01,166 팔로마, 회의하다 말고 그렇게 나가서 미안해요 346 00:20:01,250 --> 00:20:03,375 이제 좀 나아졌어요 347 00:20:03,458 --> 00:20:06,833 원한다면 회의를 재개하죠 직원들을 부를 테니까… 348 00:20:07,333 --> 00:20:08,958 난 찍지 말아요 349 00:20:09,041 --> 00:20:12,791 안 찍어요 위치 보냈으니까 폰 확인해요 350 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 비아 이름으로 예약했어요 '거시기 여신' 351 00:20:16,166 --> 00:20:17,291 '거시기 여신'? 352 00:20:17,375 --> 00:20:22,041 한심한 메이크업 인플루언서가 상사랍시고 이래라저래라 하는 거 353 00:20:22,125 --> 00:20:24,958 마음에 안 들겠죠, 나도 알아요 354 00:20:25,458 --> 00:20:27,416 하지만 꼭 가요, 명령이에요 355 00:20:27,500 --> 00:20:28,833 그런 말 한 적 없어요 356 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 메이크업밖에 모른다고 생각하잖아요 357 00:20:32,125 --> 00:20:35,541 내 영상 소리 켜고 본 적 있어요? 꼭 그렇게 해요 358 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 가브리엘의 행태가 이해가 갈걸요? 359 00:20:39,041 --> 00:20:40,041 가브리엘? 360 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 가브리엘의 행태라니? 361 00:20:44,375 --> 00:20:47,041 성차별주의자는 딱 봐도 티가 나요 362 00:20:47,125 --> 00:20:48,250 "팔로마 #브로셜리스트" 363 00:20:48,333 --> 00:20:50,208 하지만 자칭 '남페미'는요? 364 00:20:50,291 --> 00:20:54,416 누가 봐도 완벽한 남자에 다정하기까지 한데 365 00:20:54,500 --> 00:20:57,625 숨겨진 독성을 눈치챌 수 있겠어요? 366 00:20:57,708 --> 00:21:02,875 그를 평생 마음에 품고 살지만 그는 당신을 비참하게 만들 뿐이죠 367 00:21:03,375 --> 00:21:06,208 페미니즘을 사랑하고 예쁜 말만 골라서 하지만 368 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 본인 유리하게만 써먹는달까요? 369 00:21:08,666 --> 00:21:11,416 본인은 성찰할 줄 아는 남자라며 370 00:21:11,500 --> 00:21:15,541 모든 남성을 대신해서 여성에게 사과한다며 폼이나 잡죠 371 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 당신 웃음을 좋아하지만 372 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 너무 크게 웃진 말래요 숙녀답지 않다고요 373 00:21:21,791 --> 00:21:25,791 당신이 아름답다면서도 이러죠 '꼭 그렇게 진하게 화장해야 해?' 374 00:21:28,083 --> 00:21:31,625 생일 축하합니다 375 00:21:31,708 --> 00:21:34,958 생일 축하합니다 376 00:21:35,041 --> 00:21:38,083 사랑하는 우리 토미 377 00:21:38,166 --> 00:21:41,125 생일 축하합니다 378 00:21:42,875 --> 00:21:46,083 {\an8}- 토미 만세! - 만세! 379 00:21:46,166 --> 00:21:49,083 {\an8}좋아, 촛불 꺼야지, 하나, 둘, 셋 380 00:21:49,166 --> 00:21:50,583 {\an8}"토미" 381 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 {\an8}아니, 불어야지! 382 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 요 녀석, 촛불 안 꺼? 방법을 모르는구나 383 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 좋아, 내가 도와줄게 하나, 둘, 셋 384 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 {\an8}됐다, 만세! 385 00:22:17,333 --> 00:22:21,875 언니, 털 뭉치 아가 없다고 속상해하지 마 386 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 그래서 시무룩한 거야? 387 00:22:23,541 --> 00:22:24,791 아니, 그럴 리가 388 00:22:24,875 --> 00:22:29,416 나 의붓아들 있잖아 길들일 수 없는 녀석이지만 389 00:22:29,916 --> 00:22:32,166 난 좀 일찍 가도 될까? 390 00:22:32,250 --> 00:22:36,833 어젯밤에 거의 못 잤어 사무실에서도 안 좋은 일이 있었고 391 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 오늘 힘들었구나? 392 00:22:38,125 --> 00:22:39,750 - 너무 - 얘기 들어줄까? 393 00:22:39,833 --> 00:22:42,500 무슨 일이 있든 난 언니 편인 거 알지? 394 00:22:42,583 --> 00:22:44,250 아는데 오늘 말고 나중에 395 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 특별한 순간인데 망칠 순 없잖아 396 00:22:46,541 --> 00:22:50,208 물론 나도 무슨 일이 있든 언니를 믿을 수 있겠지? 397 00:22:50,291 --> 00:22:52,000 그렇지, 언니야? 398 00:22:52,083 --> 00:22:56,083 우리 예쁜이, 귀염둥이! 399 00:22:57,250 --> 00:22:59,208 원하는 게 뭔데, 예쁜아? 400 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 나 부탁이 하나 있어 401 00:23:01,166 --> 00:23:04,791 별건 아니고 학회 강연 때문에 출장을 가야 해 402 00:23:04,875 --> 00:23:06,208 딱 이틀만 403 00:23:06,291 --> 00:23:10,250 우리 토미를 돌봐줄 수 있을까? 404 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 - 물론이지 - 다행이다, 고마워 405 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 언제 데리러 오면 돼? 406 00:23:15,625 --> 00:23:19,083 그건 안 돼 토미는 집에 있어야 하거든 407 00:23:19,166 --> 00:23:20,000 왜? 408 00:23:20,083 --> 00:23:23,500 차를 태우면 스트레스가 너무 심해서 큰일 나 409 00:23:23,583 --> 00:23:26,666 그럼 내가 이 집에 와서 토미를 봐야 해? 410 00:23:26,750 --> 00:23:28,708 그건 어려울 것 같은데? 411 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 안 되겠어? 412 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 괜찮아, 내가 어떻게든… 413 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 - 방법을… - 알았어 414 00:23:34,916 --> 00:23:35,750 정말? 415 00:23:35,833 --> 00:23:38,708 - 그래 - 진짜 고마워, 언니! 416 00:23:39,208 --> 00:23:40,375 사랑해 417 00:23:40,458 --> 00:23:42,583 그럼 토미 약을 설명할게 418 00:23:42,666 --> 00:23:46,083 토미를 돌보려면 알아야 할 게 몇 가지 있어 419 00:23:46,166 --> 00:23:50,041 갑상샘 문제가 있어서 이 약을 먹여야 해 420 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 게다가 요즘 장운동이 원활하지 않은 것 같아서 421 00:23:53,416 --> 00:23:56,250 이 쪼끄만 좌약을 넣어 줘야 해 422 00:23:56,333 --> 00:23:58,166 좌약을 넣어야 한다고? 423 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 아직 안 끝났어 꽃 에센스 치료제도 줘야 하고… 424 00:24:26,541 --> 00:24:28,250 또 안 받아요? 425 00:24:28,333 --> 00:24:30,166 - 미치겠네 - 오셨네, 비아 부인! 426 00:24:30,250 --> 00:24:32,791 안녕하세요, 비아 부인이세요? 427 00:24:32,875 --> 00:24:36,958 인터넷 수리 기사 안 온다고 83번이나 전화하신 분 맞죠? 428 00:24:37,041 --> 00:24:39,208 - 반갑습니다 - 드디어 오셨네요 429 00:24:39,291 --> 00:24:42,833 - 10일째 인터넷을 못 썼어요 - 드디어 말씀드리네요 430 00:24:42,916 --> 00:24:45,541 오늘로 7번째 방문인 거 보셨죠? 431 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 네? 남편은 아무도 안 왔다던데요? 432 00:24:47,791 --> 00:24:50,625 아무리 연락해도 받질 않으세요 433 00:24:54,958 --> 00:24:57,083 왜 그래요? 괜찮으세요? 434 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 - 어때요? - 괜찮아요 435 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 괜찮을 거예요, 같이 들어가시죠 436 00:25:08,541 --> 00:25:09,750 어떻게 된 거예요? 437 00:25:10,333 --> 00:25:15,250 남편이 요금 내는 걸 깜빡해서 인터넷이 끊겼어요 438 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 제가 요금을 냈는데 연결이 안 되더라고요 439 00:25:18,083 --> 00:25:20,291 아니, 심장 두근거림 말이에요 440 00:25:20,375 --> 00:25:23,291 그 다크서클도 그렇고 얼굴이 안 좋아요 441 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 목에 정맥도 튀어나왔고요 442 00:25:25,708 --> 00:25:28,958 남의 인생에 참견하긴 싫지만 딱 한마디만요 443 00:25:29,541 --> 00:25:33,000 요즘 제 인생이 겨우 제 궤도를 찾았는데요 444 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 어떻게 설명해야 하나… 445 00:25:35,125 --> 00:25:38,166 제 인생에 나타난 어떤 여자 덕분이거든요 446 00:25:39,750 --> 00:25:43,458 아뇨, 전 괜찮아요, 별일도 없고요 물어봐 줘서 고맙네요 447 00:25:43,541 --> 00:25:45,416 혹시 '거시기 여신' 아세요? 448 00:25:46,875 --> 00:25:49,458 '거시기 여신'요? 당신도요? 449 00:25:49,541 --> 00:25:51,958 - 오늘만 그 이름을 2번 들었어요 - 당연하죠 450 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 우리가 힘들 때 451 00:25:53,416 --> 00:25:57,125 '거시기 여신'은 우리에게 손 내밀 방법을 찾거든요 452 00:26:00,041 --> 00:26:03,416 됐어요, 인터넷 다시 연결됐고 정상 작동하네요 453 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 확인해 보시겠어요? 454 00:26:09,791 --> 00:26:10,833 너무 근사하네요! 455 00:26:11,625 --> 00:26:12,750 하느님 맙소사 456 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - 미안해요 - 괜찮아요 457 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 날 위해 뭔가 고쳐 준 사람을 너무 오랜만에 봤어요 458 00:26:18,291 --> 00:26:19,208 그렇군요 459 00:26:19,791 --> 00:26:20,666 그거 아시죠? 460 00:26:21,166 --> 00:26:25,416 한 여성의 인터넷을 건드렸다? 그건 우리 모두와 싸우자는 거죠 461 00:26:25,916 --> 00:26:26,791 여기 서명요 462 00:26:36,958 --> 00:26:37,791 자기야? 463 00:26:39,583 --> 00:26:40,416 자기야 464 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 됐어, 얘기해 465 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 인터넷 수리 기사가 집에 여러 번 찾아왔었대 466 00:26:54,458 --> 00:26:58,000 초인종이나 인터콤이 울리는지 신경 좀 쓰라고 467 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 - 장 봤어? - 아니 468 00:27:00,541 --> 00:27:01,583 이해가 안 되네 469 00:27:01,666 --> 00:27:03,916 당신이 예술가라면 이해할 거야 470 00:27:04,833 --> 00:27:08,250 나 지금 완전히 몰입 중이라 흐름 깨지면 안 돼 471 00:27:08,333 --> 00:27:11,416 비서가 필요하면 따로 고용해 난 당신 남편이야 472 00:27:12,416 --> 00:27:13,625 이거 봐 473 00:27:14,291 --> 00:27:16,583 드디어 영감이 피어나기 시작했나 봐 474 00:27:19,875 --> 00:27:22,666 오늘 회사에서 너무 힘들었단 말이야 475 00:27:22,750 --> 00:27:25,333 별일이 어찌나 많았는지 몰라 476 00:27:25,416 --> 00:27:28,166 - 게다가 속도 안 좋고… - 비비냐, 제발 477 00:27:28,250 --> 00:27:31,875 나 지금 감이 최고조로 올라왔어 얘기는 나중에 하자 478 00:27:31,958 --> 00:27:33,000 부탁해 479 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - 안녕하세요 - 어서 오세요 480 00:28:15,000 --> 00:28:15,875 저기… 481 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 예약은 안 하고 왔는데요 482 00:28:20,458 --> 00:28:23,416 선생님을 만나야 해서요 진찰 가능할까요? 483 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 출장 가셨어요 484 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 출장이라니, 안 계신다고요? 485 00:28:28,500 --> 00:28:30,875 환자들한테 말도 안 하고 자리 비워도 돼요? 486 00:28:30,958 --> 00:28:32,083 중요한 일이라서요 487 00:28:32,666 --> 00:28:34,000 그랬군요 488 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 저기… 489 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 전문 의약품 처방전이 필요한데 줄 수 있어요? 490 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 안타깝지만 안 돼요 491 00:28:46,083 --> 00:28:48,666 하지만 꼭 필요한 약이 있거든요 492 00:28:48,750 --> 00:28:51,916 처방전 딱 하나만 주시면 안 돼요? 493 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 의사의 공인 도장이 필요해요 494 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 서명도 필요하겠죠 495 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 그렇군요 496 00:29:01,541 --> 00:29:02,375 딱 한 번만 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,208 안타깝지만 안 돼요 498 00:29:06,250 --> 00:29:07,125 알았어요 499 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 아야! 500 00:29:33,500 --> 00:29:36,166 "거시기 여신" 501 00:29:40,083 --> 00:29:41,166 기가 막히네 502 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 날 쫓아다니는 거야? 503 00:30:02,958 --> 00:30:05,000 어서 와요, 비아 504 00:30:05,916 --> 00:30:07,208 환영합니다 505 00:30:09,375 --> 00:30:10,250 안녕하세요 506 00:30:11,708 --> 00:30:15,250 뭔가… 이런 기분은 처음인데요? 507 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 근데 내 이름은 어떻게 알죠? 508 00:30:17,833 --> 00:30:19,541 예약 명이 그렇던데요? 509 00:30:20,250 --> 00:30:21,291 - 맞네요 - 네 510 00:30:21,375 --> 00:30:22,333 맞아요 511 00:30:23,541 --> 00:30:25,041 기분 어때요? 512 00:30:26,458 --> 00:30:27,583 글쎄요… 513 00:30:30,250 --> 00:30:31,625 내가 안아 줄게요 514 00:30:40,583 --> 00:30:42,625 어떤지 볼까요? 와요 515 00:30:44,500 --> 00:30:46,416 - 편하게 있어요 - 고마워요 516 00:30:46,500 --> 00:30:47,375 앉으세요 517 00:30:48,000 --> 00:30:52,750 여기서는… 어떤 방식으로 치료가 진행돼요? 518 00:31:04,208 --> 00:31:06,333 - 어깨가 뭉쳤군요 - 네 519 00:31:06,958 --> 00:31:10,000 어깨가 뭉쳤단 건 자기 연민이 결핍됐단 뜻이죠 520 00:31:10,083 --> 00:31:13,583 그럼 심장이 두근대고 흉통이 생겨요 521 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 허리에 염증이 있군요 522 00:31:21,541 --> 00:31:25,958 나아가고 싶은 곳으로 못 가고 하고 싶은 말은 삼킨단 뜻이죠 523 00:31:34,583 --> 00:31:38,250 아랫배도 부어 있네 한동안 화장실 못 갔죠? 524 00:31:38,333 --> 00:31:39,375 - 네 - 티가 나요 525 00:31:39,458 --> 00:31:42,791 장을 못 비운다는 건 나한테 안 좋은 것들이나 526 00:31:42,875 --> 00:31:45,750 더는 필요 없는 것들을 놔주지 못한단 뜻이죠 527 00:31:45,833 --> 00:31:47,458 여기 다 막혀 있어요 528 00:31:57,208 --> 00:31:59,166 다크서클 529 00:32:00,708 --> 00:32:02,250 입 마름 530 00:32:02,958 --> 00:32:04,833 다크서클을 불면증을 뜻하죠 531 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 온갖 억울함을 끌어안고 있으니까 잠이 올 리가 있나요? 532 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 루트 차크라가 병들었어요 533 00:32:15,833 --> 00:32:20,750 샤워할 때 울음이 터지는 게 다 이유가 있다니까요 534 00:32:21,333 --> 00:32:23,291 배꼽 근처에 결절이 있군요 535 00:32:23,916 --> 00:32:25,833 사타구니에도 그렇고요 536 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 제대로 된 오르가슴을 느낀 지도 벌써… 537 00:32:30,750 --> 00:32:35,000 11개월 8일 5시간째예요 538 00:32:35,583 --> 00:32:36,625 오래됐네요! 539 00:32:37,625 --> 00:32:39,208 내가 다 고쳐 줄게요 540 00:33:51,666 --> 00:33:52,833 '거시기 여신'? 541 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 완전 사기꾼이잖아 542 00:33:56,583 --> 00:33:59,625 "페드루 파울루 빨리 와, 매번 지각이네!" 543 00:34:02,416 --> 00:34:03,375 내 폰! 544 00:34:03,458 --> 00:34:05,416 폰 도둑이에요, 내 폰! 545 00:34:05,500 --> 00:34:09,333 내 폰! 누구든 저 도둑놈 좀 잡아요! 546 00:34:09,416 --> 00:34:10,708 내 폰을 훔쳐 갔어요! 547 00:34:11,291 --> 00:34:14,583 미쳤어? 내 폰 당장 내놓으라고! 548 00:34:14,666 --> 00:34:16,625 내 휴대폰 내놔! 549 00:34:17,541 --> 00:34:19,166 - 감히 내 폰을 훔쳐? - 잠깐만! 550 00:34:19,250 --> 00:34:21,875 - 빨리 돌려줘! - 아파, 그만 좀 때려요! 551 00:34:23,500 --> 00:34:25,541 당신 경찰에 신고할 거야! 552 00:34:25,625 --> 00:34:27,041 내 폰 주면 내가 신고할게! 553 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 - 빨리 내놔! - 잘못했어요 554 00:34:29,208 --> 00:34:32,625 받아요, 여기, 당신 폰이요 555 00:34:39,833 --> 00:34:41,916 우와, 대단하다! 556 00:35:08,500 --> 00:35:10,625 - 시간 있어? - 왜 이래, 비아? 557 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 내 지정 주차 공간 돌려줘 558 00:35:13,291 --> 00:35:17,208 그 자리는 팔로마 환영 선물로 줬단 말이야 559 00:35:17,291 --> 00:35:20,000 결정 끝났어 걷는 건 건강에 좋잖아 560 00:35:20,083 --> 00:35:21,541 살 빼는 데 도움도 되겠지 561 00:35:21,625 --> 00:35:24,916 그럼 네 자리를 주지 왜 내 자리를 줘? 562 00:35:25,000 --> 00:35:26,666 - 이기적이네 - 내가? 563 00:35:26,750 --> 00:35:27,708 응, 비아 564 00:35:27,791 --> 00:35:31,833 하지만 그게 그렇게 큰 문제라면 공정한 방법을 찾아볼게 565 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 - 좋아 - 팔로마가 우스워지면 안 되니까 566 00:35:38,750 --> 00:35:40,500 - 우스워진다고? - 응 567 00:35:42,458 --> 00:35:44,583 여기서 제일 우스워진 건 나야 568 00:35:44,666 --> 00:35:45,500 왜 이래? 569 00:35:45,583 --> 00:35:48,041 나보다 높은 직책은 없다고 그랬잖아! 570 00:35:48,125 --> 00:35:50,958 이 잡지사 사장인 네 자리만 빼고! 571 00:35:51,041 --> 00:35:54,125 그런데 이제 와서 내 자리를 저 여자한테 넘겨? 572 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 이러지 마! 573 00:35:56,958 --> 00:36:00,833 저건 거시기 여신의 힘이지 보면 티가 나 574 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 - 여자들과 새롱대는 게 네 일이지 - 그게 무슨 소리야? 575 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 정작 네가 할 일은 내가 하잖아 576 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 몇 년간 월급도 그대로고! 577 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 내 탓은 아니지 온라인 잡지 시장이 어떤지 알잖아 578 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 몰라, 말해 봐 579 00:36:14,625 --> 00:36:16,458 그렇게 호황은 아니니까 580 00:36:16,541 --> 00:36:19,041 그래? 그래서 BMW를 사셨나? 581 00:36:19,125 --> 00:36:22,958 아니, 그 BMW는 개인적으로 내가 희생한 거야 582 00:36:23,041 --> 00:36:24,291 무리했단 말이지 583 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 나도 어쩔 수 없는 선택이었다고 584 00:36:27,166 --> 00:36:31,416 성공의 이미지를 전시하는 게 너무나 중요한 업계잖아 585 00:36:31,500 --> 00:36:32,875 할 수 없이 산 거야 586 00:36:32,958 --> 00:36:36,916 세상이 지켜보는 가운데 직원 전부를 관리하는 게 쉬워? 587 00:36:37,000 --> 00:36:38,958 난들 좋겠어? 아니라고! 588 00:36:39,041 --> 00:36:42,208 왜 웃는 건데? 하지만 그건 회사를 위해 산 거야 589 00:36:42,291 --> 00:36:45,000 모두를 위해, 비아를 위해서! 590 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - 관리라고? - 그래, 관리 591 00:36:48,708 --> 00:36:50,041 - 왜? - 페드루 파울루 592 00:36:50,125 --> 00:36:53,916 터무니없이 비싼 식당에서 너처럼 한심한 부류와 밥 먹는 거 593 00:36:54,000 --> 00:36:56,375 그게 바로 네 인생이야 594 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 잠깐만 595 00:36:57,375 --> 00:37:00,708 네가 관리할 수 있는 건 네가 먹은 음식뿐이라고! 596 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 - 안 그래, 배불뚝이? - 왜 이래? 그만해! 597 00:37:03,500 --> 00:37:07,375 우리 현실을 똑바로 보자 아빠 잘 만난 꼬맹아 598 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 - 금수저 도련님 - 그게 뭐? 599 00:37:08,875 --> 00:37:11,666 - 그게 잘못이야? - 그 돈이 유일한 스펙이지 600 00:37:11,750 --> 00:37:14,708 그래도 아빠 회사에서 열심히 일하고 있잖아 601 00:37:14,791 --> 00:37:17,625 열심히 일했던 건 네 아빠야 편히 잠드시길! 602 00:37:17,708 --> 00:37:18,833 아빠 얘긴 그만 좀 해 603 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 솔직히 명복을 빌기도 망설여져 604 00:37:21,125 --> 00:37:25,541 아들을 이따위로 키운 걸 보니 성차별주의자에, 얼간이였겠지 605 00:37:25,625 --> 00:37:27,166 까놓고 얘기할까? 606 00:37:27,250 --> 00:37:30,166 아무 생각도 없는 애들이 경영학을 전공하거든 607 00:37:30,250 --> 00:37:31,958 난 어렸어, 35살이었다고! 608 00:37:32,041 --> 00:37:35,250 내가 몇 년간 네 뒤치다꺼리를 했는지 알아? 609 00:37:35,333 --> 00:37:37,791 감사할 줄도 모르는 한심한 인간! 610 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 - 존중이라고는… - 아니, 잠깐, 진정해! 611 00:37:40,833 --> 00:37:41,833 진정해 612 00:37:42,750 --> 00:37:44,458 무슨 상황인지 알겠어 613 00:37:45,583 --> 00:37:46,458 PMS 맞지? 614 00:37:47,791 --> 00:37:49,625 - 뭐라고? - 생리 전에 그렇잖아 615 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 여자들이 좀 불안정해지던데? 616 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 다들 옮았나 봐, 진짜 큰일 났네 617 00:37:55,333 --> 00:38:00,458 나 지금 생리 안 해! 618 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 이 멍청아 619 00:38:03,541 --> 00:38:04,458 폐경? 620 00:38:05,458 --> 00:38:07,791 솔직히 난 갱년기 잘 몰라 621 00:38:07,875 --> 00:38:10,250 대체 왜 이러는 거야? 비아, 어디 가? 622 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 - 나가는 거야? - 그래 623 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 - 왜? - 나갈 거야 624 00:38:13,083 --> 00:38:16,875 행운을 빌게, 페드루 파울루 625 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 나이 차별과 여성 혐오 성차별을 일삼는 네가 626 00:38:20,250 --> 00:38:23,250 페미니스트 여성을 위한 잡지사 사장이라니 웃겨 죽겠네! 627 00:38:23,333 --> 00:38:24,791 일주일이면 파산할 거야 628 00:38:24,875 --> 00:38:26,291 아니, 그래도 무슨… 629 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 일주일! 630 00:38:29,375 --> 00:38:32,166 '미나+'를 뒤흔든 아주 거대한 사건이죠 631 00:38:32,250 --> 00:38:33,958 영상 찍지 말라고 했죠! 632 00:38:34,041 --> 00:38:36,541 - 이런 태도, 근사해요 - 그래요? 633 00:38:36,625 --> 00:38:39,166 거기 갔었죠? 역시 최고라니까! 634 00:38:39,250 --> 00:38:43,375 나 좀 내버려 둬요! 뭐든 찍는 거 유행 지나지 않았나? 635 00:38:43,458 --> 00:38:45,833 축하해요, 비아 테스트 통과했어요 636 00:38:45,916 --> 00:38:48,166 무슨 테스트? 뭔 소린지 모르겠네 637 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 됐어요, 뭐든 상관없으니까 638 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 뭘 봐요? 639 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 멋있어 640 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 나 무슨 짓을 한 거야? 641 00:38:59,166 --> 00:39:00,750 비아, 어떻게 된 거야? 642 00:39:01,291 --> 00:39:03,333 어떻게 됐는지 내가 말해줘? 643 00:39:03,416 --> 00:39:05,166 다 끝장을 낼 거야, 가브리엘 644 00:39:05,250 --> 00:39:08,833 유튜버들, 해시태거들 인플루언서들, 다 지긋지긋해! 645 00:39:08,916 --> 00:39:13,875 멍청한 인간들 만족시키느라 허리 휘게 일 안 한다고! 646 00:39:13,958 --> 00:39:16,791 숨 쉬어, 이거 불안 발작이야 647 00:39:16,875 --> 00:39:19,166 - 어딜 만져, 만지지 마! - 왜 이래? 648 00:39:19,250 --> 00:39:23,291 왜냐고 물었어? 난 돈을 벌어야 해, 가브리엘! 649 00:39:23,375 --> 00:39:26,041 손가락 까딱 안 하는 게으른 남편에 650 00:39:26,125 --> 00:39:29,708 부탁할 때만 혀가 짧아지는 동생은 물론이고 651 00:39:29,791 --> 00:39:33,000 10년째 월급도 안 올려 주는 악덕 사장 때문에 말이야! 652 00:39:33,083 --> 00:39:34,458 - 그리고 너 - 나? 653 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 나랑 자지도 않으면서 놓아 주지도 않는 너! 654 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 날 차버린 건 너잖아 655 00:39:39,666 --> 00:39:41,000 우린 10대였다고 656 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 이후로 수도 없이 기회를 줬잖아 657 00:39:43,208 --> 00:39:46,833 근데 독립적인 여성한테는 안 끌린다며, 가브리엘? 658 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 근데 우리가 안았을 때 여기 신호가 오던데? 659 00:39:49,541 --> 00:39:50,458 비아! 660 00:39:50,958 --> 00:39:55,375 대체 왜 이러는 거야? 너답지 않게 왜 그런 말을 해? 661 00:39:55,458 --> 00:39:58,625 왜냐고? 진실이니까 진실이니까, 가브리엘 662 00:39:58,708 --> 00:40:04,291 진실이란 발렌티나처럼 고상하게 세련되게 내숭 떨지 않거든, 알아? 663 00:40:05,416 --> 00:40:06,541 그런 게 진실이라고 664 00:40:07,208 --> 00:40:10,791 하지만 이 안에 남은 가부장제 때문에 665 00:40:10,875 --> 00:40:13,666 결혼 상대로는 늘 발렌티나가 선택되지 666 00:40:13,750 --> 00:40:16,750 발렌티나가 왜 내숭을 떤다고 생각해? 667 00:40:16,833 --> 00:40:21,875 발렌티나는 다정하고 예의 바르고 착한 여자란 말이야 668 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 안녕, 자기야 669 00:40:24,791 --> 00:40:27,583 당신한테 내가 다정하고 예의 바르고 착한 여자야? 670 00:40:27,666 --> 00:40:30,291 내 눈에도 다정하고 예의 바르고 착해 보여 671 00:40:30,375 --> 00:40:32,416 재밌네, 내 눈엔 비아도 그래 672 00:40:32,500 --> 00:40:35,666 사실은 가브리엘이 당신을 그렇게 표현했지 673 00:40:35,750 --> 00:40:37,458 물건 어지르고 치우질 않길래 674 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 내가 열받아서 펄펄 뛰었거든 675 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 그랬더니 비아처럼 다정하고 예의 바르고 착하게 굴라면서 676 00:40:44,916 --> 00:40:47,833 남편과 화목하게 산다고 칭찬하더라고 677 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 됐어, 난 할 말 없어, 끝! 678 00:40:53,125 --> 00:40:57,541 더는 이해 못 하겠고 도와주지 않을 거야, 끝이라고! 679 00:41:39,208 --> 00:41:40,041 안녕 680 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 왜 날 미행해요? 681 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 궁금해서요 왜 날 못 지나가게 하는 거예요? 682 00:41:45,041 --> 00:41:46,625 지나가게 해야 해요? 683 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 그게 기본적인 예의니까요 684 00:41:49,208 --> 00:41:52,541 기본적인 예의고 나발이고 난 상관 안 해, 등신아 685 00:41:52,625 --> 00:41:54,833 내가 길 막는 게 그렇게 싫으면 686 00:41:54,916 --> 00:41:57,541 네 망할 집에서 빨리 나오든지 687 00:41:58,208 --> 00:42:00,833 내가 네 얼굴 밟기 전에 당장 꺼져 688 00:42:03,416 --> 00:42:05,166 대체 뭐가 문제야? 689 00:42:06,166 --> 00:42:10,375 내 문제는 네 더럽게 재수 없는 얼굴을 보며 690 00:42:10,458 --> 00:42:12,666 네가 한심한 쓰레기란 말을 해야 한단 거지 691 00:42:12,750 --> 00:42:15,500 네 부모도, 네 친구도 널 못 견딜 거야 692 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 네 자신도 마찬가지일걸? 693 00:42:17,666 --> 00:42:21,250 그러니까 허접한 차 한 대 있다고 그 상판대기를 쳐들고 694 00:42:21,333 --> 00:42:25,375 잘나가는 인생인 척 돌아다니며 공기를 오염시키고 있겠지 695 00:42:25,458 --> 00:42:27,583 하지만 그래 봤자 넌 똥 덩어리야 696 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 사람들은 네 보석도, 집도, 돈도 그 재수 없는 얼굴도 관심 없어 697 00:42:32,166 --> 00:42:36,166 일터로, 집으로 가고 싶을 뿐이지 다들 자기 삶이 있으니까 698 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 본인한테도 삶이 있다고 착각하는 너 같은 쓰레기랑은 다르거든 699 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 '거시기 여신'이 나한테 뭔 짓을 한 걸까? 700 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 평소엔 괜찮다가도 버튼이 눌리면 헐크로 변해 701 00:43:05,750 --> 00:43:07,333 그래도 조심해야 해 702 00:43:07,416 --> 00:43:10,541 그 여자 SNS 확인했는데 팔로워가 없네 703 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 상상도 못 했던 일들을 해내고 있어 704 00:43:13,541 --> 00:43:18,250 내가 페드루 파울루 사무실로 쳐들어가서 한바탕했거든 705 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 머릿속에 떠오르는 말을 다 쏟아냈지 706 00:43:21,125 --> 00:43:23,916 내가 소란을 피우는 게 상상이 돼? 707 00:43:24,000 --> 00:43:26,916 난 소란 피우는 거 절대로 못 했잖아 708 00:43:28,916 --> 00:43:31,291 - 호베르타! - 응, 미안 709 00:43:31,875 --> 00:43:34,250 티아고가 나 차단하겠다더니 진짜 했어 710 00:43:34,333 --> 00:43:37,250 - 나쁜 놈이라니까! - 친구야, 내 말 들어 711 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 얘기하는 동안엔 내 눈을 좀 봐줘 712 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 - 호베르타! - 응 713 00:43:42,916 --> 00:43:45,291 - 듣고 있어? - 그래, 말해 714 00:43:45,875 --> 00:43:47,291 - 내가 뭐랬어? - 얘기하라고 715 00:43:47,375 --> 00:43:49,333 아니, 들은 걸 말해 보라니까 716 00:43:49,416 --> 00:43:52,458 이해해 줘, 나도 힘들거든 뭐야? 717 00:43:52,541 --> 00:43:54,208 폰 돌려줘, 비아 718 00:43:54,291 --> 00:43:55,750 잘 들어, 호베르타 719 00:43:55,833 --> 00:44:00,000 내가 힘들고 어려운 일을 겪을 때 720 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 넌 늘 내 눈을 봐주지 않았어 721 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 네 문제에만 정신이 팔려 있었다고 722 00:44:06,041 --> 00:44:07,208 진실이 뭔지 알아? 723 00:44:07,916 --> 00:44:09,166 넌 너밖에 몰라 724 00:44:09,750 --> 00:44:12,541 너만 힘든 일이 있는 것처럼 굴지 725 00:44:12,625 --> 00:44:16,416 외로워서 속내를 털어놓을 친구가 필요한 건 너만이 아니라고 726 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 잘 들어, 호베르타 727 00:44:18,416 --> 00:44:19,875 널 참아 줄 사람은 없어 728 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 너무 자기중심적이고 버릇도 없고 이기적이지 729 00:44:23,958 --> 00:44:27,625 그래서 뭘 어쩔 건데? 절교해? 티아고처럼 차단할 거야? 730 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 내가 바보라니까 731 00:44:29,041 --> 00:44:31,958 대단하다 또 자기 얘기로 돌아가네 732 00:44:32,041 --> 00:44:33,083 알았으니까 줘 733 00:44:33,916 --> 00:44:36,333 티아고 할머니가 차단 풀었네 이건 계시야 734 00:44:38,833 --> 00:44:39,666 왜? 735 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 비아, 부탁할게 736 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 비아! 737 00:44:45,208 --> 00:44:49,250 무슨 짓이야? 아직 폰 할부도 안 끝났단 말이야! 738 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 호베르타! 739 00:44:51,083 --> 00:44:54,916 우리가 다음에 만나서 얘기할 땐 740 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 내 말에 귀를 좀 기울여 741 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 썅! 742 00:45:52,208 --> 00:45:55,458 안토니우, 당신 아들이 내 거실을 초토화시켰어 743 00:45:55,541 --> 00:45:58,041 - 당장 가서 혼내! - 우리 축하하자 744 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 창작의 불꽃이 되살아났어! 745 00:46:00,000 --> 00:46:02,958 - 내가 얘기하잖아 - 나도 얘기하잖아 746 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 진정해, 어깨가 너무 딱딱하다 747 00:46:05,416 --> 00:46:09,250 내가 진정할 수 있게 당신 아들한테 예의를 좀 가르쳐 748 00:46:09,333 --> 00:46:11,166 알았어, 그래도 축하는 해야지 749 00:46:11,250 --> 00:46:15,083 이 예술가의 창의력이 비로소 5년 만에 회복된 순간이야 750 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 이거 봐 751 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 멋지네 아무튼 작품 활동은 이따 하고… 752 00:46:23,958 --> 00:46:27,166 - 제대로 보지도 않고… - 집중해, 내가 말하잖아 753 00:46:27,250 --> 00:46:31,333 - 당신 아들이 또 학교 안 갔어 - 뭐 어때? 그 정도면 다 컸잖아 754 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 당신은 저 나이 때 그런 적 없어? 755 00:46:34,291 --> 00:46:36,291 아무것도 안 하는 게 무슨 의미가 있어? 756 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 아무것도 안 하는 건 삶을 성찰하는 행위야 757 00:46:39,833 --> 00:46:42,791 모든 걸 내려놓고 흘러가는 대로 편히 쉬는 거지 758 00:46:42,875 --> 00:46:46,041 긴장과 따분함, 잿빛으로 인생을 채울 필요 없잖아 759 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 힘 좀 빼 760 00:46:47,833 --> 00:46:49,875 알았어, 힘 뺄게 761 00:46:49,958 --> 00:46:51,666 - 바로 그거야 - 진정하라고? 762 00:46:51,750 --> 00:46:53,166 - 응 - 그래, 진정할게 763 00:46:53,666 --> 00:46:55,291 - 좋네 - 이걸 원하는구나 764 00:46:55,375 --> 00:46:57,375 - 제발 - 진정할게 765 00:46:58,416 --> 00:47:01,166 이제 마음이 편안해지겠어, 대박 766 00:47:01,791 --> 00:47:05,458 난 긴장을 풀면 한 마리 짐승으로 변하거든 767 00:47:05,541 --> 00:47:11,041 공과금도 못 내고 장 보러 마트에도 못 가는 짐승 768 00:47:11,125 --> 00:47:13,291 - 이럴 줄 알았어 - 바로 너 같은 짐승 769 00:47:13,375 --> 00:47:16,416 그만해, 비아 불평할 사람은 바로 나야 770 00:47:16,500 --> 00:47:17,875 어디 들어나 보자 771 00:47:17,958 --> 00:47:21,500 우리가 처음 만났을 때 어떤 모습이었는지 떠올려 봐 772 00:47:22,291 --> 00:47:25,583 서로의 좋은 친구였고 늘 굉장한 섹스를 즐겼지 773 00:47:25,666 --> 00:47:27,250 당신 나한테 미쳤었잖아 774 00:47:27,333 --> 00:47:31,416 그런데 지금은 날 대하는 게 마치 남동생이나… 775 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 아들? 776 00:47:32,416 --> 00:47:34,666 - 그 말은 안 하려고 했어 - 그래, 아들 777 00:47:34,750 --> 00:47:36,750 진짜 아들이면 엿 같아도 참지 778 00:47:36,833 --> 00:47:39,333 물론 그것도 4살 정도까지만 779 00:47:39,416 --> 00:47:42,416 5살쯤 되잖아? 지금의 너보단 도움이 될 거야 780 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 그만해 781 00:47:43,583 --> 00:47:46,958 솔직히 3살만 되도 너보다 더 잘 그릴 거야 782 00:47:47,041 --> 00:47:49,166 - 뭐? - 줄 3개 찍 그어 놓고 뭔 예술? 783 00:47:49,250 --> 00:47:52,916 말 함부로 하지 마 당신이 예술을 알아? 784 00:47:53,000 --> 00:47:56,916 줄 3개가 어떤 의미인지 설명해도 당신은 못 알아듣겠지 785 00:47:57,000 --> 00:48:00,958 줄 3개 찍 긋느라고 내가 얼마나 고통스러웠는지 말야 786 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 고통? 787 00:48:02,958 --> 00:48:04,083 고통! 788 00:48:04,875 --> 00:48:09,166 당신을 이고 지고 사느라 내가 느끼는 게 고통이야 789 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 1년 내내 나 혼자 집세를 냈지 790 00:48:13,083 --> 00:48:16,291 영감이 안 떠오른다며 취직도 못 한 당신 때문에 791 00:48:16,375 --> 00:48:17,291 내 일은 이거잖아 792 00:48:17,375 --> 00:48:22,208 게다가 당신의 찌질하고도 한심한 아들까지 데리고 살아야 해 793 00:48:22,291 --> 00:48:26,500 쟤 엄마도 자기 아들을 못 견뎌서 여기로 보낸 거잖아 794 00:48:26,583 --> 00:48:28,541 나도 더는 못 해 795 00:48:28,625 --> 00:48:30,583 - 무슨 뜻이야? - 내 말은… 796 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 잘 들어 797 00:48:32,250 --> 00:48:34,583 - 당장 이 집에서 나가 - 뭐? 798 00:48:34,666 --> 00:48:37,166 저 골칫덩이도 같이 챙겨 가셔 799 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 아니… 니콜라스, 진심은 아닐 거야 800 00:48:40,333 --> 00:48:42,125 애한테 너무 심한 거 아니야? 801 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 애라니, 다 컸다면서? 802 00:48:44,416 --> 00:48:48,458 - 내 말 다 진심 맞아! - 제발! 진정 좀 해 803 00:48:48,958 --> 00:48:51,333 흥분 좀 가라앉혀 이렇게는 해결 못 해 804 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 알아들었으니까 그만해도 돼 805 00:48:53,833 --> 00:48:54,666 내가… 806 00:48:58,416 --> 00:49:00,166 - 하나 물어봐도 돼? - 응 807 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 화 안 낼 거라고 약속해 808 00:49:02,083 --> 00:49:03,041 이미 화났어 809 00:49:03,125 --> 00:49:04,958 더 화내지 않을 거지? 810 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 그냥 물어봐 811 00:49:08,458 --> 00:49:09,541 생리 중이야? 812 00:49:15,791 --> 00:49:20,041 남자들은 도대체 왜 이러는 거야? 813 00:49:21,916 --> 00:49:24,875 여자가 빡칠 때마다 그 질문을 하더라? 814 00:49:24,958 --> 00:49:27,666 - 멍청하긴 진짜! - 멍청한 거 아니야 815 00:49:27,750 --> 00:49:31,416 그날이 되면 얼마나 예민해지는지 잘 아니까 그렇지 816 00:49:31,500 --> 00:49:33,333 불쾌할 필요 없잖아 817 00:49:33,416 --> 00:49:35,458 - 그래, 예민해진다고? - 응 818 00:49:35,541 --> 00:49:39,416 맞아, 나 엄청 예민해지지 감수성도 폭발하고 819 00:49:39,500 --> 00:49:42,625 감수성이라니 예술가들이 환장하는 단어네 820 00:49:43,208 --> 00:49:44,875 그 단어, 몸으로 보여줄게 821 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 - 직접 보여줄게 - 그만해, 나 진지하다고 822 00:49:47,541 --> 00:49:49,541 폭발하는 감수성이 뭔지 잘 봐 823 00:49:49,625 --> 00:49:51,458 - 뭘 어떻게 하게? - 보여준다니까 824 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 뭐 해? 재미없어 안 돼, 비아! 825 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 - 지금 나 예민해 - 비아, 뭐야? 826 00:49:55,833 --> 00:49:57,208 - 감수성 최고조! - 왜 이래? 827 00:49:57,291 --> 00:49:59,291 - 예술가로 사는 거 좋네! - 이러지 마! 828 00:49:59,375 --> 00:50:01,916 - 이건 내 인생이야! - 네 인생에 낙서해 줄게! 829 00:50:02,000 --> 00:50:05,916 준비하고 있어, 2시간 뒤 내 전시회가 열릴 테니까! 830 00:50:06,625 --> 00:50:08,833 비아, 이러지 마! 831 00:50:09,916 --> 00:50:11,041 내 눈! 832 00:50:15,500 --> 00:50:19,458 예민해서 감수성 폭발이야! 833 00:50:28,166 --> 00:50:29,791 이 아파트 좋았는데, 아빠 834 00:50:29,875 --> 00:50:32,041 진정할 거야, 비아가 그날이거든 835 00:50:32,125 --> 00:50:36,166 나 지금 생리 안 하거든! 836 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 - 물건 던지기 전에 피하자 - 응 837 00:50:42,250 --> 00:50:46,791 "여신의 가호 아래" 838 00:51:17,916 --> 00:51:20,708 "오전 4시 22분" 839 00:51:43,666 --> 00:51:45,041 얼음 사 왔어? 840 00:51:45,125 --> 00:51:48,041 뭔 얼음? 라우라 만나러 왔어 841 00:51:48,125 --> 00:51:50,083 DJ 라우레스? 842 00:51:50,166 --> 00:51:52,541 그래, DJ! 맞아, 그 사람 843 00:51:52,625 --> 00:51:55,875 잠깐만! 저번에 내 발에 걸린 사람 맞지? 844 00:51:55,958 --> 00:51:57,500 실례할게, 비켜 봐 845 00:51:58,625 --> 00:51:59,625 라우라! 846 00:52:01,958 --> 00:52:03,083 지나갈게요 847 00:52:03,166 --> 00:52:05,833 실례합시다, 숙녀분들, 저기요 848 00:52:08,125 --> 00:52:08,958 라우라! 849 00:52:12,791 --> 00:52:13,625 "공짜 wifi" 850 00:52:13,708 --> 00:52:15,333 "ID: casadabia 비번: bia12345" 851 00:52:17,791 --> 00:52:19,458 왜 느려졌는지 알 만하네! 852 00:52:33,041 --> 00:52:34,166 라우라! 853 00:52:35,000 --> 00:52:36,625 그거 벗어요, 얘기 좀 하게 854 00:52:36,708 --> 00:52:38,791 입술 읽을 생각 말고 들어요! 855 00:52:38,875 --> 00:52:41,916 - 라우라, 나 자고 싶어요 - 왜요? 856 00:52:42,000 --> 00:52:47,541 오늘 밤엔 잘 거예요, 알아들어요? 필요하다면 사고를 칠 수도 있죠 857 00:52:47,625 --> 00:52:48,666 - 그래요? - 네! 858 00:52:48,750 --> 00:52:51,708 어떤 사고요? 경찰에 신고라도 하게? 859 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 재밌나요, 경관님들? 860 00:52:54,666 --> 00:52:57,541 건물 관리하는 페르난두 씨한테 연락할까? 861 00:52:57,625 --> 00:53:00,750 저기 있네! 안녕, 페르난두 씨! 862 00:53:01,250 --> 00:53:04,083 아니면, 아파트 수위, 엘리우? 863 00:53:04,166 --> 00:53:07,041 작작 마셔요, 엘리우! 저번에 내가 업었잖아요 864 00:53:08,208 --> 00:53:12,833 아니면, 관리실 부소장, 호자느? 지금 입이 되게 바쁜가 보네 865 00:53:12,916 --> 00:53:14,625 그래, 잘 보이네, 라우라! 866 00:53:14,708 --> 00:53:19,000 잘 들어, 내가 지금 기분이… 참 이상하거든 867 00:53:19,083 --> 00:53:22,166 무슨 짓을 벌일지 스스로 무서울 지경이니까 868 00:53:22,250 --> 00:53:24,625 음악 소리 줄여, 지금 당장 869 00:53:25,958 --> 00:53:31,625 이제 드롭 간다, 드롭 터진다! 870 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 라우라! 871 00:53:39,416 --> 00:53:41,000 뭐야, 분위기 왜 이래? 872 00:53:41,833 --> 00:53:45,291 - 사이코 아냐? 평범한 파티잖아! - 진정해요, 아줌마! 873 00:53:45,375 --> 00:53:47,000 평범한 파티라고? 874 00:53:47,500 --> 00:53:49,208 - 뭐? - 나가요, 아줌마! 875 00:53:49,291 --> 00:53:50,500 왜들 이러는데? 876 00:53:50,583 --> 00:53:51,416 비켜 봐요 877 00:53:53,125 --> 00:53:56,875 음악은 멈추지 않는다! 878 00:54:00,500 --> 00:54:01,375 지나갑시다 879 00:54:02,833 --> 00:54:06,166 "에틸알코올" 880 00:54:14,666 --> 00:54:15,958 얼음 가져왔어? 881 00:54:16,041 --> 00:54:18,250 더 좋은 걸 가져왔어 882 00:54:35,291 --> 00:54:37,000 뭐야? 883 00:54:37,500 --> 00:54:42,541 안 돼, 도대체 왜 이러는데! 아직 할부도 안 끝났어 884 00:54:42,625 --> 00:54:45,083 무슨 짓이야, 비아! 비아? 885 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 비아, 제발요! 886 00:54:47,041 --> 00:54:51,875 비아, 볼륨 줄일게요 아주 조용하게요, 좋죠? 887 00:54:51,958 --> 00:54:54,833 안 돼요, 제발 이러지 마요! 888 00:54:54,916 --> 00:54:57,791 - 맙소사, 비아 - 저 여자 미쳤나 봐 889 00:54:57,875 --> 00:55:00,541 여러분, 돌아갈 시간입니다 890 00:55:00,625 --> 00:55:05,208 파티 끝났어요 어때요? 한 모금 마실래요? 891 00:55:05,291 --> 00:55:08,458 왜 그래요, 자기야? 무서워 죽겠네! 892 00:55:08,541 --> 00:55:10,250 이게 뭐 어때서? 893 00:55:10,333 --> 00:55:12,000 손님들이 화가 많이 났네 894 00:55:12,083 --> 00:55:14,833 빨리 나가, 끝났다고! 말귀 못 알아들어? 895 00:55:14,916 --> 00:55:17,041 - 미치겠다 - 내 폰 어딨지? 896 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 라우라 897 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 - 그거 내려놔요 - 뭐? 898 00:55:21,208 --> 00:55:22,916 제발, 안 돼요! 899 00:55:23,000 --> 00:55:23,833 이거? 900 00:55:23,916 --> 00:55:25,583 - 부탁이에요 - 이거 싫어? 901 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 - 한번 봐봐, 뭐 어때서? - 꺼요 902 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 이게 왜? 뭐가 문제인데? 903 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 - 위험해요 - 라우라, 자기야 904 00:55:32,083 --> 00:55:37,000 엄마랑 애 둘 사는 집에서 이러는 건 협박이잖아요 905 00:55:37,083 --> 00:55:38,875 사람 사는 집이라고요 906 00:55:38,958 --> 00:55:39,958 아이고, 이런 907 00:55:40,666 --> 00:55:42,458 가서 자, 그러면 돼 908 00:55:42,541 --> 00:55:47,041 내일도 그 거지 같은 똥 머리 하고 나가야 하잖아, 그렇지? 909 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 아야! 910 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 고양이! 911 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 {\an8}"바르바라 안녕, 언니" 912 00:57:41,916 --> 00:57:43,291 {\an8}"부재중 전화 바르바라" 913 00:57:43,375 --> 00:57:44,458 {\an8}"부재중 전화 가브리엘" 914 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 {\an8}"바르바라 토미가 너무 보고 싶어" 915 00:57:46,916 --> 00:57:49,083 {\an8}"가브리엘 최대한 빨리 전화해 줘" 916 00:57:49,166 --> 00:57:51,500 {\an8}"바르바라 언니, 당장 통화하고 싶어" 917 00:57:51,583 --> 00:57:53,291 {\an8}"바르바라 나 거의 다 왔어" 918 00:57:53,375 --> 00:57:55,041 {\an8}"바르바라 지금 어디야?" 919 00:57:57,375 --> 00:57:58,500 토미? 920 00:58:02,125 --> 00:58:03,125 이리 와, 야옹아 921 00:58:04,500 --> 00:58:06,666 어딨는 거야? 어서 나와 922 00:58:11,083 --> 00:58:13,416 헤이! 토미? 923 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 나와 봐 924 00:58:17,375 --> 00:58:18,791 안녕, 토미 925 00:58:20,250 --> 00:58:22,458 찾았다, 이 게으름쟁이 926 00:58:28,791 --> 00:58:29,625 안 돼 927 00:58:31,500 --> 00:58:33,166 어떡해, 젠장! 928 00:58:42,791 --> 00:58:43,833 안 돼… 929 00:58:54,416 --> 00:58:55,625 미치겠네 930 00:58:56,791 --> 00:58:59,541 언니, 깜짝 놀랐네! 931 00:58:59,625 --> 00:59:02,375 놀란 건 나야 왜 이렇게 빨리 왔어? 932 00:59:02,458 --> 00:59:06,000 우리 아가는 어때? 엄마 보고 싶었니, 아들? 933 00:59:06,083 --> 00:59:07,625 그래, 출장은 어땠어? 934 00:59:07,708 --> 00:59:10,416 좋았어, 우리 아들부터 좀 보자 935 00:59:10,500 --> 00:59:12,583 이 녀석이 널 많이 그리워했어 936 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 빨리 안게 해줘 937 00:59:14,708 --> 00:59:18,375 피곤할 텐데 샤워부터 해 짐도 풀어야 하잖아 938 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 그러면 토미를 넘겨줄게 939 00:59:20,166 --> 00:59:23,625 피곤하긴 해 꼬순내 한 번만 맡고 갈게 940 00:59:24,125 --> 00:59:26,958 고양이 그거 싫어하는 거 알면서! 941 00:59:27,041 --> 00:59:31,041 내 품에 안겨 있는 걸 좋아하니까 조금만 더 이러고 있을게 942 00:59:31,125 --> 00:59:34,083 - 내 고양이 줘, 언니 - 포르투 알레그르는 추워? 더워? 943 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 못 가봤거든, 거기 사람들 멋져? 944 00:59:36,166 --> 00:59:38,875 이상하게 굴지 말고 내 고양이 내놔! 945 00:59:38,958 --> 00:59:42,125 이리 와, 우리 아기 내 사랑, 토미 946 00:59:42,208 --> 00:59:43,083 토미? 947 00:59:43,875 --> 00:59:45,666 토미? 948 00:59:46,708 --> 00:59:47,708 왜 이래, 토미? 949 00:59:48,208 --> 00:59:50,083 - 토미? - 미안해 950 00:59:50,166 --> 00:59:51,666 와봤더니 그렇게 됐더라 951 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 그렇게라니? 952 00:59:53,875 --> 00:59:55,083 무슨 짓을 한 거야? 953 00:59:55,166 --> 00:59:56,958 아무 짓도 안 했어 954 00:59:57,750 --> 00:59:59,208 토미가 죽었어? 955 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 - 약은 줬어? - 깜빡했어 956 01:00:03,791 --> 01:00:07,208 약 주는 걸 잊었단 말이야? 957 01:00:08,666 --> 01:00:12,500 돌봐주지 못할 거면 말했어야지! 그럼 딴 사람한테 부탁했을 텐데 958 01:00:12,583 --> 01:00:16,250 딴 사람 누구? 평생 네 문제들 뒤치다꺼리한 게 나인데! 959 01:00:17,875 --> 01:00:19,125 토미가 문제란 거야? 960 01:00:19,208 --> 01:00:23,208 - 네 부탁은 거절하기 힘들다고 - 그래서 거절 안 하고 애를 죽여? 961 01:00:23,291 --> 01:00:25,500 뭐? 죽이긴 누가… 962 01:00:25,583 --> 01:00:28,916 그래, 내가 다 망쳤어 내가 약을 안 줬으니까 963 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 하지만 애도 아니고 그냥 고양이잖아 964 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 지금 뭐랬어? 965 01:00:38,416 --> 01:00:39,458 미안해 966 01:00:40,375 --> 01:00:44,500 내가 한심해 보이겠지, 하지만 모두가 완벽한 삶을 살진 않아 967 01:00:45,083 --> 01:00:48,333 모두가 잘생긴 예술가 남편을 곁에 두고 968 01:00:48,416 --> 01:00:50,875 잡지사에서 일하는 미인은 아니라고 969 01:00:50,958 --> 01:00:56,541 그냥 반려동물이나 키우는 여자라 참 미안하네 970 01:00:56,625 --> 01:00:59,375 - 그런 뜻으로 말한 거 아니야 - 그럼 뭔데? 971 01:01:04,500 --> 01:01:05,375 그거 알아? 972 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 너 진짜 한심해 973 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 이 집을 봐 974 01:01:10,875 --> 01:01:14,875 사람처럼 한껏 치장한 고양이 사진으로 뒤덮여 있잖아 975 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 고양이는 고양이고 사람은 사람이야 976 01:01:18,541 --> 01:01:23,333 젠장, 네 고양이는 늙어서 죽었어 그렇다고 세상이 끝나니? 977 01:01:25,666 --> 01:01:29,291 돌겠네, 미안하다 978 01:01:29,375 --> 01:01:31,708 내가 지금 뭔 소리를 하는지도 모르겠어 979 01:01:31,791 --> 01:01:35,083 - 미안해 - 감히 나한테 그런 소리를 해? 980 01:01:35,791 --> 01:01:36,750 난 가족이잖아 981 01:01:37,750 --> 01:01:41,583 왜 사람보다 동물을 좋아하는지 평생 봤으니까 알 텐데? 982 01:01:42,666 --> 01:01:43,833 인간은 잔인하거든 983 01:01:46,208 --> 01:01:48,625 - 언니가 이런 사람일 줄은… - 나도 몰랐지 984 01:01:50,250 --> 01:01:51,541 드디어… 985 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 그래 986 01:01:54,250 --> 01:01:57,041 나도 평범한 인간이거든, 나도… 987 01:01:59,291 --> 01:02:01,875 내가 얼마나 스스로 몰아붙였는지 알아? 988 01:02:01,958 --> 01:02:07,250 다정하고 귀엽고 영리하고 친절한 로봇으로 살기 위해 말이지 989 01:02:07,833 --> 01:02:09,666 그랬는데 보람이 없더라 990 01:02:09,750 --> 01:02:13,500 집에는 무책임한 남편 회사에는 짜증 나는 사장 991 01:02:13,583 --> 01:02:15,208 친구조차 받을 줄만 알아 992 01:02:15,291 --> 01:02:17,958 그리고 넌 고양이밖에 모르지 993 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 미안해 994 01:02:20,333 --> 01:02:23,208 - 내 집에서 나가 - 고의는 없었어, 미안해 995 01:02:23,291 --> 01:02:25,000 내 눈앞에서 꺼져! 996 01:02:25,500 --> 01:02:26,375 나가라고! 997 01:03:11,625 --> 01:03:12,500 비아? 998 01:03:14,458 --> 01:03:15,583 무슨 일 있어요? 999 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 네 1000 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 당신이 나한테 뭔 짓을 했든 전부 원래대로 돌려놔요 1001 01:03:23,083 --> 01:03:25,416 내가 아니라 전부 당신이 한 일이죠 1002 01:03:25,500 --> 01:03:27,708 말이 안 돼요 난 그런 사람 아니라고요 1003 01:03:28,291 --> 01:03:30,791 그 마사지를 받고 이렇게 됐잖아요 1004 01:03:30,875 --> 01:03:34,125 나는 함부로 남한테 상처 주거나 화풀이하지 않아요 1005 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 두려움에 사로잡힌 이들은 1006 01:03:37,125 --> 01:03:43,041 자기 안의 연약하고 인간적이며 평화로운 면을 감추죠 1007 01:03:43,125 --> 01:03:46,208 하지만 당신은 그 반대라서 병이 날 뻔했다고요 1008 01:03:46,291 --> 01:03:50,541 속으로 삼켜 버렸던 분노와 증오, 좌절감 때문에요 1009 01:03:50,625 --> 01:03:52,875 그래요, 알아들었다고요 1010 01:03:53,625 --> 01:03:57,541 하지만 제겐 친구들이 필요해요 일자리도 필요하고요 1011 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 전부 도로 삼키고 싶다고요 1012 01:04:00,041 --> 01:04:03,791 그게 이 세상에서 살아남는 법이죠 난 여기 살고 싶어요 1013 01:04:04,625 --> 01:04:07,458 가슴 통증은 사라졌나요? 1014 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 네 1015 01:04:11,708 --> 01:04:17,000 당신을 끊임없이 괴롭혔던 불안, 불면, 심장 두근거림 1016 01:04:17,083 --> 01:04:19,458 샤워 중에 갑자기 터져 나오는 울음 1017 01:04:19,541 --> 01:04:22,916 흉통, 몸살, 변비 1018 01:04:23,000 --> 01:04:25,250 약 없이는 못 버틸 것 같던 절박함 1019 01:04:25,833 --> 01:04:26,666 전부 다요? 1020 01:04:26,750 --> 01:04:29,375 네, 전부 사라졌어요 1021 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 근데 왜 불평이에요? 다 나았는데! 1022 01:04:34,000 --> 01:04:34,875 아니요 1023 01:04:35,458 --> 01:04:38,791 사랑하는 사람들을 아프게 하잖아요 1024 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 인간은 진실이란 걸 감당 못 하죠 1025 01:04:44,833 --> 01:04:46,500 그럴 준비가 안 됐거든요 1026 01:04:47,291 --> 01:04:48,416 하지만 그게 인생이죠 1027 01:04:48,500 --> 01:04:50,791 사과하고 넘어가요 삶은 이어지니까 1028 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 싫어요 1029 01:04:54,166 --> 01:04:57,541 예전의 내 모습을 되찾고 싶어요 1030 01:04:58,583 --> 01:05:00,833 그건 어려워요, 비아 난 그렇게 못 해요 1031 01:05:01,791 --> 01:05:05,583 진심이에요, 제발 당신이 뭘 했든 바로잡아야 해요 1032 01:05:05,666 --> 01:05:07,541 내가 한 건 없다니까요 1033 01:05:08,166 --> 01:05:09,333 당신이 한 일이죠 1034 01:05:09,916 --> 01:05:13,875 당신 손으로 저지른 일이잖아요 속이 뻥 뚫렸을 텐데요? 1035 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 어떤 면으로는요 1036 01:05:18,791 --> 01:05:20,500 할 말 다 끝났나요? 1037 01:05:20,583 --> 01:05:23,000 아니요, 하나 더 남았어요 1038 01:05:23,708 --> 01:05:26,083 당신이 1순위에요 1039 01:05:27,416 --> 01:05:29,833 비아를 1순위에 놓고 생각해요 1040 01:05:29,916 --> 01:05:31,250 절대 잊지 마요 1041 01:05:43,708 --> 01:05:49,875 {\an8}"집사야, 나 데려갈래?" 1042 01:05:52,541 --> 01:05:53,375 그럼요 1043 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 당신 먼저 가요 1044 01:06:49,500 --> 01:06:50,375 누구세요? 1045 01:06:51,375 --> 01:06:54,750 나 왔어, 네 언니 1046 01:06:54,833 --> 01:06:57,000 언니? 나 언니 없는데 1047 01:06:58,875 --> 01:07:02,875 제발 좀 열어, 너한테 줄 거 있어 1048 01:07:04,000 --> 01:07:07,916 토미가 살아 돌아오지 않는 이상 관심 없어 1049 01:07:08,000 --> 01:07:11,125 바르바라, 제발 문 좀 열어 2분이면 돼 1050 01:07:15,750 --> 01:07:18,916 - 들어가면 안 돼? - 안 돼, 토미를 위해서라도 1051 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 - 뭔 소리야? - 실은… 1052 01:07:23,625 --> 01:07:26,291 이 얘기를 하러 온 거야 1053 01:07:28,916 --> 01:07:33,833 토미를 대신할 수 없는 거 알아 하지만 널 위해 입양했어 1054 01:07:35,625 --> 01:07:37,625 맙소사, 언니는 진짜 나쁜 년이야! 1055 01:07:37,708 --> 01:07:41,708 반려동물이 무슨 가구야? 새로 하나 들이면 끝나는 거냐고! 1056 01:07:41,791 --> 01:07:45,416 아니, 그렇지 않다는 거 잘 알아 한 번만 봐 1057 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 아니, 난 절대로 그 녀석 안 봐 1058 01:07:48,666 --> 01:07:51,791 진짜 악마가 따로 없네, 너무해! 1059 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 너무 귀엽다! 1060 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 세상에, 어서 엄마한테 와 1061 01:07:56,791 --> 01:08:01,875 아이고, 미안해, 우리 아가 엄마가 널 평생 사랑해 줄 거야 1062 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 어쩜 좋아 1063 01:08:04,500 --> 01:08:08,291 나한테 파고드는 것 봐, 예뻐라! 1064 01:08:08,375 --> 01:08:09,333 깜찍한 녀석 1065 01:08:09,416 --> 01:08:10,333 그러게 1066 01:08:11,166 --> 01:08:12,291 미안해 1067 01:08:13,291 --> 01:08:16,166 그날 그렇게 얘기했던 거 미안해 1068 01:08:16,250 --> 01:08:20,833 토미 일도 사과할게 죄책감이 들어, 내가 바보였어 1069 01:08:21,333 --> 01:08:23,500 미안하고 사랑해, 알지? 1070 01:08:24,916 --> 01:08:27,708 실은 그때 수의사가 와서 그러더라 1071 01:08:28,208 --> 01:08:33,375 우리 토미는 심장 마비로 간 거래 과체중 때문이었지 1072 01:08:33,458 --> 01:08:36,000 어떡해, 정말 안타깝다 1073 01:08:36,083 --> 01:08:41,000 그래, 내 잘못도 있는 거지 하지만 언니도 약을 안 줬으니까 1074 01:08:41,083 --> 01:08:42,000 내 탓도 있어 1075 01:08:42,083 --> 01:08:44,416 그리고 그날 쏟아낸 얘기들 1076 01:08:44,500 --> 01:08:47,583 나한테는 전부 상처였지만 그래도 언니는 언니니까 1077 01:08:47,666 --> 01:08:49,208 언제나 사랑할 거야 1078 01:08:49,291 --> 01:08:51,458 우린 언니를 영원히 사랑해 1079 01:08:52,458 --> 01:08:54,791 - 다행이야 - 그래도 비아 이모네는 안 가 1080 01:08:54,875 --> 01:08:57,333 - 이모는 괴물이거든 - 말이 심하잖아! 1081 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 - 사실이야 - 아니거든 1082 01:08:58,916 --> 01:09:01,041 - 좀 있다가 갈래? - 안 돼 1083 01:09:01,125 --> 01:09:03,416 중요하게 할 일이 있어 1084 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 - 갈게 - 알았어 1085 01:09:04,416 --> 01:09:05,791 - 또 올게 - 그래 1086 01:09:06,500 --> 01:09:08,000 이모 잘 가라고 해 1087 01:09:08,083 --> 01:09:09,750 - 안녕 - 안녕, 이모 1088 01:09:09,833 --> 01:09:12,125 예뻐라, 우리 아가 1089 01:09:35,625 --> 01:09:38,958 어머나, 이게 누구예요! 1090 01:09:39,041 --> 01:09:42,166 축하 파티에 꼭 있어야 할 사람이 마침 나타났네! 1091 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 축하 파티요? 1092 01:09:43,416 --> 01:09:47,000 - 네 - 축하할 일이 없어 보이는데? 1093 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 나도 없는 상태로 페드루가 이 잡지를 맡았으니 곧 파산이죠 1094 01:09:52,750 --> 01:09:54,666 충고할까요? 도망칠 수 있을 때 도망쳐요 1095 01:09:54,750 --> 01:10:00,458 아무튼 사직하러 왔어요 서류가 따로 있어요? 서명할까요? 1096 01:10:00,541 --> 01:10:04,958 서명할 서류가 엄청 많아요 승진하려면 복잡하거든요 1097 01:10:05,041 --> 01:10:07,666 테스트를 통과했으니 내 사업 파트너가 돼야죠 1098 01:10:10,791 --> 01:10:11,958 페드루 파울루는요? 1099 01:10:12,041 --> 01:10:14,458 내가 잡지사를 산 뒤에 해고했죠 1100 01:10:15,041 --> 01:10:15,916 그럴 리가요! 1101 01:10:16,500 --> 01:10:18,083 진짜요? 말도 안 돼! 1102 01:10:18,166 --> 01:10:22,583 투자자들이 전부 성차별주의자에 늙다리 남자들일 텐데? 1103 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 대체 어떻게 끌어들인 거에요? 1104 01:10:25,666 --> 01:10:28,708 '미나+'의 모든 직원이 거시기 여신을 만난 다음 1105 01:10:28,791 --> 01:10:33,708 앞다투어 민원을 제기했더니 이사회가 쉽게 승인해 주더라고요 1106 01:10:34,333 --> 01:10:35,458 어떡할래요? 1107 01:10:35,541 --> 01:10:36,916 합류할 거죠? 1108 01:10:38,458 --> 01:10:42,416 글쎄요, 우선 그런 제의를 받다니 영광이네요 1109 01:10:42,500 --> 01:10:45,333 당신이 어떤 사람인지 잘 알지도 못하면서 1110 01:10:45,416 --> 01:10:48,041 내 잣대로만 판단했던 거 미안해요 1111 01:10:48,125 --> 01:10:49,750 부끄럽지만 제 잘못이에요 1112 01:10:49,833 --> 01:10:52,208 그렇지만 아무래도… 1113 01:10:52,958 --> 01:10:56,375 당신과 나는 세상을 보는 관점이 많이 다르잖아요 1114 01:10:56,458 --> 01:10:59,000 아니요, 내 옆에는 당신 같은 사람이 필요해요 1115 01:10:59,083 --> 01:11:02,583 두 줄보다 긴 이야기의 힘을 믿는 사람도 있어야 해요 1116 01:11:02,666 --> 01:11:05,500 심도 있는 인터뷰를 위해 용감히 싸워 줄 사람요 1117 01:11:05,583 --> 01:11:07,416 우린 좋은 팀이 될 거예요 1118 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 고민이라도 해봐요 1119 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 좋아요, 깊이 고민해 볼게요 1120 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 그리고 당신 영상요 1121 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 오디오를 켜 봤는데 1122 01:11:17,791 --> 01:11:19,375 진짜 훌륭하더라고요 1123 01:11:19,458 --> 01:11:21,000 진짜요? 잠깐만요! 1124 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 - 나 이거 찍을래요! - 못 살아, 안 돼요 1125 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 꺼요, 녹화는 안 돼요 1126 01:11:25,333 --> 01:11:26,541 - 제발요 - 팔로마? 1127 01:11:27,625 --> 01:11:29,541 비아랑 얘기 좀 해도 돼요? 1128 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 그럼 전 이만 1129 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 가브리엘 1130 01:11:39,458 --> 01:11:41,666 - 안녕, 비아 - 내 말부터 들어 1131 01:11:41,750 --> 01:11:45,208 저번에는 내가 말이 좀 심했지? 사과할게 1132 01:11:45,291 --> 01:11:48,250 내가 했던 말을 후회하진 않지만 1133 01:11:48,333 --> 01:11:50,291 선을 넘나들긴 했으니까 1134 01:11:50,375 --> 01:11:55,708 그리고 이 말은 꼭 하고 싶어 난 너랑 발렌티나가 행복하길 빌어 1135 01:11:57,000 --> 01:11:58,125 그래 1136 01:11:58,208 --> 01:12:00,833 - 알았어 - 너도 해고됐어? 1137 01:12:00,916 --> 01:12:03,833 아니, 난 안 잘렸어 1138 01:12:03,916 --> 01:12:08,083 팔로마가 남으라고 하더라고 하지만 계속 지켜보겠대 1139 01:12:08,166 --> 01:12:09,083 멋지네 1140 01:12:10,083 --> 01:12:11,666 알수록 괜찮은 여자야 1141 01:12:12,666 --> 01:12:16,500 하나만 더 얘기할게 발렌티나가 잠깐 시간을 갖자더라 1142 01:12:16,583 --> 01:12:21,083 듣던 중 반가운 얘기지 왜냐하면 나도… 1143 01:12:21,583 --> 01:12:24,166 나도 머리가 너무 복잡했거든 1144 01:12:24,750 --> 01:12:27,375 아무튼, 오늘 저녁 같이 먹을래? 1145 01:12:28,375 --> 01:12:29,958 가브리엘, 난… 1146 01:12:30,708 --> 01:12:32,041 잘 모르겠네? 1147 01:12:33,916 --> 01:12:36,500 난 착한 여자가 아니야 1148 01:12:37,000 --> 01:12:39,250 그리고 예전처럼 안 살 거야 1149 01:12:40,791 --> 01:12:42,666 지금의 내가 맘에 들거든 1150 01:12:43,708 --> 01:12:47,833 엉망진창 혼란스럽고 불같이 격렬한 삶도… 1151 01:12:48,791 --> 01:12:51,083 덕분에 온갖 일을 다 겪거든 1152 01:12:52,166 --> 01:12:55,041 예전과는 다른 인생이 펼쳐지고 있어 1153 01:12:57,791 --> 01:13:00,291 가슴 통증도 사라진 거 알아? 1154 01:13:00,958 --> 01:13:02,166 정말이지… 1155 01:13:02,958 --> 01:13:04,041 굉장한 일이라고 1156 01:13:04,625 --> 01:13:07,291 난 있는 그대로의 널 원해 늘 그랬지 1157 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 널 잊은 적이 없어 1158 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 나중에 전화할게 1159 01:13:31,500 --> 01:13:33,625 - 뭐야? - 깜짝 선물을 준비했어 1160 01:13:34,791 --> 01:13:35,916 냉장고 열어 봐 1161 01:13:49,833 --> 01:13:50,875 이제 이리 와 1162 01:13:52,333 --> 01:13:53,458 손대 봐 1163 01:14:00,375 --> 01:14:01,208 어때? 1164 01:14:02,166 --> 01:14:05,666 온수야, 내가 돈 냈어 이제 걱정 안 해도 돼 1165 01:14:06,541 --> 01:14:09,750 이제 행복의 눈물을 흘리게 될걸? 거실로 와 1166 01:14:10,250 --> 01:14:11,125 어서 1167 01:14:11,916 --> 01:14:12,791 비아! 1168 01:14:15,500 --> 01:14:16,916 제목은 '비아…' 1169 01:14:18,083 --> 01:14:19,041 '당신을 사랑해' 1170 01:14:19,541 --> 01:14:20,583 그래 1171 01:14:20,666 --> 01:14:25,208 이 빨간 선은 뭐야? 내 생리에 바치는 찬사? 1172 01:14:25,291 --> 01:14:28,541 - 아니야, 미안해, 잘못했어 - 아니면 PMS? 1173 01:14:29,458 --> 01:14:34,250 우리 다 잊고 새출발 하자 당신 나한테도 심하게 굴긴 했잖아 1174 01:14:34,750 --> 01:14:36,791 - 안토니우 - 말하지 마, 잠깐만 1175 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 깜짝 선물이 아직 남았어 1176 01:14:38,708 --> 01:14:40,125 마지막 단계야, 따라와 1177 01:14:42,875 --> 01:14:45,833 당신이 제일 좋아하는 파스타야 푸타네스카 1178 01:14:50,041 --> 01:14:50,958 맛을 볼까? 1179 01:14:51,625 --> 01:14:53,958 평화롭게, 예전처럼 말이야 1180 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 맛있다 1181 01:14:58,750 --> 01:15:00,000 우리 예쁜 비아 1182 01:15:02,291 --> 01:15:04,125 내가 만든 파스타 맛있었어? 1183 01:15:04,750 --> 01:15:05,708 난 이제 끝 1184 01:15:05,791 --> 01:15:08,500 조금만 더 먹어 제일 좋아하는 거잖아 1185 01:15:08,583 --> 01:15:09,708 당신이랑 끝났다고 1186 01:15:11,833 --> 01:15:14,416 이 파스타도 그만 먹을 거고 1187 01:15:14,500 --> 01:15:17,208 우리가 함께하는 삶도 여기서 그만둘 거야 1188 01:15:17,291 --> 01:15:18,166 안 돼, 비아 1189 01:15:19,500 --> 01:15:22,333 - 끝났어, 안토니우 - 달라질 테니 한 번만 기회를 줘 1190 01:15:22,416 --> 01:15:23,458 당신 말 믿어 1191 01:15:24,166 --> 01:15:26,958 사람은 달라질 수 있지 1192 01:15:27,041 --> 01:15:30,125 당신한테 좋은 일이야 다음에 만날 사람한테도 1193 01:15:30,208 --> 01:15:34,791 하지만 난 여기서 멈추고 싶어, 더는… 1194 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 당신을 사랑하지 않거든 1195 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 내 사랑은 죽었어 1196 01:15:41,625 --> 01:15:42,583 모든 건 끝이 있잖아 1197 01:15:42,666 --> 01:15:44,291 아니, 되돌아올 수 있지 1198 01:15:44,875 --> 01:15:46,250 되살아날 수 있어, 비아 1199 01:15:46,333 --> 01:15:50,000 내 영감도 마찬가지였잖아 사라졌다가 다시 돌아왔다니까! 1200 01:15:50,083 --> 01:15:52,041 더 강렬한 모습으로, 자기야 1201 01:15:52,958 --> 01:15:54,416 되살릴 수 있어, 비아 1202 01:15:55,625 --> 01:15:56,583 내가 잘 알아 1203 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐는데 1204 01:16:02,125 --> 01:16:04,625 당신의 그 잘생긴 얼굴도 1205 01:16:05,166 --> 01:16:06,000 지긋지긋해 1206 01:16:11,625 --> 01:16:13,083 연애 시작했을 때 기억해? 1207 01:16:14,083 --> 01:16:16,375 우린 눈만 마주쳐도 섹스했지 1208 01:16:17,541 --> 01:16:18,791 정말 좋았잖아 1209 01:16:21,916 --> 01:16:23,500 그걸 다 내던지겠다고? 1210 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 내가 기억하는 건 이 결혼이 끝났던 순간이야 1211 01:16:27,166 --> 01:16:29,958 관계가 악화되고 잠자리조차 없던 그때 이미 끝났어 1212 01:16:31,416 --> 01:16:32,250 끝났어 1213 01:16:34,000 --> 01:16:35,291 끝났다고! 1214 01:16:43,041 --> 01:16:45,750 - 기다려, 어디 가는데? - 아래층에 1215 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 난 내려가 있을 테니까 1216 01:16:48,041 --> 01:16:51,083 설거지도 하고 짐 챙겨서 나와 1217 01:17:17,500 --> 01:17:19,166 - 워! - 비아 부인! 1218 01:17:20,291 --> 01:17:22,958 잘 들으세요, 안토니우 나갈 때 1219 01:17:23,041 --> 01:17:26,250 이 건물에 다시는 발 들일 생각 말라고 전하세요 1220 01:17:26,333 --> 01:17:29,166 - 알았어요 - 그 막돼먹은 아들내미도요 1221 01:17:29,250 --> 01:17:31,208 - 그럴게요 - 알아들으셨죠? 1222 01:17:31,291 --> 01:17:33,166 - 네, 부인 - 좋아요 1223 01:17:33,958 --> 01:17:35,416 "발렌티나 비아, 발렌티나야" 1224 01:17:35,500 --> 01:17:37,000 "얘기 좀 하게 내려올래?" 1225 01:17:53,666 --> 01:17:54,708 - 안녕 - 타 1226 01:18:01,875 --> 01:18:03,333 무슨 일이야, 발렌티나? 1227 01:18:07,500 --> 01:18:11,125 있잖아, 비아 나 사과하고 싶어서 왔어 1228 01:18:11,208 --> 01:18:13,750 그동안 너한테 솔직하지 못했거든 1229 01:18:13,833 --> 01:18:17,375 실은 나 네가 싫어 너도 모르진 않았을 거야 1230 01:18:17,458 --> 01:18:19,583 네가 알고 있단 걸 나도 알고 있었거든 1231 01:18:20,083 --> 01:18:23,625 얼굴 보고 이 얘기를 전하고 싶어서 왔어 1232 01:18:24,333 --> 01:18:25,625 그랬구나, 발렌티나 1233 01:18:26,166 --> 01:18:29,500 날 안 좋아할 수 있지, 그래 그 정도는 견딜 수 있어 1234 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 그럼 문 열어 줄래? 1235 01:18:31,791 --> 01:18:33,125 안 돼, 나가지 마 1236 01:18:33,208 --> 01:18:35,750 실은 하고 싶은 말이 또 있거든 1237 01:18:35,833 --> 01:18:40,375 어찌나 거만하신지, 만날 때마다 네 잣대로 날 평가하더라? 1238 01:18:40,458 --> 01:18:43,458 그래, 우리 집 부자였어 근데 결국 망했고 1239 01:18:43,541 --> 01:18:47,166 남동생 대학 등록금에 엄마까지 부양하느라 힘들었거든 1240 01:18:47,250 --> 01:18:52,208 네가 커리어 우먼이랍시고 날 무시하는 동안 좆나게 일했다고 1241 01:18:52,291 --> 01:18:54,250 잡지사 에디터가 뭔 벼슬이야? 1242 01:18:54,333 --> 01:18:56,583 맙소사, 발렌티나 1243 01:18:57,416 --> 01:18:58,625 거시기 여신 만났지? 1244 01:18:59,541 --> 01:19:00,416 어떻게 알았어? 1245 01:19:00,500 --> 01:19:01,875 딱 보면 알지! 1246 01:19:01,958 --> 01:19:05,916 다른 사람이 이러는 걸 보니까 진짜 장관이잖아! 1247 01:19:06,000 --> 01:19:08,583 믿을 수가 없네, 너도 만났어? 1248 01:19:08,666 --> 01:19:13,125 당연하지, 안 그럼 사장 면전에 온갖 독설을 어떻게 퍼부었겠어? 1249 01:19:13,208 --> 01:19:15,333 - 대박! - 미치겠네 1250 01:19:15,416 --> 01:19:16,291 미안해 1251 01:19:16,958 --> 01:19:18,250 맘대로 판단해서 미안해 1252 01:19:18,333 --> 01:19:20,916 - 괜찮아 - 내가 진심으로 사과할게 1253 01:19:21,500 --> 01:19:22,416 난 너 좋아해 1254 01:19:22,500 --> 01:19:23,416 진짜? 1255 01:19:23,916 --> 01:19:25,625 그 정도는 견딜 수 있어 1256 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 - '거시기 여신' 동기라니! - 맙소사 1257 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 남자들은 우리가 서로 미워하는 걸 좋아하더라? 1258 01:19:32,875 --> 01:19:36,583 가브리엘이 나한테 뭐랬게? 널 너무 미워하지 말래 1259 01:19:36,666 --> 01:19:39,500 감정적으로 굴면 내 예쁜 얼굴에 주름 생긴다며 1260 01:19:39,583 --> 01:19:41,125 - 진짜 그랬어? - 응 1261 01:19:41,208 --> 01:19:43,583 하지만 널 향한 내 편견은 고쳐 주지 않았지 1262 01:19:43,666 --> 01:19:45,125 나한테도 똑같이 굴었어 1263 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 내가 널 버르장머리 없는 금수저에 속물, 사기꾼이라고 불러도 1264 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 절대 정정하는 법이 없었지 1265 01:19:51,833 --> 01:19:55,958 네가 열심히 일해서 가족을 부양한단 말은 안 하던데? 1266 01:19:56,041 --> 01:19:57,875 내가 널 거만한 년이라고 불러도 1267 01:19:57,958 --> 01:20:01,375 나랑 안 어울리니까 욕하지 말라는 얘기뿐이었지 1268 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - 되게 잘 어울려 - 내 말이 1269 01:20:03,916 --> 01:20:05,875 진심이야, 욕을 찰지게 잘하네 1270 01:20:05,958 --> 01:20:09,958 진짜 기분 좋지 않아? 썅, 이게 정상이지, 썅! 1271 01:20:10,041 --> 01:20:11,083 정상이지, 썅! 1272 01:20:11,166 --> 01:20:12,625 심지어 '썅'은 약해 1273 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 - 수준을 높이자 - 그래 1274 01:20:14,125 --> 01:20:17,333 - 더 강력한 욕을 찾아봐야겠어 - 그래 1275 01:20:18,500 --> 01:20:22,250 너희 둘 사이는 어때? 잠깐 시간을 갖자고 했다며 1276 01:20:22,958 --> 01:20:23,833 내가? 1277 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 미치겠네, 나도 처음 듣는 소리야 1278 01:20:31,458 --> 01:20:32,666 양반은 못 되겠네 1279 01:20:33,250 --> 01:20:35,416 {\an8}"가브리엘 내가 갈게" 1280 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 여기서 뭐 하고 있어? 1281 01:20:40,541 --> 01:20:42,333 나 여기 있는 거 어떻게 알았어? 1282 01:20:42,416 --> 01:20:45,541 네 차에 GPS 달아 놔서 내 폰에 위치가 바로 잡혀 1283 01:20:45,625 --> 01:20:48,833 매일 야근하니까 걱정돼서 단 거지 1284 01:20:48,916 --> 01:20:51,250 혹시 강도라도 당하면 어떡해? 1285 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 그런 개소리가 어딨어? 위치 추적이라니, 그거 범죄야! 1286 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 내가 언제 시간을 갖자고 말했어? 1287 01:20:57,833 --> 01:20:59,333 내가 좀 불안했단 말이야 1288 01:20:59,416 --> 01:21:01,958 너희가 얘기하듯 난 성차별주의자니까 1289 01:21:02,041 --> 01:21:04,333 하지만 난 너희 둘을 사랑해 1290 01:21:04,916 --> 01:21:05,750 정말이야 1291 01:21:05,833 --> 01:21:07,791 사랑이 많은 게 죄는 아니잖아? 1292 01:21:07,875 --> 01:21:11,125 마음에 사랑이 넘쳐서 좀 나누겠다는데 그게 죽을죄야? 1293 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 상황에 따라 다르지 1294 01:21:12,708 --> 01:21:17,208 발렌티나가 다른 사람한테도 사랑을 나눠 줘도 된다면, 뭐 1295 01:21:17,291 --> 01:21:22,125 그럼 일이 수월해지겠네 너희 나 까면서 친해지지 않았어? 1296 01:21:22,208 --> 01:21:24,250 셋이 재밌게 놀면 되겠네 1297 01:21:24,750 --> 01:21:27,041 같이 자도 되고, 어때? 1298 01:21:27,125 --> 01:21:28,541 - 뭐래? - 안 될 거 없지 1299 01:21:28,625 --> 01:21:30,500 - 미쳤나 봐 - 난 좋아 1300 01:21:30,583 --> 01:21:31,750 - 자기야 - 그렇게 하자! 1301 01:21:31,833 --> 01:21:35,708 비아가 얘기한 게 뭔지 못 알아들은 것 같으니까 설명할게 1302 01:21:35,791 --> 01:21:40,250 자기야, 내 거시기 안의 사랑을 딴 사람에게 나눠 준다는 뜻은… 1303 01:21:40,333 --> 01:21:41,166 발렌티나 1304 01:21:41,250 --> 01:21:45,083 딴 남자랑 놀아나겠단 거야 오픈 릴레이션십 전문가라며? 1305 01:21:45,166 --> 01:21:49,125 우리가 잠깐 헤어졌다고 둘러대고 비아 만날 생각이었잖아 1306 01:21:49,208 --> 01:21:50,333 각자 재밌게 놀자 1307 01:21:50,416 --> 01:21:53,625 설마 넌 되고 난 안 돼? 네가 잘난 '남페미'라서? 1308 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 발렌티나, 말을 왜 그렇게 해? 1309 01:21:57,000 --> 01:22:01,958 게다가 혹시라도 당신이 딴 놈이랑 엮이면 이 결혼 깰 거야 1310 01:22:02,041 --> 01:22:06,208 - 파티며 케이크며 전부… - 걱정 마, 자기야 1311 01:22:06,291 --> 01:22:10,708 증조할머니 세대부터 대대로 내려온 해결책을 쓰면 되니까 1312 01:22:10,791 --> 01:22:13,500 남자를 편하게 해주는 게 여자들 일이잖아 1313 01:22:13,583 --> 01:22:17,250 끝났어, 가브리엘 망할 결혼식 따위 접으면 돼 1314 01:22:17,333 --> 01:22:18,541 우린 끝났다고! 1315 01:22:18,625 --> 01:22:20,541 - 발렌티나, 돌아와 - 역시 멋져 1316 01:22:20,625 --> 01:22:21,875 발렌티나, 가지 마 1317 01:22:21,958 --> 01:22:23,166 진짜 잘했어 1318 01:22:23,833 --> 01:22:26,208 요즘엔 백인이란 것도 안 먹히더라 1319 01:22:27,166 --> 01:22:29,791 우리 같이 우버 부를래? 나 빈털터리야 1320 01:22:30,375 --> 01:22:32,583 사양할게, 그렇게 절박하진 않거든 1321 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 행운을 빌게 1322 01:22:40,875 --> 01:22:43,125 잠깐만, 비아, 기다려 봐 1323 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 얘기 좀 해 1324 01:22:45,541 --> 01:22:46,375 봤지? 1325 01:22:47,458 --> 01:22:51,000 넌 안토니우를 찼고 난 발렌티나를 찼잖아 1326 01:22:52,416 --> 01:22:54,583 드디어 우리 차례가 온 거야 1327 01:22:55,166 --> 01:22:56,000 안 그래? 1328 01:22:56,750 --> 01:22:58,416 네가 발렌티나를 찼다고? 1329 01:22:59,000 --> 01:23:00,375 맙소사, 가브리엘 1330 01:23:00,458 --> 01:23:03,833 어쩜 그렇게 뻔뻔한 거짓말을 해? 1331 01:23:03,916 --> 01:23:07,416 - 진짜 찌질해 죽겠네 - 난 너희 둘 없이 못 살아 1332 01:23:07,500 --> 01:23:09,666 우리 둘 없어도 잘 살 수 있어 1333 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 하나 더, 까먹을 뻔했네 1334 01:23:12,250 --> 01:23:15,291 난 팔로마 제안대로 사업 같이 할 거야 1335 01:23:15,375 --> 01:23:17,625 그러니까 이제부터, 자기야 1336 01:23:17,708 --> 01:23:21,000 일자리 없이도 잘 사는 법을 배우도록 해 1337 01:23:21,083 --> 01:23:22,291 넌 해고야 1338 01:23:23,375 --> 01:23:26,458 안 돼, 왜 이래? 굳이 이렇게까지 할래? 1339 01:23:26,958 --> 01:23:28,125 이러지 마 1340 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 이건 혁명이죠 1341 01:23:37,041 --> 01:23:43,125 "거시기 여신: 나를 사랑하는 일은 곧 혁명이다" 1342 01:23:43,208 --> 01:23:47,375 "호베르타의 고백: 폰 버리고 나를 찾기" 1343 01:24:10,625 --> 01:24:12,666 "거시기 여신" 1344 01:24:44,041 --> 01:24:46,916 - 네, 파트너가 될게요 - 파트너가 아니에요 1345 01:24:47,000 --> 01:24:51,500 CEO, 보스, 부사장 뭐든 원하는 대로 고르라니까요 1346 01:24:51,583 --> 01:24:54,750 대표 어때요? 이 회사의 대표요 1347 01:24:55,250 --> 01:24:58,500 비아, 나한텐 돈은 물론 멋진 아이디어도 있어요 1348 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 당연하죠 1349 01:24:59,500 --> 01:25:04,166 남자 대표 때문에 망하기 직전인 회사를 3개나 더 샀거든요 1350 01:25:04,250 --> 01:25:05,083 저런! 1351 01:25:05,166 --> 01:25:10,000 비아 세대의 고질병 같은 건가요? 여튼 일이 넘쳐서 당신이 필요해요 1352 01:25:10,083 --> 01:25:14,708 여긴 걱정 말고 나한테 맡겨요 근데 부탁할 게 하나 있거든요 1353 01:25:14,791 --> 01:25:18,333 당신 아이디어나 결정에 관해선 절대 간섭 안 해요 1354 01:25:18,416 --> 01:25:20,583 연봉도 최고 수준으로 줄 거고요 1355 01:25:20,666 --> 01:25:22,625 아니, 다른 얘기예요 1356 01:25:23,125 --> 01:25:25,250 일주일 정도 휴가 좀 줘요 1357 01:25:26,666 --> 01:25:28,083 - 휴가요? - 네 1358 01:25:28,166 --> 01:25:29,000 안 돼요? 1359 01:25:29,625 --> 01:25:30,666 휴가요? 1360 01:25:30,750 --> 01:25:34,500 이 회사는 이제 당신 건데 그런 건 당신 마음대로 해요 1361 01:25:35,791 --> 01:25:37,458 생각을 바꾸란 말이에요 1362 01:25:41,291 --> 01:25:43,125 드라이브는 어때요? 1363 01:25:44,041 --> 01:25:49,375 이건 혹시 페드루 파울루의 BMW 키? 1364 01:25:50,541 --> 01:25:52,291 이건 비아의 BMW 키예요 1365 01:25:53,500 --> 01:25:54,583 대박! 1366 01:32:19,458 --> 01:32:21,458 자막: 안주현