1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 Şimdi yükselecek! 4 00:01:44,458 --> 00:01:48,166 Şimdi yükselecek! 5 00:01:48,250 --> 00:01:55,250 İşte yükseliyor… 6 00:01:55,333 --> 00:01:58,291 FİLTRESİZ BİR KADIN 7 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 Geç kaldım! 8 00:02:15,875 --> 00:02:17,250 Canım. 9 00:02:17,333 --> 00:02:19,541 Yine doğal gazı ödemeyi mi unuttun? 10 00:02:19,625 --> 00:02:21,375 Öf ya, unuttum. 11 00:02:21,875 --> 00:02:25,000 Ama merak etme, bugün internetten öderim. 12 00:02:25,083 --> 00:02:29,625 Nasıl ödeyeceksin? İnternet de kesildi. Şirketi çoktan aramalıydın. 13 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Hadi git canım. 14 00:02:31,791 --> 00:02:33,916 Sen dönene kadar icabına bakarım. 15 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 Şimdi mi geliyorsun? 16 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 Teşekkürler. 17 00:03:00,750 --> 00:03:03,666 - Ne oluyor be? - Günaydın Bia. 18 00:03:04,166 --> 00:03:07,791 Günaydın Laura. Laura, iyi ki sana rastladım. 19 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 Bütün gece gürültüden uyuyamadım. 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 Eyvahlar olsun. 21 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 Doğru. Uyumamak nedir anlatayım Bia. 22 00:03:17,083 --> 00:03:19,958 Büyük kızım Rafaelinha iki yaşına kadar emdi. 23 00:03:20,041 --> 00:03:23,458 Canı isteyince emiyordu. Meme uçlarımın kanadığı bile oldu. 24 00:03:23,541 --> 00:03:26,791 Hiç meme uçların çatladı mı? İltihaplı falan hani. Sanmam. 25 00:03:26,875 --> 00:03:31,583 Rafaelinha sütten kesildiğinde Bernardo doğdu, karabasan görüyordu. 26 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 Neyden korkuyordu bilmem. 27 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 Ama geceleri beni 200 kere falan uyandırırdı. 28 00:03:36,333 --> 00:03:39,166 Altı yıl uyumadım Bia. 29 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 Uyuyamamak işte budur. 30 00:03:41,875 --> 00:03:44,250 - Çok üzüldüm. - Yok, üzülme. 31 00:03:44,333 --> 00:03:49,041 Ortak velayet denen harika bir şey keşfettim. 32 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 Haftanın yarısı kafam rahat. 33 00:03:51,250 --> 00:03:54,875 Anlıyorum ama benim kafam rahat değil Laura, cidden. 34 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 Yani ses yapmasan olur mu? 35 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 Merak etme. 36 00:03:58,583 --> 00:04:02,708 Çocuklarımı almaya gidiyorum, yarına kadar bende olacaklar. 37 00:04:02,791 --> 00:04:05,166 Yani bir sonraki parti… 38 00:04:05,250 --> 00:04:07,583 - Yarından sonraki gün. - Doğru. 39 00:04:38,333 --> 00:04:39,541 Geçebilir miyim? 40 00:04:48,625 --> 00:04:50,958 Beş dakikaya oradayım! 41 00:04:51,041 --> 00:04:54,833 Planladığımız süreyi çoktan aştık. Günüm çok yoğun Bia. 42 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 Biliyorum. Yakınlardayım. 43 00:04:57,083 --> 00:04:58,708 45 DAKİKA 44 00:04:59,291 --> 00:05:02,916 Kırk beş. 45 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Kim benim yerime park etti? 46 00:05:23,125 --> 00:05:26,708 Kurye ayarlarsın… Dünyanın en uzun beş dakikasıydı! 47 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 - Yani… - Şurada bir fotoğraf çek. 48 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - Herkese günaydın. - Arka planı kullan. 49 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 Dur. Şöyle geç! 50 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - Affedersin. - Burada dur. 51 00:05:34,791 --> 00:05:37,208 Affedersin. Pedro Paulo? 52 00:05:37,291 --> 00:05:39,416 Biri benim yerime park etmiş. Acaba… 53 00:05:41,291 --> 00:05:45,666 Bia, hayatta sıkışıp kalanlar trafiğe takılır. 54 00:05:46,166 --> 00:05:47,708 Kimin sözü, biliyor musun? 55 00:05:47,791 --> 00:05:48,833 - Hayır. - Benim. 56 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 Burada bir tane çekelim. 57 00:05:52,708 --> 00:05:56,333 Pedro Paulo, dinliyor musun? Biri benim yerime park etmiş. 58 00:05:56,416 --> 00:05:58,791 Dinliyorum. Hadi bunu konuşalım. Otur. 59 00:05:58,875 --> 00:06:00,166 Bununla kim oynamış? 60 00:06:04,000 --> 00:06:07,291 Bia, Mina+'yı nasıl tanımlarsın? 61 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 Kadınlar için bir site. 62 00:06:09,750 --> 00:06:12,666 - Hayır. - Kadınlar için dijital dergi mi? 63 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 Orası aşikâr Bia. 64 00:06:14,375 --> 00:06:16,083 Şöyle ifade edeyim. 65 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 Son yıllarda dünya değişti, değil mi? 66 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 Biz ayak uydurabildik mi? 67 00:06:21,583 --> 00:06:24,208 Kesinlikle Pepê. Tabii ki uydurduk. 68 00:06:24,291 --> 00:06:27,458 Kapaklarımız gitgide daha kapsayıcı oluyor. 69 00:06:27,541 --> 00:06:31,583 "Erkeğini Beş Günde Elde Et" gibi saçma sapan makaleleri de bıraktık. 70 00:06:31,666 --> 00:06:33,500 Direkt konuya gireceğim. 71 00:06:33,583 --> 00:06:36,708 En son ne zaman reel ya da TikTok paylaştın? 72 00:06:37,333 --> 00:06:39,583 Mina+ için değil, kendi hesabından. 73 00:06:42,375 --> 00:06:44,875 Sosyal medyada yoksun Bia! 74 00:06:45,708 --> 00:06:49,333 Artık sadece hayatlarını internette paylaşmak isteyen insanlar 75 00:06:49,416 --> 00:06:51,958 dijital medyada çalışıyor. 76 00:06:52,041 --> 00:06:57,125 Mesela Mina+ okuyucuları haftada kaç kez seks yaptığını biliyor mu? 77 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 - Ya boşalıp boşalmadığını? - Tanrım… 78 00:07:00,791 --> 00:07:03,000 Bilmiyorlar! Nereden bilecekler? 79 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 Hayır… 80 00:07:05,541 --> 00:07:08,250 Kusura bakma Pedro Paulo. 81 00:07:08,750 --> 00:07:12,708 Benim işim harika hikâyeler bulmak, hikâyenin kendisi olmak değil. 82 00:07:12,791 --> 00:07:15,708 - İçerik değil, içerik üreticisiyim. - Kendi ipini çekme. 83 00:07:15,791 --> 00:07:18,833 Ağzından çıkanı kulağın duysun. "Ben içerik değilim." 84 00:07:18,916 --> 00:07:20,458 Kendine inancın yok Bia! 85 00:07:21,083 --> 00:07:24,291 Kusura bakma ama mantıksız konuşuyorsun. 86 00:07:24,375 --> 00:07:27,916 - Şimdi anlarsın. Paloma Diniz'i duydun mu? - Blog yazarı mı? 87 00:07:28,000 --> 00:07:31,541 - Brezilya'nın en büyük fenomeni! - Kim olduğunu biliyorum. 88 00:07:31,625 --> 00:07:35,375 Ona basit bir hikâye ayırırım ama kapak olmaz. 89 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 Kendisi burada. Tam şurada. 90 00:07:37,333 --> 00:07:42,208 Mekânı takipçilerine gösteriyor. Dergi için harika olacak! 91 00:07:42,291 --> 00:07:43,583 Ne diyor peki? 92 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 Bu kadar arkadaşlar! 93 00:07:45,208 --> 00:07:49,791 {\an8}Büyük haber buydu. Mina+'nın yeni içerik CEO'suyum. 94 00:07:50,958 --> 00:07:52,500 Ekibi tanıyayım! 95 00:07:52,583 --> 00:07:55,791 Bu Bia, benim çalışanım. 96 00:07:55,875 --> 00:07:59,041 Size harika kahve köşemizi de göstereyim. 97 00:07:59,583 --> 00:08:02,500 - Harika biri. - Bir dakika. Pepê? 98 00:08:03,041 --> 00:08:04,125 Kovuldum mu? 99 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 Hayır, tabii ki hayır. 100 00:08:06,000 --> 00:08:07,458 Sonuçta biliyorsun, 101 00:08:07,541 --> 00:08:11,250 derginin işlevi için hem eskiye hem de yeniye ihtiyaç var. 102 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 Seni kovmuyorum. Paloma yeni yöneticin. 103 00:08:15,833 --> 00:08:17,791 Yöneticim mi? Nasıl yani? 104 00:08:17,875 --> 00:08:21,458 Pedro Paulo, hep daha üst bir pozisyon olmadığını söylerdin. 105 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 Paloma'nın 50 milyon takipçisi var. Sende kaç var? 106 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 Yüz. Yok, 96. 107 00:08:27,291 --> 00:08:30,000 Etiketlediğin fotoğrafla dört takipçim gitti. 108 00:08:30,083 --> 00:08:32,458 - Ben mi? - Pardon. Video çekiyordum da. 109 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Bia, çok memnun oldum. 110 00:08:35,958 --> 00:08:37,833 Ben Paloma. 111 00:08:37,916 --> 00:08:40,291 Çocukluktan beri senin hayranınım. 112 00:08:40,833 --> 00:08:43,000 Çalışmalarına hayranım. 113 00:08:43,083 --> 00:08:45,333 Eyvah, duygularım şelale. 114 00:08:47,166 --> 00:08:50,791 Tamam! Hadi bunu kutlayalım! 115 00:08:51,333 --> 00:08:54,333 Paloma, herkesle bir grup fotoğrafı çekebilir misin? 116 00:08:54,416 --> 00:08:56,541 - Tabii! - Instagram'ın için. 117 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - Post atarız! - Viral olur herhâlde. 118 00:08:59,083 --> 00:09:01,291 Bia, diğerlerini de çağırır mısın? 119 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Finans birimindekileri ve resepsiyondaki şişman kadını. 120 00:09:04,791 --> 00:09:08,166 Şirket fotoğrafında herkes olmayınca insanlar laf ediyor. 121 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Harika, teşekkürler. 122 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 Baba… 123 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 Tam zamanında öldün. 124 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 Tık tık. 125 00:09:31,750 --> 00:09:35,916 Bana kızma, tamam mı? Ben de yeni öğrendim. 126 00:09:37,083 --> 00:09:38,833 Of, cidden ama. 127 00:09:38,916 --> 00:09:43,500 Madem Pedro Paulo basit, standart kadınları işe alıp duracak 128 00:09:43,583 --> 00:09:47,333 ilerici, modern ve kucaklayıcı bir dergi olmanın anlamı ne? 129 00:09:47,416 --> 00:09:50,875 Cidden Gabriel. Kadın makyaj tüyoları paylaşıyor. 130 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 Ben cidden makyajsız kadınları tercih ediyorum. 131 00:09:55,666 --> 00:09:57,583 Doğal güzelleri. Senin gibi. 132 00:09:57,666 --> 00:10:01,958 Hep benim üzerimde kimse olmadığını söylerdi, 133 00:10:02,041 --> 00:10:03,583 bu yüzden terfi alamadım. 134 00:10:03,666 --> 00:10:07,583 Sakin ol. Pepê'nin esas bir yatırımcı ortağa ihtiyacı var. 135 00:10:07,666 --> 00:10:11,500 Artık bankacılar bile bu girişimci kadınlar kadar kazanmıyor. 136 00:10:11,583 --> 00:10:14,541 Girişimci kadınlar mı? Yapma Gabriel. 137 00:10:14,625 --> 00:10:16,958 Kadın makyaj blogcusu, o kadar. 138 00:10:17,833 --> 00:10:19,791 Bu arada… 139 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 Düğününüz için size ne alacağımı gerçekten bilmiyorum. 140 00:10:24,291 --> 00:10:28,375 Nişanlın Valentina'nın istek listesine baktım, 141 00:10:28,458 --> 00:10:31,375 1.000 real değerinde bir çöp kutusu var. 142 00:10:33,208 --> 00:10:37,166 Valentina'nın tuhaflıkları var ama iyi biri. 143 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Hadi ya? 144 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 Bitmedi! O cahil kız park yerimi de almış. 145 00:10:42,250 --> 00:10:46,208 Bak Bia, bence… Neyse, boş ver. 146 00:10:46,833 --> 00:10:48,458 - Ne var? Söyle. - Tamam. 147 00:10:48,541 --> 00:10:52,250 Sinirlenmeni sevmiyorum çünkü en iyi özelliğini kaybediyorsun, 148 00:10:52,333 --> 00:10:57,166 sakin, aklı başında, rahat, dengeli kadın olma özelliğini yani. 149 00:10:57,250 --> 00:10:58,583 Demek buradasın! 150 00:10:58,666 --> 00:11:00,750 - Buldum seni beyefendi! - Kim gelmiş! 151 00:11:04,000 --> 00:11:06,875 - Merhaba Bia. Nasılsın? - İyiyim Valentina, sen? 152 00:11:06,958 --> 00:11:08,833 - Üstündekine bayıldım. - Sağ ol. 153 00:11:09,375 --> 00:11:13,541 Ofisinize bayılıyorum. Çok şık, hem de ferah. 154 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 - Doğru. - Gitsek mi tatlım? 155 00:11:16,125 --> 00:11:20,333 Evet. Tatlım, unutmadan sorayım, iç çamaşırın var, değil mi? 156 00:11:20,416 --> 00:11:22,375 - Pardon. - Valentina. 157 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Terziye gidiyoruz da. 158 00:11:23,958 --> 00:11:27,166 Bir de en pahalısını seçti. Sanki kendisi gelin olacak. 159 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 Hiç giymemek mi daha kötü yoksa dede donları mı bilmiyorum, 160 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 kocamınkiler gibi. 161 00:11:33,166 --> 00:11:35,250 Ne olmuş? Ben de ondan giyiyorum. 162 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 İstediğiniz kadar gülün. 163 00:11:37,166 --> 00:11:41,833 Erkekler kadınların gülmesine karışmasa dünya daha iyi bir yer olur, tamam mı? 164 00:11:41,916 --> 00:11:43,500 Ama abartmadan, değil mi? 165 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 Sinemada çok gülen bir kadın varsa Gabriel mutlaka şikâyet eder. 166 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 - Öyle mi? - Evet. 167 00:11:48,625 --> 00:11:50,583 Ama sahiden sinir bozucu oluyor. 168 00:11:51,291 --> 00:11:52,708 - Gidelim mi? - Gidelim. 169 00:11:52,791 --> 00:11:54,375 Hoşça kal Bia. Geç kaldık. 170 00:11:54,458 --> 00:11:56,041 - Güle güle. - Bu arada… 171 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 Evet, düşüneceğim. 172 00:11:58,666 --> 00:11:59,666 Düşüneceğim. 173 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 PARK CEZASI BELEDİYE 174 00:12:23,583 --> 00:12:26,833 Merhaba. Ben Edna Souza. Nasıl yardımcı olabilirim? 175 00:12:26,916 --> 00:12:28,625 Merhaba Edna, iyi günler. 176 00:12:28,708 --> 00:12:34,250 Teknik bakım için aramıştım ama kimse gelmedi. 177 00:12:34,333 --> 00:12:37,166 Ne olduğuna bakabilir misin? 178 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Edna? 179 00:12:42,833 --> 00:12:46,333 Brezilya'nın lider telekom sağlayıcısıyla görüşüyorsunuz. 180 00:12:46,416 --> 00:12:49,375 Teşekkür ederiz. Müşteri numaranızı giriniz. 181 00:12:52,583 --> 00:12:56,375 Üç, dört. Harika. 182 00:12:57,791 --> 00:13:00,125 Pedro Paulo en üstte olduğunu söylerdi. 183 00:13:00,208 --> 00:13:04,750 On yıldır aynı pozisyondayım, aynı maaşı alıyorum. 184 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 Şimdi de bu kızı işe alıyor. 185 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 Roberta? Söylediklerimi dinliyor musun? 186 00:13:11,583 --> 00:13:15,041 Kusura bakma. Zor günler geçiriyorum. 187 00:13:15,625 --> 00:13:19,750 Tiago'nun bir flört sitesinde hesabı var. Bu ne demek biliyor musun? 188 00:13:19,833 --> 00:13:21,708 Telefonu var ve bekâr mı demek? 189 00:13:21,791 --> 00:13:25,875 Ben de aynı sitedeyim ama benimle eşleşmedi. 190 00:13:25,958 --> 00:13:29,625 Geri dönmeyecek, anıları depreşmeyecek, hiçbir şey olmayacak! 191 00:13:29,708 --> 00:13:31,791 Flört uygulamasında mısın? 192 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 Sesli mesajını dinle. 193 00:13:33,583 --> 00:13:35,708 Roberta, artık görüşmüyoruz. 194 00:13:35,791 --> 00:13:38,000 - Duydun mu? - Ninemi arama artık. 195 00:13:38,083 --> 00:13:40,041 Altı ay oldu. Lütfen. 196 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 Pisliğe bak! Kankalarımla arama girecek! 197 00:13:42,916 --> 00:13:44,041 Erkekler hep aynı. 198 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 Ne zamandan beri ninesi kankan oluyor Roberta? 199 00:13:47,666 --> 00:13:50,125 Öyle. Her gün konuşup tarif paylaşıyoruz… 200 00:13:50,208 --> 00:13:52,791 Roberta, biraz da beni dinler misin? 201 00:13:52,875 --> 00:13:54,000 İyi de… 202 00:13:54,833 --> 00:13:55,833 Ne oldu? 203 00:13:55,916 --> 00:13:59,000 - İğrenç! Bakma! - Ne oldu? Tanrım! 204 00:13:59,083 --> 00:14:01,750 - İğrenç! - Kilidi aç. Görmek istiyorum. 205 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - Post muydu? - İğrenç. 206 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 - Ne oldu? - Dur. 207 00:14:04,500 --> 00:14:07,625 Canım, fotoğrafı kazara gönderdiğini söylemedi mi? 208 00:14:07,708 --> 00:14:11,291 Emin değilim. Biliyorsun, oğlun benimle uğraşmayı seviyor. 209 00:14:11,375 --> 00:14:16,000 Kazara da olsa demek ki çıplak fotoğraflar gönderiyor. 210 00:14:16,083 --> 00:14:17,791 Daha reşit değil. Sorun bu. 211 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Bu nesil farklı Bia. Anlamaya çalış. 212 00:14:20,416 --> 00:14:23,791 Kız arkadaşına yollayacakmış ama sana yollamış. Sakin ol. 213 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 Bia, editör toplantısı. 214 00:14:26,208 --> 00:14:29,208 Artık trafiği de bahane edemezsin. Gel. 215 00:14:31,916 --> 00:14:37,333 Bir önerim var. Bu sayı için üç büyük, iki de küçük hikâye üreteceğiz. 216 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 Annelik yorgunluğu ve yalnızlığını ele almalıyız. 217 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 Vibratörler için serumlu test uygulamaları da… 218 00:14:43,750 --> 00:14:47,541 Bu toplantıyı başlatırken iki şey söylemek istiyorum. 219 00:14:47,625 --> 00:14:51,416 Buyur, parıltını saç. İşte burada. Bu toplantı senin. 220 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 Toplantıyı başlatmak mı? 221 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 - Ben konuşuyordum… - Dur Bia. 222 00:14:55,166 --> 00:14:59,166 Burada seninle olmanın bir onur olduğunu söylemekle başlayayım. 223 00:15:00,250 --> 00:15:05,250 Küçükken ve ergenliğimde dergi alırdım, hâlâ basılı dergiler varken. 224 00:15:05,333 --> 00:15:08,125 Hatırlar mısınız? Çok da genç değilim. 225 00:15:08,875 --> 00:15:14,500 En büyük hikâyelerin başında hep kimin ismi olurdu? 226 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 Senin ismin Bia. 227 00:15:16,791 --> 00:15:20,041 O yüzden senin yanında olmak gerçekten bir onur. 228 00:15:20,666 --> 00:15:22,791 Çok teşekkürler Paloma. 229 00:15:23,833 --> 00:15:26,541 Bununla birlikte, saygısızlık etmek istemem 230 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 ama bence önerin biraz fazla 21'inci yüzyıl. 231 00:15:31,291 --> 00:15:35,291 Doğru. Hele başka bir yüzyıl olacak mı bilmediğimiz için… 232 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 Söyle bakalım, makyajda çok iyisin ama ya dergi konusunda? 233 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Biliyor musun Bia, 234 00:15:42,125 --> 00:15:47,541 baskı tirajı beş yılda yüzde 57 düştü. 235 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 Siz de dijital derginiz var diye kendinizi dâhi sanıyorsunuz. 236 00:15:51,583 --> 00:15:58,500 Ama işin aslı 2021'den beri yılda yüzde 21 ila 26 oranında geriliyor. 237 00:15:58,583 --> 00:15:59,541 Neden dersiniz? 238 00:15:59,625 --> 00:16:03,208 Mina+ abonelerine bakmanız yeterli. 239 00:16:03,291 --> 00:16:07,208 Genç, üst orta sınıf, 25 yaş ve üstü, 240 00:16:07,291 --> 00:16:10,125 üniversite mezunu ama akademik tipler değiller. 241 00:16:10,208 --> 00:16:15,416 Dünyayı iyileştirmek isteyecek kadar duyarlılar ama aşırıya kaçmadan. 242 00:16:15,500 --> 00:16:21,666 Yani dünyanın bir ucunda ağlayan bir kutup ayısından bahsedeceksen 243 00:16:21,750 --> 00:16:26,125 uzun, sıkıcı bir makale yazamazsın. 244 00:16:26,208 --> 00:16:30,250 İnsani, içinde herkesin kendini bulabileceği bir şey olmalı. 245 00:16:30,333 --> 00:16:31,791 Kısa, etkili bir video. 246 00:16:31,875 --> 00:16:37,458 Hemen ardından cinselliği en yoğun burçlardan bahsederiz, 247 00:16:37,541 --> 00:16:40,416 endişeleri gidermek için. 248 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 Devam ediyorum. 249 00:16:42,208 --> 00:16:46,041 Önerdiğim meseleler çok etkili, özellikle Instagram'da. 250 00:16:46,125 --> 00:16:47,208 Şöyle çalışıyor. 251 00:16:47,291 --> 00:16:49,875 Fê Nobre'yle açık ilişki üzerine röportaj yapar mıyız? 252 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Ben yaparım. 253 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 - Fiyatı neymiş öğren. - Ben mi? 254 00:16:53,041 --> 00:16:55,625 İki sayfalık röportajla vakit kaybetmeyelim. 255 00:16:55,708 --> 00:16:59,666 Üç saniyelik bir reel'ın üstüne bir satır metin atarız. 256 00:16:59,750 --> 00:17:04,166 Orada Fê Nobre önce kocasını, sonra dönüp başka bir kadını öper. 257 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 Al sana üç saniyelik video. 258 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 Beş sayfalık, sıkıcı bir laf salatasına gerek yok. 259 00:17:11,416 --> 00:17:12,625 - Not alın. - Doğru. 260 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 - Yeni trend. - Evet. 261 00:17:13,875 --> 00:17:17,458 Infotainment. Bilgi ve eğlence. 262 00:17:17,541 --> 00:17:22,083 Ama biz hâlâ gerçek içerik üreten bir dijital dergiyiz, değil mi? 263 00:17:22,166 --> 00:17:24,916 Okuyucu kitlemiz zeki kadınlardan oluşuyor. 264 00:17:25,000 --> 00:17:26,125 Ne okuyucusu? 265 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 Pedro Paulo "İki ay daha ekside kalırsak batıyoruz" dedi. 266 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 - Nasıl yani? - Batmak mı? 267 00:17:33,583 --> 00:17:36,166 Özür dilerim, ben… Öyle mi demişim? 268 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 - Evet. - Kahretsin. 269 00:17:37,916 --> 00:17:39,416 Üzgünüm Bia. 270 00:17:39,500 --> 00:17:43,000 Bütün bunlar senin için çok zor olmalı ama… 271 00:17:43,541 --> 00:17:45,625 Bunu sevgiyle söylüyorum, tamam mı? 272 00:17:45,708 --> 00:17:47,500 Sana destek olacağım. 273 00:17:47,583 --> 00:17:51,458 Aynen öyle. Paloma hedef kitlemiz. Onu dinlemeliyiz. 274 00:17:51,541 --> 00:17:54,125 Kusura bakmayın arkadaşlar. Ben… 275 00:17:54,750 --> 00:17:58,083 Bilmiyorum. İyi değilim. Kendimi kötü hissediyorum. 276 00:17:59,583 --> 00:18:02,083 Biraz nefes almalıyım. Tansiyonum düşüyor. 277 00:18:03,750 --> 00:18:04,666 - Bia! - Eyvah! 278 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 - Bia! - Tanrım! 279 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 Bia, konuş benimle. 280 00:18:07,666 --> 00:18:09,541 - Bia? - Bia. 281 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Çok korktum! 282 00:18:11,875 --> 00:18:14,125 İyi misin? Bia? 283 00:18:15,625 --> 00:18:16,625 Hayır… 284 00:18:17,416 --> 00:18:19,708 Hayır, iyi değilim. Benim şeye… 285 00:18:19,791 --> 00:18:20,625 Hadi… 286 00:18:20,708 --> 00:18:22,416 - Dur. - Biraz temiz hava al. 287 00:18:22,500 --> 00:18:24,083 Pardon. Kusura bakmayın. 288 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 Ben gidip… Bia? 289 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - Ona su verin. - Ben veririm. 290 00:18:29,166 --> 00:18:31,250 - Maaşından düşeriz. - Bekle. 291 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 Yaşlanıyor tabii. 292 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 Doktor lazım. 293 00:18:51,458 --> 00:18:53,291 E? Nasılsın? 294 00:18:53,833 --> 00:18:55,083 Çok kötüyüm. 295 00:18:56,458 --> 00:19:00,041 Galiba bir check-up yaptırsam iyi olacak. 296 00:19:00,125 --> 00:19:01,791 Son zamanlarda bir tuhafım. 297 00:19:01,875 --> 00:19:06,416 Baş ağrısı, göğüs ağrısı, nefes darlığı, 298 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 rastgele ağlama isteği. 299 00:19:09,291 --> 00:19:13,583 Gençlik aşkım evleniyor. O yüzden mi böyle hissediyorum? 300 00:19:13,666 --> 00:19:14,916 - Hayır. - Öyle mi? 301 00:19:15,000 --> 00:19:17,166 Hâlâ gençsin. 302 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 Hem bu "gençlik aşkı" lafını da sevmedim. 303 00:19:20,541 --> 00:19:23,625 Antônio gibi sanatçı olmayabilirim ama çekiciyim. 304 00:19:24,208 --> 00:19:27,666 Evet, ben de Valentina gibi klas değilim. 305 00:19:27,750 --> 00:19:30,000 Üstelik iş yerinde bayıldım. 306 00:19:30,083 --> 00:19:32,083 Vay be, harika bir ikiliyiz. 307 00:19:32,166 --> 00:19:34,333 - Müthiş ikili. - Evet. 308 00:19:39,000 --> 00:19:42,541 Hadi çıkalım şuradan, yiyiştiğimizi düşünecekler. 309 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 Hadi. 310 00:19:46,333 --> 00:19:47,708 - Nefes almak güzel. - Öyle. 311 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 Gabriel, izin verir misin? Bia'yla konuşmak istiyorum. 312 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Tabii. 313 00:19:52,208 --> 00:19:53,500 - Sağ ol. - İzninizle. 314 00:19:57,083 --> 00:19:58,166 Merhaba Paloma. 315 00:19:58,708 --> 00:20:03,375 Toplantıdan öyle çıktığım için kusura bakma ama şimdi daha iyiyim. 316 00:20:03,458 --> 00:20:07,250 İstersen devam edebiliriz. Herkesi toplarım ve… 317 00:20:07,333 --> 00:20:08,958 Lütfen beni çekme. 318 00:20:09,041 --> 00:20:12,791 Çekmiyorum. Telefonuna bak. Sana konum gönderdim. 319 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 Sana Tanrıça Kedicik'le bir randevu ayarladım. 320 00:20:16,166 --> 00:20:17,291 Tanrıça Kedicik mi? 321 00:20:17,375 --> 00:20:22,041 Aptal bir makyaj fenomeninin yöneticin olup 322 00:20:22,125 --> 00:20:25,250 sana emir yağdırmasından nefret ediyorsun, biliyorum. 323 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 Ama gitmeni emrediyorum, tamam mı? 324 00:20:27,500 --> 00:20:28,833 Öyle bir şey demedim. 325 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 Tek bildiğim şey makyaj sanıyorsun. 326 00:20:32,125 --> 00:20:35,541 Videolarımı hiç sesli izledin mi? İzlemelisin. 327 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 Gabriel'in sana yaptıklarını görürsün belki. 328 00:20:39,041 --> 00:20:40,041 Gabriel mi? 329 00:20:41,666 --> 00:20:43,416 Gabriel bana ne yapıyor ki? 330 00:20:44,375 --> 00:20:47,041 Cinsiyetçi bir erkeği tespit etmek kolay. 331 00:20:47,125 --> 00:20:48,250 PALOMA #GizliMaço 332 00:20:48,333 --> 00:20:50,208 Peki ya gizli maçoları? 333 00:20:50,291 --> 00:20:55,708 Tam aradığınız kişi gibi görünen o tatlı adamın toksikliğini 334 00:20:55,791 --> 00:20:57,625 görebilir misiniz? 335 00:20:57,708 --> 00:21:02,875 Bir türlü unutamadığınız ama sizi sefil eden o adamı diyorum. 336 00:21:03,375 --> 00:21:06,125 Feminizmi seviyor, tüm doğru terimleri biliyor. 337 00:21:06,208 --> 00:21:08,625 Ama bir şekilde hep kendi lehine çekiyor. 338 00:21:08,708 --> 00:21:11,416 Kendinin farkında olduğunu iddia ediyor, 339 00:21:11,500 --> 00:21:15,541 kendisi ve tüm erkekler adına tüm kadınlardan özür dilemeyi seviyor. 340 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 Gülüşünüzü seviyor. 341 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Ama yüksek sesle de gülmeyin, hiç kadınsı değil. 342 00:21:21,791 --> 00:21:25,791 Güzel olduğunuzu söylüyor. "Bu kadar makyaja ihtiyacın var mı?" 343 00:21:28,083 --> 00:21:31,625 Mutlu yıllar sana 344 00:21:31,708 --> 00:21:34,958 Mutlu yıllar sana 345 00:21:35,041 --> 00:21:38,083 Mutlu yıllar sana Tommy 346 00:21:38,166 --> 00:21:41,125 Mutlu yıllar sana 347 00:21:42,875 --> 00:21:46,166 - Yaşasın Tommy! - Yaşasın! 348 00:21:46,250 --> 00:21:49,833 {\an8}Tamam, mumları üfleyelim. Bir, iki, üç… 349 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 {\an8}Hayır tatlım, üfleyeceksin! 350 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 Üflesene şapşal çocuk. Üflemeyi bilmiyor. 351 00:21:57,375 --> 00:22:00,625 İşte, sana yardım edeyim. Bir, iki, üç… 352 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 {\an8}İşte oldu! Yaşasın! 353 00:22:17,291 --> 00:22:21,833 Abla, tüylü bebeğin yok diye kendini kötü hissetme. 354 00:22:21,916 --> 00:22:24,750 - O yüzden mi üzgünsün? - Tabii ki hayır. 355 00:22:24,833 --> 00:22:29,375 Üvey oğlum olduğunu unuttun mu? Ama o evcilleştirilemez türden bir hayvan. 356 00:22:29,916 --> 00:22:32,166 Canım, erken çıksam kızar mısın? 357 00:22:32,250 --> 00:22:36,833 Gece pek uyumadım, ofiste de berbat bir gün geçirdim. 358 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 Zor bir gün müydü? 359 00:22:38,125 --> 00:22:39,750 - Çok. - Anlatmak ister misin? 360 00:22:39,833 --> 00:22:42,500 Neye ihtiyacın varsa ben buradayım. 361 00:22:42,583 --> 00:22:46,458 Biliyorum. Bugün anlatmayayım. Bu özel anı mahvetmek istemiyorum. 362 00:22:46,541 --> 00:22:52,000 Ben de her konuda sana güvenebilirim, öyle değil mi abla? 363 00:22:52,083 --> 00:22:53,791 Güzelim, güzelim! 364 00:22:53,875 --> 00:22:56,083 Tatlım benim. 365 00:22:57,250 --> 00:22:59,208 Ne istiyorsun tatlım? 366 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 Bir iyilik isteyecektim. 367 00:23:01,166 --> 00:23:04,791 Büyük bir şey değil. Konuşmacı olarak bir konferansa gideceğim. 368 00:23:04,875 --> 00:23:10,250 Sadece iki günlüğüne. Senden Tommy'ye bakmanı isteyecektim. 369 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 - Olur, tabii. - Harika. Teşekkürler. 370 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 Onu ne zaman alayım? 371 00:23:15,625 --> 00:23:19,083 Alamazsın. Tommy burada kalmalı. 372 00:23:19,166 --> 00:23:22,125 - Neden? - Arabada çok strese giriyor. 373 00:23:22,208 --> 00:23:23,500 Çok kötü oluyor. 374 00:23:23,583 --> 00:23:28,708 Ama canım, benim için zor olur. Burada kalıp Tommy'ye bakıcılık yapamam. 375 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 Olmaz mı? 376 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 Yok, şey değil… Ben… 377 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 - Madem olmuyor… - Kalırım. 378 00:23:34,916 --> 00:23:36,416 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 379 00:23:36,500 --> 00:23:38,708 Teşekkür ederim tatlım. 380 00:23:39,208 --> 00:23:40,375 Seni seviyorum. 381 00:23:40,458 --> 00:23:42,583 İlaçlarını anlatayım. 382 00:23:42,666 --> 00:23:46,083 Tommy'nin takip etmen gereken bazı şeyleri var. 383 00:23:46,166 --> 00:23:50,041 Tiroit sorunu var, o yüzden bu hapı alıyor. 384 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 Bağırsaklarının da biraz yavaş çalıştığını fark ettim, 385 00:23:53,416 --> 00:23:56,250 o yüzden bu küçük fitile ihtiyacı oluyor. 386 00:23:56,333 --> 00:23:58,166 Fitile mi ihtiyacı oluyor? 387 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 Şimdi bakma. Bir de çiçek özü damlaları var… 388 00:24:26,541 --> 00:24:28,250 Açmıyorlar mı? Yine mi? 389 00:24:28,333 --> 00:24:30,166 - İnanılmaz. - Bia Hanım! 390 00:24:30,250 --> 00:24:32,791 Merhaba! Bia Hanım siz misiniz? 391 00:24:32,875 --> 00:24:36,958 Bizi 83 kez arayıp interneti tamire gelmediler diyen. 392 00:24:37,041 --> 00:24:39,208 - Memnun oldum. - Sonunda geldiniz mi? 393 00:24:39,291 --> 00:24:42,833 - İnternetim 10 gündür kesik. - Sonunda gelen sizsiniz. 394 00:24:42,916 --> 00:24:45,541 Buraya yedi kez geldim, değil mi? 395 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 Ne? Kocam kimse gelmedi dedi. 396 00:24:47,791 --> 00:24:50,625 Bia Hanım, aradık ama cevap vermedi. 397 00:24:54,958 --> 00:24:57,083 Ne oldu? İyi misiniz hanımefendi? 398 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 - Her şey yolunda mı? - İyiyim. 399 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 İyi olacağım. Benimle gelin lütfen. 400 00:25:08,541 --> 00:25:09,750 Sorun nedir? 401 00:25:10,333 --> 00:25:15,250 Kocam faturayı ödemeyi unutmuş, interneti kestiler. 402 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 Faturayı ödedim ama hâlâ açılmadı. 403 00:25:18,083 --> 00:25:20,291 Hayır, kalp çarpıntınızı diyorum. 404 00:25:20,375 --> 00:25:23,291 Göz altı morluklarınız. Berbat görünüyorsunuz. 405 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 Boynunuzdaki damar şişmiş. 406 00:25:25,708 --> 00:25:28,958 İnsanların hayatına karışmayı sevmem, kusura bakmayın. 407 00:25:29,541 --> 00:25:33,000 Ama benim hayatımı yoluna sokan… 408 00:25:33,083 --> 00:25:35,041 Nasıl desem? 409 00:25:35,125 --> 00:25:38,166 Hayatıma giren bir kadınla oldu. 410 00:25:39,750 --> 00:25:43,458 Yok, ben iyiyim. Her şey yolunda. Sorduğunuz için sağ olun. 411 00:25:43,541 --> 00:25:45,416 Tanrıça Kedicik'i bilir misiniz? 412 00:25:46,791 --> 00:25:48,166 Tanrıça Kedicik mi? 413 00:25:48,250 --> 00:25:50,583 Siz de mi? Bunu ikinci kez duyuyorum. 414 00:25:50,666 --> 00:25:51,958 Tabii ki. 415 00:25:52,041 --> 00:25:57,541 İhtiyacımız olduğunda Tanrıça Kedicik bir şekilde bize ulaşır. 416 00:26:00,041 --> 00:26:03,416 Evet. İnternetiniz artık tıkır tıkır çalışıyor. 417 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 Lütfen kontrol edip onaylayın. 418 00:26:09,791 --> 00:26:10,958 Ne güzel! 419 00:26:11,625 --> 00:26:12,750 Eyvahlar olsun. 420 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - Pardon. - Sorun değil. 421 00:26:15,041 --> 00:26:18,208 Biri benim için bir şeyleri düzelteli uzun zaman oldu. 422 00:26:18,291 --> 00:26:19,208 Biliyorum. 423 00:26:19,791 --> 00:26:21,083 Ama bakın, 424 00:26:21,166 --> 00:26:24,833 bir kadının internetiyle uğraşan hepimizle uğraşır hanımefendi. 425 00:26:25,833 --> 00:26:26,791 X'e imza atın. 426 00:26:36,958 --> 00:26:37,958 Canım? 427 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Canım? 428 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Tamam, söyle. 429 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 İnternetçi kadın kaç kez gelmiş Antônio. 430 00:26:54,458 --> 00:26:58,000 Kapı ziline ve dâhili telefona biraz dikkat et. 431 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 - Markete gittin mi? - Hayır. 432 00:27:00,541 --> 00:27:04,250 - Anlamıyorum. - Sanatçı olsaydın anlardın Bia. 433 00:27:04,833 --> 00:27:08,250 Yaratıcı akışımdayım. Dikkatim dağılmamalı. 434 00:27:08,333 --> 00:27:11,416 İstersen kendine asistan tut. Ben senin kocanım. 435 00:27:12,416 --> 00:27:13,625 Şimdi şuna bak. 436 00:27:14,333 --> 00:27:16,583 Yaratıcılığım nihayet geri geldi. Bak. 437 00:27:19,875 --> 00:27:22,666 Bugün ofiste çok zor bir gün geçirdim. 438 00:27:22,750 --> 00:27:25,333 Öyle çok şey yaşadım ki inanamazsın. 439 00:27:25,416 --> 00:27:28,166 - Hatta midem… - Bibinha, lütfen. 440 00:27:28,250 --> 00:27:31,875 Çalışmamın zirvesindeyim. Bunu sonra konuşalım. 441 00:27:31,958 --> 00:27:32,958 Lütfen. 442 00:28:11,833 --> 00:28:13,583 - Günaydın. - Günaydın. 443 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Ben… 444 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 Randevusuz geldim. 445 00:28:20,458 --> 00:28:23,416 Doktoru görmem lazım. Çağırabilir misin? 446 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 Şehir dışında. 447 00:28:25,791 --> 00:28:28,250 Ne demek şehir dışında? 448 00:28:28,333 --> 00:28:30,875 Hastalarına söylemeden mi gitti? Nasıl olur? 449 00:28:30,958 --> 00:28:32,083 Öyle gerekti. 450 00:28:32,666 --> 00:28:34,125 Demek öyle gerekti. 451 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 Bak… 452 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 Yeşil reçeteli bir ilaç gerekiyor. Sen yazabilir misin? 453 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 Ne yazık ki yazamam. 454 00:28:46,083 --> 00:28:49,916 Ama spesifik bir ilaca ihtiyacım var. 455 00:28:50,000 --> 00:28:51,916 Bana bir reçete yazsan olmaz mı? 456 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 Doktorun kaşesi gerekiyor. 457 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 Bir de imzası, değil mi? 458 00:28:58,708 --> 00:28:59,708 Doğru. 459 00:29:01,708 --> 00:29:04,208 - Bir tanecik. - Ne yazık ki olmaz. 460 00:29:06,166 --> 00:29:07,166 Peki. 461 00:29:33,500 --> 00:29:36,166 TANRIÇA KEDİCİK 462 00:29:40,083 --> 00:29:41,333 Yok artık. 463 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 Burası sürekli beni buluyor. 464 00:30:02,958 --> 00:30:05,250 Hoş geldin Bia. 465 00:30:05,916 --> 00:30:07,375 Hoş geldin. 466 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 Merhaba. 467 00:30:11,708 --> 00:30:15,250 Vay canına. Kendimi çok özel hissettim. 468 00:30:15,750 --> 00:30:17,750 Adımı nasıl bildin? 469 00:30:17,833 --> 00:30:19,625 Randevu adı buydu, değil mi? 470 00:30:20,250 --> 00:30:21,291 - Tabii. - Evet. 471 00:30:21,375 --> 00:30:22,625 Doğru. 472 00:30:23,541 --> 00:30:25,333 Nasılsın? 473 00:30:26,458 --> 00:30:28,041 Şey, ben… 474 00:30:30,250 --> 00:30:31,958 Sana bir sarılayım. 475 00:30:40,583 --> 00:30:42,625 Seninle ben ilgilenirim. Gel. 476 00:30:44,416 --> 00:30:46,333 - Rahatına bak. - Teşekkür ederim. 477 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 Otur. 478 00:30:48,000 --> 00:30:52,833 Peki burada tam olarak ne oluyor? 479 00:31:04,208 --> 00:31:07,000 - Gergin omuzlar. - Evet. 480 00:31:07,083 --> 00:31:10,083 Gergin omuzlar öz şefkat eksikliğine işarettir. 481 00:31:10,166 --> 00:31:13,583 Çarpıntı ve göğüs ağrısına sebep olur. 482 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 Belde enflamasyon var. 483 00:31:21,458 --> 00:31:25,916 Demek ki ilerleyemiyor, gerçekten düşündüğünü söyleyemiyorsun. 484 00:31:34,583 --> 00:31:38,250 Karnın şişmiş. Tuvalete çıkamıyor musun? 485 00:31:38,333 --> 00:31:39,416 - Hayır. - Anlaşıldı. 486 00:31:39,500 --> 00:31:40,708 Tuvalete çıkamamak, 487 00:31:40,791 --> 00:31:45,750 artık sana faydası olmayan şeyden kopamadığın anlamına gelir. 488 00:31:45,833 --> 00:31:47,458 İçinde sıkışıp kalmış. 489 00:31:57,250 --> 00:31:59,666 Göz altı morlukları. 490 00:32:00,708 --> 00:32:02,875 Kuru nefes. 491 00:32:02,958 --> 00:32:04,833 Demek ki uyuyamıyorsun. 492 00:32:04,916 --> 00:32:08,875 Haksızlıkları sineye çekince uyuyamazsın tabii. 493 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 Kök çakran hasta. 494 00:32:15,833 --> 00:32:20,750 Nedenini bilmediğin duşta ağlama krizlerinden. 495 00:32:21,333 --> 00:32:23,833 Göbek deliğinin yanında bir nodül, 496 00:32:23,916 --> 00:32:25,833 kasıkta bir nodül… 497 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 Belli ki şöyle güzel bir orgazm olmayalı 498 00:32:30,750 --> 00:32:35,000 11 ay, sekiz gün, beş saat olmuş. 499 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 Epey uzun. 500 00:32:37,625 --> 00:32:39,291 Ama bunu düzelteceğim. 501 00:33:51,541 --> 00:33:53,333 Tanrıça Kedicik'miş! 502 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Dolandırıcı. 503 00:33:56,541 --> 00:33:59,583 PEDRO PAULO ÇABUK OL, HEP GEÇ KALIYORSUN!!! 504 00:34:02,416 --> 00:34:03,375 Telefonum! 505 00:34:03,458 --> 00:34:05,416 Telefonumu aldı! 506 00:34:05,500 --> 00:34:09,333 Telefonum! Biri yardım etsin! 507 00:34:09,416 --> 00:34:10,708 Telefonumu aldı! 508 00:34:11,291 --> 00:34:14,583 Deli misin be? Telefonumu geri ver! 509 00:34:14,666 --> 00:34:16,625 Telefonumu geri ver be! 510 00:34:17,541 --> 00:34:19,166 - Telefonumu çaldın! - Dur! 511 00:34:19,250 --> 00:34:22,041 - O zaman geri ver! - Kes şunu be! 512 00:34:23,500 --> 00:34:25,541 Polis çağırırım! 513 00:34:25,625 --> 00:34:27,041 Telefonu ver, ben çağırayım! 514 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 - Telefonumu ver! - Özür dilerim! 515 00:34:29,208 --> 00:34:32,625 İşte burada! İşte telefonun. 516 00:34:39,833 --> 00:34:41,916 Vay be! İnanılmaz! 517 00:35:08,583 --> 00:35:11,041 - Bir dakikan var mı? - Ne oluyor Bia? 518 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 Park yerim. Geri istiyorum. 519 00:35:13,291 --> 00:35:17,208 Park yerin Paloma'ya hoş geldin hediyemdi. 520 00:35:17,291 --> 00:35:20,000 Son sözüm bu. Hem yürümek iyidir. 521 00:35:20,083 --> 00:35:21,541 Kilo verdirir. 522 00:35:21,625 --> 00:35:24,916 Madem park yeri o kadar önemli, kendininkini verseydin! 523 00:35:25,000 --> 00:35:26,666 - Bencillik etme. - Yok ya? 524 00:35:26,750 --> 00:35:27,708 Evet, öyle. 525 00:35:27,791 --> 00:35:31,833 Ama bu kadar dert ettiysen adil bir çözüm bulurum. 526 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 - Harika. - Paloma da kendini aptal gibi hissetmesin. 527 00:35:38,791 --> 00:35:40,958 - Aptal gibi hissetmek mi? - Evet. 528 00:35:42,458 --> 00:35:45,500 - Esas ben aptal yerine konuyorum Pedro. - Nedenmiş? 529 00:35:45,583 --> 00:35:48,041 Çünkü benimkinin üstünde bir mevki yoktu! 530 00:35:48,125 --> 00:35:50,958 Seninki hariç. Dergi sahibi. 531 00:35:51,041 --> 00:35:53,875 Şimdiyse kalkmış park yerimi o kıza veriyorsun! 532 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 Hayır! 533 00:35:56,958 --> 00:36:00,833 Tanrıça Kedicik'in marifeti. Biliyorum işte. 534 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 - Ömrünü kadınlarla flört etmeye adamışsın. - Hayır. Ne diyorsun sen? 535 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 Senin işini ben yapıyorum Pedro Paulo. 536 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 Yıllardır. Hem hâlâ aynı maaşı alıyorum! 537 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 Benim suçum yok. İnternet dergisi piyasası… 538 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 Anlat bakalım. 539 00:36:14,625 --> 00:36:16,458 Çok zorlanıyoruz. 540 00:36:16,541 --> 00:36:19,041 Öyle mi? O yüzden mi BMW aldın? 541 00:36:19,125 --> 00:36:24,291 Hayır, BMW kişisel fedakârlık yaparak satın aldığım bir şey! 542 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 Çünkü bu sektörde en önemli şey 543 00:36:27,166 --> 00:36:31,416 başarılı olduğun imajını yansıtmaktır. 544 00:36:31,500 --> 00:36:32,875 Bunu yapmak zorundayım. 545 00:36:32,958 --> 00:36:36,916 Herkesin gözü üzerindeyken insan yönetmek kolay mı sanıyorsun? 546 00:36:37,000 --> 00:36:38,958 Hoşuma mı gidiyor? Gitmiyor. 547 00:36:39,041 --> 00:36:42,208 Gülüyorsun ama bunu şirket için yapıyorum. 548 00:36:42,291 --> 00:36:45,000 Sizler için, senin için. 549 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - Yönetmek mi? - Evet, yönetmek. 550 00:36:48,708 --> 00:36:50,041 - Ne var? - Pedro Paulo. 551 00:36:50,125 --> 00:36:52,791 Hayatın pahalı restoranlarda 552 00:36:52,875 --> 00:36:56,375 senin gibi zavallı insanlarla yemek yemekle geçiyor. 553 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Bir saniye. 554 00:36:57,375 --> 00:37:00,708 Yönettiğin tek şey, boğazından geçenler. 555 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 - Değil mi Bay Göbek? - Dur. Kes şunu! 556 00:37:03,500 --> 00:37:07,375 Gerçekçi olalım. Değil mi Bay Güven Fonu Bebeği? 557 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 - Babasının varisi. - Ne olmuş? 558 00:37:08,875 --> 00:37:11,666 - Benim suçum değil. - Tüm parası miras kalmış. 559 00:37:11,750 --> 00:37:14,208 Babamın şirketi için çok çalıştım. 560 00:37:14,291 --> 00:37:17,625 Çok çalışan baban! Huzur içinde yatsın! 561 00:37:17,708 --> 00:37:21,083 - Arkasından konuşma. - Huzur içinde yatmalı mı bilemiyorum. 562 00:37:21,166 --> 00:37:25,541 Senin gibi bir felaket yetiştirdiğine göre o da cinsiyetçi ve aptal olmalı. 563 00:37:25,625 --> 00:37:27,125 Gerçekçi olalım. 564 00:37:27,208 --> 00:37:30,166 Sırf ne yapacağını bilmiyordun diye işletme okudun. 565 00:37:30,250 --> 00:37:31,958 Çocuktum. 35 yaşındaydım. 566 00:37:32,041 --> 00:37:35,250 Senelerdir sponsorlarla ben kıçını kurtarıyorum. 567 00:37:35,333 --> 00:37:37,791 Kimseye saygın yok. Zavallısın! 568 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 - Sen var ya… - Hayır! Sakin ol! 569 00:37:40,833 --> 00:37:41,875 Sakin ol. 570 00:37:42,666 --> 00:37:43,875 Ne olduğunu anladım. 571 00:37:45,583 --> 00:37:46,458 PMS mi? 572 00:37:47,791 --> 00:37:50,041 - Ne? - Ne bileyim, PMS işte. 573 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 Kadınlar bu dönemde biraz dengesiz olur. 574 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 Senkronize olmuyor musunuz? Delilik resmen. 575 00:37:55,333 --> 00:38:00,458 Ben regl olmuyorum 576 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 seni geri zekâlı! 577 00:38:03,541 --> 00:38:04,875 Menopoz mu? 578 00:38:05,458 --> 00:38:07,791 Menopoz ne zaman başlar bilmiyorum ki! 579 00:38:07,875 --> 00:38:10,250 Neden böyle yapıyorsun? Dur, geri gel! 580 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 - Gidiyor musun? - Evet. 581 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 - Neden? - Gidiyorum. 582 00:38:13,083 --> 00:38:16,791 Sana bol şans Pedro Paulo. 583 00:38:16,875 --> 00:38:20,125 Feminist bir derginin yaş ayrımcısı, kadın düşmanı, 584 00:38:20,208 --> 00:38:22,208 cinsiyetçi sahibi olarak bol şans! 585 00:38:22,291 --> 00:38:24,791 Ne komik! Bir haftaya iflas edersin. 586 00:38:24,875 --> 00:38:26,291 Dur, abartıyor… 587 00:38:26,875 --> 00:38:28,125 Bir hafta! 588 00:38:29,375 --> 00:38:32,166 Az önce Mina+'da büyük bir drama şahit olduk! 589 00:38:32,250 --> 00:38:33,958 Beni çekme dedim! 590 00:38:34,041 --> 00:38:36,541 - Tavra bak! Muhteşem. - Öyle mi? 591 00:38:36,625 --> 00:38:39,166 Oraya gittin, değil mi? Harika biridir! 592 00:38:39,250 --> 00:38:43,375 Kızım, düş yakamdan! Her şeyi kaydetmenin modası geçmedi mi? 593 00:38:43,458 --> 00:38:45,833 Tebrikler Bia. Testi geçtin. 594 00:38:45,916 --> 00:38:48,166 Ne testi? Ne dediğini anlamıyorum. 595 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 Ama var ya, umurumda değil. 596 00:38:51,541 --> 00:38:52,541 Ne? 597 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 Muhteşem. 598 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 Ben ne yaptım? 599 00:38:59,166 --> 00:39:00,791 Bia, ne oldu? 600 00:39:01,333 --> 00:39:04,583 Ne mi oldu Gabriel? Bıktım! 601 00:39:04,666 --> 00:39:08,833 YouTuber'lardan, hashtag'cilerden, fenomenlerden bıktım! 602 00:39:09,875 --> 00:39:13,875 Aptal insanları mutlu edeceğim diye takla atmaktan bıktım! 603 00:39:13,958 --> 00:39:16,791 Nefes al. Anksiyete krizi geçiriyorsun. 604 00:39:16,875 --> 00:39:19,166 - Bana dokunma! - Ne oluyor? 605 00:39:19,250 --> 00:39:23,291 Ne mi oluyor? Ödenecek faturalarım var Gabriel! 606 00:39:23,375 --> 00:39:26,041 Tembel kocam parmağını bile kıpırdatmıyor, 607 00:39:26,125 --> 00:39:29,708 kardeşim bir şey isteyince çocuk gibi konuşuyor, 608 00:39:29,791 --> 00:39:32,916 pislik patronum 10 yıldır zam yapmıyor! 609 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 - Ve sen Gabriel. - Ben mi? 610 00:39:34,666 --> 00:39:37,791 Evet, ne benimle yatıyorsun ne de yakamdan düşüyorsun. 611 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 Beni terk eden sendin. 612 00:39:39,666 --> 00:39:41,000 Ergenlik yıllarımızdı. 613 00:39:41,083 --> 00:39:43,041 Sana binlerce şans verdim 614 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 ama bağımsız kadınları sevmiyorsun, değil mi Gabriel? 615 00:39:46,791 --> 00:39:49,500 Peki neden sarıldığımızda burada bir şeyler oldu? 616 00:39:49,583 --> 00:39:50,875 Bia! 617 00:39:50,958 --> 00:39:55,375 Ne oluyor? Sen hiç… Neden böyle şeyler söylüyorsun? 618 00:39:55,458 --> 00:39:58,625 Çünkü hakikat bu Gabriel! 619 00:39:58,708 --> 00:40:04,416 Hakikat her zaman Valentina gibi klas, gösterişli ve cilveli olmaz, tamam mı? 620 00:40:05,375 --> 00:40:06,708 Hakikat bu. 621 00:40:07,208 --> 00:40:10,791 Ama bir erkeğin kalbinde ataerkillikten kalan şey 622 00:40:10,875 --> 00:40:13,666 evlilik için daima bir Valentina seçecektir. 623 00:40:13,750 --> 00:40:16,750 Valentina'nın cilveli olduğunu nereden çıkardın? 624 00:40:16,833 --> 00:40:21,875 Valentina çok tatlı, kibar ve nazik bir kadın. 625 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 Merhaba aşkım. 626 00:40:24,833 --> 00:40:27,583 Beni böyle mi görüyorsun? Tatlı, kibar, nazik. 627 00:40:27,666 --> 00:40:30,291 Ben de öyle görüyorum. Tatlı, kibar, nazik. 628 00:40:30,375 --> 00:40:32,416 Ne komik. Bence sen de öylesin. 629 00:40:32,500 --> 00:40:35,666 Hatta Gabriel seni tam olarak öyle tarif etmişti. 630 00:40:35,750 --> 00:40:40,458 Ben o sırada arkasını toplamıyor diye sinir krizi geçiriyordum. 631 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 Dedi ki "Bia gibi tatlı, kibar ve nazik olsana. 632 00:40:44,916 --> 00:40:47,916 Kocasıyla yaygara yapmadan geçinip gidiyor." 633 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 Benden bu kadar, tamam mı? Bu kadar! 634 00:40:53,125 --> 00:40:57,541 Sizi anlayıp yardım etmeye çalışmayı artık bırakıyorum. Bitti! 635 00:41:39,208 --> 00:41:40,041 Merhaba. 636 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Neden beni takip ediyorsun? 637 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 Neden geçmeme izin vermediğini merak ettiğim için. 638 00:41:45,041 --> 00:41:46,625 Neden verecekmişim? 639 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 Buna nezaket deniyor. 640 00:41:49,208 --> 00:41:52,541 Seni aptal, nezaket umurumda bile değil. 641 00:41:52,625 --> 00:41:54,833 Yoluna çıkmamı istemiyorsan 642 00:41:54,916 --> 00:41:57,541 evden daha erken çık. 643 00:41:58,208 --> 00:42:00,833 Şimdi yüzünü dağıtmadan yıkıl karşımdan. 644 00:42:03,416 --> 00:42:05,166 Derdin ne senin be? 645 00:42:06,166 --> 00:42:08,666 Derdim, boktan suratına bakarak 646 00:42:08,750 --> 00:42:12,625 sefil pisliğin teki olduğunu sana söylemek zorunda kalmam. 647 00:42:12,708 --> 00:42:15,500 Ne ailen ne de arkadaşların sana katlanabiliyor. 648 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 Sen bile kendine katlanamıyorsun. 649 00:42:17,666 --> 00:42:21,250 O yüzden boktan suratınla havayı kirletiyor, 650 00:42:21,333 --> 00:42:25,375 dandik, boktan araban sayesinde herkesten üstün olduğunu sanıyorsun. 651 00:42:25,458 --> 00:42:27,583 Ama hayır. Bok yığınının tekisin. 652 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 İnsanlar mücevherlerine, evine, o zengin, boktan suratına meraklı değil. 653 00:42:32,166 --> 00:42:36,166 Sadece işe ve eve gitmek istiyorlar çünkü onların bir hayatı var. 654 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 Oysa sen bir hayatı olduğunu zanneden zavallı bir pisliğin tekisin. 655 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 Tanrıça Kedicik bana ne yaptı bilmiyorum. 656 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 İyiyim ama biri beni tetikleyince Hulk'a dönüşüyorum. 657 00:43:05,750 --> 00:43:07,333 Dikkatli ol, tamam mı? 658 00:43:07,416 --> 00:43:10,541 Sosyal medyasına baktım, hiç takipçisi yok. 659 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 Yapabileceğimi hiç düşünmediğim şeyler yaptım. 660 00:43:13,541 --> 00:43:18,250 Pedro Paulo'nun ofisinde içimden geçen her şeyi kustum, 661 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 ağzıma geleni saydım. 662 00:43:21,125 --> 00:43:23,916 Beni olay çıkarırken hayal edebiliyor musun? 663 00:43:24,000 --> 00:43:26,916 Hiç olay çıkaracak biri değilim, değil mi? 664 00:43:28,541 --> 00:43:31,291 - Roberta! - Evet! Kusura bakma. Pardon. 665 00:43:31,875 --> 00:43:34,250 Tiago beni engelledi de. 666 00:43:34,333 --> 00:43:37,250 - Pislik! - Canım, lütfen. Dinle. 667 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Konuşurken yüzüme bakabilir misin? 668 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 - Roberta? - Evet. 669 00:43:42,916 --> 00:43:45,291 - Dinliyor musun? - Dinliyorum. Anlat hadi. 670 00:43:45,875 --> 00:43:47,291 - Demin ne dedim? - Anlat. 671 00:43:47,375 --> 00:43:49,333 Hayır. Az önce ne dedim Roberta? 672 00:43:49,416 --> 00:43:51,833 Anlayış göster, ben de iyi değilim. 673 00:43:51,916 --> 00:43:54,208 Geri ver! Geri ver Bia. 674 00:43:54,291 --> 00:43:55,750 Bana bak Roberta. 675 00:43:55,833 --> 00:43:59,416 Ne zaman bir derdim olsa 676 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 yüzüme bakamıyorsun. 677 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 Hep kendi meselelerine odaklanıyorsun. 678 00:44:06,041 --> 00:44:09,166 İşin aslı Roberta, sen sadece kendini önemsiyorsun. 679 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 Sorunları olan tek kişi sen değilsin, 680 00:44:12,583 --> 00:44:16,416 kendini yalnız hisseden, içini dökmesi gereken bir sen değilsin. 681 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 Ama dinle Roberta. 682 00:44:18,416 --> 00:44:19,875 Kimse sana katlanamıyor. 683 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 Anca kendini düşünüyorsun, şımarık ve bencilsin. 684 00:44:23,458 --> 00:44:27,625 Ne yapacaksın, gidecek misin? Tiago gibi beni engelleyecek misin? 685 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 Tam bir aptalım. 686 00:44:29,041 --> 00:44:31,958 Harika. Lafı yine kendine getirdin. 687 00:44:32,041 --> 00:44:33,250 Tamam. İyi. 688 00:44:33,958 --> 00:44:36,375 Ninesi engelimi kaldırdı. Ne demek bu? 689 00:44:38,833 --> 00:44:39,791 Dur… 690 00:44:40,291 --> 00:44:42,583 Bia, lütfen. 691 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Bia! 692 00:44:45,208 --> 00:44:49,250 Bunu neden yaptın? Biliyorsun, hâlâ o telefonun parasını ödüyorum! 693 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 - Roberta! - Ben… 694 00:44:51,083 --> 00:44:54,916 Bir dahaki sefere konuşmak için buluştuğumuzda 695 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 ne söylediğimi dinle. 696 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 Ha siktir! 697 00:45:52,208 --> 00:45:55,458 Antônio, oğlun oturma odamı savaş alanına çevirmiş. 698 00:45:55,541 --> 00:45:58,041 - Git onunla konuş! - Hadi kutlayalım. 699 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 Yaratıcılığım nihayet uyandı. 700 00:46:00,000 --> 00:46:02,958 - Sana diyorum. - Ben de sana diyorum. 701 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 Gevşe. Çok gerginsin. 702 00:46:05,416 --> 00:46:09,125 O zaman oğluna biraz terbiye öğreterek gevşememe yardımcı ol. 703 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 Tamam ama bir sanatçının yaratıcılığının 704 00:46:11,666 --> 00:46:15,458 beş sene sonra geri dönmesinin ne kadar harika olduğunu gör. 705 00:46:18,375 --> 00:46:19,625 Şuna bak. 706 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 Güzel. Daha sonra resmine dönersin. 707 00:46:23,958 --> 00:46:27,166 - Ama bakmadın bile. - Odaklan. Seninle konuşuyorum. 708 00:46:27,250 --> 00:46:31,333 - Oğlun yine okulu asmış. - Ne olmuş? O genç bir yetişkin. 709 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 Onun yaşında sen hiç yapmadın mı? 710 00:46:34,291 --> 00:46:36,291 Boş durmak bir şey yapmak olmuyor. 711 00:46:36,375 --> 00:46:39,291 Boş durmak, hayatı düşünmektir Bia. 712 00:46:39,833 --> 00:46:42,791 Teslim olmak, salmak, rahatlamaktır. 713 00:46:42,875 --> 00:46:46,041 Her şey gergin, sıkıcı ve gri olmak zorunda değil. 714 00:46:46,125 --> 00:46:47,250 Gevşe. 715 00:46:47,833 --> 00:46:49,875 Anladım. Gevşeyeyim, değil mi? 716 00:46:49,958 --> 00:46:51,666 - Aynen. - Gevşe mi diyorsun? 717 00:46:51,750 --> 00:46:53,583 - Tabii. - Gevşeyeyim. 718 00:46:53,666 --> 00:46:55,291 - İşte. - Madem öyle diyorsun. 719 00:46:55,375 --> 00:46:57,625 - Lütfen. - Gidip gevşeyeyim. 720 00:46:58,416 --> 00:47:01,208 Artık çok rahat olacağım. Vay be. 721 00:47:01,791 --> 00:47:05,458 Bir hayvana dönüşeceğim, işte o kadar gevşeyeceğim. 722 00:47:05,541 --> 00:47:11,041 Faturalarını ödeyemeyen, bakkala gidemeyen bir hayvan. 723 00:47:11,125 --> 00:47:13,291 - Biliyordum zaten. - Senin gibi. 724 00:47:13,375 --> 00:47:16,416 Başlama Bia. Şikâyet edecek biri varsa o da benim. 725 00:47:16,500 --> 00:47:17,875 Et bakalım, buyur. 726 00:47:17,958 --> 00:47:21,625 Söyleyecek bir şey yok. Eski hâlimizi bir düşün. 727 00:47:22,291 --> 00:47:25,583 Eskiden yakındık, sürekli harika seks yapardık. 728 00:47:25,666 --> 00:47:27,250 Benim için deli oluyordun. 729 00:47:27,333 --> 00:47:30,666 Şimdiyse içeri girip kardeşinmişim gibi konuşuyorsun. 730 00:47:30,750 --> 00:47:32,375 - Sanki… - Evladımmışsın gibi. 731 00:47:32,458 --> 00:47:34,666 - Öyle demeyecektim. - Evet, evladım. 732 00:47:34,750 --> 00:47:36,750 Anca evladım olsan çekilirsin. 733 00:47:36,833 --> 00:47:39,333 Ama sadece dört yaşına kadar 734 00:47:39,416 --> 00:47:42,416 çünkü beş yaşındakiler senden daha faydalı oluyor. 735 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Yeter. 736 00:47:43,583 --> 00:47:46,958 Üç yaşına geldiklerinde senden daha iyi resim yapıyorlar. 737 00:47:47,041 --> 00:47:49,166 - Ne? - Üç boktan çizgiye sanat diyor. 738 00:47:49,250 --> 00:47:52,916 Ne diyorsun be? Sen sanattan ne anlarsın ki? 739 00:47:53,000 --> 00:47:56,916 Bunun üç boktan çizgi olmadığını sana açıklamakla zaman kaybedemem. 740 00:47:57,000 --> 00:48:00,958 O üç boktan çizginin ardında çok fazla acı var Bia, tamam mı? 741 00:48:01,541 --> 00:48:04,083 Acı mı? Acı. 742 00:48:04,750 --> 00:48:09,041 Esas benim buram acıyor, seni sırtımda taşımaktan. 743 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 Bir yıldır kirayı ben ödüyorum 744 00:48:13,083 --> 00:48:16,208 çünkü sana ilham gelmiyor ve iş bulamıyorsun. 745 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 Benim işim bu. 746 00:48:17,375 --> 00:48:22,208 Bir de faydasız, sefil oğlunun burada yaşamasına katlanmak zorundayım! 747 00:48:22,291 --> 00:48:26,500 Annesi onu buraya gönderdi çünkü o bile katlanamıyor! 748 00:48:26,583 --> 00:48:28,541 Benden bu kadar. 749 00:48:28,625 --> 00:48:30,583 - Ne diyorsun? - Diyorum ki… 750 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Dikkatini ver. 751 00:48:32,250 --> 00:48:34,583 - Bu evi derhâl terk et. - Ne? 752 00:48:34,666 --> 00:48:37,166 Bu baş belasını da yanında götür. 753 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Sakın… Nicolas, öyle demek istemedi. 754 00:48:40,333 --> 00:48:42,125 Çocukla böyle mi konuşulur? 755 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 Çocuk mu? Genç yetişkin değil miydi? 756 00:48:44,416 --> 00:48:48,458 - Söylediklerim doğru! - Lütfen sakin olabilir miyiz? 757 00:48:48,958 --> 00:48:51,333 Sakin olalım. Bir yere varamıyoruz. 758 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 Yeter. Neler olduğunun farkındayım. 759 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 Ben… 760 00:48:58,375 --> 00:49:00,166 - Bir şey sorabilir miyim? - Sor. 761 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 Kızmayacağına söz ver. 762 00:49:02,083 --> 00:49:04,958 - Zaten kızgınım. - Daha çok kızmayacağına söz ver. 763 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 Sor hadi. 764 00:49:08,458 --> 00:49:09,541 Regl mi oldun? 765 00:49:15,791 --> 00:49:20,041 Neden kadınlar her sinirlendiğinde 766 00:49:21,916 --> 00:49:24,875 erkekler regl olduğumuzu sanıyor? 767 00:49:24,958 --> 00:49:27,666 - Ne aptalca bir fikir. - Aptalca değil Bia. 768 00:49:27,750 --> 00:49:31,416 Bu dönemde ne kadar hassas olduğunuzu biliyoruz, o kadar. 769 00:49:31,500 --> 00:49:33,333 Bunda saçma bir şey yok. 770 00:49:33,416 --> 00:49:35,458 - Anladım. Hassas, öyle mi? - Öyle. 771 00:49:35,541 --> 00:49:39,416 Aşırı hassaslaşıyorum, değil mi? Hassasiyet. Ne güzel kelime. 772 00:49:39,500 --> 00:49:42,625 Hassasiyet. Sanatçılar bu kelimeye bayılıyor. 773 00:49:43,208 --> 00:49:44,875 O zaman göstereyim sana. 774 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 - Göstereyim. - Dur Bia. Ciddiyim. 775 00:49:47,541 --> 00:49:49,541 Hassasiyetimi göstereyim. 776 00:49:49,625 --> 00:49:51,458 - Ne oluyor? - Göstereceğim sana. 777 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 Bia, hiç komik değil. Dur Bia! 778 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 - Çok hassasım! - Bia! Ne oluyor be? 779 00:49:55,833 --> 00:49:57,208 - Harika! - Ne oluyor? 780 00:49:57,291 --> 00:49:59,291 - Sanatçılık ne güzel! - Bia, lütfen! 781 00:49:59,375 --> 00:50:01,916 - Bu benim hayatım! - Hayatını karalarım! 782 00:50:02,000 --> 00:50:05,916 Vay be! Hazırlan, sana iki saate bir sanat sergisi düzenlerim! 783 00:50:06,625 --> 00:50:08,833 Bia! Dur! 784 00:50:09,916 --> 00:50:11,041 Gözlerim, Bia! 785 00:50:15,500 --> 00:50:19,458 Hassasmış! Hassas! 786 00:50:28,166 --> 00:50:29,791 Bu ev çok iyiydi be baba. 787 00:50:29,875 --> 00:50:32,041 Sakinleşir. Yine ay hâli gelmiş. 788 00:50:32,125 --> 00:50:36,166 Ben regl olmuyorum! 789 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 - Bir şeyler atmadan gidelim. - Tamam. 790 00:50:42,250 --> 00:50:46,791 TANRIÇA KORUSUN 791 00:51:43,666 --> 00:51:45,041 Buzu getirdin mi? 792 00:51:45,125 --> 00:51:48,041 Ne buzu? Laura'yla konuşmak istiyorum. 793 00:51:48,125 --> 00:51:50,083 DJ Laurex'i mi diyorsun? 794 00:51:50,166 --> 00:51:52,541 Evet, DJ! Aynen öyle, DJ! 795 00:51:52,625 --> 00:51:55,875 Dur biraz. Geçen gün bana takılıp tökezlemedin mi sen? 796 00:51:55,958 --> 00:51:57,500 Affedersin. Geçeyim. 797 00:51:58,625 --> 00:51:59,625 Laura! 798 00:52:01,958 --> 00:52:03,083 Affedersiniz. 799 00:52:03,166 --> 00:52:05,833 Affedersiniz hanımefendi. 800 00:52:08,125 --> 00:52:09,125 Laura! 801 00:52:12,791 --> 00:52:15,333 ÜCRETSİZ Wi-Fi GİRİŞ: Bia'nınEvi - ŞİFRE: BIA1234 802 00:52:17,916 --> 00:52:19,666 Demek bu yüzden yavaş. 803 00:52:33,041 --> 00:52:34,166 Laura! 804 00:52:35,000 --> 00:52:38,791 Çıkar şunu. Bir şey diyorum. Dudak okuma. Dinle. 805 00:52:38,875 --> 00:52:41,916 - Laura, uyumak istiyorum. - Ne? 806 00:52:42,000 --> 00:52:44,458 Ve bu gece uyuyacağım, tamam mı Laura? 807 00:52:44,541 --> 00:52:47,541 Ekstrem bir şey yapmam gerekse bile. 808 00:52:47,625 --> 00:52:48,666 - Öyle mi? - Öyle! 809 00:52:48,750 --> 00:52:51,708 Ne gibi, polisi aramak gibi mi? 810 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 Ne haber çocuklar? 811 00:52:54,666 --> 00:52:57,541 Ya da Bay Fernando'yu ara, bina yöneticisini. 812 00:52:57,625 --> 00:53:00,750 Kendisi de işte orada! Aynen öyle Bay Fernando! 813 00:53:01,250 --> 00:53:04,083 Ne o, kapıcı Hélio'yu mu arayacaksın yoksa? 814 00:53:04,166 --> 00:53:07,041 Dikkat et Hélio! Geçen sefer seni evine taşıdım! 815 00:53:08,208 --> 00:53:12,833 Yönetici yardımcısı Rosane'yi ararsın. Gerçi şu an ağzı meşgul gibi. 816 00:53:12,916 --> 00:53:14,625 Görüyorum Laura. 817 00:53:14,708 --> 00:53:19,000 Ama dinle, kendimi çok tuhaf hissediyorum. 818 00:53:19,083 --> 00:53:24,416 Kendimden korkuyorum. O yüzden şimdi müziği kıs. 819 00:53:25,958 --> 00:53:31,625 Şimdi yükselecek! İşte şimdi… 820 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Laura! 821 00:53:39,416 --> 00:53:41,000 Haksızlık ama! 822 00:53:41,833 --> 00:53:45,291 - Manyağa bak! Alt tarafı parti! - Sakin olun hanımefendi! 823 00:53:45,375 --> 00:53:47,000 "Alt tarafı parti." 824 00:53:47,500 --> 00:53:49,208 - Ne? - Evine git uyuz kadın! 825 00:53:49,291 --> 00:53:51,416 Ne var? Cidden. Affedersiniz. 826 00:53:53,125 --> 00:53:56,875 Müzik geri geldi! 827 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Affedersin. 828 00:54:02,833 --> 00:54:06,166 ETİL ALKOL 829 00:54:14,666 --> 00:54:16,166 Buzu getirdin mi? 830 00:54:16,250 --> 00:54:18,541 Daha iyi bir şey getirdim. 831 00:54:35,291 --> 00:54:37,000 O ne? 832 00:54:37,500 --> 00:54:39,750 Hayır! Ne oluyor Bia? 833 00:54:39,833 --> 00:54:42,541 Tanrı aşkına, daha parası ödenmedi! 834 00:54:42,625 --> 00:54:45,083 Ne oluyor Bia? Bia! 835 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 Bia, hayır! 836 00:54:47,041 --> 00:54:51,875 Bia, kısacağım. Kıstım, çok kısık. 837 00:54:51,958 --> 00:54:54,833 Hayır, hayır! 838 00:54:54,916 --> 00:54:57,791 - Tanrı aşkına Bia! - Evine gitsene manyak! 839 00:54:57,875 --> 00:55:00,541 Millet, gitme vakti. 840 00:55:00,625 --> 00:55:05,208 Parti bitti. Şunu alabilir misin? Bir yudum ister misin? 841 00:55:05,291 --> 00:55:08,458 Ne oldu canım? Beni tehdit etme. 842 00:55:08,541 --> 00:55:10,250 Bak işte. 843 00:55:10,333 --> 00:55:12,000 Misafirlerin bozuldu sanki. 844 00:55:12,083 --> 00:55:14,833 Hadi çocuklar! Parti bitti! Anlamadınız mı? 845 00:55:14,916 --> 00:55:17,041 - Cidden mi? - Telefonumu bulmam lazım. 846 00:55:18,291 --> 00:55:19,333 Laura. 847 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 - Bırak onu. - Ne? 848 00:55:21,208 --> 00:55:22,875 Hayır, hayır! 849 00:55:22,958 --> 00:55:23,875 Bunu mu? 850 00:55:23,958 --> 00:55:25,583 - Hayır. - Beğenmedin mi? 851 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 - Bir bakalım. - Söndür şunu. 852 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Bakalım. 853 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 - Söndür şunu. - Laura, canım. 854 00:55:32,083 --> 00:55:37,000 İki çocuklu bir annenin yuvasını mı tehdit ediyorsun? 855 00:55:37,083 --> 00:55:38,875 Aile yuvası burası be. 856 00:55:38,958 --> 00:55:40,125 Eyvah eyvah. 857 00:55:40,666 --> 00:55:42,458 Git uyu. Evet. 858 00:55:42,541 --> 00:55:46,333 Git uyu, daha yarın o çirkin topuzunu yapacaksın. 859 00:55:46,416 --> 00:55:47,416 Tamam mı? 860 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 Kedi! 861 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 {\an8}KARDEŞİM BÁRBARA SELAM! 862 00:57:41,916 --> 00:57:43,208 {\an8}CEVAPSIZ ARAMA BÁRBARA 863 00:57:43,291 --> 00:57:44,541 {\an8}CEVAPSIZ ARAMA GABRIEL 864 00:57:44,625 --> 00:57:46,833 {\an8}KARDEŞİM BÁRBARA TOMMY'Yİ ÇOK ÖZLEDİM! 865 00:57:46,916 --> 00:57:49,083 {\an8}GABRIEL DERHÂL BENİ ARA 866 00:57:49,166 --> 00:57:51,500 {\an8}KARDEŞİM BÁRBARA BIA, KONUŞMAMIZ LAZIM 867 00:57:51,583 --> 00:57:53,291 {\an8}BÁRBARA VARMAK ÜZEREYİM 868 00:57:53,375 --> 00:57:55,041 {\an8}KARDEŞİM BÁRBARA NEREDESİN? 869 00:57:57,500 --> 00:57:58,750 Tommy? 870 00:58:02,166 --> 00:58:03,333 Gel pisi pisi. 871 00:58:04,500 --> 00:58:06,875 Nerede bu kedi? Gel hadi. 872 00:58:12,500 --> 00:58:13,416 Tommy? 873 00:58:14,250 --> 00:58:15,500 Gel. 874 00:58:17,416 --> 00:58:18,833 Tommy. 875 00:58:20,250 --> 00:58:22,458 Gel bakalım tembel oğlan. 876 00:58:28,791 --> 00:58:30,500 Hayır, hayır. 877 00:58:31,500 --> 00:58:33,166 Hayır, lanet olsun. 878 00:58:42,791 --> 00:58:43,791 Olamaz. 879 00:58:54,416 --> 00:58:55,708 Lanet olsun. 880 00:58:56,791 --> 00:58:59,541 Bu ne sürpriz! 881 00:58:59,625 --> 00:59:02,375 Esas sen sürpriz yaptın. Ne çabuk döndün. 882 00:59:02,458 --> 00:59:06,000 Oğlum nasıl? Anneni özledin mi aşkım? 883 00:59:06,083 --> 00:59:07,625 E, yolculuk nasıldı? 884 00:59:07,708 --> 00:59:10,416 İyiydi. Oğlumu bir göreyim. 885 00:59:10,500 --> 00:59:12,583 Bu ufaklık seni çok özledi. 886 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 Kucağıma ver. 887 00:59:14,708 --> 00:59:18,375 Canım, sen şimdi yorgunsundur. Git bir duş al, bavulunu aç. 888 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 Sonra kucağına alırsın. 889 00:59:20,166 --> 00:59:24,041 Yorgunum. Ama bir gerdanını koklayayım. 890 00:59:24,125 --> 00:59:27,000 Kedide gerdan olmaz, biliyorsun. 891 00:59:27,083 --> 00:59:31,041 Kollarımda olmayı seviyor. Biraz daha benimle kalsın. 892 00:59:31,125 --> 00:59:34,083 - Kedimi ver Bia. - Porto Alegre nasıl? Soğuk muydu? 893 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Hiç gitmedim. İnsanı nasıl? 894 00:59:36,166 --> 00:59:38,750 Kedimi ver artık! Saçmalamayı kes. 895 00:59:38,833 --> 00:59:42,125 Gel buraya bebeğim, Tommy'm benim, aşkım. 896 00:59:42,208 --> 00:59:43,208 Tommy? 897 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 Tommy? 898 00:59:46,708 --> 00:59:48,125 Bir dakika. Tommy? 899 00:59:48,208 --> 00:59:50,083 - Tommy? - Özür dilerim. 900 00:59:50,166 --> 00:59:51,666 Onu bu hâlde buldum. 901 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 Nasıl yani? 902 00:59:53,875 --> 00:59:56,958 - Ona ne yaptın? - Ben bir şey yapmadım. 903 00:59:57,750 --> 00:59:59,625 Tommy öldü mü? 904 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 - İlaçlarını verdin mi? - Unuttum. 905 01:00:03,791 --> 01:00:07,791 İlaçlarını vermeyi mi unuttun? 906 01:00:08,666 --> 01:00:12,500 Madem bakamayacaktın, neden söylemedin? Başkasından isterdim. 907 01:00:12,583 --> 01:00:16,250 Başkasından mı? Sorunlarını hayatım boyunca ben hallettim. 908 01:00:17,875 --> 01:00:19,125 Tommy sorun mu? 909 01:00:19,208 --> 01:00:21,208 Sana hayır demek zor, biliyorsun. 910 01:00:21,291 --> 01:00:23,958 - Evet deyip Tommy'yi öldürmek mi lazım? - Ne? 911 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 Ben öldürmedim. 912 01:00:25,583 --> 01:00:28,916 Bak, bok ettim, tamam mı? Ona ilaçlarını vermedim. 913 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 Ama alt tarafı kedi, çocuk değil ya! 914 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 Ne dedin sen? 915 01:00:38,416 --> 01:00:39,458 Özür dilerim. 916 01:00:40,375 --> 01:00:44,500 Sana göre zavallıyım, herkesin hayatı seninki gibi harika değil. 917 01:00:45,083 --> 01:00:48,333 Herkesin kocası yakışıklı bir sanatçı değil, 918 01:00:48,416 --> 01:00:50,875 dergide çalışmıyoruz, güzel değiliz. 919 01:00:50,958 --> 01:00:56,541 Alt tarafı bir evcil hayvanı olan biriysem kusura bakma. 920 01:00:56,625 --> 01:00:59,375 - Öyle demek istemedim. - Ne demek istedin? 921 01:01:04,416 --> 01:01:05,375 Aslında 922 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 sahiden zavallısın. 923 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 Evine bak. 924 01:01:10,875 --> 01:01:14,875 Her yerde kedinin fotoğrafları. Kıyafet giymiş, kostümlü bir kedi. 925 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 Kedi kedidir! İnsan insandır! 926 01:01:18,541 --> 01:01:23,541 Öf ya, kedin yaşlıydı ve öldü! Dünyanın sonu değil ya! 927 01:01:25,666 --> 01:01:29,291 Kahretsin. Çok üzgünüm. 928 01:01:29,375 --> 01:01:31,708 Kafam karışık. Ne dediğimi bilmiyorum. 929 01:01:31,791 --> 01:01:35,083 - Özür dilerim. - Bunu bana nasıl söylersin? 930 01:01:35,708 --> 01:01:36,750 Ben kardeşinim. 931 01:01:37,750 --> 01:01:41,875 Hayvanları insanlara tercih ettiğimi biliyorsun. Neden sence? 932 01:01:42,666 --> 01:01:43,833 İnsanlar zalimdir. 933 01:01:46,208 --> 01:01:48,625 - Senden beklemediğim şey… - İnsan olmam. 934 01:01:50,250 --> 01:01:51,958 Nihayet. 935 01:01:53,125 --> 01:01:54,166 Evet. 936 01:01:54,250 --> 01:01:57,166 Durum bu, ben bir insanım. Ben… 937 01:01:59,291 --> 01:02:04,291 Kendimi tatlı, sevimli, akıllı, kibar bir robot olmaya zorlayarak 938 01:02:04,375 --> 01:02:07,250 kaç yılımı harcadım biliyor musun? 939 01:02:07,833 --> 01:02:09,666 Elime bir bok geçmedi. 940 01:02:09,750 --> 01:02:13,250 Beş para etmez bir koca, pislik bir patron, 941 01:02:13,333 --> 01:02:15,208 tek yönlü bir arkadaşlık hariç. 942 01:02:15,291 --> 01:02:18,041 Sen, evcil hayvan annesi. 943 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 Özür dilerim. 944 01:02:20,333 --> 01:02:23,208 - Evimden defol. - Öyle demek istemedim. Pardon. 945 01:02:23,291 --> 01:02:25,458 Çekil gözümün önünden! 946 01:02:25,541 --> 01:02:26,541 Git! 947 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Bia? 948 01:03:14,458 --> 01:03:15,666 Her şey yolunda mı? 949 01:03:17,000 --> 01:03:17,916 Hayır. 950 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 Bana her ne yaptıysan geri almanı istiyorum. 951 01:03:23,083 --> 01:03:25,416 Ben bir şey yapmadım. Hepsini sen yaptın. 952 01:03:25,500 --> 01:03:27,708 İmkânsız. Ben bu insan değilim. 953 01:03:28,291 --> 01:03:30,791 O masaj neden böyle bir etki yarattı? 954 01:03:30,875 --> 01:03:34,125 Ben insanları gücendirerek, millete çatarak yaşamam ki. 955 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 Bazı insanlar korkudan 956 01:03:37,125 --> 01:03:43,083 daha mülayim, daha insani, daha barışçıl tarafını saklar. 957 01:03:43,166 --> 01:03:48,666 Ama sen içinde biriktirdiğin öfke, nefret ve hayal kırıklığı yüzünden 958 01:03:48,750 --> 01:03:50,541 hastalanmanın eşiğindeydin. 959 01:03:50,625 --> 01:03:53,041 Anladım. İyi. 960 01:03:53,625 --> 01:03:57,541 Ama arkadaşlarıma ihtiyacım var. İşime ihtiyacım var. 961 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 Her şeyi yine içime atmak istiyorum. 962 01:04:00,041 --> 01:04:03,791 İnsan bu dünyada böyle hayatta kalır, ben de yaşamak istiyorum. 963 01:04:04,625 --> 01:04:07,458 Göğüs ağrın geçti mi? 964 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Geçti. 965 01:04:11,708 --> 01:04:17,000 Hissettiğin o endişe, uykusuzluk, çarpıntı, 966 01:04:17,083 --> 01:04:19,458 duşta sebepsiz yere ağlamalar, 967 01:04:19,541 --> 01:04:22,916 göğüs ağrısı, vücut ağrıları, kabızlık, 968 01:04:23,000 --> 01:04:25,375 ilaçlarla ayakta kalma… 969 01:04:26,041 --> 01:04:29,375 - Hepsi geçti mi? - Evet, geçti. Hepsi geçti. 970 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 O zaman ne şikâyet ediyorsun? İyileşmişsin. 971 01:04:33,875 --> 01:04:34,875 Hayır. 972 01:04:35,500 --> 01:04:38,875 Sevdiğim insanları kırıyorum. 973 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 İnsanlar gerçeği kaldıramıyor Bia. 974 01:04:44,833 --> 01:04:46,541 Buna hazır değiller. 975 01:04:47,291 --> 01:04:50,791 Ama hayat böyle. Özür dilersin, hayat devam eder. 976 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Hayır. 977 01:04:54,166 --> 01:04:57,708 Eski hâlime dönmek istemiyorum. 978 01:04:58,583 --> 01:05:00,833 O iş zor Bia. Bunu yapamam. 979 01:05:01,791 --> 01:05:05,583 Ciddiyim, hadi. Her ne yaptıysan düzeltmen lazım. 980 01:05:05,666 --> 01:05:07,583 Ama ben bir şey yapmadım. 981 01:05:08,166 --> 01:05:09,333 Bunu sen yaptın. 982 01:05:09,916 --> 01:05:13,875 Tüm bunları sen yarattın. Eminim hoşuna gitmiştir, değil mi? 983 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Olabilir. 984 01:05:18,875 --> 01:05:20,500 Tek söyleyeceğin bu mu? 985 01:05:20,583 --> 01:05:23,000 Hayır. Söyleyeceğim bir şey daha var. 986 01:05:23,750 --> 01:05:26,083 Öncelik sensin. 987 01:05:27,416 --> 01:05:29,833 Öncelik sensin Bia. 988 01:05:29,916 --> 01:05:31,666 Bunu unutma. 989 01:05:43,708 --> 01:05:49,875 {\an8}BENİ EVLAT EDİNİR MİSİN? 990 01:05:52,541 --> 01:05:53,541 Tabii. 991 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 Geç. Gidebilirsin. 992 01:06:49,500 --> 01:06:50,541 Kim o? 993 01:06:51,375 --> 01:06:54,750 Canım. Benim, ablan. 994 01:06:54,833 --> 01:06:57,000 Ablam mı? Benim ablam yok. 995 01:06:58,875 --> 01:07:03,000 Aç lütfen. Sana ufak bir şey getirdim. 996 01:07:04,000 --> 01:07:07,916 Kanlı canlı hâliyle kedim değilse umurumda değil. 997 01:07:08,000 --> 01:07:11,125 Bárbara, lütfen. Kapıyı aç. İki dakikacık. 998 01:07:15,750 --> 01:07:18,916 - İçeri giremez miyim? - Hayır, Tommy'ye saygımdan. 999 01:07:21,500 --> 01:07:23,541 - Neydi o? - İşte… 1000 01:07:23,625 --> 01:07:26,291 Seninle konuşmak istediğim buydu. 1001 01:07:28,916 --> 01:07:33,833 Tommy'nin yerine geçmeyeceğini biliyorum ama onu senin için evlat edindim. 1002 01:07:35,625 --> 01:07:37,625 Tanrım. Tam bir pisliksin! 1003 01:07:37,708 --> 01:07:41,708 Evcil hayvanları eşya sanıyorsun. Yenisini alırız, sorun olmaz. 1004 01:07:41,791 --> 01:07:45,416 Hayır, öyle olmadığını biliyorum. Şuna bir bak. 1005 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 Ona hayatta bakmam… 1006 01:07:48,666 --> 01:07:51,791 Tanrım, şeytanın tekisin! 1007 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Çok tatlı! 1008 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 Aman tanrım! Annene gel. 1009 01:07:56,791 --> 01:08:01,875 Üzgünüm bebeğim. Tanrım, seni çok seveceğim. 1010 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 Aman tanrım. 1011 01:08:04,500 --> 01:08:08,291 Nasıl sokuldu, şuna bak. 1012 01:08:08,375 --> 01:08:10,541 - Çok sevimli. - Evet. 1013 01:08:11,208 --> 01:08:12,541 Üzgünüm, tamam mı? 1014 01:08:13,291 --> 01:08:16,166 O gün seninle konuşma şeklim için özür dilerim. 1015 01:08:16,250 --> 01:08:18,000 Tommy için özür dilerim. 1016 01:08:18,083 --> 01:08:21,250 Kendimi çok suçlu hissediyorum, aptallık ettim. 1017 01:08:21,333 --> 01:08:23,666 Özür dilerim. Seni seviyorum, tamam mı? 1018 01:08:25,000 --> 01:08:27,708 Sana bir şey söylemem lazım. Veteriner geldi. 1019 01:08:28,208 --> 01:08:33,416 Tommy çok kilolu olduğu için kalp krizi geçirmiş. 1020 01:08:33,500 --> 01:08:36,000 Canım, çok üzüldüm. 1021 01:08:36,083 --> 01:08:37,291 Evet. 1022 01:08:37,375 --> 01:08:40,958 Kısmen benim hatam, kısmen de senin çünkü burada değildin. 1023 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 Doğru. 1024 01:08:42,125 --> 01:08:44,416 Söylediklerine gelince, 1025 01:08:44,500 --> 01:08:47,583 hâlâ berbat bir insansın ama benim ablamsın. 1026 01:08:47,666 --> 01:08:51,458 Seni hep seveceğim. Seni hep seveceğiz. 1027 01:08:52,375 --> 01:08:54,791 - Çok sevindim. - Asla teyzene gitmiyoruz. 1028 01:08:54,875 --> 01:08:57,291 - O bir canavar! - Yalan söylüyor. 1029 01:08:57,375 --> 01:08:58,875 - Doğru söylüyorum. - Hayır. 1030 01:08:58,958 --> 01:09:01,041 - Biraz kalsana. - Kalamam. 1031 01:09:01,125 --> 01:09:03,291 Önemli bir işim var. 1032 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 - Tamam mı? - Tamam. 1033 01:09:04,458 --> 01:09:06,416 - Yine gelirim. - Tamam. 1034 01:09:06,500 --> 01:09:08,000 Teyzene güle güle de. 1035 01:09:08,083 --> 01:09:09,875 - Hoşça kalın. - Güle güle teyze. 1036 01:09:09,958 --> 01:09:12,125 Canımın içi. 1037 01:09:35,625 --> 01:09:38,958 Yok artık! Harika! 1038 01:09:39,041 --> 01:09:42,166 Kutlamanın eksik parçası da geldi! 1039 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 Kutlama mı? 1040 01:09:43,416 --> 01:09:47,333 - Evet. - Kutlamak için bir sebep göremiyorum. 1041 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 Pedro Paulo dergiyi bensiz yönetirse kısa sürede iflas eder. 1042 01:09:52,750 --> 01:09:54,708 Sana tavsiyem, fırsat varken kaç. 1043 01:09:54,791 --> 01:09:59,666 Neyse, istifa etmeye geldim. 1044 01:09:59,750 --> 01:10:01,666 - Neyi imzalamam lazım? - Çok şeyi. 1045 01:10:01,750 --> 01:10:04,958 İmzalayacağın bir sürü şey var ama terfin için. 1046 01:10:05,041 --> 01:10:07,666 Testi geçip iş ortağım oldun Bia. 1047 01:10:10,791 --> 01:10:14,458 - Pedro Paulo nerede? - Dergiyi satın aldım ve onu kovdum. 1048 01:10:15,041 --> 01:10:15,916 Yok artık. 1049 01:10:16,500 --> 01:10:18,083 Ne? Bu imkânsız! 1050 01:10:18,166 --> 01:10:22,583 Yatırımcılar bir grup yaşlı, cinsiyetçi adam. 1051 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 Sana arka çıkmalarını nasıl sağladın? 1052 01:10:25,666 --> 01:10:28,708 Mina+'daki kızlar Tanrıça Kedicik'i görmeye gitti. 1053 01:10:28,791 --> 01:10:33,708 Sonra onu şikâyet ettiler. Sonrasında kurulu ikna etmek zor olmadı. 1054 01:10:34,333 --> 01:10:36,916 E, ne diyorsun? Var mısın, yok musun? 1055 01:10:38,458 --> 01:10:42,416 Öncelikle teklifin beni onurlandırdı. 1056 01:10:42,500 --> 01:10:48,041 Seni tanımadan yargıladığım için gerçekten çok utanıyorum. 1057 01:10:48,125 --> 01:10:49,750 Hata yaptım, kusura bakma. 1058 01:10:49,833 --> 01:10:52,291 Ama bence 1059 01:10:53,000 --> 01:10:56,375 bazı şeyleri farklı görüyoruz, anlıyor musun? 1060 01:10:56,458 --> 01:10:59,000 Hayır Bia. Senin gibi birine ihtiyacım var. 1061 01:10:59,083 --> 01:11:02,583 İki satırdan uzun hikâyelere inanan birine. 1062 01:11:02,666 --> 01:11:05,500 Derin bir röportaj için savaşacak birine. 1063 01:11:05,583 --> 01:11:07,625 Biz iyi bir takımız Bia. 1064 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Düşünecek misin? 1065 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 İyi. Söz veriyorum, düşüneceğim. 1066 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 Videolarına gelince, 1067 01:11:16,500 --> 01:11:19,375 sesi açınca gerçekten harikalar. 1068 01:11:19,458 --> 01:11:21,000 Hayır! Bekle! 1069 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 - Lütfen bunu çekeyim! - Biliyordum. Hayır! 1070 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Hayır, kapat şunu. 1071 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 - Hadi ama. - Paloma? 1072 01:11:27,625 --> 01:11:29,541 Bia'yla konuşabilir miyim? 1073 01:11:35,041 --> 01:11:36,541 Affedersiniz. 1074 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 Gabriel. 1075 01:11:39,458 --> 01:11:41,666 - Ne haber Bia? - Dur. 1076 01:11:41,750 --> 01:11:45,208 Geçen gün söylediklerim için özür dilemek istiyorum. 1077 01:11:45,291 --> 01:11:50,291 Pişman olduğumdan değil ama tavrım çok yanlıştı. 1078 01:11:50,375 --> 01:11:55,708 Şunu da söylemek isterim, umarım Valentina'yla çok mutlusunuzdur. 1079 01:11:57,000 --> 01:11:59,416 - Tamam. - Bir de… 1080 01:11:59,500 --> 01:12:01,916 - Sen de mi kovuldun? - Hayır. 1081 01:12:02,000 --> 01:12:03,833 Hayır, hayır. 1082 01:12:03,916 --> 01:12:08,083 Beni ekipte tutacakmış ama gözü üzerimde olacakmış. 1083 01:12:08,166 --> 01:12:09,250 Ne güzel. 1084 01:12:10,083 --> 01:12:11,833 Ona her geçen gün ısınıyorum. 1085 01:12:12,666 --> 01:12:16,500 Bir şey daha var Bia. Valentina ara vermek istediğini söyledi. 1086 01:12:16,583 --> 01:12:21,083 Bu çok hoşuma gitti çünkü… 1087 01:12:21,583 --> 01:12:24,166 Kafam karışık, darmadumanım. 1088 01:12:24,750 --> 01:12:27,375 Neyse. Bu akşam benimle yemek yer misin? 1089 01:12:28,375 --> 01:12:29,958 Gabriel, ben… 1090 01:12:30,708 --> 01:12:32,041 Bilmiyorum. 1091 01:12:33,916 --> 01:12:36,958 Ben tatlı bir kadın değilim, tamam mı? 1092 01:12:37,041 --> 01:12:39,541 Sanırım geri dönüşü de yok. 1093 01:12:40,791 --> 01:12:43,000 Böyle olmak hoşuma gitti. 1094 01:12:43,708 --> 01:12:48,250 Dağınık, şiddetli olsa bile 1095 01:12:48,791 --> 01:12:51,416 bütün bu yaşananlara, 1096 01:12:52,083 --> 01:12:55,375 hayatımda olup biten onca şeye, onca değişikliğe rağmen… 1097 01:12:57,791 --> 01:13:00,291 …artık göğsüm ağrımıyor 1098 01:13:00,958 --> 01:13:02,166 ve bu 1099 01:13:02,958 --> 01:13:04,041 muhteşem bir şey. 1100 01:13:04,625 --> 01:13:07,291 Seni hep olduğun gibi istedim Bia. 1101 01:13:08,125 --> 01:13:10,625 Seni hiç unutmadım. 1102 01:13:14,208 --> 01:13:15,833 Seni sonra ararım. 1103 01:13:31,500 --> 01:13:33,875 - Ne oluyor? - Gel buraya. Sürpriz. 1104 01:13:34,791 --> 01:13:36,208 Buzdolabını aç. 1105 01:13:50,000 --> 01:13:51,291 Şimdi buraya gel. 1106 01:13:52,333 --> 01:13:53,458 Elini buraya koy. 1107 01:14:00,375 --> 01:14:01,333 İşte. 1108 01:14:02,166 --> 01:14:06,041 Sıcak su. Faturayı ödedim. Artık kafana takmana gerek yok. 1109 01:14:06,541 --> 01:14:09,750 Şimdi mutluluktan ağlayacaksın. Oturma odasına gel. 1110 01:14:10,291 --> 01:14:11,375 Gel de bak. 1111 01:14:11,958 --> 01:14:13,166 Gel Bia! 1112 01:14:15,500 --> 01:14:17,166 Adı "Bia, 1113 01:14:18,041 --> 01:14:19,458 seni seviyorum." 1114 01:14:19,541 --> 01:14:20,666 Tabii. 1115 01:14:20,750 --> 01:14:25,208 Bu kırmızı çizgi de regl döngüme saygı kuşağı mı? 1116 01:14:25,291 --> 01:14:28,833 - Hayır Bia. Üzgünüm, tamam mı? - PMS'ime. 1117 01:14:29,458 --> 01:14:30,958 Sıfırdan başlayalım mı? 1118 01:14:31,041 --> 01:14:34,666 Sen de unutmadığım bazı sert şeyler söyledin. 1119 01:14:34,750 --> 01:14:36,791 - Antônio… - Dur! Bekle. 1120 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 Son sürpriz. Söz veriyorum. 1121 01:14:38,708 --> 01:14:40,541 Son adım. Gel. 1122 01:14:42,875 --> 01:14:45,833 En sevdiğin makarnayı yaptım. Puttanesca. 1123 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Yiyelim mi? 1124 01:14:51,666 --> 01:14:53,958 Huzur içinde, eski günlerdeki gibi. 1125 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Çok lezzetli. 1126 01:14:58,750 --> 01:15:00,291 Kimmiş benim güzelim? 1127 01:15:02,291 --> 01:15:04,125 Makarnanı beğendin mi? 1128 01:15:04,750 --> 01:15:05,708 Doydum. 1129 01:15:05,791 --> 01:15:08,500 Biraz daha ye. En sevdiğin makarna. 1130 01:15:08,583 --> 01:15:09,708 Sana doydum. 1131 01:15:11,833 --> 01:15:17,208 Makarnaya doydum, yaşadığım bu hayata doydum. 1132 01:15:17,291 --> 01:15:18,583 Hayır Bia. 1133 01:15:19,416 --> 01:15:22,333 - Bitti Antônio. - Bana bir şans ver. Değişebilirim. 1134 01:15:22,416 --> 01:15:23,583 Sana inanıyorum. 1135 01:15:24,166 --> 01:15:27,000 Gerçekten. İnsanlar değişebilir. 1136 01:15:27,083 --> 01:15:30,125 Senin için harika olacak ama başka bir ilişkide. 1137 01:15:30,208 --> 01:15:34,791 Çünkü bu böyle devam edemez. Ben… 1138 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 Ben seni sevmeyi bıraktım. 1139 01:15:39,083 --> 01:15:41,125 Aşkım bitti. 1140 01:15:41,708 --> 01:15:44,291 - Her şey biter. - Hayır. Bitse bile düzelir. 1141 01:15:44,875 --> 01:15:46,250 Düzelir Bia. 1142 01:15:46,333 --> 01:15:50,000 Mesela yaratıcılığım, yok olmuştu ama geri geldi. 1143 01:15:50,083 --> 01:15:52,041 Daha da güçlendi tatlım. 1144 01:15:52,958 --> 01:15:54,833 Düzelir Bia. 1145 01:15:55,583 --> 01:15:56,583 Güven bana. 1146 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 1147 01:16:02,125 --> 01:16:06,000 Ama o yakışıklı suratından bile bıktım. 1148 01:16:11,625 --> 01:16:13,083 Eskiyi hatırlıyor musun? 1149 01:16:14,083 --> 01:16:16,666 Eskiden nasıl da seks yapardık. 1150 01:16:17,541 --> 01:16:19,333 Her şey öyle güzeldi ki. 1151 01:16:21,916 --> 01:16:23,500 Bunu bir kenara atma Bia. 1152 01:16:24,625 --> 01:16:27,000 Evliliğimizin sonunu hatırlıyorum, 1153 01:16:27,083 --> 01:16:29,958 her şey kötüye gittiği için seksi bırakmamızı. 1154 01:16:31,458 --> 01:16:32,458 Bitti. 1155 01:16:34,000 --> 01:16:35,291 Bitti. 1156 01:16:43,041 --> 01:16:45,750 - Dur. Nereye gidiyorsun? - Aşağıya. 1157 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 Biraz orada takılacağım, 1158 01:16:48,041 --> 01:16:51,083 böylece sen de bulaşıkları yıkar, toplanıp gidersin. 1159 01:17:17,500 --> 01:17:19,166 - Bö! - Bia Hanım! 1160 01:17:20,291 --> 01:17:22,958 Bak şimdi, Antônio giderken 1161 01:17:23,041 --> 01:17:26,250 ona bir daha asla bu binaya adım atmamasını söyle. 1162 01:17:26,333 --> 01:17:29,166 - Tabii hanımefendi. - Ne o ne de iğrenç oğlu. 1163 01:17:29,250 --> 01:17:31,208 - Tabii hanımefendi. - Anladın mı? 1164 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 - Tabii hanımefendi. - İyi. Harika. 1165 01:17:33,958 --> 01:17:36,916 BIA, BEN VALENTİNA. AŞAĞI İNSENE, KONUŞALIM. 1166 01:17:53,666 --> 01:17:55,000 - Selam. - Bin. 1167 01:18:01,875 --> 01:18:03,750 Ne oluyor Valentina? 1168 01:18:07,333 --> 01:18:10,250 Bia. Buraya özür dilemeye geldim. 1169 01:18:11,250 --> 01:18:13,750 Bunca zamandır numara yapıyormuşum. 1170 01:18:13,833 --> 01:18:17,375 Aslında senden hoşlanmıyorum. Sen de bunun hep farkındaydın. 1171 01:18:17,458 --> 01:18:20,041 Farkında olduğunun hep farkındaydım. 1172 01:18:20,125 --> 01:18:23,625 Buraya bizzat gelip sana bunu söylemek istedim. 1173 01:18:24,333 --> 01:18:26,083 Tamam Valentina. 1174 01:18:26,166 --> 01:18:29,500 Beni sevmiyorsun. İyi. Bununla yaşayabilirim. Sorun yok. 1175 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 Kapıyı aç lütfen. 1176 01:18:31,791 --> 01:18:33,125 Yok. Olmaz. 1177 01:18:33,208 --> 01:18:35,750 Sana söylemek istediğim başka şeyler de var. 1178 01:18:35,833 --> 01:18:40,375 Bunca zamandır beni yargıladığın için kibirli kaltağın teki olduğunu mesela. 1179 01:18:40,458 --> 01:18:43,458 Evet, ailemin parası vardı ama iflas ettiler. 1180 01:18:43,541 --> 01:18:47,166 Kardeşimin okul parasını ödüyorum ve anneme destek oluyorum 1181 01:18:47,250 --> 01:18:52,208 ama sen kendini bir şey sanıp bana tepeden bakıyorsun. 1182 01:18:52,291 --> 01:18:54,250 Dergide çalışıyorsun diye mi? 1183 01:18:54,333 --> 01:18:56,791 Eyvahlar olsun Valentina. 1184 01:18:57,375 --> 01:18:58,625 Tanrıça'ya gitmişsin. 1185 01:18:59,541 --> 01:19:01,875 - Nereden bildin? - İfadenden belli. 1186 01:19:01,958 --> 01:19:05,916 Dışarıdan bakınca güzel bir şeymiş. 1187 01:19:06,000 --> 01:19:08,583 İnanamıyorum. Bia, sen de mi ona gittin? 1188 01:19:08,666 --> 01:19:13,125 Tabii ki. Gerçeği Pedro Paulo'ya nasıl haykırdım sanıyorsun? 1189 01:19:13,208 --> 01:19:15,333 - Öf ya! - Hayret bir şey! 1190 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 Özür dilerim. Seni yargıladığım için üzgünüm. 1191 01:19:18,333 --> 01:19:20,916 - Hayır… - Tamam mı? Ciddiyim, üzgünüm. 1192 01:19:21,500 --> 01:19:22,416 Seni severim. 1193 01:19:22,500 --> 01:19:25,625 Öyle mi? Bunu kabul edebilirim herhâlde. 1194 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 - Vay be, Tanrıça Kedicik. - Tanrım… 1195 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 - Erkekler didişmemize bayılıyor. - Evet. 1196 01:19:32,875 --> 01:19:36,583 Gabriel senden nefret etmemem gerektiğini söylerdi, 1197 01:19:36,666 --> 01:19:39,500 güçlü duygular güzel yüzümü kırıştırırmış. 1198 01:19:39,583 --> 01:19:41,125 - Öyle mi dedi? - Evet. 1199 01:19:41,208 --> 01:19:43,583 Ama sonra kendisiyle çelişir oldu. 1200 01:19:43,666 --> 01:19:45,125 Aynen öyle, evet. 1201 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 Şımarık bir zengin veledi, züppe, sahtekâr olduğunu söylediğimde 1202 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 aksini iddia etmedi. 1203 01:19:51,833 --> 01:19:55,958 Çalışkan olduğunu, ailene baktığını bir kez olsun söylemedi. 1204 01:19:56,041 --> 01:19:57,875 Sana kibirli kaltak dediğimde 1205 01:19:57,958 --> 01:20:01,375 "Ağzına yakışmıyor, küfretme" derdi. 1206 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - Çok da yakışıyor. - Evet. 1207 01:20:03,916 --> 01:20:05,875 Ciddiyim. Küfür konusunda iyisin. 1208 01:20:05,958 --> 01:20:09,958 Öf be, çok iyi bir his, değil mi? Sikerler, gayet normal. Sikerler! 1209 01:20:10,041 --> 01:20:12,625 - Çok normal! - Evet! "Kahretsin" hafif kalıyor. 1210 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 - Seviye atladık. - Evet. 1211 01:20:14,125 --> 01:20:17,333 - Daha sert küfürler etmek lazım. - Evet. 1212 01:20:18,500 --> 01:20:22,250 Peki aranız nasıl? Ara verdiğinizi biliyorum. 1213 01:20:22,916 --> 01:20:23,833 Öyle miymiş? 1214 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 Çok tuhaf. Haberim bile yoktu Bia. 1215 01:20:31,458 --> 01:20:32,666 Lafı açılmışken. 1216 01:20:33,250 --> 01:20:35,416 {\an8}GABRIEL ORAYA GELİYORUM 1217 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 Sen burada ne arıyorsun? 1218 01:20:40,541 --> 01:20:42,333 Burada olduğumu nasıl bildin? 1219 01:20:42,416 --> 01:20:45,541 Arabana GPS yerleştirdim, telefonuma ping atıyor. 1220 01:20:45,625 --> 01:20:48,833 Akşamları işten geç geldiğin için endişeleniyorum. 1221 01:20:48,916 --> 01:20:51,250 Hırsızlık falan olur diye korkuyorum. 1222 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 Sen delirmişsin. Arabasını mı takip ediyorsun? Bu bir suç. 1223 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 Neden Bia'ya ara verdiğimizi söyledin? 1224 01:20:57,833 --> 01:20:59,333 Öz güvenim yok, tamam mı? 1225 01:20:59,416 --> 01:21:01,958 Çünkü cinsiyetçiyim. Öyle demiyor musunuz? 1226 01:21:02,041 --> 01:21:04,333 Ama ikinizi de seviyorum. 1227 01:21:04,916 --> 01:21:07,791 Gerçekten. Bu kadar çok sevmek günah mı? 1228 01:21:07,875 --> 01:21:11,125 Verecek çok sevgim var diye pisliğin teki mi oluyorum? 1229 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 Duruma göre değişir. 1230 01:21:12,708 --> 01:21:17,208 Valentina'nın da senin gibi başkalarına sevgi verme hakkı olacak mı? 1231 01:21:17,291 --> 01:21:22,125 Öyle daha da kolay olur. Kıkırdaşıp kaynaşmadınız mı siz? 1232 01:21:22,208 --> 01:21:24,666 Üçümüz de eğlensek ne olur sanki? 1233 01:21:24,750 --> 01:21:27,041 Birlikte uyuyabiliriz mesela. 1234 01:21:27,125 --> 01:21:28,541 - Ne? - Neden olmasın? 1235 01:21:28,625 --> 01:21:30,500 - Ne oluyor be? - Ben varım. 1236 01:21:30,583 --> 01:21:31,750 - Canım benim… - Hadi! 1237 01:21:31,833 --> 01:21:35,708 Bia'nın söylediklerini çevireyim, belli ki anlamadın. 1238 01:21:35,791 --> 01:21:40,250 Tatlım, vajinamın içindeki tüm sevgiyi başkalarına vermek istesem… 1239 01:21:40,333 --> 01:21:42,041 - Valentina… - Sorun olur mu? 1240 01:21:42,125 --> 01:21:47,458 Sonuçta sen, Bay Açık İlişki İnsanı, sırf onunla olabilmek için 1241 01:21:47,541 --> 01:21:50,333 Bia'ya ara verdiğimizi söylüyorsun. 1242 01:21:50,416 --> 01:21:53,625 Yoksa açık fikirli olduğun için o hak sırf sana mı ait? 1243 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 Valentina, neden böyle konuşuyorsun? 1244 01:21:57,000 --> 01:22:01,958 İşin içinde başka adamlar varsa elbette düğünü iptal ederim. 1245 01:22:02,041 --> 01:22:06,208 - Düğün olmaz, pasta olmaz… - Merak etme canım. 1246 01:22:06,291 --> 01:22:11,375 Büyük büyükannemin zamanından beri kadınların yaptığı şeyi yapıp 1247 01:22:11,458 --> 01:22:13,500 erkeğin işini kolaylaştıracağım. 1248 01:22:13,583 --> 01:22:17,250 Bitti Gabriel. Düğün falan yok, hepsi bitti. 1249 01:22:17,333 --> 01:22:18,541 Bitti, tamam mı? 1250 01:22:18,625 --> 01:22:20,541 - Valentina, geri dön. - Harikasın. 1251 01:22:20,625 --> 01:22:21,875 Valentina, yapma. 1252 01:22:21,958 --> 01:22:23,291 Tek kelimeyle harika. 1253 01:22:23,791 --> 01:22:26,208 Eskiden beyaz erkekler için daha kolaydı. 1254 01:22:27,166 --> 01:22:29,791 Uber'i bölüşelim mi? Bende tek metelik yok. 1255 01:22:30,375 --> 01:22:32,583 Yok, kalsın. O kadar çaresiz değilim. 1256 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 Bol şans. 1257 01:22:40,875 --> 01:22:43,125 Bia, bekle. 1258 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 Bia, hadi. 1259 01:22:45,583 --> 01:22:46,666 Görüyor musun? 1260 01:22:47,500 --> 01:22:51,125 Sen Antônio'yla bitirdin, ben Valentina'yla bitirdim. 1261 01:22:52,416 --> 01:22:54,583 Sence de sıra bizde değil mi? 1262 01:22:55,166 --> 01:22:56,166 Değil mi? 1263 01:22:56,708 --> 01:22:58,416 Demek Valentina'yla bitirdin. 1264 01:22:59,000 --> 01:23:00,375 Vay canına Gabriel. 1265 01:23:00,458 --> 01:23:03,833 İşleri nasıl böyle tersine çevirebiliyorsun? 1266 01:23:03,916 --> 01:23:07,416 - Bu hiç hoş değil. - Siz ikiniz olmadan yaşayamam. 1267 01:23:07,500 --> 01:23:09,666 Biz olmadan gayet iyi yaşarsın. 1268 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 Bu arada, neredeyse unutuyordum. 1269 01:23:12,250 --> 01:23:15,458 Paloma'nın ortaklık teklifini kabul edeceğim. 1270 01:23:15,541 --> 01:23:21,083 Yani tatlım, şu andan itibaren işsiz yaşamayı da öğrensen iyi olur. 1271 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Kovuldun. 1272 01:23:23,375 --> 01:23:26,875 Hayır Bia. Hadi Bia. Bunu yapmak zorunda değilsin! 1273 01:23:26,958 --> 01:23:28,291 Zorunda değilsin. 1274 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 …devrimdir. 1275 01:23:37,041 --> 01:23:43,125 {\an8}TANRIÇA KEDİCİK: KENDİNİ SEVMEK DEVRİMDİR 1276 01:23:43,208 --> 01:23:47,375 {\an8}ROBERTA MUNHOZ'DAN İTİRAF: TELEFONUMU BIRAKTIM, KENDİMİ BULDUM 1277 01:24:10,625 --> 01:24:12,666 TANRIÇA KEDİCİK 1278 01:24:44,041 --> 01:24:46,916 - Varım. Ortağın olacağım. - Ortağım değil. 1279 01:24:47,000 --> 01:24:51,500 CEO, patron, yönetici olmanı istiyorum, artık doğru ünvan neyse. 1280 01:24:51,583 --> 01:24:55,208 Müdür mü? Bu şirketin müdiresi. 1281 01:24:55,291 --> 01:24:58,500 Bak Bia, benim param var, senin de harika fikirlerin. 1282 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Doğru. 1283 01:24:59,500 --> 01:25:04,166 Ama erkek yöneticilerin batırdığı üç şirket daha aldım. 1284 01:25:04,250 --> 01:25:05,083 Eyvah. 1285 01:25:05,166 --> 01:25:10,000 Belki senin neslinin olayı budur ama işim başımdan aşkın, bana lazımsın. 1286 01:25:10,083 --> 01:25:14,708 Bana güvenebilirsin. Ama önce sana bir şey sormalıyım. 1287 01:25:14,791 --> 01:25:18,333 Fikirlerine ve kararlarına müdahale etmeyeceğim. 1288 01:25:18,416 --> 01:25:20,583 En yüksek maaş da seninki olacak. 1289 01:25:20,666 --> 01:25:23,166 Hayır, başka bir şey. 1290 01:25:23,250 --> 01:25:25,583 Bir hafta tatile ihtiyacım var. 1291 01:25:26,666 --> 01:25:29,083 - Bia, tatil mi? - Evet. Olmaz mı? 1292 01:25:29,625 --> 01:25:34,541 Tatil mi? Bu şirket artık senin. Canın ne istiyorsa onu yap. 1293 01:25:35,791 --> 01:25:37,583 Bir düşün. Bak. 1294 01:25:41,291 --> 01:25:43,458 Gezmek ister misin? 1295 01:25:44,041 --> 01:25:45,958 Yoksa bu 1296 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 Pedro Paulo'nun BMW'sinin anahtarı mı? 1297 01:25:50,541 --> 01:25:52,625 Senin BMW'nin anahtarı. 1298 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 Yok artık. 1299 01:32:19,458 --> 01:32:24,458 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar