1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,250 --> 00:01:44,375
Şimdi yükselecek!
4
00:01:44,458 --> 00:01:48,166
Şimdi yükselecek!
5
00:01:48,250 --> 00:01:55,250
İşte yükseliyor…
6
00:01:55,333 --> 00:01:58,291
FİLTRESİZ BİR KADIN
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,500
Geç kaldım!
8
00:02:15,875 --> 00:02:17,250
Canım.
9
00:02:17,333 --> 00:02:19,541
Yine doğal gazı ödemeyi mi unuttun?
10
00:02:19,625 --> 00:02:21,375
Öf ya, unuttum.
11
00:02:21,875 --> 00:02:25,000
Ama merak etme, bugün internetten öderim.
12
00:02:25,083 --> 00:02:29,625
Nasıl ödeyeceksin? İnternet de kesildi.
Şirketi çoktan aramalıydın.
13
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
Hadi git canım.
14
00:02:31,791 --> 00:02:33,916
Sen dönene kadar icabına bakarım.
15
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
Şimdi mi geliyorsun?
16
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Teşekkürler.
17
00:03:00,750 --> 00:03:03,666
- Ne oluyor be?
- Günaydın Bia.
18
00:03:04,166 --> 00:03:07,791
Günaydın Laura.
Laura, iyi ki sana rastladım.
19
00:03:07,875 --> 00:03:10,708
Bütün gece gürültüden uyuyamadım.
20
00:03:10,791 --> 00:03:12,416
Eyvahlar olsun.
21
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
Doğru. Uyumamak nedir anlatayım Bia.
22
00:03:17,083 --> 00:03:19,958
Büyük kızım Rafaelinha
iki yaşına kadar emdi.
23
00:03:20,041 --> 00:03:23,458
Canı isteyince emiyordu.
Meme uçlarımın kanadığı bile oldu.
24
00:03:23,541 --> 00:03:26,791
Hiç meme uçların çatladı mı?
İltihaplı falan hani. Sanmam.
25
00:03:26,875 --> 00:03:31,583
Rafaelinha sütten kesildiğinde
Bernardo doğdu, karabasan görüyordu.
26
00:03:31,666 --> 00:03:33,208
Neyden korkuyordu bilmem.
27
00:03:33,291 --> 00:03:36,250
Ama geceleri beni
200 kere falan uyandırırdı.
28
00:03:36,333 --> 00:03:39,166
Altı yıl uyumadım Bia.
29
00:03:39,250 --> 00:03:41,791
Uyuyamamak işte budur.
30
00:03:41,875 --> 00:03:44,250
- Çok üzüldüm.
- Yok, üzülme.
31
00:03:44,333 --> 00:03:49,041
Ortak velayet denen
harika bir şey keşfettim.
32
00:03:49,125 --> 00:03:51,166
Haftanın yarısı kafam rahat.
33
00:03:51,250 --> 00:03:54,875
Anlıyorum ama benim kafam
rahat değil Laura, cidden.
34
00:03:54,958 --> 00:03:56,625
Yani ses yapmasan olur mu?
35
00:03:56,708 --> 00:03:58,500
Merak etme.
36
00:03:58,583 --> 00:04:02,708
Çocuklarımı almaya gidiyorum,
yarına kadar bende olacaklar.
37
00:04:02,791 --> 00:04:05,166
Yani bir sonraki parti…
38
00:04:05,250 --> 00:04:07,583
- Yarından sonraki gün.
- Doğru.
39
00:04:38,333 --> 00:04:39,541
Geçebilir miyim?
40
00:04:48,625 --> 00:04:50,958
Beş dakikaya oradayım!
41
00:04:51,041 --> 00:04:54,833
Planladığımız süreyi çoktan aştık.
Günüm çok yoğun Bia.
42
00:04:54,916 --> 00:04:57,000
Biliyorum. Yakınlardayım.
43
00:04:57,083 --> 00:04:58,708
45 DAKİKA
44
00:04:59,291 --> 00:05:02,916
Kırk beş.
45
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Kim benim yerime park etti?
46
00:05:23,125 --> 00:05:26,708
Kurye ayarlarsın…
Dünyanın en uzun beş dakikasıydı!
47
00:05:26,791 --> 00:05:28,708
- Yani…
- Şurada bir fotoğraf çek.
48
00:05:28,791 --> 00:05:31,041
- Herkese günaydın.
- Arka planı kullan.
49
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
Dur. Şöyle geç!
50
00:05:33,083 --> 00:05:34,708
- Affedersin.
- Burada dur.
51
00:05:34,791 --> 00:05:37,208
Affedersin. Pedro Paulo?
52
00:05:37,291 --> 00:05:39,416
Biri benim yerime park etmiş. Acaba…
53
00:05:41,291 --> 00:05:45,666
Bia, hayatta sıkışıp kalanlar
trafiğe takılır.
54
00:05:46,166 --> 00:05:47,708
Kimin sözü, biliyor musun?
55
00:05:47,791 --> 00:05:48,833
- Hayır.
- Benim.
56
00:05:51,166 --> 00:05:52,625
Burada bir tane çekelim.
57
00:05:52,708 --> 00:05:56,333
Pedro Paulo, dinliyor musun?
Biri benim yerime park etmiş.
58
00:05:56,416 --> 00:05:58,791
Dinliyorum. Hadi bunu konuşalım. Otur.
59
00:05:58,875 --> 00:06:00,166
Bununla kim oynamış?
60
00:06:04,000 --> 00:06:07,291
Bia, Mina+'yı nasıl tanımlarsın?
61
00:06:07,875 --> 00:06:09,666
Kadınlar için bir site.
62
00:06:09,750 --> 00:06:12,666
- Hayır.
- Kadınlar için dijital dergi mi?
63
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
Orası aşikâr Bia.
64
00:06:14,375 --> 00:06:16,083
Şöyle ifade edeyim.
65
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
Son yıllarda dünya değişti, değil mi?
66
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
Biz ayak uydurabildik mi?
67
00:06:21,583 --> 00:06:24,208
Kesinlikle Pepê. Tabii ki uydurduk.
68
00:06:24,291 --> 00:06:27,458
Kapaklarımız gitgide
daha kapsayıcı oluyor.
69
00:06:27,541 --> 00:06:31,583
"Erkeğini Beş Günde Elde Et" gibi
saçma sapan makaleleri de bıraktık.
70
00:06:31,666 --> 00:06:33,500
Direkt konuya gireceğim.
71
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
En son ne zaman
reel ya da TikTok paylaştın?
72
00:06:37,333 --> 00:06:39,583
Mina+ için değil, kendi hesabından.
73
00:06:42,375 --> 00:06:44,875
Sosyal medyada yoksun Bia!
74
00:06:45,708 --> 00:06:49,333
Artık sadece hayatlarını
internette paylaşmak isteyen insanlar
75
00:06:49,416 --> 00:06:51,958
dijital medyada çalışıyor.
76
00:06:52,041 --> 00:06:57,125
Mesela Mina+ okuyucuları
haftada kaç kez seks yaptığını biliyor mu?
77
00:06:58,416 --> 00:07:00,708
- Ya boşalıp boşalmadığını?
- Tanrım…
78
00:07:00,791 --> 00:07:03,000
Bilmiyorlar! Nereden bilecekler?
79
00:07:03,083 --> 00:07:04,291
Hayır…
80
00:07:05,541 --> 00:07:08,250
Kusura bakma Pedro Paulo.
81
00:07:08,750 --> 00:07:12,708
Benim işim harika hikâyeler bulmak,
hikâyenin kendisi olmak değil.
82
00:07:12,791 --> 00:07:15,708
- İçerik değil, içerik üreticisiyim.
- Kendi ipini çekme.
83
00:07:15,791 --> 00:07:18,833
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
"Ben içerik değilim."
84
00:07:18,916 --> 00:07:20,458
Kendine inancın yok Bia!
85
00:07:21,083 --> 00:07:24,291
Kusura bakma ama mantıksız konuşuyorsun.
86
00:07:24,375 --> 00:07:27,916
- Şimdi anlarsın. Paloma Diniz'i duydun mu?
- Blog yazarı mı?
87
00:07:28,000 --> 00:07:31,541
- Brezilya'nın en büyük fenomeni!
- Kim olduğunu biliyorum.
88
00:07:31,625 --> 00:07:35,375
Ona basit bir hikâye ayırırım
ama kapak olmaz.
89
00:07:35,458 --> 00:07:37,250
Kendisi burada. Tam şurada.
90
00:07:37,333 --> 00:07:42,208
Mekânı takipçilerine gösteriyor.
Dergi için harika olacak!
91
00:07:42,291 --> 00:07:43,583
Ne diyor peki?
92
00:07:43,666 --> 00:07:45,125
Bu kadar arkadaşlar!
93
00:07:45,208 --> 00:07:49,791
{\an8}Büyük haber buydu.
Mina+'nın yeni içerik CEO'suyum.
94
00:07:50,958 --> 00:07:52,500
Ekibi tanıyayım!
95
00:07:52,583 --> 00:07:55,791
Bu Bia, benim çalışanım.
96
00:07:55,875 --> 00:07:59,041
Size harika kahve köşemizi de göstereyim.
97
00:07:59,583 --> 00:08:02,500
- Harika biri.
- Bir dakika. Pepê?
98
00:08:03,041 --> 00:08:04,125
Kovuldum mu?
99
00:08:04,208 --> 00:08:05,916
Hayır, tabii ki hayır.
100
00:08:06,000 --> 00:08:07,458
Sonuçta biliyorsun,
101
00:08:07,541 --> 00:08:11,250
derginin işlevi için
hem eskiye hem de yeniye ihtiyaç var.
102
00:08:11,333 --> 00:08:14,666
Seni kovmuyorum. Paloma yeni yöneticin.
103
00:08:15,833 --> 00:08:17,791
Yöneticim mi? Nasıl yani?
104
00:08:17,875 --> 00:08:21,458
Pedro Paulo, hep daha üst bir pozisyon
olmadığını söylerdin.
105
00:08:21,541 --> 00:08:24,916
Paloma'nın 50 milyon takipçisi var.
Sende kaç var?
106
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
Yüz. Yok, 96.
107
00:08:27,291 --> 00:08:30,000
Etiketlediğin fotoğrafla
dört takipçim gitti.
108
00:08:30,083 --> 00:08:32,458
- Ben mi?
- Pardon. Video çekiyordum da.
109
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Bia, çok memnun oldum.
110
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
Ben Paloma.
111
00:08:37,916 --> 00:08:40,291
Çocukluktan beri senin hayranınım.
112
00:08:40,833 --> 00:08:43,000
Çalışmalarına hayranım.
113
00:08:43,083 --> 00:08:45,333
Eyvah, duygularım şelale.
114
00:08:47,166 --> 00:08:50,791
Tamam! Hadi bunu kutlayalım!
115
00:08:51,333 --> 00:08:54,333
Paloma, herkesle bir grup fotoğrafı
çekebilir misin?
116
00:08:54,416 --> 00:08:56,541
- Tabii!
- Instagram'ın için.
117
00:08:56,625 --> 00:08:59,000
- Post atarız!
- Viral olur herhâlde.
118
00:08:59,083 --> 00:09:01,291
Bia, diğerlerini de çağırır mısın?
119
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Finans birimindekileri
ve resepsiyondaki şişman kadını.
120
00:09:04,791 --> 00:09:08,166
Şirket fotoğrafında herkes olmayınca
insanlar laf ediyor.
121
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Harika, teşekkürler.
122
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Baba…
123
00:09:14,541 --> 00:09:16,208
Tam zamanında öldün.
124
00:09:26,333 --> 00:09:27,708
Tık tık.
125
00:09:31,750 --> 00:09:35,916
Bana kızma, tamam mı?
Ben de yeni öğrendim.
126
00:09:37,083 --> 00:09:38,833
Of, cidden ama.
127
00:09:38,916 --> 00:09:43,500
Madem Pedro Paulo
basit, standart kadınları işe alıp duracak
128
00:09:43,583 --> 00:09:47,333
ilerici, modern ve kucaklayıcı
bir dergi olmanın anlamı ne?
129
00:09:47,416 --> 00:09:50,875
Cidden Gabriel.
Kadın makyaj tüyoları paylaşıyor.
130
00:09:51,958 --> 00:09:55,583
Ben cidden makyajsız kadınları
tercih ediyorum.
131
00:09:55,666 --> 00:09:57,583
Doğal güzelleri. Senin gibi.
132
00:09:57,666 --> 00:10:01,958
Hep benim üzerimde
kimse olmadığını söylerdi,
133
00:10:02,041 --> 00:10:03,583
bu yüzden terfi alamadım.
134
00:10:03,666 --> 00:10:07,583
Sakin ol. Pepê'nin esas
bir yatırımcı ortağa ihtiyacı var.
135
00:10:07,666 --> 00:10:11,500
Artık bankacılar bile
bu girişimci kadınlar kadar kazanmıyor.
136
00:10:11,583 --> 00:10:14,541
Girişimci kadınlar mı? Yapma Gabriel.
137
00:10:14,625 --> 00:10:16,958
Kadın makyaj blogcusu, o kadar.
138
00:10:17,833 --> 00:10:19,791
Bu arada…
139
00:10:21,000 --> 00:10:24,208
Düğününüz için size ne alacağımı
gerçekten bilmiyorum.
140
00:10:24,291 --> 00:10:28,375
Nişanlın Valentina'nın
istek listesine baktım,
141
00:10:28,458 --> 00:10:31,375
1.000 real değerinde bir çöp kutusu var.
142
00:10:33,208 --> 00:10:37,166
Valentina'nın tuhaflıkları var
ama iyi biri.
143
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
Hadi ya?
144
00:10:39,041 --> 00:10:42,166
Bitmedi! O cahil kız park yerimi de almış.
145
00:10:42,250 --> 00:10:46,208
Bak Bia, bence… Neyse, boş ver.
146
00:10:46,833 --> 00:10:48,458
- Ne var? Söyle.
- Tamam.
147
00:10:48,541 --> 00:10:52,250
Sinirlenmeni sevmiyorum
çünkü en iyi özelliğini kaybediyorsun,
148
00:10:52,333 --> 00:10:57,166
sakin, aklı başında, rahat,
dengeli kadın olma özelliğini yani.
149
00:10:57,250 --> 00:10:58,583
Demek buradasın!
150
00:10:58,666 --> 00:11:00,750
- Buldum seni beyefendi!
- Kim gelmiş!
151
00:11:04,000 --> 00:11:06,875
- Merhaba Bia. Nasılsın?
- İyiyim Valentina, sen?
152
00:11:06,958 --> 00:11:08,833
- Üstündekine bayıldım.
- Sağ ol.
153
00:11:09,375 --> 00:11:13,541
Ofisinize bayılıyorum.
Çok şık, hem de ferah.
154
00:11:14,041 --> 00:11:16,041
- Doğru.
- Gitsek mi tatlım?
155
00:11:16,125 --> 00:11:20,333
Evet. Tatlım, unutmadan sorayım,
iç çamaşırın var, değil mi?
156
00:11:20,416 --> 00:11:22,375
- Pardon.
- Valentina.
157
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Terziye gidiyoruz da.
158
00:11:23,958 --> 00:11:27,166
Bir de en pahalısını seçti.
Sanki kendisi gelin olacak.
159
00:11:28,083 --> 00:11:31,833
Hiç giymemek mi daha kötü
yoksa dede donları mı bilmiyorum,
160
00:11:31,916 --> 00:11:33,083
kocamınkiler gibi.
161
00:11:33,166 --> 00:11:35,250
Ne olmuş? Ben de ondan giyiyorum.
162
00:11:35,333 --> 00:11:37,083
İstediğiniz kadar gülün.
163
00:11:37,166 --> 00:11:41,833
Erkekler kadınların gülmesine karışmasa
dünya daha iyi bir yer olur, tamam mı?
164
00:11:41,916 --> 00:11:43,500
Ama abartmadan, değil mi?
165
00:11:43,583 --> 00:11:47,500
Sinemada çok gülen bir kadın varsa
Gabriel mutlaka şikâyet eder.
166
00:11:47,583 --> 00:11:48,541
- Öyle mi?
- Evet.
167
00:11:48,625 --> 00:11:50,583
Ama sahiden sinir bozucu oluyor.
168
00:11:51,291 --> 00:11:52,708
- Gidelim mi?
- Gidelim.
169
00:11:52,791 --> 00:11:54,375
Hoşça kal Bia. Geç kaldık.
170
00:11:54,458 --> 00:11:56,041
- Güle güle.
- Bu arada…
171
00:11:56,125 --> 00:11:58,000
Evet, düşüneceğim.
172
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
Düşüneceğim.
173
00:12:06,000 --> 00:12:07,875
PARK CEZASI
BELEDİYE
174
00:12:23,583 --> 00:12:26,833
Merhaba. Ben Edna Souza.
Nasıl yardımcı olabilirim?
175
00:12:26,916 --> 00:12:28,625
Merhaba Edna, iyi günler.
176
00:12:28,708 --> 00:12:34,250
Teknik bakım için aramıştım
ama kimse gelmedi.
177
00:12:34,333 --> 00:12:37,166
Ne olduğuna bakabilir misin?
178
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Edna?
179
00:12:42,833 --> 00:12:46,333
Brezilya'nın lider telekom sağlayıcısıyla
görüşüyorsunuz.
180
00:12:46,416 --> 00:12:49,375
Teşekkür ederiz.
Müşteri numaranızı giriniz.
181
00:12:52,583 --> 00:12:56,375
Üç, dört. Harika.
182
00:12:57,791 --> 00:13:00,125
Pedro Paulo en üstte olduğunu söylerdi.
183
00:13:00,208 --> 00:13:04,750
On yıldır aynı pozisyondayım,
aynı maaşı alıyorum.
184
00:13:04,833 --> 00:13:06,916
Şimdi de bu kızı işe alıyor.
185
00:13:07,541 --> 00:13:10,208
Roberta? Söylediklerimi dinliyor musun?
186
00:13:11,583 --> 00:13:15,041
Kusura bakma. Zor günler geçiriyorum.
187
00:13:15,625 --> 00:13:19,750
Tiago'nun bir flört sitesinde hesabı var.
Bu ne demek biliyor musun?
188
00:13:19,833 --> 00:13:21,708
Telefonu var ve bekâr mı demek?
189
00:13:21,791 --> 00:13:25,875
Ben de aynı sitedeyim
ama benimle eşleşmedi.
190
00:13:25,958 --> 00:13:29,625
Geri dönmeyecek, anıları depreşmeyecek,
hiçbir şey olmayacak!
191
00:13:29,708 --> 00:13:31,791
Flört uygulamasında mısın?
192
00:13:31,875 --> 00:13:33,500
Sesli mesajını dinle.
193
00:13:33,583 --> 00:13:35,708
Roberta, artık görüşmüyoruz.
194
00:13:35,791 --> 00:13:38,000
- Duydun mu?
- Ninemi arama artık.
195
00:13:38,083 --> 00:13:40,041
Altı ay oldu. Lütfen.
196
00:13:40,125 --> 00:13:42,833
Pisliğe bak! Kankalarımla arama girecek!
197
00:13:42,916 --> 00:13:44,041
Erkekler hep aynı.
198
00:13:44,125 --> 00:13:47,583
Ne zamandan beri
ninesi kankan oluyor Roberta?
199
00:13:47,666 --> 00:13:50,125
Öyle. Her gün konuşup tarif paylaşıyoruz…
200
00:13:50,208 --> 00:13:52,791
Roberta, biraz da beni dinler misin?
201
00:13:52,875 --> 00:13:54,000
İyi de…
202
00:13:54,833 --> 00:13:55,833
Ne oldu?
203
00:13:55,916 --> 00:13:59,000
- İğrenç! Bakma!
- Ne oldu? Tanrım!
204
00:13:59,083 --> 00:14:01,750
- İğrenç!
- Kilidi aç. Görmek istiyorum.
205
00:14:01,833 --> 00:14:03,083
- Post muydu?
- İğrenç.
206
00:14:03,166 --> 00:14:04,416
- Ne oldu?
- Dur.
207
00:14:04,500 --> 00:14:07,625
Canım, fotoğrafı kazara gönderdiğini
söylemedi mi?
208
00:14:07,708 --> 00:14:11,291
Emin değilim. Biliyorsun,
oğlun benimle uğraşmayı seviyor.
209
00:14:11,375 --> 00:14:16,000
Kazara da olsa
demek ki çıplak fotoğraflar gönderiyor.
210
00:14:16,083 --> 00:14:17,791
Daha reşit değil. Sorun bu.
211
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Bu nesil farklı Bia. Anlamaya çalış.
212
00:14:20,416 --> 00:14:23,791
Kız arkadaşına yollayacakmış
ama sana yollamış. Sakin ol.
213
00:14:23,875 --> 00:14:25,708
Bia, editör toplantısı.
214
00:14:26,208 --> 00:14:29,208
Artık trafiği de bahane edemezsin. Gel.
215
00:14:31,916 --> 00:14:37,333
Bir önerim var. Bu sayı için üç büyük,
iki de küçük hikâye üreteceğiz.
216
00:14:37,416 --> 00:14:40,500
Annelik yorgunluğu
ve yalnızlığını ele almalıyız.
217
00:14:40,583 --> 00:14:43,666
Vibratörler için
serumlu test uygulamaları da…
218
00:14:43,750 --> 00:14:47,541
Bu toplantıyı başlatırken
iki şey söylemek istiyorum.
219
00:14:47,625 --> 00:14:51,416
Buyur, parıltını saç.
İşte burada. Bu toplantı senin.
220
00:14:51,500 --> 00:14:53,083
Toplantıyı başlatmak mı?
221
00:14:53,166 --> 00:14:55,083
- Ben konuşuyordum…
- Dur Bia.
222
00:14:55,166 --> 00:14:59,166
Burada seninle olmanın
bir onur olduğunu söylemekle başlayayım.
223
00:15:00,250 --> 00:15:05,250
Küçükken ve ergenliğimde dergi alırdım,
hâlâ basılı dergiler varken.
224
00:15:05,333 --> 00:15:08,125
Hatırlar mısınız? Çok da genç değilim.
225
00:15:08,875 --> 00:15:14,500
En büyük hikâyelerin başında
hep kimin ismi olurdu?
226
00:15:15,083 --> 00:15:16,041
Senin ismin Bia.
227
00:15:16,791 --> 00:15:20,041
O yüzden senin yanında olmak
gerçekten bir onur.
228
00:15:20,666 --> 00:15:22,791
Çok teşekkürler Paloma.
229
00:15:23,833 --> 00:15:26,541
Bununla birlikte,
saygısızlık etmek istemem
230
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
ama bence önerin
biraz fazla 21'inci yüzyıl.
231
00:15:31,291 --> 00:15:35,291
Doğru. Hele başka bir yüzyıl olacak mı
bilmediğimiz için…
232
00:15:35,375 --> 00:15:39,208
Söyle bakalım, makyajda çok iyisin
ama ya dergi konusunda?
233
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
Biliyor musun Bia,
234
00:15:42,125 --> 00:15:47,541
baskı tirajı beş yılda yüzde 57 düştü.
235
00:15:47,625 --> 00:15:51,500
Siz de dijital derginiz var diye
kendinizi dâhi sanıyorsunuz.
236
00:15:51,583 --> 00:15:58,500
Ama işin aslı 2021'den beri
yılda yüzde 21 ila 26 oranında geriliyor.
237
00:15:58,583 --> 00:15:59,541
Neden dersiniz?
238
00:15:59,625 --> 00:16:03,208
Mina+ abonelerine bakmanız yeterli.
239
00:16:03,291 --> 00:16:07,208
Genç, üst orta sınıf, 25 yaş ve üstü,
240
00:16:07,291 --> 00:16:10,125
üniversite mezunu
ama akademik tipler değiller.
241
00:16:10,208 --> 00:16:15,416
Dünyayı iyileştirmek isteyecek kadar
duyarlılar ama aşırıya kaçmadan.
242
00:16:15,500 --> 00:16:21,666
Yani dünyanın bir ucunda ağlayan
bir kutup ayısından bahsedeceksen
243
00:16:21,750 --> 00:16:26,125
uzun, sıkıcı bir makale yazamazsın.
244
00:16:26,208 --> 00:16:30,250
İnsani, içinde herkesin
kendini bulabileceği bir şey olmalı.
245
00:16:30,333 --> 00:16:31,791
Kısa, etkili bir video.
246
00:16:31,875 --> 00:16:37,458
Hemen ardından
cinselliği en yoğun burçlardan bahsederiz,
247
00:16:37,541 --> 00:16:40,416
endişeleri gidermek için.
248
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
Devam ediyorum.
249
00:16:42,208 --> 00:16:46,041
Önerdiğim meseleler çok etkili,
özellikle Instagram'da.
250
00:16:46,125 --> 00:16:47,208
Şöyle çalışıyor.
251
00:16:47,291 --> 00:16:49,875
Fê Nobre'yle açık ilişki üzerine
röportaj yapar mıyız?
252
00:16:49,958 --> 00:16:51,000
Ben yaparım.
253
00:16:51,083 --> 00:16:52,958
- Fiyatı neymiş öğren.
- Ben mi?
254
00:16:53,041 --> 00:16:55,625
İki sayfalık röportajla
vakit kaybetmeyelim.
255
00:16:55,708 --> 00:16:59,666
Üç saniyelik bir reel'ın üstüne
bir satır metin atarız.
256
00:16:59,750 --> 00:17:04,166
Orada Fê Nobre önce kocasını,
sonra dönüp başka bir kadını öper.
257
00:17:04,250 --> 00:17:07,333
Al sana üç saniyelik video.
258
00:17:07,416 --> 00:17:11,333
Beş sayfalık, sıkıcı bir
laf salatasına gerek yok.
259
00:17:11,416 --> 00:17:12,625
- Not alın.
- Doğru.
260
00:17:12,708 --> 00:17:13,791
- Yeni trend.
- Evet.
261
00:17:13,875 --> 00:17:17,458
Infotainment. Bilgi ve eğlence.
262
00:17:17,541 --> 00:17:22,083
Ama biz hâlâ gerçek içerik üreten
bir dijital dergiyiz, değil mi?
263
00:17:22,166 --> 00:17:24,916
Okuyucu kitlemiz
zeki kadınlardan oluşuyor.
264
00:17:25,000 --> 00:17:26,125
Ne okuyucusu?
265
00:17:28,083 --> 00:17:31,500
Pedro Paulo "İki ay daha
ekside kalırsak batıyoruz" dedi.
266
00:17:31,583 --> 00:17:33,500
- Nasıl yani?
- Batmak mı?
267
00:17:33,583 --> 00:17:36,166
Özür dilerim, ben… Öyle mi demişim?
268
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
- Evet.
- Kahretsin.
269
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
Üzgünüm Bia.
270
00:17:39,500 --> 00:17:43,000
Bütün bunlar senin için
çok zor olmalı ama…
271
00:17:43,541 --> 00:17:45,625
Bunu sevgiyle söylüyorum, tamam mı?
272
00:17:45,708 --> 00:17:47,500
Sana destek olacağım.
273
00:17:47,583 --> 00:17:51,458
Aynen öyle. Paloma hedef kitlemiz.
Onu dinlemeliyiz.
274
00:17:51,541 --> 00:17:54,125
Kusura bakmayın arkadaşlar. Ben…
275
00:17:54,750 --> 00:17:58,083
Bilmiyorum. İyi değilim.
Kendimi kötü hissediyorum.
276
00:17:59,583 --> 00:18:02,083
Biraz nefes almalıyım. Tansiyonum düşüyor.
277
00:18:03,750 --> 00:18:04,666
- Bia!
- Eyvah!
278
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
- Bia!
- Tanrım!
279
00:18:06,416 --> 00:18:07,583
Bia, konuş benimle.
280
00:18:07,666 --> 00:18:09,541
- Bia?
- Bia.
281
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
Çok korktum!
282
00:18:11,875 --> 00:18:14,125
İyi misin? Bia?
283
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
Hayır…
284
00:18:17,416 --> 00:18:19,708
Hayır, iyi değilim. Benim şeye…
285
00:18:19,791 --> 00:18:20,625
Hadi…
286
00:18:20,708 --> 00:18:22,416
- Dur.
- Biraz temiz hava al.
287
00:18:22,500 --> 00:18:24,083
Pardon. Kusura bakmayın.
288
00:18:24,708 --> 00:18:26,750
Ben gidip… Bia?
289
00:18:26,833 --> 00:18:29,083
- Ona su verin.
- Ben veririm.
290
00:18:29,166 --> 00:18:31,250
- Maaşından düşeriz.
- Bekle.
291
00:18:31,333 --> 00:18:33,625
Yaşlanıyor tabii.
292
00:18:33,708 --> 00:18:34,916
Doktor lazım.
293
00:18:51,458 --> 00:18:53,291
E? Nasılsın?
294
00:18:53,833 --> 00:18:55,083
Çok kötüyüm.
295
00:18:56,458 --> 00:19:00,041
Galiba bir check-up yaptırsam iyi olacak.
296
00:19:00,125 --> 00:19:01,791
Son zamanlarda bir tuhafım.
297
00:19:01,875 --> 00:19:06,416
Baş ağrısı, göğüs ağrısı, nefes darlığı,
298
00:19:07,041 --> 00:19:08,458
rastgele ağlama isteği.
299
00:19:09,291 --> 00:19:13,583
Gençlik aşkım evleniyor.
O yüzden mi böyle hissediyorum?
300
00:19:13,666 --> 00:19:14,916
- Hayır.
- Öyle mi?
301
00:19:15,000 --> 00:19:17,166
Hâlâ gençsin.
302
00:19:17,750 --> 00:19:20,458
Hem bu "gençlik aşkı" lafını da sevmedim.
303
00:19:20,541 --> 00:19:23,625
Antônio gibi sanatçı olmayabilirim
ama çekiciyim.
304
00:19:24,208 --> 00:19:27,666
Evet, ben de Valentina gibi klas değilim.
305
00:19:27,750 --> 00:19:30,000
Üstelik iş yerinde bayıldım.
306
00:19:30,083 --> 00:19:32,083
Vay be, harika bir ikiliyiz.
307
00:19:32,166 --> 00:19:34,333
- Müthiş ikili.
- Evet.
308
00:19:39,000 --> 00:19:42,541
Hadi çıkalım şuradan,
yiyiştiğimizi düşünecekler.
309
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
Hadi.
310
00:19:46,333 --> 00:19:47,708
- Nefes almak güzel.
- Öyle.
311
00:19:47,791 --> 00:19:51,041
Gabriel, izin verir misin?
Bia'yla konuşmak istiyorum.
312
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Tabii.
313
00:19:52,208 --> 00:19:53,500
- Sağ ol.
- İzninizle.
314
00:19:57,083 --> 00:19:58,166
Merhaba Paloma.
315
00:19:58,708 --> 00:20:03,375
Toplantıdan öyle çıktığım için
kusura bakma ama şimdi daha iyiyim.
316
00:20:03,458 --> 00:20:07,250
İstersen devam edebiliriz.
Herkesi toplarım ve…
317
00:20:07,333 --> 00:20:08,958
Lütfen beni çekme.
318
00:20:09,041 --> 00:20:12,791
Çekmiyorum. Telefonuna bak.
Sana konum gönderdim.
319
00:20:13,375 --> 00:20:16,083
Sana Tanrıça Kedicik'le
bir randevu ayarladım.
320
00:20:16,166 --> 00:20:17,291
Tanrıça Kedicik mi?
321
00:20:17,375 --> 00:20:22,041
Aptal bir makyaj fenomeninin
yöneticin olup
322
00:20:22,125 --> 00:20:25,250
sana emir yağdırmasından
nefret ediyorsun, biliyorum.
323
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
Ama gitmeni emrediyorum, tamam mı?
324
00:20:27,500 --> 00:20:28,833
Öyle bir şey demedim.
325
00:20:28,916 --> 00:20:31,375
Tek bildiğim şey makyaj sanıyorsun.
326
00:20:32,125 --> 00:20:35,541
Videolarımı hiç sesli izledin mi?
İzlemelisin.
327
00:20:35,625 --> 00:20:38,208
Gabriel'in sana yaptıklarını
görürsün belki.
328
00:20:39,041 --> 00:20:40,041
Gabriel mi?
329
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Gabriel bana ne yapıyor ki?
330
00:20:44,375 --> 00:20:47,041
Cinsiyetçi bir erkeği tespit etmek kolay.
331
00:20:47,125 --> 00:20:48,250
PALOMA
#GizliMaço
332
00:20:48,333 --> 00:20:50,208
Peki ya gizli maçoları?
333
00:20:50,291 --> 00:20:55,708
Tam aradığınız kişi gibi görünen
o tatlı adamın toksikliğini
334
00:20:55,791 --> 00:20:57,625
görebilir misiniz?
335
00:20:57,708 --> 00:21:02,875
Bir türlü unutamadığınız
ama sizi sefil eden o adamı diyorum.
336
00:21:03,375 --> 00:21:06,125
Feminizmi seviyor,
tüm doğru terimleri biliyor.
337
00:21:06,208 --> 00:21:08,625
Ama bir şekilde hep kendi lehine çekiyor.
338
00:21:08,708 --> 00:21:11,416
Kendinin farkında olduğunu iddia ediyor,
339
00:21:11,500 --> 00:21:15,541
kendisi ve tüm erkekler adına
tüm kadınlardan özür dilemeyi seviyor.
340
00:21:16,250 --> 00:21:18,291
Gülüşünüzü seviyor.
341
00:21:18,375 --> 00:21:21,166
Ama yüksek sesle de gülmeyin,
hiç kadınsı değil.
342
00:21:21,791 --> 00:21:25,791
Güzel olduğunuzu söylüyor.
"Bu kadar makyaja ihtiyacın var mı?"
343
00:21:28,083 --> 00:21:31,625
Mutlu yıllar sana
344
00:21:31,708 --> 00:21:34,958
Mutlu yıllar sana
345
00:21:35,041 --> 00:21:38,083
Mutlu yıllar sana Tommy
346
00:21:38,166 --> 00:21:41,125
Mutlu yıllar sana
347
00:21:42,875 --> 00:21:46,166
- Yaşasın Tommy!
- Yaşasın!
348
00:21:46,250 --> 00:21:49,833
{\an8}Tamam, mumları üfleyelim. Bir, iki, üç…
349
00:21:50,666 --> 00:21:52,333
{\an8}Hayır tatlım, üfleyeceksin!
350
00:21:54,208 --> 00:21:57,291
Üflesene şapşal çocuk. Üflemeyi bilmiyor.
351
00:21:57,375 --> 00:22:00,625
İşte, sana yardım edeyim. Bir, iki, üç…
352
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
{\an8}İşte oldu! Yaşasın!
353
00:22:17,291 --> 00:22:21,833
Abla, tüylü bebeğin yok diye
kendini kötü hissetme.
354
00:22:21,916 --> 00:22:24,750
- O yüzden mi üzgünsün?
- Tabii ki hayır.
355
00:22:24,833 --> 00:22:29,375
Üvey oğlum olduğunu unuttun mu?
Ama o evcilleştirilemez türden bir hayvan.
356
00:22:29,916 --> 00:22:32,166
Canım, erken çıksam kızar mısın?
357
00:22:32,250 --> 00:22:36,833
Gece pek uyumadım,
ofiste de berbat bir gün geçirdim.
358
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Zor bir gün müydü?
359
00:22:38,125 --> 00:22:39,750
- Çok.
- Anlatmak ister misin?
360
00:22:39,833 --> 00:22:42,500
Neye ihtiyacın varsa ben buradayım.
361
00:22:42,583 --> 00:22:46,458
Biliyorum. Bugün anlatmayayım.
Bu özel anı mahvetmek istemiyorum.
362
00:22:46,541 --> 00:22:52,000
Ben de her konuda sana güvenebilirim,
öyle değil mi abla?
363
00:22:52,083 --> 00:22:53,791
Güzelim, güzelim!
364
00:22:53,875 --> 00:22:56,083
Tatlım benim.
365
00:22:57,250 --> 00:22:59,208
Ne istiyorsun tatlım?
366
00:22:59,291 --> 00:23:01,083
Bir iyilik isteyecektim.
367
00:23:01,166 --> 00:23:04,791
Büyük bir şey değil.
Konuşmacı olarak bir konferansa gideceğim.
368
00:23:04,875 --> 00:23:10,250
Sadece iki günlüğüne.
Senden Tommy'ye bakmanı isteyecektim.
369
00:23:11,583 --> 00:23:13,666
- Olur, tabii.
- Harika. Teşekkürler.
370
00:23:13,750 --> 00:23:15,541
Onu ne zaman alayım?
371
00:23:15,625 --> 00:23:19,083
Alamazsın. Tommy burada kalmalı.
372
00:23:19,166 --> 00:23:22,125
- Neden?
- Arabada çok strese giriyor.
373
00:23:22,208 --> 00:23:23,500
Çok kötü oluyor.
374
00:23:23,583 --> 00:23:28,708
Ama canım, benim için zor olur.
Burada kalıp Tommy'ye bakıcılık yapamam.
375
00:23:28,791 --> 00:23:29,708
Olmaz mı?
376
00:23:30,708 --> 00:23:32,750
Yok, şey değil… Ben…
377
00:23:33,333 --> 00:23:34,833
- Madem olmuyor…
- Kalırım.
378
00:23:34,916 --> 00:23:36,416
- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
379
00:23:36,500 --> 00:23:38,708
Teşekkür ederim tatlım.
380
00:23:39,208 --> 00:23:40,375
Seni seviyorum.
381
00:23:40,458 --> 00:23:42,583
İlaçlarını anlatayım.
382
00:23:42,666 --> 00:23:46,083
Tommy'nin takip etmen gereken
bazı şeyleri var.
383
00:23:46,166 --> 00:23:50,041
Tiroit sorunu var,
o yüzden bu hapı alıyor.
384
00:23:50,125 --> 00:23:53,333
Bağırsaklarının da
biraz yavaş çalıştığını fark ettim,
385
00:23:53,416 --> 00:23:56,250
o yüzden bu küçük fitile ihtiyacı oluyor.
386
00:23:56,333 --> 00:23:58,166
Fitile mi ihtiyacı oluyor?
387
00:23:58,250 --> 00:24:01,416
Şimdi bakma.
Bir de çiçek özü damlaları var…
388
00:24:26,541 --> 00:24:28,250
Açmıyorlar mı? Yine mi?
389
00:24:28,333 --> 00:24:30,166
- İnanılmaz.
- Bia Hanım!
390
00:24:30,250 --> 00:24:32,791
Merhaba! Bia Hanım siz misiniz?
391
00:24:32,875 --> 00:24:36,958
Bizi 83 kez arayıp
interneti tamire gelmediler diyen.
392
00:24:37,041 --> 00:24:39,208
- Memnun oldum.
- Sonunda geldiniz mi?
393
00:24:39,291 --> 00:24:42,833
- İnternetim 10 gündür kesik.
- Sonunda gelen sizsiniz.
394
00:24:42,916 --> 00:24:45,541
Buraya yedi kez geldim, değil mi?
395
00:24:45,625 --> 00:24:47,708
Ne? Kocam kimse gelmedi dedi.
396
00:24:47,791 --> 00:24:50,625
Bia Hanım, aradık ama cevap vermedi.
397
00:24:54,958 --> 00:24:57,083
Ne oldu? İyi misiniz hanımefendi?
398
00:24:57,583 --> 00:24:59,583
- Her şey yolunda mı?
- İyiyim.
399
00:25:00,083 --> 00:25:02,833
İyi olacağım. Benimle gelin lütfen.
400
00:25:08,541 --> 00:25:09,750
Sorun nedir?
401
00:25:10,333 --> 00:25:15,250
Kocam faturayı ödemeyi unutmuş,
interneti kestiler.
402
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
Faturayı ödedim ama hâlâ açılmadı.
403
00:25:18,083 --> 00:25:20,291
Hayır, kalp çarpıntınızı diyorum.
404
00:25:20,375 --> 00:25:23,291
Göz altı morluklarınız.
Berbat görünüyorsunuz.
405
00:25:23,375 --> 00:25:25,125
Boynunuzdaki damar şişmiş.
406
00:25:25,708 --> 00:25:28,958
İnsanların hayatına karışmayı sevmem,
kusura bakmayın.
407
00:25:29,541 --> 00:25:33,000
Ama benim hayatımı yoluna sokan…
408
00:25:33,083 --> 00:25:35,041
Nasıl desem?
409
00:25:35,125 --> 00:25:38,166
Hayatıma giren bir kadınla oldu.
410
00:25:39,750 --> 00:25:43,458
Yok, ben iyiyim. Her şey yolunda.
Sorduğunuz için sağ olun.
411
00:25:43,541 --> 00:25:45,416
Tanrıça Kedicik'i bilir misiniz?
412
00:25:46,791 --> 00:25:48,166
Tanrıça Kedicik mi?
413
00:25:48,250 --> 00:25:50,583
Siz de mi? Bunu ikinci kez duyuyorum.
414
00:25:50,666 --> 00:25:51,958
Tabii ki.
415
00:25:52,041 --> 00:25:57,541
İhtiyacımız olduğunda
Tanrıça Kedicik bir şekilde bize ulaşır.
416
00:26:00,041 --> 00:26:03,416
Evet. İnternetiniz
artık tıkır tıkır çalışıyor.
417
00:26:03,500 --> 00:26:06,708
Lütfen kontrol edip onaylayın.
418
00:26:09,791 --> 00:26:10,958
Ne güzel!
419
00:26:11,625 --> 00:26:12,750
Eyvahlar olsun.
420
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
- Pardon.
- Sorun değil.
421
00:26:15,041 --> 00:26:18,208
Biri benim için bir şeyleri düzelteli
uzun zaman oldu.
422
00:26:18,291 --> 00:26:19,208
Biliyorum.
423
00:26:19,791 --> 00:26:21,083
Ama bakın,
424
00:26:21,166 --> 00:26:24,833
bir kadının internetiyle uğraşan
hepimizle uğraşır hanımefendi.
425
00:26:25,833 --> 00:26:26,791
X'e imza atın.
426
00:26:36,958 --> 00:26:37,958
Canım?
427
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Canım?
428
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Tamam, söyle.
429
00:26:51,458 --> 00:26:54,375
İnternetçi kadın kaç kez gelmiş Antônio.
430
00:26:54,458 --> 00:26:58,000
Kapı ziline ve dâhili telefona
biraz dikkat et.
431
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
- Markete gittin mi?
- Hayır.
432
00:27:00,541 --> 00:27:04,250
- Anlamıyorum.
- Sanatçı olsaydın anlardın Bia.
433
00:27:04,833 --> 00:27:08,250
Yaratıcı akışımdayım.
Dikkatim dağılmamalı.
434
00:27:08,333 --> 00:27:11,416
İstersen kendine asistan tut.
Ben senin kocanım.
435
00:27:12,416 --> 00:27:13,625
Şimdi şuna bak.
436
00:27:14,333 --> 00:27:16,583
Yaratıcılığım nihayet geri geldi. Bak.
437
00:27:19,875 --> 00:27:22,666
Bugün ofiste çok zor bir gün geçirdim.
438
00:27:22,750 --> 00:27:25,333
Öyle çok şey yaşadım ki inanamazsın.
439
00:27:25,416 --> 00:27:28,166
- Hatta midem…
- Bibinha, lütfen.
440
00:27:28,250 --> 00:27:31,875
Çalışmamın zirvesindeyim.
Bunu sonra konuşalım.
441
00:27:31,958 --> 00:27:32,958
Lütfen.
442
00:28:11,833 --> 00:28:13,583
- Günaydın.
- Günaydın.
443
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Ben…
444
00:28:17,541 --> 00:28:20,375
Randevusuz geldim.
445
00:28:20,458 --> 00:28:23,416
Doktoru görmem lazım. Çağırabilir misin?
446
00:28:23,500 --> 00:28:24,708
Şehir dışında.
447
00:28:25,791 --> 00:28:28,250
Ne demek şehir dışında?
448
00:28:28,333 --> 00:28:30,875
Hastalarına söylemeden mi gitti?
Nasıl olur?
449
00:28:30,958 --> 00:28:32,083
Öyle gerekti.
450
00:28:32,666 --> 00:28:34,125
Demek öyle gerekti.
451
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Bak…
452
00:28:39,708 --> 00:28:43,625
Yeşil reçeteli bir ilaç gerekiyor.
Sen yazabilir misin?
453
00:28:44,583 --> 00:28:46,000
Ne yazık ki yazamam.
454
00:28:46,083 --> 00:28:49,916
Ama spesifik bir ilaca ihtiyacım var.
455
00:28:50,000 --> 00:28:51,916
Bana bir reçete yazsan olmaz mı?
456
00:28:52,000 --> 00:28:54,375
Doktorun kaşesi gerekiyor.
457
00:28:55,500 --> 00:28:57,375
Bir de imzası, değil mi?
458
00:28:58,708 --> 00:28:59,708
Doğru.
459
00:29:01,708 --> 00:29:04,208
- Bir tanecik.
- Ne yazık ki olmaz.
460
00:29:06,166 --> 00:29:07,166
Peki.
461
00:29:33,500 --> 00:29:36,166
TANRIÇA KEDİCİK
462
00:29:40,083 --> 00:29:41,333
Yok artık.
463
00:29:44,625 --> 00:29:46,416
Burası sürekli beni buluyor.
464
00:30:02,958 --> 00:30:05,250
Hoş geldin Bia.
465
00:30:05,916 --> 00:30:07,375
Hoş geldin.
466
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
Merhaba.
467
00:30:11,708 --> 00:30:15,250
Vay canına. Kendimi çok özel hissettim.
468
00:30:15,750 --> 00:30:17,750
Adımı nasıl bildin?
469
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
Randevu adı buydu, değil mi?
470
00:30:20,250 --> 00:30:21,291
- Tabii.
- Evet.
471
00:30:21,375 --> 00:30:22,625
Doğru.
472
00:30:23,541 --> 00:30:25,333
Nasılsın?
473
00:30:26,458 --> 00:30:28,041
Şey, ben…
474
00:30:30,250 --> 00:30:31,958
Sana bir sarılayım.
475
00:30:40,583 --> 00:30:42,625
Seninle ben ilgilenirim. Gel.
476
00:30:44,416 --> 00:30:46,333
- Rahatına bak.
- Teşekkür ederim.
477
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
Otur.
478
00:30:48,000 --> 00:30:52,833
Peki burada tam olarak ne oluyor?
479
00:31:04,208 --> 00:31:07,000
- Gergin omuzlar.
- Evet.
480
00:31:07,083 --> 00:31:10,083
Gergin omuzlar
öz şefkat eksikliğine işarettir.
481
00:31:10,166 --> 00:31:13,583
Çarpıntı ve göğüs ağrısına sebep olur.
482
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Belde enflamasyon var.
483
00:31:21,458 --> 00:31:25,916
Demek ki ilerleyemiyor,
gerçekten düşündüğünü söyleyemiyorsun.
484
00:31:34,583 --> 00:31:38,250
Karnın şişmiş. Tuvalete çıkamıyor musun?
485
00:31:38,333 --> 00:31:39,416
- Hayır.
- Anlaşıldı.
486
00:31:39,500 --> 00:31:40,708
Tuvalete çıkamamak,
487
00:31:40,791 --> 00:31:45,750
artık sana faydası olmayan şeyden
kopamadığın anlamına gelir.
488
00:31:45,833 --> 00:31:47,458
İçinde sıkışıp kalmış.
489
00:31:57,250 --> 00:31:59,666
Göz altı morlukları.
490
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
Kuru nefes.
491
00:32:02,958 --> 00:32:04,833
Demek ki uyuyamıyorsun.
492
00:32:04,916 --> 00:32:08,875
Haksızlıkları sineye çekince
uyuyamazsın tabii.
493
00:32:13,333 --> 00:32:15,250
Kök çakran hasta.
494
00:32:15,833 --> 00:32:20,750
Nedenini bilmediğin
duşta ağlama krizlerinden.
495
00:32:21,333 --> 00:32:23,833
Göbek deliğinin yanında bir nodül,
496
00:32:23,916 --> 00:32:25,833
kasıkta bir nodül…
497
00:32:26,666 --> 00:32:30,166
Belli ki şöyle güzel bir orgazm olmayalı
498
00:32:30,750 --> 00:32:35,000
11 ay, sekiz gün, beş saat olmuş.
499
00:32:35,583 --> 00:32:36,958
Epey uzun.
500
00:32:37,625 --> 00:32:39,291
Ama bunu düzelteceğim.
501
00:33:51,541 --> 00:33:53,333
Tanrıça Kedicik'miş!
502
00:33:53,833 --> 00:33:55,291
Dolandırıcı.
503
00:33:56,541 --> 00:33:59,583
PEDRO PAULO
ÇABUK OL, HEP GEÇ KALIYORSUN!!!
504
00:34:02,416 --> 00:34:03,375
Telefonum!
505
00:34:03,458 --> 00:34:05,416
Telefonumu aldı!
506
00:34:05,500 --> 00:34:09,333
Telefonum! Biri yardım etsin!
507
00:34:09,416 --> 00:34:10,708
Telefonumu aldı!
508
00:34:11,291 --> 00:34:14,583
Deli misin be? Telefonumu geri ver!
509
00:34:14,666 --> 00:34:16,625
Telefonumu geri ver be!
510
00:34:17,541 --> 00:34:19,166
- Telefonumu çaldın!
- Dur!
511
00:34:19,250 --> 00:34:22,041
- O zaman geri ver!
- Kes şunu be!
512
00:34:23,500 --> 00:34:25,541
Polis çağırırım!
513
00:34:25,625 --> 00:34:27,041
Telefonu ver, ben çağırayım!
514
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
- Telefonumu ver!
- Özür dilerim!
515
00:34:29,208 --> 00:34:32,625
İşte burada! İşte telefonun.
516
00:34:39,833 --> 00:34:41,916
Vay be! İnanılmaz!
517
00:35:08,583 --> 00:35:11,041
- Bir dakikan var mı?
- Ne oluyor Bia?
518
00:35:11,125 --> 00:35:13,208
Park yerim. Geri istiyorum.
519
00:35:13,291 --> 00:35:17,208
Park yerin Paloma'ya hoş geldin hediyemdi.
520
00:35:17,291 --> 00:35:20,000
Son sözüm bu. Hem yürümek iyidir.
521
00:35:20,083 --> 00:35:21,541
Kilo verdirir.
522
00:35:21,625 --> 00:35:24,916
Madem park yeri o kadar önemli,
kendininkini verseydin!
523
00:35:25,000 --> 00:35:26,666
- Bencillik etme.
- Yok ya?
524
00:35:26,750 --> 00:35:27,708
Evet, öyle.
525
00:35:27,791 --> 00:35:31,833
Ama bu kadar dert ettiysen
adil bir çözüm bulurum.
526
00:35:31,916 --> 00:35:35,041
- Harika.
- Paloma da kendini aptal gibi hissetmesin.
527
00:35:38,791 --> 00:35:40,958
- Aptal gibi hissetmek mi?
- Evet.
528
00:35:42,458 --> 00:35:45,500
- Esas ben aptal yerine konuyorum Pedro.
- Nedenmiş?
529
00:35:45,583 --> 00:35:48,041
Çünkü benimkinin üstünde bir mevki yoktu!
530
00:35:48,125 --> 00:35:50,958
Seninki hariç. Dergi sahibi.
531
00:35:51,041 --> 00:35:53,875
Şimdiyse kalkmış
park yerimi o kıza veriyorsun!
532
00:35:53,958 --> 00:35:55,041
Hayır!
533
00:35:56,958 --> 00:36:00,833
Tanrıça Kedicik'in marifeti.
Biliyorum işte.
534
00:36:00,916 --> 00:36:05,250
- Ömrünü kadınlarla flört etmeye adamışsın.
- Hayır. Ne diyorsun sen?
535
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
Senin işini ben yapıyorum Pedro Paulo.
536
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
Yıllardır. Hem hâlâ aynı maaşı alıyorum!
537
00:36:10,541 --> 00:36:13,458
Benim suçum yok.
İnternet dergisi piyasası…
538
00:36:13,541 --> 00:36:14,541
Anlat bakalım.
539
00:36:14,625 --> 00:36:16,458
Çok zorlanıyoruz.
540
00:36:16,541 --> 00:36:19,041
Öyle mi? O yüzden mi BMW aldın?
541
00:36:19,125 --> 00:36:24,291
Hayır, BMW kişisel fedakârlık yaparak
satın aldığım bir şey!
542
00:36:24,375 --> 00:36:27,083
Çünkü bu sektörde en önemli şey
543
00:36:27,166 --> 00:36:31,416
başarılı olduğun imajını yansıtmaktır.
544
00:36:31,500 --> 00:36:32,875
Bunu yapmak zorundayım.
545
00:36:32,958 --> 00:36:36,916
Herkesin gözü üzerindeyken
insan yönetmek kolay mı sanıyorsun?
546
00:36:37,000 --> 00:36:38,958
Hoşuma mı gidiyor? Gitmiyor.
547
00:36:39,041 --> 00:36:42,208
Gülüyorsun ama bunu şirket için yapıyorum.
548
00:36:42,291 --> 00:36:45,000
Sizler için, senin için.
549
00:36:46,500 --> 00:36:48,625
- Yönetmek mi?
- Evet, yönetmek.
550
00:36:48,708 --> 00:36:50,041
- Ne var?
- Pedro Paulo.
551
00:36:50,125 --> 00:36:52,791
Hayatın pahalı restoranlarda
552
00:36:52,875 --> 00:36:56,375
senin gibi zavallı insanlarla
yemek yemekle geçiyor.
553
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Bir saniye.
554
00:36:57,375 --> 00:37:00,708
Yönettiğin tek şey, boğazından geçenler.
555
00:37:00,791 --> 00:37:03,416
- Değil mi Bay Göbek?
- Dur. Kes şunu!
556
00:37:03,500 --> 00:37:07,375
Gerçekçi olalım.
Değil mi Bay Güven Fonu Bebeği?
557
00:37:07,458 --> 00:37:08,791
- Babasının varisi.
- Ne olmuş?
558
00:37:08,875 --> 00:37:11,666
- Benim suçum değil.
- Tüm parası miras kalmış.
559
00:37:11,750 --> 00:37:14,208
Babamın şirketi için çok çalıştım.
560
00:37:14,291 --> 00:37:17,625
Çok çalışan baban! Huzur içinde yatsın!
561
00:37:17,708 --> 00:37:21,083
- Arkasından konuşma.
- Huzur içinde yatmalı mı bilemiyorum.
562
00:37:21,166 --> 00:37:25,541
Senin gibi bir felaket yetiştirdiğine göre
o da cinsiyetçi ve aptal olmalı.
563
00:37:25,625 --> 00:37:27,125
Gerçekçi olalım.
564
00:37:27,208 --> 00:37:30,166
Sırf ne yapacağını bilmiyordun diye
işletme okudun.
565
00:37:30,250 --> 00:37:31,958
Çocuktum. 35 yaşındaydım.
566
00:37:32,041 --> 00:37:35,250
Senelerdir sponsorlarla
ben kıçını kurtarıyorum.
567
00:37:35,333 --> 00:37:37,791
Kimseye saygın yok. Zavallısın!
568
00:37:37,875 --> 00:37:40,750
- Sen var ya…
- Hayır! Sakin ol!
569
00:37:40,833 --> 00:37:41,875
Sakin ol.
570
00:37:42,666 --> 00:37:43,875
Ne olduğunu anladım.
571
00:37:45,583 --> 00:37:46,458
PMS mi?
572
00:37:47,791 --> 00:37:50,041
- Ne?
- Ne bileyim, PMS işte.
573
00:37:50,125 --> 00:37:52,500
Kadınlar bu dönemde biraz dengesiz olur.
574
00:37:52,583 --> 00:37:55,250
Senkronize olmuyor musunuz?
Delilik resmen.
575
00:37:55,333 --> 00:38:00,458
Ben regl olmuyorum
576
00:38:00,541 --> 00:38:02,666
seni geri zekâlı!
577
00:38:03,541 --> 00:38:04,875
Menopoz mu?
578
00:38:05,458 --> 00:38:07,791
Menopoz ne zaman başlar bilmiyorum ki!
579
00:38:07,875 --> 00:38:10,250
Neden böyle yapıyorsun? Dur, geri gel!
580
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
- Gidiyor musun?
- Evet.
581
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
- Neden?
- Gidiyorum.
582
00:38:13,083 --> 00:38:16,791
Sana bol şans Pedro Paulo.
583
00:38:16,875 --> 00:38:20,125
Feminist bir derginin
yaş ayrımcısı, kadın düşmanı,
584
00:38:20,208 --> 00:38:22,208
cinsiyetçi sahibi olarak bol şans!
585
00:38:22,291 --> 00:38:24,791
Ne komik! Bir haftaya iflas edersin.
586
00:38:24,875 --> 00:38:26,291
Dur, abartıyor…
587
00:38:26,875 --> 00:38:28,125
Bir hafta!
588
00:38:29,375 --> 00:38:32,166
Az önce Mina+'da
büyük bir drama şahit olduk!
589
00:38:32,250 --> 00:38:33,958
Beni çekme dedim!
590
00:38:34,041 --> 00:38:36,541
- Tavra bak! Muhteşem.
- Öyle mi?
591
00:38:36,625 --> 00:38:39,166
Oraya gittin, değil mi? Harika biridir!
592
00:38:39,250 --> 00:38:43,375
Kızım, düş yakamdan!
Her şeyi kaydetmenin modası geçmedi mi?
593
00:38:43,458 --> 00:38:45,833
Tebrikler Bia. Testi geçtin.
594
00:38:45,916 --> 00:38:48,166
Ne testi? Ne dediğini anlamıyorum.
595
00:38:48,250 --> 00:38:50,208
Ama var ya, umurumda değil.
596
00:38:51,541 --> 00:38:52,541
Ne?
597
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
Muhteşem.
598
00:38:55,916 --> 00:38:58,666
Ben ne yaptım?
599
00:38:59,166 --> 00:39:00,791
Bia, ne oldu?
600
00:39:01,333 --> 00:39:04,583
Ne mi oldu Gabriel? Bıktım!
601
00:39:04,666 --> 00:39:08,833
YouTuber'lardan, hashtag'cilerden,
fenomenlerden bıktım!
602
00:39:09,875 --> 00:39:13,875
Aptal insanları mutlu edeceğim diye
takla atmaktan bıktım!
603
00:39:13,958 --> 00:39:16,791
Nefes al. Anksiyete krizi geçiriyorsun.
604
00:39:16,875 --> 00:39:19,166
- Bana dokunma!
- Ne oluyor?
605
00:39:19,250 --> 00:39:23,291
Ne mi oluyor?
Ödenecek faturalarım var Gabriel!
606
00:39:23,375 --> 00:39:26,041
Tembel kocam parmağını bile kıpırdatmıyor,
607
00:39:26,125 --> 00:39:29,708
kardeşim bir şey isteyince
çocuk gibi konuşuyor,
608
00:39:29,791 --> 00:39:32,916
pislik patronum 10 yıldır zam yapmıyor!
609
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
- Ve sen Gabriel.
- Ben mi?
610
00:39:34,666 --> 00:39:37,791
Evet, ne benimle yatıyorsun
ne de yakamdan düşüyorsun.
611
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
Beni terk eden sendin.
612
00:39:39,666 --> 00:39:41,000
Ergenlik yıllarımızdı.
613
00:39:41,083 --> 00:39:43,041
Sana binlerce şans verdim
614
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
ama bağımsız kadınları sevmiyorsun,
değil mi Gabriel?
615
00:39:46,791 --> 00:39:49,500
Peki neden sarıldığımızda
burada bir şeyler oldu?
616
00:39:49,583 --> 00:39:50,875
Bia!
617
00:39:50,958 --> 00:39:55,375
Ne oluyor? Sen hiç…
Neden böyle şeyler söylüyorsun?
618
00:39:55,458 --> 00:39:58,625
Çünkü hakikat bu Gabriel!
619
00:39:58,708 --> 00:40:04,416
Hakikat her zaman Valentina gibi klas,
gösterişli ve cilveli olmaz, tamam mı?
620
00:40:05,375 --> 00:40:06,708
Hakikat bu.
621
00:40:07,208 --> 00:40:10,791
Ama bir erkeğin kalbinde
ataerkillikten kalan şey
622
00:40:10,875 --> 00:40:13,666
evlilik için daima
bir Valentina seçecektir.
623
00:40:13,750 --> 00:40:16,750
Valentina'nın cilveli olduğunu
nereden çıkardın?
624
00:40:16,833 --> 00:40:21,875
Valentina çok tatlı,
kibar ve nazik bir kadın.
625
00:40:21,958 --> 00:40:23,625
Merhaba aşkım.
626
00:40:24,833 --> 00:40:27,583
Beni böyle mi görüyorsun?
Tatlı, kibar, nazik.
627
00:40:27,666 --> 00:40:30,291
Ben de öyle görüyorum.
Tatlı, kibar, nazik.
628
00:40:30,375 --> 00:40:32,416
Ne komik. Bence sen de öylesin.
629
00:40:32,500 --> 00:40:35,666
Hatta Gabriel seni
tam olarak öyle tarif etmişti.
630
00:40:35,750 --> 00:40:40,458
Ben o sırada arkasını toplamıyor diye
sinir krizi geçiriyordum.
631
00:40:40,541 --> 00:40:44,833
Dedi ki "Bia gibi tatlı,
kibar ve nazik olsana.
632
00:40:44,916 --> 00:40:47,916
Kocasıyla yaygara yapmadan
geçinip gidiyor."
633
00:40:50,916 --> 00:40:53,041
Benden bu kadar, tamam mı? Bu kadar!
634
00:40:53,125 --> 00:40:57,541
Sizi anlayıp yardım etmeye çalışmayı
artık bırakıyorum. Bitti!
635
00:41:39,208 --> 00:41:40,041
Merhaba.
636
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Neden beni takip ediyorsun?
637
00:41:41,958 --> 00:41:44,958
Neden geçmeme izin vermediğini
merak ettiğim için.
638
00:41:45,041 --> 00:41:46,625
Neden verecekmişim?
639
00:41:46,708 --> 00:41:48,625
Buna nezaket deniyor.
640
00:41:49,208 --> 00:41:52,541
Seni aptal, nezaket umurumda bile değil.
641
00:41:52,625 --> 00:41:54,833
Yoluna çıkmamı istemiyorsan
642
00:41:54,916 --> 00:41:57,541
evden daha erken çık.
643
00:41:58,208 --> 00:42:00,833
Şimdi yüzünü dağıtmadan yıkıl karşımdan.
644
00:42:03,416 --> 00:42:05,166
Derdin ne senin be?
645
00:42:06,166 --> 00:42:08,666
Derdim, boktan suratına bakarak
646
00:42:08,750 --> 00:42:12,625
sefil pisliğin teki olduğunu
sana söylemek zorunda kalmam.
647
00:42:12,708 --> 00:42:15,500
Ne ailen ne de arkadaşların
sana katlanabiliyor.
648
00:42:15,583 --> 00:42:17,583
Sen bile kendine katlanamıyorsun.
649
00:42:17,666 --> 00:42:21,250
O yüzden boktan suratınla
havayı kirletiyor,
650
00:42:21,333 --> 00:42:25,375
dandik, boktan araban sayesinde
herkesten üstün olduğunu sanıyorsun.
651
00:42:25,458 --> 00:42:27,583
Ama hayır. Bok yığınının tekisin.
652
00:42:27,666 --> 00:42:32,083
İnsanlar mücevherlerine, evine,
o zengin, boktan suratına meraklı değil.
653
00:42:32,166 --> 00:42:36,166
Sadece işe ve eve gitmek istiyorlar
çünkü onların bir hayatı var.
654
00:42:36,250 --> 00:42:40,750
Oysa sen bir hayatı olduğunu zanneden
zavallı bir pisliğin tekisin.
655
00:42:59,291 --> 00:43:01,791
Tanrıça Kedicik bana ne yaptı bilmiyorum.
656
00:43:01,875 --> 00:43:05,666
İyiyim ama biri beni tetikleyince
Hulk'a dönüşüyorum.
657
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
Dikkatli ol, tamam mı?
658
00:43:07,416 --> 00:43:10,541
Sosyal medyasına baktım,
hiç takipçisi yok.
659
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
Yapabileceğimi hiç düşünmediğim
şeyler yaptım.
660
00:43:13,541 --> 00:43:18,250
Pedro Paulo'nun ofisinde
içimden geçen her şeyi kustum,
661
00:43:18,333 --> 00:43:21,041
ağzıma geleni saydım.
662
00:43:21,125 --> 00:43:23,916
Beni olay çıkarırken
hayal edebiliyor musun?
663
00:43:24,000 --> 00:43:26,916
Hiç olay çıkaracak biri değilim, değil mi?
664
00:43:28,541 --> 00:43:31,291
- Roberta!
- Evet! Kusura bakma. Pardon.
665
00:43:31,875 --> 00:43:34,250
Tiago beni engelledi de.
666
00:43:34,333 --> 00:43:37,250
- Pislik!
- Canım, lütfen. Dinle.
667
00:43:37,333 --> 00:43:40,375
Konuşurken yüzüme bakabilir misin?
668
00:43:41,625 --> 00:43:42,833
- Roberta?
- Evet.
669
00:43:42,916 --> 00:43:45,291
- Dinliyor musun?
- Dinliyorum. Anlat hadi.
670
00:43:45,875 --> 00:43:47,291
- Demin ne dedim?
- Anlat.
671
00:43:47,375 --> 00:43:49,333
Hayır. Az önce ne dedim Roberta?
672
00:43:49,416 --> 00:43:51,833
Anlayış göster, ben de iyi değilim.
673
00:43:51,916 --> 00:43:54,208
Geri ver! Geri ver Bia.
674
00:43:54,291 --> 00:43:55,750
Bana bak Roberta.
675
00:43:55,833 --> 00:43:59,416
Ne zaman bir derdim olsa
676
00:44:00,500 --> 00:44:02,625
yüzüme bakamıyorsun.
677
00:44:02,708 --> 00:44:05,958
Hep kendi meselelerine odaklanıyorsun.
678
00:44:06,041 --> 00:44:09,166
İşin aslı Roberta,
sen sadece kendini önemsiyorsun.
679
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
Sorunları olan tek kişi sen değilsin,
680
00:44:12,583 --> 00:44:16,416
kendini yalnız hisseden,
içini dökmesi gereken bir sen değilsin.
681
00:44:16,500 --> 00:44:18,333
Ama dinle Roberta.
682
00:44:18,416 --> 00:44:19,875
Kimse sana katlanamıyor.
683
00:44:19,958 --> 00:44:23,375
Anca kendini düşünüyorsun,
şımarık ve bencilsin.
684
00:44:23,458 --> 00:44:27,625
Ne yapacaksın, gidecek misin?
Tiago gibi beni engelleyecek misin?
685
00:44:27,708 --> 00:44:28,958
Tam bir aptalım.
686
00:44:29,041 --> 00:44:31,958
Harika. Lafı yine kendine getirdin.
687
00:44:32,041 --> 00:44:33,250
Tamam. İyi.
688
00:44:33,958 --> 00:44:36,375
Ninesi engelimi kaldırdı. Ne demek bu?
689
00:44:38,833 --> 00:44:39,791
Dur…
690
00:44:40,291 --> 00:44:42,583
Bia, lütfen.
691
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Bia!
692
00:44:45,208 --> 00:44:49,250
Bunu neden yaptın? Biliyorsun,
hâlâ o telefonun parasını ödüyorum!
693
00:44:49,333 --> 00:44:50,333
- Roberta!
- Ben…
694
00:44:51,083 --> 00:44:54,916
Bir dahaki sefere
konuşmak için buluştuğumuzda
695
00:44:55,000 --> 00:44:57,875
ne söylediğimi dinle.
696
00:45:44,500 --> 00:45:48,416
Ha siktir!
697
00:45:52,208 --> 00:45:55,458
Antônio, oğlun oturma odamı
savaş alanına çevirmiş.
698
00:45:55,541 --> 00:45:58,041
- Git onunla konuş!
- Hadi kutlayalım.
699
00:45:58,125 --> 00:45:59,916
Yaratıcılığım nihayet uyandı.
700
00:46:00,000 --> 00:46:02,958
- Sana diyorum.
- Ben de sana diyorum.
701
00:46:03,041 --> 00:46:05,333
Gevşe. Çok gerginsin.
702
00:46:05,416 --> 00:46:09,125
O zaman oğluna biraz terbiye öğreterek
gevşememe yardımcı ol.
703
00:46:09,208 --> 00:46:11,583
Tamam ama bir sanatçının yaratıcılığının
704
00:46:11,666 --> 00:46:15,458
beş sene sonra geri dönmesinin
ne kadar harika olduğunu gör.
705
00:46:18,375 --> 00:46:19,625
Şuna bak.
706
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
Güzel. Daha sonra resmine dönersin.
707
00:46:23,958 --> 00:46:27,166
- Ama bakmadın bile.
- Odaklan. Seninle konuşuyorum.
708
00:46:27,250 --> 00:46:31,333
- Oğlun yine okulu asmış.
- Ne olmuş? O genç bir yetişkin.
709
00:46:31,416 --> 00:46:34,208
Onun yaşında sen hiç yapmadın mı?
710
00:46:34,291 --> 00:46:36,291
Boş durmak bir şey yapmak olmuyor.
711
00:46:36,375 --> 00:46:39,291
Boş durmak, hayatı düşünmektir Bia.
712
00:46:39,833 --> 00:46:42,791
Teslim olmak, salmak, rahatlamaktır.
713
00:46:42,875 --> 00:46:46,041
Her şey gergin, sıkıcı
ve gri olmak zorunda değil.
714
00:46:46,125 --> 00:46:47,250
Gevşe.
715
00:46:47,833 --> 00:46:49,875
Anladım. Gevşeyeyim, değil mi?
716
00:46:49,958 --> 00:46:51,666
- Aynen.
- Gevşe mi diyorsun?
717
00:46:51,750 --> 00:46:53,583
- Tabii.
- Gevşeyeyim.
718
00:46:53,666 --> 00:46:55,291
- İşte.
- Madem öyle diyorsun.
719
00:46:55,375 --> 00:46:57,625
- Lütfen.
- Gidip gevşeyeyim.
720
00:46:58,416 --> 00:47:01,208
Artık çok rahat olacağım. Vay be.
721
00:47:01,791 --> 00:47:05,458
Bir hayvana dönüşeceğim,
işte o kadar gevşeyeceğim.
722
00:47:05,541 --> 00:47:11,041
Faturalarını ödeyemeyen,
bakkala gidemeyen bir hayvan.
723
00:47:11,125 --> 00:47:13,291
- Biliyordum zaten.
- Senin gibi.
724
00:47:13,375 --> 00:47:16,416
Başlama Bia.
Şikâyet edecek biri varsa o da benim.
725
00:47:16,500 --> 00:47:17,875
Et bakalım, buyur.
726
00:47:17,958 --> 00:47:21,625
Söyleyecek bir şey yok.
Eski hâlimizi bir düşün.
727
00:47:22,291 --> 00:47:25,583
Eskiden yakındık,
sürekli harika seks yapardık.
728
00:47:25,666 --> 00:47:27,250
Benim için deli oluyordun.
729
00:47:27,333 --> 00:47:30,666
Şimdiyse içeri girip
kardeşinmişim gibi konuşuyorsun.
730
00:47:30,750 --> 00:47:32,375
- Sanki…
- Evladımmışsın gibi.
731
00:47:32,458 --> 00:47:34,666
- Öyle demeyecektim.
- Evet, evladım.
732
00:47:34,750 --> 00:47:36,750
Anca evladım olsan çekilirsin.
733
00:47:36,833 --> 00:47:39,333
Ama sadece dört yaşına kadar
734
00:47:39,416 --> 00:47:42,416
çünkü beş yaşındakiler
senden daha faydalı oluyor.
735
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Yeter.
736
00:47:43,583 --> 00:47:46,958
Üç yaşına geldiklerinde
senden daha iyi resim yapıyorlar.
737
00:47:47,041 --> 00:47:49,166
- Ne?
- Üç boktan çizgiye sanat diyor.
738
00:47:49,250 --> 00:47:52,916
Ne diyorsun be?
Sen sanattan ne anlarsın ki?
739
00:47:53,000 --> 00:47:56,916
Bunun üç boktan çizgi olmadığını
sana açıklamakla zaman kaybedemem.
740
00:47:57,000 --> 00:48:00,958
O üç boktan çizginin ardında
çok fazla acı var Bia, tamam mı?
741
00:48:01,541 --> 00:48:04,083
Acı mı? Acı.
742
00:48:04,750 --> 00:48:09,041
Esas benim buram acıyor,
seni sırtımda taşımaktan.
743
00:48:10,333 --> 00:48:13,000
Bir yıldır kirayı ben ödüyorum
744
00:48:13,083 --> 00:48:16,208
çünkü sana ilham gelmiyor
ve iş bulamıyorsun.
745
00:48:16,291 --> 00:48:17,291
Benim işim bu.
746
00:48:17,375 --> 00:48:22,208
Bir de faydasız, sefil oğlunun
burada yaşamasına katlanmak zorundayım!
747
00:48:22,291 --> 00:48:26,500
Annesi onu buraya gönderdi
çünkü o bile katlanamıyor!
748
00:48:26,583 --> 00:48:28,541
Benden bu kadar.
749
00:48:28,625 --> 00:48:30,583
- Ne diyorsun?
- Diyorum ki…
750
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Dikkatini ver.
751
00:48:32,250 --> 00:48:34,583
- Bu evi derhâl terk et.
- Ne?
752
00:48:34,666 --> 00:48:37,166
Bu baş belasını da yanında götür.
753
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
Sakın… Nicolas, öyle demek istemedi.
754
00:48:40,333 --> 00:48:42,125
Çocukla böyle mi konuşulur?
755
00:48:42,208 --> 00:48:44,333
Çocuk mu? Genç yetişkin değil miydi?
756
00:48:44,416 --> 00:48:48,458
- Söylediklerim doğru!
- Lütfen sakin olabilir miyiz?
757
00:48:48,958 --> 00:48:51,333
Sakin olalım. Bir yere varamıyoruz.
758
00:48:51,416 --> 00:48:53,750
Yeter. Neler olduğunun farkındayım.
759
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
Ben…
760
00:48:58,375 --> 00:49:00,166
- Bir şey sorabilir miyim?
- Sor.
761
00:49:00,250 --> 00:49:01,583
Kızmayacağına söz ver.
762
00:49:02,083 --> 00:49:04,958
- Zaten kızgınım.
- Daha çok kızmayacağına söz ver.
763
00:49:05,041 --> 00:49:06,250
Sor hadi.
764
00:49:08,458 --> 00:49:09,541
Regl mi oldun?
765
00:49:15,791 --> 00:49:20,041
Neden kadınlar her sinirlendiğinde
766
00:49:21,916 --> 00:49:24,875
erkekler regl olduğumuzu sanıyor?
767
00:49:24,958 --> 00:49:27,666
- Ne aptalca bir fikir.
- Aptalca değil Bia.
768
00:49:27,750 --> 00:49:31,416
Bu dönemde ne kadar
hassas olduğunuzu biliyoruz, o kadar.
769
00:49:31,500 --> 00:49:33,333
Bunda saçma bir şey yok.
770
00:49:33,416 --> 00:49:35,458
- Anladım. Hassas, öyle mi?
- Öyle.
771
00:49:35,541 --> 00:49:39,416
Aşırı hassaslaşıyorum, değil mi?
Hassasiyet. Ne güzel kelime.
772
00:49:39,500 --> 00:49:42,625
Hassasiyet.
Sanatçılar bu kelimeye bayılıyor.
773
00:49:43,208 --> 00:49:44,875
O zaman göstereyim sana.
774
00:49:44,958 --> 00:49:47,458
- Göstereyim.
- Dur Bia. Ciddiyim.
775
00:49:47,541 --> 00:49:49,541
Hassasiyetimi göstereyim.
776
00:49:49,625 --> 00:49:51,458
- Ne oluyor?
- Göstereceğim sana.
777
00:49:51,541 --> 00:49:53,666
Bia, hiç komik değil. Dur Bia!
778
00:49:53,750 --> 00:49:55,750
- Çok hassasım!
- Bia! Ne oluyor be?
779
00:49:55,833 --> 00:49:57,208
- Harika!
- Ne oluyor?
780
00:49:57,291 --> 00:49:59,291
- Sanatçılık ne güzel!
- Bia, lütfen!
781
00:49:59,375 --> 00:50:01,916
- Bu benim hayatım!
- Hayatını karalarım!
782
00:50:02,000 --> 00:50:05,916
Vay be! Hazırlan, sana iki saate
bir sanat sergisi düzenlerim!
783
00:50:06,625 --> 00:50:08,833
Bia! Dur!
784
00:50:09,916 --> 00:50:11,041
Gözlerim, Bia!
785
00:50:15,500 --> 00:50:19,458
Hassasmış! Hassas!
786
00:50:28,166 --> 00:50:29,791
Bu ev çok iyiydi be baba.
787
00:50:29,875 --> 00:50:32,041
Sakinleşir. Yine ay hâli gelmiş.
788
00:50:32,125 --> 00:50:36,166
Ben regl olmuyorum!
789
00:50:37,791 --> 00:50:40,083
- Bir şeyler atmadan gidelim.
- Tamam.
790
00:50:42,250 --> 00:50:46,791
TANRIÇA KORUSUN
791
00:51:43,666 --> 00:51:45,041
Buzu getirdin mi?
792
00:51:45,125 --> 00:51:48,041
Ne buzu? Laura'yla konuşmak istiyorum.
793
00:51:48,125 --> 00:51:50,083
DJ Laurex'i mi diyorsun?
794
00:51:50,166 --> 00:51:52,541
Evet, DJ! Aynen öyle, DJ!
795
00:51:52,625 --> 00:51:55,875
Dur biraz. Geçen gün
bana takılıp tökezlemedin mi sen?
796
00:51:55,958 --> 00:51:57,500
Affedersin. Geçeyim.
797
00:51:58,625 --> 00:51:59,625
Laura!
798
00:52:01,958 --> 00:52:03,083
Affedersiniz.
799
00:52:03,166 --> 00:52:05,833
Affedersiniz hanımefendi.
800
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Laura!
801
00:52:12,791 --> 00:52:15,333
ÜCRETSİZ Wi-Fi
GİRİŞ: Bia'nınEvi - ŞİFRE: BIA1234
802
00:52:17,916 --> 00:52:19,666
Demek bu yüzden yavaş.
803
00:52:33,041 --> 00:52:34,166
Laura!
804
00:52:35,000 --> 00:52:38,791
Çıkar şunu. Bir şey diyorum.
Dudak okuma. Dinle.
805
00:52:38,875 --> 00:52:41,916
- Laura, uyumak istiyorum.
- Ne?
806
00:52:42,000 --> 00:52:44,458
Ve bu gece uyuyacağım, tamam mı Laura?
807
00:52:44,541 --> 00:52:47,541
Ekstrem bir şey yapmam gerekse bile.
808
00:52:47,625 --> 00:52:48,666
- Öyle mi?
- Öyle!
809
00:52:48,750 --> 00:52:51,708
Ne gibi, polisi aramak gibi mi?
810
00:52:51,791 --> 00:52:53,916
Ne haber çocuklar?
811
00:52:54,666 --> 00:52:57,541
Ya da Bay Fernando'yu ara,
bina yöneticisini.
812
00:52:57,625 --> 00:53:00,750
Kendisi de işte orada!
Aynen öyle Bay Fernando!
813
00:53:01,250 --> 00:53:04,083
Ne o, kapıcı Hélio'yu mu
arayacaksın yoksa?
814
00:53:04,166 --> 00:53:07,041
Dikkat et Hélio!
Geçen sefer seni evine taşıdım!
815
00:53:08,208 --> 00:53:12,833
Yönetici yardımcısı Rosane'yi ararsın.
Gerçi şu an ağzı meşgul gibi.
816
00:53:12,916 --> 00:53:14,625
Görüyorum Laura.
817
00:53:14,708 --> 00:53:19,000
Ama dinle, kendimi çok tuhaf hissediyorum.
818
00:53:19,083 --> 00:53:24,416
Kendimden korkuyorum.
O yüzden şimdi müziği kıs.
819
00:53:25,958 --> 00:53:31,625
Şimdi yükselecek! İşte şimdi…
820
00:53:31,708 --> 00:53:32,708
Laura!
821
00:53:39,416 --> 00:53:41,000
Haksızlık ama!
822
00:53:41,833 --> 00:53:45,291
- Manyağa bak! Alt tarafı parti!
- Sakin olun hanımefendi!
823
00:53:45,375 --> 00:53:47,000
"Alt tarafı parti."
824
00:53:47,500 --> 00:53:49,208
- Ne?
- Evine git uyuz kadın!
825
00:53:49,291 --> 00:53:51,416
Ne var? Cidden. Affedersiniz.
826
00:53:53,125 --> 00:53:56,875
Müzik geri geldi!
827
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Affedersin.
828
00:54:02,833 --> 00:54:06,166
ETİL ALKOL
829
00:54:14,666 --> 00:54:16,166
Buzu getirdin mi?
830
00:54:16,250 --> 00:54:18,541
Daha iyi bir şey getirdim.
831
00:54:35,291 --> 00:54:37,000
O ne?
832
00:54:37,500 --> 00:54:39,750
Hayır! Ne oluyor Bia?
833
00:54:39,833 --> 00:54:42,541
Tanrı aşkına, daha parası ödenmedi!
834
00:54:42,625 --> 00:54:45,083
Ne oluyor Bia? Bia!
835
00:54:45,166 --> 00:54:46,416
Bia, hayır!
836
00:54:47,041 --> 00:54:51,875
Bia, kısacağım. Kıstım, çok kısık.
837
00:54:51,958 --> 00:54:54,833
Hayır, hayır!
838
00:54:54,916 --> 00:54:57,791
- Tanrı aşkına Bia!
- Evine gitsene manyak!
839
00:54:57,875 --> 00:55:00,541
Millet, gitme vakti.
840
00:55:00,625 --> 00:55:05,208
Parti bitti. Şunu alabilir misin?
Bir yudum ister misin?
841
00:55:05,291 --> 00:55:08,458
Ne oldu canım? Beni tehdit etme.
842
00:55:08,541 --> 00:55:10,250
Bak işte.
843
00:55:10,333 --> 00:55:12,000
Misafirlerin bozuldu sanki.
844
00:55:12,083 --> 00:55:14,833
Hadi çocuklar! Parti bitti!
Anlamadınız mı?
845
00:55:14,916 --> 00:55:17,041
- Cidden mi?
- Telefonumu bulmam lazım.
846
00:55:18,291 --> 00:55:19,333
Laura.
847
00:55:19,875 --> 00:55:21,125
- Bırak onu.
- Ne?
848
00:55:21,208 --> 00:55:22,875
Hayır, hayır!
849
00:55:22,958 --> 00:55:23,875
Bunu mu?
850
00:55:23,958 --> 00:55:25,583
- Hayır.
- Beğenmedin mi?
851
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
- Bir bakalım.
- Söndür şunu.
852
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Bakalım.
853
00:55:30,083 --> 00:55:32,000
- Söndür şunu.
- Laura, canım.
854
00:55:32,083 --> 00:55:37,000
İki çocuklu bir annenin
yuvasını mı tehdit ediyorsun?
855
00:55:37,083 --> 00:55:38,875
Aile yuvası burası be.
856
00:55:38,958 --> 00:55:40,125
Eyvah eyvah.
857
00:55:40,666 --> 00:55:42,458
Git uyu. Evet.
858
00:55:42,541 --> 00:55:46,333
Git uyu, daha yarın
o çirkin topuzunu yapacaksın.
859
00:55:46,416 --> 00:55:47,416
Tamam mı?
860
00:57:37,416 --> 00:57:38,416
Kedi!
861
00:57:40,500 --> 00:57:41,833
{\an8}KARDEŞİM BÁRBARA
SELAM!
862
00:57:41,916 --> 00:57:43,208
{\an8}CEVAPSIZ ARAMA
BÁRBARA
863
00:57:43,291 --> 00:57:44,541
{\an8}CEVAPSIZ ARAMA
GABRIEL
864
00:57:44,625 --> 00:57:46,833
{\an8}KARDEŞİM BÁRBARA
TOMMY'Yİ ÇOK ÖZLEDİM!
865
00:57:46,916 --> 00:57:49,083
{\an8}GABRIEL
DERHÂL BENİ ARA
866
00:57:49,166 --> 00:57:51,500
{\an8}KARDEŞİM BÁRBARA
BIA, KONUŞMAMIZ LAZIM
867
00:57:51,583 --> 00:57:53,291
{\an8}BÁRBARA
VARMAK ÜZEREYİM
868
00:57:53,375 --> 00:57:55,041
{\an8}KARDEŞİM BÁRBARA
NEREDESİN?
869
00:57:57,500 --> 00:57:58,750
Tommy?
870
00:58:02,166 --> 00:58:03,333
Gel pisi pisi.
871
00:58:04,500 --> 00:58:06,875
Nerede bu kedi? Gel hadi.
872
00:58:12,500 --> 00:58:13,416
Tommy?
873
00:58:14,250 --> 00:58:15,500
Gel.
874
00:58:17,416 --> 00:58:18,833
Tommy.
875
00:58:20,250 --> 00:58:22,458
Gel bakalım tembel oğlan.
876
00:58:28,791 --> 00:58:30,500
Hayır, hayır.
877
00:58:31,500 --> 00:58:33,166
Hayır, lanet olsun.
878
00:58:42,791 --> 00:58:43,791
Olamaz.
879
00:58:54,416 --> 00:58:55,708
Lanet olsun.
880
00:58:56,791 --> 00:58:59,541
Bu ne sürpriz!
881
00:58:59,625 --> 00:59:02,375
Esas sen sürpriz yaptın. Ne çabuk döndün.
882
00:59:02,458 --> 00:59:06,000
Oğlum nasıl? Anneni özledin mi aşkım?
883
00:59:06,083 --> 00:59:07,625
E, yolculuk nasıldı?
884
00:59:07,708 --> 00:59:10,416
İyiydi. Oğlumu bir göreyim.
885
00:59:10,500 --> 00:59:12,583
Bu ufaklık seni çok özledi.
886
00:59:12,666 --> 00:59:14,625
Kucağıma ver.
887
00:59:14,708 --> 00:59:18,375
Canım, sen şimdi yorgunsundur.
Git bir duş al, bavulunu aç.
888
00:59:18,458 --> 00:59:20,083
Sonra kucağına alırsın.
889
00:59:20,166 --> 00:59:24,041
Yorgunum. Ama bir gerdanını koklayayım.
890
00:59:24,125 --> 00:59:27,000
Kedide gerdan olmaz, biliyorsun.
891
00:59:27,083 --> 00:59:31,041
Kollarımda olmayı seviyor.
Biraz daha benimle kalsın.
892
00:59:31,125 --> 00:59:34,083
- Kedimi ver Bia.
- Porto Alegre nasıl? Soğuk muydu?
893
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Hiç gitmedim. İnsanı nasıl?
894
00:59:36,166 --> 00:59:38,750
Kedimi ver artık! Saçmalamayı kes.
895
00:59:38,833 --> 00:59:42,125
Gel buraya bebeğim, Tommy'm benim, aşkım.
896
00:59:42,208 --> 00:59:43,208
Tommy?
897
00:59:43,875 --> 00:59:45,750
Tommy?
898
00:59:46,708 --> 00:59:48,125
Bir dakika. Tommy?
899
00:59:48,208 --> 00:59:50,083
- Tommy?
- Özür dilerim.
900
00:59:50,166 --> 00:59:51,666
Onu bu hâlde buldum.
901
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Nasıl yani?
902
00:59:53,875 --> 00:59:56,958
- Ona ne yaptın?
- Ben bir şey yapmadım.
903
00:59:57,750 --> 00:59:59,625
Tommy öldü mü?
904
01:00:01,125 --> 01:00:03,708
- İlaçlarını verdin mi?
- Unuttum.
905
01:00:03,791 --> 01:00:07,791
İlaçlarını vermeyi mi unuttun?
906
01:00:08,666 --> 01:00:12,500
Madem bakamayacaktın, neden söylemedin?
Başkasından isterdim.
907
01:00:12,583 --> 01:00:16,250
Başkasından mı?
Sorunlarını hayatım boyunca ben hallettim.
908
01:00:17,875 --> 01:00:19,125
Tommy sorun mu?
909
01:00:19,208 --> 01:00:21,208
Sana hayır demek zor, biliyorsun.
910
01:00:21,291 --> 01:00:23,958
- Evet deyip Tommy'yi öldürmek mi lazım?
- Ne?
911
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
Ben öldürmedim.
912
01:00:25,583 --> 01:00:28,916
Bak, bok ettim, tamam mı?
Ona ilaçlarını vermedim.
913
01:00:29,000 --> 01:00:32,083
Ama alt tarafı kedi, çocuk değil ya!
914
01:00:36,291 --> 01:00:37,291
Ne dedin sen?
915
01:00:38,416 --> 01:00:39,458
Özür dilerim.
916
01:00:40,375 --> 01:00:44,500
Sana göre zavallıyım,
herkesin hayatı seninki gibi harika değil.
917
01:00:45,083 --> 01:00:48,333
Herkesin kocası
yakışıklı bir sanatçı değil,
918
01:00:48,416 --> 01:00:50,875
dergide çalışmıyoruz, güzel değiliz.
919
01:00:50,958 --> 01:00:56,541
Alt tarafı bir evcil hayvanı olan biriysem
kusura bakma.
920
01:00:56,625 --> 01:00:59,375
- Öyle demek istemedim.
- Ne demek istedin?
921
01:01:04,416 --> 01:01:05,375
Aslında
922
01:01:06,500 --> 01:01:08,916
sahiden zavallısın.
923
01:01:09,500 --> 01:01:10,791
Evine bak.
924
01:01:10,875 --> 01:01:14,875
Her yerde kedinin fotoğrafları.
Kıyafet giymiş, kostümlü bir kedi.
925
01:01:15,875 --> 01:01:18,458
Kedi kedidir! İnsan insandır!
926
01:01:18,541 --> 01:01:23,541
Öf ya, kedin yaşlıydı ve öldü!
Dünyanın sonu değil ya!
927
01:01:25,666 --> 01:01:29,291
Kahretsin. Çok üzgünüm.
928
01:01:29,375 --> 01:01:31,708
Kafam karışık. Ne dediğimi bilmiyorum.
929
01:01:31,791 --> 01:01:35,083
- Özür dilerim.
- Bunu bana nasıl söylersin?
930
01:01:35,708 --> 01:01:36,750
Ben kardeşinim.
931
01:01:37,750 --> 01:01:41,875
Hayvanları insanlara tercih ettiğimi
biliyorsun. Neden sence?
932
01:01:42,666 --> 01:01:43,833
İnsanlar zalimdir.
933
01:01:46,208 --> 01:01:48,625
- Senden beklemediğim şey…
- İnsan olmam.
934
01:01:50,250 --> 01:01:51,958
Nihayet.
935
01:01:53,125 --> 01:01:54,166
Evet.
936
01:01:54,250 --> 01:01:57,166
Durum bu, ben bir insanım. Ben…
937
01:01:59,291 --> 01:02:04,291
Kendimi tatlı, sevimli, akıllı,
kibar bir robot olmaya zorlayarak
938
01:02:04,375 --> 01:02:07,250
kaç yılımı harcadım biliyor musun?
939
01:02:07,833 --> 01:02:09,666
Elime bir bok geçmedi.
940
01:02:09,750 --> 01:02:13,250
Beş para etmez bir koca,
pislik bir patron,
941
01:02:13,333 --> 01:02:15,208
tek yönlü bir arkadaşlık hariç.
942
01:02:15,291 --> 01:02:18,041
Sen, evcil hayvan annesi.
943
01:02:18,625 --> 01:02:19,750
Özür dilerim.
944
01:02:20,333 --> 01:02:23,208
- Evimden defol.
- Öyle demek istemedim. Pardon.
945
01:02:23,291 --> 01:02:25,458
Çekil gözümün önünden!
946
01:02:25,541 --> 01:02:26,541
Git!
947
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Bia?
948
01:03:14,458 --> 01:03:15,666
Her şey yolunda mı?
949
01:03:17,000 --> 01:03:17,916
Hayır.
950
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
Bana her ne yaptıysan
geri almanı istiyorum.
951
01:03:23,083 --> 01:03:25,416
Ben bir şey yapmadım. Hepsini sen yaptın.
952
01:03:25,500 --> 01:03:27,708
İmkânsız. Ben bu insan değilim.
953
01:03:28,291 --> 01:03:30,791
O masaj neden böyle bir etki yarattı?
954
01:03:30,875 --> 01:03:34,125
Ben insanları gücendirerek,
millete çatarak yaşamam ki.
955
01:03:34,708 --> 01:03:37,041
Bazı insanlar korkudan
956
01:03:37,125 --> 01:03:43,083
daha mülayim, daha insani,
daha barışçıl tarafını saklar.
957
01:03:43,166 --> 01:03:48,666
Ama sen içinde biriktirdiğin öfke,
nefret ve hayal kırıklığı yüzünden
958
01:03:48,750 --> 01:03:50,541
hastalanmanın eşiğindeydin.
959
01:03:50,625 --> 01:03:53,041
Anladım. İyi.
960
01:03:53,625 --> 01:03:57,541
Ama arkadaşlarıma ihtiyacım var.
İşime ihtiyacım var.
961
01:03:57,625 --> 01:03:59,958
Her şeyi yine içime atmak istiyorum.
962
01:04:00,041 --> 01:04:03,791
İnsan bu dünyada böyle hayatta kalır,
ben de yaşamak istiyorum.
963
01:04:04,625 --> 01:04:07,458
Göğüs ağrın geçti mi?
964
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Geçti.
965
01:04:11,708 --> 01:04:17,000
Hissettiğin o endişe,
uykusuzluk, çarpıntı,
966
01:04:17,083 --> 01:04:19,458
duşta sebepsiz yere ağlamalar,
967
01:04:19,541 --> 01:04:22,916
göğüs ağrısı, vücut ağrıları, kabızlık,
968
01:04:23,000 --> 01:04:25,375
ilaçlarla ayakta kalma…
969
01:04:26,041 --> 01:04:29,375
- Hepsi geçti mi?
- Evet, geçti. Hepsi geçti.
970
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
O zaman ne şikâyet ediyorsun?
İyileşmişsin.
971
01:04:33,875 --> 01:04:34,875
Hayır.
972
01:04:35,500 --> 01:04:38,875
Sevdiğim insanları kırıyorum.
973
01:04:41,916 --> 01:04:44,125
İnsanlar gerçeği kaldıramıyor Bia.
974
01:04:44,833 --> 01:04:46,541
Buna hazır değiller.
975
01:04:47,291 --> 01:04:50,791
Ama hayat böyle.
Özür dilersin, hayat devam eder.
976
01:04:51,708 --> 01:04:52,541
Hayır.
977
01:04:54,166 --> 01:04:57,708
Eski hâlime dönmek istemiyorum.
978
01:04:58,583 --> 01:05:00,833
O iş zor Bia. Bunu yapamam.
979
01:05:01,791 --> 01:05:05,583
Ciddiyim, hadi.
Her ne yaptıysan düzeltmen lazım.
980
01:05:05,666 --> 01:05:07,583
Ama ben bir şey yapmadım.
981
01:05:08,166 --> 01:05:09,333
Bunu sen yaptın.
982
01:05:09,916 --> 01:05:13,875
Tüm bunları sen yarattın.
Eminim hoşuna gitmiştir, değil mi?
983
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Olabilir.
984
01:05:18,875 --> 01:05:20,500
Tek söyleyeceğin bu mu?
985
01:05:20,583 --> 01:05:23,000
Hayır. Söyleyeceğim bir şey daha var.
986
01:05:23,750 --> 01:05:26,083
Öncelik sensin.
987
01:05:27,416 --> 01:05:29,833
Öncelik sensin Bia.
988
01:05:29,916 --> 01:05:31,666
Bunu unutma.
989
01:05:43,708 --> 01:05:49,875
{\an8}BENİ EVLAT EDİNİR MİSİN?
990
01:05:52,541 --> 01:05:53,541
Tabii.
991
01:06:11,041 --> 01:06:12,708
Geç. Gidebilirsin.
992
01:06:49,500 --> 01:06:50,541
Kim o?
993
01:06:51,375 --> 01:06:54,750
Canım. Benim, ablan.
994
01:06:54,833 --> 01:06:57,000
Ablam mı? Benim ablam yok.
995
01:06:58,875 --> 01:07:03,000
Aç lütfen. Sana ufak bir şey getirdim.
996
01:07:04,000 --> 01:07:07,916
Kanlı canlı hâliyle kedim değilse
umurumda değil.
997
01:07:08,000 --> 01:07:11,125
Bárbara, lütfen. Kapıyı aç. İki dakikacık.
998
01:07:15,750 --> 01:07:18,916
- İçeri giremez miyim?
- Hayır, Tommy'ye saygımdan.
999
01:07:21,500 --> 01:07:23,541
- Neydi o?
- İşte…
1000
01:07:23,625 --> 01:07:26,291
Seninle konuşmak istediğim buydu.
1001
01:07:28,916 --> 01:07:33,833
Tommy'nin yerine geçmeyeceğini biliyorum
ama onu senin için evlat edindim.
1002
01:07:35,625 --> 01:07:37,625
Tanrım. Tam bir pisliksin!
1003
01:07:37,708 --> 01:07:41,708
Evcil hayvanları eşya sanıyorsun.
Yenisini alırız, sorun olmaz.
1004
01:07:41,791 --> 01:07:45,416
Hayır, öyle olmadığını biliyorum.
Şuna bir bak.
1005
01:07:45,500 --> 01:07:48,583
Ona hayatta bakmam…
1006
01:07:48,666 --> 01:07:51,791
Tanrım, şeytanın tekisin!
1007
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Çok tatlı!
1008
01:07:53,583 --> 01:07:56,708
Aman tanrım! Annene gel.
1009
01:07:56,791 --> 01:08:01,875
Üzgünüm bebeğim.
Tanrım, seni çok seveceğim.
1010
01:08:01,958 --> 01:08:03,708
Aman tanrım.
1011
01:08:04,500 --> 01:08:08,291
Nasıl sokuldu, şuna bak.
1012
01:08:08,375 --> 01:08:10,541
- Çok sevimli.
- Evet.
1013
01:08:11,208 --> 01:08:12,541
Üzgünüm, tamam mı?
1014
01:08:13,291 --> 01:08:16,166
O gün seninle konuşma şeklim için
özür dilerim.
1015
01:08:16,250 --> 01:08:18,000
Tommy için özür dilerim.
1016
01:08:18,083 --> 01:08:21,250
Kendimi çok suçlu hissediyorum,
aptallık ettim.
1017
01:08:21,333 --> 01:08:23,666
Özür dilerim. Seni seviyorum, tamam mı?
1018
01:08:25,000 --> 01:08:27,708
Sana bir şey söylemem lazım.
Veteriner geldi.
1019
01:08:28,208 --> 01:08:33,416
Tommy çok kilolu olduğu için
kalp krizi geçirmiş.
1020
01:08:33,500 --> 01:08:36,000
Canım, çok üzüldüm.
1021
01:08:36,083 --> 01:08:37,291
Evet.
1022
01:08:37,375 --> 01:08:40,958
Kısmen benim hatam, kısmen de senin
çünkü burada değildin.
1023
01:08:41,041 --> 01:08:42,041
Doğru.
1024
01:08:42,125 --> 01:08:44,416
Söylediklerine gelince,
1025
01:08:44,500 --> 01:08:47,583
hâlâ berbat bir insansın
ama benim ablamsın.
1026
01:08:47,666 --> 01:08:51,458
Seni hep seveceğim. Seni hep seveceğiz.
1027
01:08:52,375 --> 01:08:54,791
- Çok sevindim.
- Asla teyzene gitmiyoruz.
1028
01:08:54,875 --> 01:08:57,291
- O bir canavar!
- Yalan söylüyor.
1029
01:08:57,375 --> 01:08:58,875
- Doğru söylüyorum.
- Hayır.
1030
01:08:58,958 --> 01:09:01,041
- Biraz kalsana.
- Kalamam.
1031
01:09:01,125 --> 01:09:03,291
Önemli bir işim var.
1032
01:09:03,375 --> 01:09:04,375
- Tamam mı?
- Tamam.
1033
01:09:04,458 --> 01:09:06,416
- Yine gelirim.
- Tamam.
1034
01:09:06,500 --> 01:09:08,000
Teyzene güle güle de.
1035
01:09:08,083 --> 01:09:09,875
- Hoşça kalın.
- Güle güle teyze.
1036
01:09:09,958 --> 01:09:12,125
Canımın içi.
1037
01:09:35,625 --> 01:09:38,958
Yok artık! Harika!
1038
01:09:39,041 --> 01:09:42,166
Kutlamanın eksik parçası da geldi!
1039
01:09:42,250 --> 01:09:43,333
Kutlama mı?
1040
01:09:43,416 --> 01:09:47,333
- Evet.
- Kutlamak için bir sebep göremiyorum.
1041
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
Pedro Paulo dergiyi bensiz yönetirse
kısa sürede iflas eder.
1042
01:09:52,750 --> 01:09:54,708
Sana tavsiyem, fırsat varken kaç.
1043
01:09:54,791 --> 01:09:59,666
Neyse, istifa etmeye geldim.
1044
01:09:59,750 --> 01:10:01,666
- Neyi imzalamam lazım?
- Çok şeyi.
1045
01:10:01,750 --> 01:10:04,958
İmzalayacağın bir sürü şey var
ama terfin için.
1046
01:10:05,041 --> 01:10:07,666
Testi geçip iş ortağım oldun Bia.
1047
01:10:10,791 --> 01:10:14,458
- Pedro Paulo nerede?
- Dergiyi satın aldım ve onu kovdum.
1048
01:10:15,041 --> 01:10:15,916
Yok artık.
1049
01:10:16,500 --> 01:10:18,083
Ne? Bu imkânsız!
1050
01:10:18,166 --> 01:10:22,583
Yatırımcılar bir grup yaşlı,
cinsiyetçi adam.
1051
01:10:22,666 --> 01:10:25,583
Sana arka çıkmalarını nasıl sağladın?
1052
01:10:25,666 --> 01:10:28,708
Mina+'daki kızlar
Tanrıça Kedicik'i görmeye gitti.
1053
01:10:28,791 --> 01:10:33,708
Sonra onu şikâyet ettiler.
Sonrasında kurulu ikna etmek zor olmadı.
1054
01:10:34,333 --> 01:10:36,916
E, ne diyorsun? Var mısın, yok musun?
1055
01:10:38,458 --> 01:10:42,416
Öncelikle teklifin beni onurlandırdı.
1056
01:10:42,500 --> 01:10:48,041
Seni tanımadan yargıladığım için
gerçekten çok utanıyorum.
1057
01:10:48,125 --> 01:10:49,750
Hata yaptım, kusura bakma.
1058
01:10:49,833 --> 01:10:52,291
Ama bence
1059
01:10:53,000 --> 01:10:56,375
bazı şeyleri farklı görüyoruz,
anlıyor musun?
1060
01:10:56,458 --> 01:10:59,000
Hayır Bia.
Senin gibi birine ihtiyacım var.
1061
01:10:59,083 --> 01:11:02,583
İki satırdan uzun hikâyelere
inanan birine.
1062
01:11:02,666 --> 01:11:05,500
Derin bir röportaj için savaşacak birine.
1063
01:11:05,583 --> 01:11:07,625
Biz iyi bir takımız Bia.
1064
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Düşünecek misin?
1065
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
İyi. Söz veriyorum, düşüneceğim.
1066
01:11:14,208 --> 01:11:15,750
Videolarına gelince,
1067
01:11:16,500 --> 01:11:19,375
sesi açınca gerçekten harikalar.
1068
01:11:19,458 --> 01:11:21,000
Hayır! Bekle!
1069
01:11:21,083 --> 01:11:23,458
- Lütfen bunu çekeyim!
- Biliyordum. Hayır!
1070
01:11:23,541 --> 01:11:25,250
Hayır, kapat şunu.
1071
01:11:25,333 --> 01:11:27,041
- Hadi ama.
- Paloma?
1072
01:11:27,625 --> 01:11:29,541
Bia'yla konuşabilir miyim?
1073
01:11:35,041 --> 01:11:36,541
Affedersiniz.
1074
01:11:38,041 --> 01:11:38,875
Gabriel.
1075
01:11:39,458 --> 01:11:41,666
- Ne haber Bia?
- Dur.
1076
01:11:41,750 --> 01:11:45,208
Geçen gün söylediklerim için
özür dilemek istiyorum.
1077
01:11:45,291 --> 01:11:50,291
Pişman olduğumdan değil
ama tavrım çok yanlıştı.
1078
01:11:50,375 --> 01:11:55,708
Şunu da söylemek isterim,
umarım Valentina'yla çok mutlusunuzdur.
1079
01:11:57,000 --> 01:11:59,416
- Tamam.
- Bir de…
1080
01:11:59,500 --> 01:12:01,916
- Sen de mi kovuldun?
- Hayır.
1081
01:12:02,000 --> 01:12:03,833
Hayır, hayır.
1082
01:12:03,916 --> 01:12:08,083
Beni ekipte tutacakmış
ama gözü üzerimde olacakmış.
1083
01:12:08,166 --> 01:12:09,250
Ne güzel.
1084
01:12:10,083 --> 01:12:11,833
Ona her geçen gün ısınıyorum.
1085
01:12:12,666 --> 01:12:16,500
Bir şey daha var Bia.
Valentina ara vermek istediğini söyledi.
1086
01:12:16,583 --> 01:12:21,083
Bu çok hoşuma gitti çünkü…
1087
01:12:21,583 --> 01:12:24,166
Kafam karışık, darmadumanım.
1088
01:12:24,750 --> 01:12:27,375
Neyse. Bu akşam benimle yemek yer misin?
1089
01:12:28,375 --> 01:12:29,958
Gabriel, ben…
1090
01:12:30,708 --> 01:12:32,041
Bilmiyorum.
1091
01:12:33,916 --> 01:12:36,958
Ben tatlı bir kadın değilim, tamam mı?
1092
01:12:37,041 --> 01:12:39,541
Sanırım geri dönüşü de yok.
1093
01:12:40,791 --> 01:12:43,000
Böyle olmak hoşuma gitti.
1094
01:12:43,708 --> 01:12:48,250
Dağınık, şiddetli olsa bile
1095
01:12:48,791 --> 01:12:51,416
bütün bu yaşananlara,
1096
01:12:52,083 --> 01:12:55,375
hayatımda olup biten onca şeye,
onca değişikliğe rağmen…
1097
01:12:57,791 --> 01:13:00,291
…artık göğsüm ağrımıyor
1098
01:13:00,958 --> 01:13:02,166
ve bu
1099
01:13:02,958 --> 01:13:04,041
muhteşem bir şey.
1100
01:13:04,625 --> 01:13:07,291
Seni hep olduğun gibi istedim Bia.
1101
01:13:08,125 --> 01:13:10,625
Seni hiç unutmadım.
1102
01:13:14,208 --> 01:13:15,833
Seni sonra ararım.
1103
01:13:31,500 --> 01:13:33,875
- Ne oluyor?
- Gel buraya. Sürpriz.
1104
01:13:34,791 --> 01:13:36,208
Buzdolabını aç.
1105
01:13:50,000 --> 01:13:51,291
Şimdi buraya gel.
1106
01:13:52,333 --> 01:13:53,458
Elini buraya koy.
1107
01:14:00,375 --> 01:14:01,333
İşte.
1108
01:14:02,166 --> 01:14:06,041
Sıcak su. Faturayı ödedim.
Artık kafana takmana gerek yok.
1109
01:14:06,541 --> 01:14:09,750
Şimdi mutluluktan ağlayacaksın.
Oturma odasına gel.
1110
01:14:10,291 --> 01:14:11,375
Gel de bak.
1111
01:14:11,958 --> 01:14:13,166
Gel Bia!
1112
01:14:15,500 --> 01:14:17,166
Adı "Bia,
1113
01:14:18,041 --> 01:14:19,458
seni seviyorum."
1114
01:14:19,541 --> 01:14:20,666
Tabii.
1115
01:14:20,750 --> 01:14:25,208
Bu kırmızı çizgi de
regl döngüme saygı kuşağı mı?
1116
01:14:25,291 --> 01:14:28,833
- Hayır Bia. Üzgünüm, tamam mı?
- PMS'ime.
1117
01:14:29,458 --> 01:14:30,958
Sıfırdan başlayalım mı?
1118
01:14:31,041 --> 01:14:34,666
Sen de unutmadığım
bazı sert şeyler söyledin.
1119
01:14:34,750 --> 01:14:36,791
- Antônio…
- Dur! Bekle.
1120
01:14:36,875 --> 01:14:38,625
Son sürpriz. Söz veriyorum.
1121
01:14:38,708 --> 01:14:40,541
Son adım. Gel.
1122
01:14:42,875 --> 01:14:45,833
En sevdiğin makarnayı yaptım. Puttanesca.
1123
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Yiyelim mi?
1124
01:14:51,666 --> 01:14:53,958
Huzur içinde, eski günlerdeki gibi.
1125
01:14:54,708 --> 01:14:55,958
Çok lezzetli.
1126
01:14:58,750 --> 01:15:00,291
Kimmiş benim güzelim?
1127
01:15:02,291 --> 01:15:04,125
Makarnanı beğendin mi?
1128
01:15:04,750 --> 01:15:05,708
Doydum.
1129
01:15:05,791 --> 01:15:08,500
Biraz daha ye. En sevdiğin makarna.
1130
01:15:08,583 --> 01:15:09,708
Sana doydum.
1131
01:15:11,833 --> 01:15:17,208
Makarnaya doydum,
yaşadığım bu hayata doydum.
1132
01:15:17,291 --> 01:15:18,583
Hayır Bia.
1133
01:15:19,416 --> 01:15:22,333
- Bitti Antônio.
- Bana bir şans ver. Değişebilirim.
1134
01:15:22,416 --> 01:15:23,583
Sana inanıyorum.
1135
01:15:24,166 --> 01:15:27,000
Gerçekten. İnsanlar değişebilir.
1136
01:15:27,083 --> 01:15:30,125
Senin için harika olacak
ama başka bir ilişkide.
1137
01:15:30,208 --> 01:15:34,791
Çünkü bu böyle devam edemez. Ben…
1138
01:15:35,875 --> 01:15:37,541
Ben seni sevmeyi bıraktım.
1139
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
Aşkım bitti.
1140
01:15:41,708 --> 01:15:44,291
- Her şey biter.
- Hayır. Bitse bile düzelir.
1141
01:15:44,875 --> 01:15:46,250
Düzelir Bia.
1142
01:15:46,333 --> 01:15:50,000
Mesela yaratıcılığım,
yok olmuştu ama geri geldi.
1143
01:15:50,083 --> 01:15:52,041
Daha da güçlendi tatlım.
1144
01:15:52,958 --> 01:15:54,833
Düzelir Bia.
1145
01:15:55,583 --> 01:15:56,583
Güven bana.
1146
01:15:58,958 --> 01:16:01,541
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.
1147
01:16:02,125 --> 01:16:06,000
Ama o yakışıklı suratından bile bıktım.
1148
01:16:11,625 --> 01:16:13,083
Eskiyi hatırlıyor musun?
1149
01:16:14,083 --> 01:16:16,666
Eskiden nasıl da seks yapardık.
1150
01:16:17,541 --> 01:16:19,333
Her şey öyle güzeldi ki.
1151
01:16:21,916 --> 01:16:23,500
Bunu bir kenara atma Bia.
1152
01:16:24,625 --> 01:16:27,000
Evliliğimizin sonunu hatırlıyorum,
1153
01:16:27,083 --> 01:16:29,958
her şey kötüye gittiği için
seksi bırakmamızı.
1154
01:16:31,458 --> 01:16:32,458
Bitti.
1155
01:16:34,000 --> 01:16:35,291
Bitti.
1156
01:16:43,041 --> 01:16:45,750
- Dur. Nereye gidiyorsun?
- Aşağıya.
1157
01:16:45,833 --> 01:16:47,958
Biraz orada takılacağım,
1158
01:16:48,041 --> 01:16:51,083
böylece sen de bulaşıkları yıkar,
toplanıp gidersin.
1159
01:17:17,500 --> 01:17:19,166
- Bö!
- Bia Hanım!
1160
01:17:20,291 --> 01:17:22,958
Bak şimdi, Antônio giderken
1161
01:17:23,041 --> 01:17:26,250
ona bir daha asla
bu binaya adım atmamasını söyle.
1162
01:17:26,333 --> 01:17:29,166
- Tabii hanımefendi.
- Ne o ne de iğrenç oğlu.
1163
01:17:29,250 --> 01:17:31,208
- Tabii hanımefendi.
- Anladın mı?
1164
01:17:31,291 --> 01:17:33,291
- Tabii hanımefendi.
- İyi. Harika.
1165
01:17:33,958 --> 01:17:36,916
BIA, BEN VALENTİNA.
AŞAĞI İNSENE, KONUŞALIM.
1166
01:17:53,666 --> 01:17:55,000
- Selam.
- Bin.
1167
01:18:01,875 --> 01:18:03,750
Ne oluyor Valentina?
1168
01:18:07,333 --> 01:18:10,250
Bia. Buraya özür dilemeye geldim.
1169
01:18:11,250 --> 01:18:13,750
Bunca zamandır numara yapıyormuşum.
1170
01:18:13,833 --> 01:18:17,375
Aslında senden hoşlanmıyorum.
Sen de bunun hep farkındaydın.
1171
01:18:17,458 --> 01:18:20,041
Farkında olduğunun hep farkındaydım.
1172
01:18:20,125 --> 01:18:23,625
Buraya bizzat gelip
sana bunu söylemek istedim.
1173
01:18:24,333 --> 01:18:26,083
Tamam Valentina.
1174
01:18:26,166 --> 01:18:29,500
Beni sevmiyorsun. İyi.
Bununla yaşayabilirim. Sorun yok.
1175
01:18:29,583 --> 01:18:31,291
Kapıyı aç lütfen.
1176
01:18:31,791 --> 01:18:33,125
Yok. Olmaz.
1177
01:18:33,208 --> 01:18:35,750
Sana söylemek istediğim
başka şeyler de var.
1178
01:18:35,833 --> 01:18:40,375
Bunca zamandır beni yargıladığın için
kibirli kaltağın teki olduğunu mesela.
1179
01:18:40,458 --> 01:18:43,458
Evet, ailemin parası vardı
ama iflas ettiler.
1180
01:18:43,541 --> 01:18:47,166
Kardeşimin okul parasını ödüyorum
ve anneme destek oluyorum
1181
01:18:47,250 --> 01:18:52,208
ama sen kendini bir şey sanıp
bana tepeden bakıyorsun.
1182
01:18:52,291 --> 01:18:54,250
Dergide çalışıyorsun diye mi?
1183
01:18:54,333 --> 01:18:56,791
Eyvahlar olsun Valentina.
1184
01:18:57,375 --> 01:18:58,625
Tanrıça'ya gitmişsin.
1185
01:18:59,541 --> 01:19:01,875
- Nereden bildin?
- İfadenden belli.
1186
01:19:01,958 --> 01:19:05,916
Dışarıdan bakınca güzel bir şeymiş.
1187
01:19:06,000 --> 01:19:08,583
İnanamıyorum. Bia, sen de mi ona gittin?
1188
01:19:08,666 --> 01:19:13,125
Tabii ki. Gerçeği Pedro Paulo'ya
nasıl haykırdım sanıyorsun?
1189
01:19:13,208 --> 01:19:15,333
- Öf ya!
- Hayret bir şey!
1190
01:19:15,416 --> 01:19:18,250
Özür dilerim.
Seni yargıladığım için üzgünüm.
1191
01:19:18,333 --> 01:19:20,916
- Hayır…
- Tamam mı? Ciddiyim, üzgünüm.
1192
01:19:21,500 --> 01:19:22,416
Seni severim.
1193
01:19:22,500 --> 01:19:25,625
Öyle mi? Bunu kabul edebilirim herhâlde.
1194
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
- Vay be, Tanrıça Kedicik.
- Tanrım…
1195
01:19:30,000 --> 01:19:32,791
- Erkekler didişmemize bayılıyor.
- Evet.
1196
01:19:32,875 --> 01:19:36,583
Gabriel senden nefret etmemem
gerektiğini söylerdi,
1197
01:19:36,666 --> 01:19:39,500
güçlü duygular güzel yüzümü kırıştırırmış.
1198
01:19:39,583 --> 01:19:41,125
- Öyle mi dedi?
- Evet.
1199
01:19:41,208 --> 01:19:43,583
Ama sonra kendisiyle çelişir oldu.
1200
01:19:43,666 --> 01:19:45,125
Aynen öyle, evet.
1201
01:19:45,208 --> 01:19:50,000
Şımarık bir zengin veledi,
züppe, sahtekâr olduğunu söylediğimde
1202
01:19:50,083 --> 01:19:51,750
aksini iddia etmedi.
1203
01:19:51,833 --> 01:19:55,958
Çalışkan olduğunu,
ailene baktığını bir kez olsun söylemedi.
1204
01:19:56,041 --> 01:19:57,875
Sana kibirli kaltak dediğimde
1205
01:19:57,958 --> 01:20:01,375
"Ağzına yakışmıyor, küfretme" derdi.
1206
01:20:02,083 --> 01:20:03,833
- Çok da yakışıyor.
- Evet.
1207
01:20:03,916 --> 01:20:05,875
Ciddiyim. Küfür konusunda iyisin.
1208
01:20:05,958 --> 01:20:09,958
Öf be, çok iyi bir his, değil mi?
Sikerler, gayet normal. Sikerler!
1209
01:20:10,041 --> 01:20:12,625
- Çok normal!
- Evet! "Kahretsin" hafif kalıyor.
1210
01:20:12,708 --> 01:20:14,041
- Seviye atladık.
- Evet.
1211
01:20:14,125 --> 01:20:17,333
- Daha sert küfürler etmek lazım.
- Evet.
1212
01:20:18,500 --> 01:20:22,250
Peki aranız nasıl?
Ara verdiğinizi biliyorum.
1213
01:20:22,916 --> 01:20:23,833
Öyle miymiş?
1214
01:20:25,458 --> 01:20:27,916
Çok tuhaf. Haberim bile yoktu Bia.
1215
01:20:31,458 --> 01:20:32,666
Lafı açılmışken.
1216
01:20:33,250 --> 01:20:35,416
{\an8}GABRIEL
ORAYA GELİYORUM
1217
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Sen burada ne arıyorsun?
1218
01:20:40,541 --> 01:20:42,333
Burada olduğumu nasıl bildin?
1219
01:20:42,416 --> 01:20:45,541
Arabana GPS yerleştirdim,
telefonuma ping atıyor.
1220
01:20:45,625 --> 01:20:48,833
Akşamları işten geç geldiğin için
endişeleniyorum.
1221
01:20:48,916 --> 01:20:51,250
Hırsızlık falan olur diye korkuyorum.
1222
01:20:51,333 --> 01:20:54,708
Sen delirmişsin.
Arabasını mı takip ediyorsun? Bu bir suç.
1223
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
Neden Bia'ya ara verdiğimizi söyledin?
1224
01:20:57,833 --> 01:20:59,333
Öz güvenim yok, tamam mı?
1225
01:20:59,416 --> 01:21:01,958
Çünkü cinsiyetçiyim. Öyle demiyor musunuz?
1226
01:21:02,041 --> 01:21:04,333
Ama ikinizi de seviyorum.
1227
01:21:04,916 --> 01:21:07,791
Gerçekten. Bu kadar çok sevmek günah mı?
1228
01:21:07,875 --> 01:21:11,125
Verecek çok sevgim var diye
pisliğin teki mi oluyorum?
1229
01:21:11,208 --> 01:21:12,625
Duruma göre değişir.
1230
01:21:12,708 --> 01:21:17,208
Valentina'nın da senin gibi
başkalarına sevgi verme hakkı olacak mı?
1231
01:21:17,291 --> 01:21:22,125
Öyle daha da kolay olur.
Kıkırdaşıp kaynaşmadınız mı siz?
1232
01:21:22,208 --> 01:21:24,666
Üçümüz de eğlensek ne olur sanki?
1233
01:21:24,750 --> 01:21:27,041
Birlikte uyuyabiliriz mesela.
1234
01:21:27,125 --> 01:21:28,541
- Ne?
- Neden olmasın?
1235
01:21:28,625 --> 01:21:30,500
- Ne oluyor be?
- Ben varım.
1236
01:21:30,583 --> 01:21:31,750
- Canım benim…
- Hadi!
1237
01:21:31,833 --> 01:21:35,708
Bia'nın söylediklerini çevireyim,
belli ki anlamadın.
1238
01:21:35,791 --> 01:21:40,250
Tatlım, vajinamın içindeki
tüm sevgiyi başkalarına vermek istesem…
1239
01:21:40,333 --> 01:21:42,041
- Valentina…
- Sorun olur mu?
1240
01:21:42,125 --> 01:21:47,458
Sonuçta sen, Bay Açık İlişki İnsanı,
sırf onunla olabilmek için
1241
01:21:47,541 --> 01:21:50,333
Bia'ya ara verdiğimizi söylüyorsun.
1242
01:21:50,416 --> 01:21:53,625
Yoksa açık fikirli olduğun için
o hak sırf sana mı ait?
1243
01:21:53,708 --> 01:21:56,166
Valentina, neden böyle konuşuyorsun?
1244
01:21:57,000 --> 01:22:01,958
İşin içinde başka adamlar varsa
elbette düğünü iptal ederim.
1245
01:22:02,041 --> 01:22:06,208
- Düğün olmaz, pasta olmaz…
- Merak etme canım.
1246
01:22:06,291 --> 01:22:11,375
Büyük büyükannemin zamanından beri
kadınların yaptığı şeyi yapıp
1247
01:22:11,458 --> 01:22:13,500
erkeğin işini kolaylaştıracağım.
1248
01:22:13,583 --> 01:22:17,250
Bitti Gabriel.
Düğün falan yok, hepsi bitti.
1249
01:22:17,333 --> 01:22:18,541
Bitti, tamam mı?
1250
01:22:18,625 --> 01:22:20,541
- Valentina, geri dön.
- Harikasın.
1251
01:22:20,625 --> 01:22:21,875
Valentina, yapma.
1252
01:22:21,958 --> 01:22:23,291
Tek kelimeyle harika.
1253
01:22:23,791 --> 01:22:26,208
Eskiden beyaz erkekler için daha kolaydı.
1254
01:22:27,166 --> 01:22:29,791
Uber'i bölüşelim mi?
Bende tek metelik yok.
1255
01:22:30,375 --> 01:22:32,583
Yok, kalsın. O kadar çaresiz değilim.
1256
01:22:34,541 --> 01:22:35,583
Bol şans.
1257
01:22:40,875 --> 01:22:43,125
Bia, bekle.
1258
01:22:43,208 --> 01:22:44,291
Bia, hadi.
1259
01:22:45,583 --> 01:22:46,666
Görüyor musun?
1260
01:22:47,500 --> 01:22:51,125
Sen Antônio'yla bitirdin,
ben Valentina'yla bitirdim.
1261
01:22:52,416 --> 01:22:54,583
Sence de sıra bizde değil mi?
1262
01:22:55,166 --> 01:22:56,166
Değil mi?
1263
01:22:56,708 --> 01:22:58,416
Demek Valentina'yla bitirdin.
1264
01:22:59,000 --> 01:23:00,375
Vay canına Gabriel.
1265
01:23:00,458 --> 01:23:03,833
İşleri nasıl böyle
tersine çevirebiliyorsun?
1266
01:23:03,916 --> 01:23:07,416
- Bu hiç hoş değil.
- Siz ikiniz olmadan yaşayamam.
1267
01:23:07,500 --> 01:23:09,666
Biz olmadan gayet iyi yaşarsın.
1268
01:23:09,750 --> 01:23:12,166
Bu arada, neredeyse unutuyordum.
1269
01:23:12,250 --> 01:23:15,458
Paloma'nın ortaklık teklifini
kabul edeceğim.
1270
01:23:15,541 --> 01:23:21,083
Yani tatlım, şu andan itibaren
işsiz yaşamayı da öğrensen iyi olur.
1271
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Kovuldun.
1272
01:23:23,375 --> 01:23:26,875
Hayır Bia. Hadi Bia.
Bunu yapmak zorunda değilsin!
1273
01:23:26,958 --> 01:23:28,291
Zorunda değilsin.
1274
01:23:35,958 --> 01:23:36,958
…devrimdir.
1275
01:23:37,041 --> 01:23:43,125
{\an8}TANRIÇA KEDİCİK:
KENDİNİ SEVMEK DEVRİMDİR
1276
01:23:43,208 --> 01:23:47,375
{\an8}ROBERTA MUNHOZ'DAN İTİRAF:
TELEFONUMU BIRAKTIM, KENDİMİ BULDUM
1277
01:24:10,625 --> 01:24:12,666
TANRIÇA KEDİCİK
1278
01:24:44,041 --> 01:24:46,916
- Varım. Ortağın olacağım.
- Ortağım değil.
1279
01:24:47,000 --> 01:24:51,500
CEO, patron, yönetici olmanı istiyorum,
artık doğru ünvan neyse.
1280
01:24:51,583 --> 01:24:55,208
Müdür mü? Bu şirketin müdiresi.
1281
01:24:55,291 --> 01:24:58,500
Bak Bia, benim param var,
senin de harika fikirlerin.
1282
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Doğru.
1283
01:24:59,500 --> 01:25:04,166
Ama erkek yöneticilerin batırdığı
üç şirket daha aldım.
1284
01:25:04,250 --> 01:25:05,083
Eyvah.
1285
01:25:05,166 --> 01:25:10,000
Belki senin neslinin olayı budur
ama işim başımdan aşkın, bana lazımsın.
1286
01:25:10,083 --> 01:25:14,708
Bana güvenebilirsin.
Ama önce sana bir şey sormalıyım.
1287
01:25:14,791 --> 01:25:18,333
Fikirlerine ve kararlarına
müdahale etmeyeceğim.
1288
01:25:18,416 --> 01:25:20,583
En yüksek maaş da seninki olacak.
1289
01:25:20,666 --> 01:25:23,166
Hayır, başka bir şey.
1290
01:25:23,250 --> 01:25:25,583
Bir hafta tatile ihtiyacım var.
1291
01:25:26,666 --> 01:25:29,083
- Bia, tatil mi?
- Evet. Olmaz mı?
1292
01:25:29,625 --> 01:25:34,541
Tatil mi? Bu şirket artık senin.
Canın ne istiyorsa onu yap.
1293
01:25:35,791 --> 01:25:37,583
Bir düşün. Bak.
1294
01:25:41,291 --> 01:25:43,458
Gezmek ister misin?
1295
01:25:44,041 --> 01:25:45,958
Yoksa bu
1296
01:25:46,041 --> 01:25:49,541
Pedro Paulo'nun BMW'sinin anahtarı mı?
1297
01:25:50,541 --> 01:25:52,625
Senin BMW'nin anahtarı.
1298
01:25:53,541 --> 01:25:54,916
Yok artık.
1299
01:32:19,458 --> 01:32:24,458
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar