1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 Зараз буде дроп! 4 00:01:44,458 --> 00:01:48,166 Зараз буде дроп! 5 00:01:48,250 --> 00:01:55,250 І ось він! 6 00:01:55,333 --> 00:01:58,291 ЖІНКА БЕЗ ФІЛЬТРІВ 7 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 {\an8}Я запізнююся! 8 00:02:15,875 --> 00:02:16,833 {\an8}Любий. 9 00:02:17,333 --> 00:02:19,541 {\an8}Ти знову забув заплатити за газ? 10 00:02:19,625 --> 00:02:24,875 {\an8}Боже, я забув. Нічого, сьогодні заплачу онлайн. 11 00:02:24,958 --> 00:02:29,625 {\an8}Як онлайн? Інтернету теж немає. Ти мав подзвонити в компанію. 12 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 {\an8}Люба, іди. Повернешся - усе буде зроблено. 13 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 Ти тільки повертаєшся? 14 00:02:52,833 --> 00:02:53,958 Дякую. 15 00:03:00,708 --> 00:03:02,208 Якого біса? 16 00:03:02,291 --> 00:03:04,083 Доброго ранку, Біє. 17 00:03:04,166 --> 00:03:05,541 Доброго ранку, Лауро. 18 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 Добре, що я тебе зустріла. 19 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 Я всю ніч не могла спати через цей шум. 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 Боже… 21 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 Так. Я розповім тобі, як це - не спати, Біє. 22 00:03:17,083 --> 00:03:20,041 Старшу, Рафаелінью, я годувала груддю до двох років. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,458 Вона їла на вимогу. З моїх цицьок навіть кров ішла. 24 00:03:23,541 --> 00:03:26,791 У тебе були тріщини на сосках? З них тік гній? Не думаю. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,250 Коли Рафаелінью відлучили, вже народився Бернардо, 26 00:03:29,333 --> 00:03:31,583 у нього були нічні страхи. 27 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 Чого він боявся? Не знаю. 28 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 Але він будив мене по 200 разів на ніч. 29 00:03:36,333 --> 00:03:39,166 Я не спала шість років, Біє. 30 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 Оце називається не спати. 31 00:03:41,875 --> 00:03:42,791 Мені шкода. 32 00:03:42,875 --> 00:03:44,250 Не варто. 33 00:03:44,333 --> 00:03:49,041 Я щойно відкрила цю чудову річ - спільну опіку. 34 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 Половину тижня я вільна. 35 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Ясно. 36 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 Але я - ні, Лауро. Справді, ні. 37 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 Тож можеш тихіше? 38 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 Не хвилюйся. 39 00:03:58,583 --> 00:04:02,708 Я їду по дітей, і вони будуть у мене до завтра. 40 00:04:02,791 --> 00:04:05,166 Тож наступна вечірка буде лише… 41 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 Післязавтра. 42 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 Точно. 43 00:04:38,333 --> 00:04:39,541 Пропустите? 44 00:04:48,625 --> 00:04:50,000 Я буду за п'ять хвилин! 45 00:04:50,083 --> 00:04:50,958 ПЕДРО ПАУЛО 46 00:04:51,041 --> 00:04:54,833 Ми відстаємо від графіку. У мене насичений день, Біє. 47 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 Знаю. Я вже близько. 48 00:04:57,083 --> 00:04:58,708 45 ХВ 49 00:04:59,291 --> 00:05:02,916 Сорок п'ять… 50 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Хто став на моє місце? 51 00:05:20,750 --> 00:05:23,041 МІНА+ 52 00:05:23,125 --> 00:05:26,708 Треба замовити кур'єра… Це найдовші п'ять хвилин! 53 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 - Отже… - Сфотографуймося там. 54 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - Усім доброго ранку. - На цьому тлі… 55 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 Чекайте… тут! 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - Вибачте. - Почекайте тут. 57 00:05:34,791 --> 00:05:37,208 Перепрошую. Педро Пауло? 58 00:05:37,291 --> 00:05:39,625 Хтось припаркувався на моєму місці. Ти… 59 00:05:41,125 --> 00:05:45,750 Біє, у заторах застрягають ті, хто застрягає в житті. 60 00:05:46,250 --> 00:05:47,666 Знаєш, хто це сказав? 61 00:05:47,750 --> 00:05:48,833 - Ні. - Я. 62 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 І отут зробимо фото. 63 00:05:52,708 --> 00:05:56,333 Педро Пауло, ти слухаєш? Хтось припаркувався на моєму місці. 64 00:05:56,416 --> 00:05:58,791 Так. Поговоримо про це. Сідай. 65 00:05:58,875 --> 00:06:00,041 Хто навів безлад? 66 00:06:04,000 --> 00:06:07,291 Біє, як би ти визначила «Міну+»? 67 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 Це сайт для жінок. 68 00:06:09,750 --> 00:06:12,666 - Ні. - Цифровий журнал для жінок? 69 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 Це надто очевидно, Біє. 70 00:06:14,375 --> 00:06:16,083 Перефразую. 71 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 Світ за останні кілька років змінився, так? 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 Ми за ним встигаємо? 73 00:06:21,583 --> 00:06:24,208 Абсолютно, Пепе. Звісно. 74 00:06:24,291 --> 00:06:27,458 Наші обкладинки стають більш інклюзивними. 75 00:06:27,541 --> 00:06:31,583 І ми кинули ті дурні статті «Як знайти хлопця за п'ять днів». 76 00:06:31,666 --> 00:06:33,500 Перейду до суті. 77 00:06:33,583 --> 00:06:36,833 Коли ти востаннє викладала ріл чи тікток? 78 00:06:37,333 --> 00:06:39,583 Не для «Міни+», а у своєму профілі. 79 00:06:42,375 --> 00:06:45,208 Біє, ти не присутня в соцмережах. 80 00:06:45,708 --> 00:06:51,958 Зараз у цифрових медіа працюють лише ті, хто ділиться онлайн. 81 00:06:52,041 --> 00:06:57,125 Наприклад, чи знають читачі «Міни+» скільки разів на тиждень у тебе секс? 82 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 - І чи ти кінчаєш. - Господи… 83 00:07:00,791 --> 00:07:03,000 Вони не знають! Звідки їм знати? 84 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 Ні… 85 00:07:05,541 --> 00:07:08,625 Пробач, Педро Пауло. 86 00:07:08,708 --> 00:07:12,708 Моя робота - створювати чудовий матеріал, а не ставати матеріалом. 87 00:07:12,791 --> 00:07:15,708 - Я створюю контент, я не контент. - Яму собі риєш. 88 00:07:15,791 --> 00:07:18,791 Ти себе чуєш? «Я не контент». 89 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 Ти не віриш у себе, Біє! 90 00:07:21,125 --> 00:07:24,291 Пробач, але ти говориш нісенітниці. 91 00:07:24,375 --> 00:07:25,458 Ти зрозумієш. 92 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 - Чула про Палому Дініш? - Блогерку? 93 00:07:28,000 --> 00:07:31,541 - Тобто найбільшу інфлюенсерку Бразилії? - Я знаю, хто вона. 94 00:07:31,625 --> 00:07:35,375 Я б дала їй простеньку статтю, але не обкладинку. 95 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 Вона тут. Он там. 96 00:07:37,333 --> 00:07:42,208 Показує офіс підписникам. Це буде чудово для журналу. 97 00:07:42,291 --> 00:07:43,583 Що вона каже? 98 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 Ось так, народ! 99 00:07:45,208 --> 00:07:46,083 {\an8}ПАЛОМА 100 00:07:46,166 --> 00:07:50,875 {\an8}У мене серйозна новина. Я нова директорка з контенту в «Міна+». 101 00:07:50,958 --> 00:07:52,500 Зустрічайте команду! 102 00:07:52,583 --> 00:07:55,791 Це Бія, вона працює на мене. 103 00:07:55,875 --> 00:07:59,458 Зараз покажу наш чудовий кавовий куточок. 104 00:07:59,541 --> 00:08:00,916 Вона неймовірна. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,958 Чекай. Пепе? 106 00:08:03,041 --> 00:08:04,125 Ти мене звільняєш? 107 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 Звісно, не звільняю. 108 00:08:06,000 --> 00:08:07,458 Зрештою, ти ж знаєш, 109 00:08:07,541 --> 00:08:11,250 що потрібен старий погляд і новий, щоб журнал працював. 110 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 Я тебе не звільню. Палома - твоя нова керівниця. 111 00:08:15,833 --> 00:08:17,791 Керівниця? Про що ти? 112 00:08:17,875 --> 00:08:21,458 Педро Пауло, ти завжди казав, немає посади вище моєї. 113 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 У Паломи 50 мільйонів підписників. А скільки у тебе? 114 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 У мене 100. Ні, 96. 115 00:08:27,291 --> 00:08:30,083 Чотири відписалися, коли ти тегнув мене на фото. 116 00:08:30,166 --> 00:08:32,458 - Я? - Вибачте. Я знімала відео. 117 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Біє, дуже приємно. 118 00:08:35,958 --> 00:08:37,875 Я Палома. 119 00:08:37,958 --> 00:08:40,333 Я з дитинства ваша фанатка. 120 00:08:40,833 --> 00:08:43,000 Обожнюю вашу роботу. 121 00:08:43,083 --> 00:08:45,333 Боже, я так хвилююся. 122 00:08:47,166 --> 00:08:50,833 Добре! Давайте працювати! 123 00:08:51,333 --> 00:08:54,333 Паломо, можеш зібрати всіх на групове фото? 124 00:08:54,416 --> 00:08:56,541 - Авжеж! - Фото для твого інстаграму. 125 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - Запостимо! - Воно завіруситься. 126 00:08:59,083 --> 00:09:01,291 Біє, покличеш решту працівників? 127 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 З фінансів, товстуху з рецепції. 128 00:09:04,791 --> 00:09:08,166 Треба зібрати на фото компанії всіх, бо скаржитимуться. 129 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Клас, дякую. 130 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 Ох, тату… 131 00:09:14,541 --> 00:09:16,416 Вчасно ти помер. 132 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 Стук-стук. 133 00:09:31,750 --> 00:09:36,041 На мене не сердься - я теж щойно дізнався. 134 00:09:37,083 --> 00:09:38,833 Ну чесне слово. 135 00:09:38,916 --> 00:09:43,500 Який зиск від журналу, що вдає прогресивний, сучасний і інклюзивний, 136 00:09:43,583 --> 00:09:47,333 якщо Педро Пауло весь час наймає стандартних жінок? 137 00:09:47,416 --> 00:09:50,958 Серйозно, Ґабріеле. Вона постить уроки макіяжу. 138 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 Я віддаю перевагу жінкам без макіяжу. 139 00:09:55,666 --> 00:09:57,583 З природною красою. Як у тебе. 140 00:09:57,666 --> 00:10:03,583 Він завжди казав, що наді мною нікого немає, тому мене не підвищити. 141 00:10:04,166 --> 00:10:07,500 Розслабся. Насправді Пепе потрібен інвестор. 142 00:10:07,583 --> 00:10:11,500 Зараз навіть банкіри не заробляють так, як ці інтернет-бізнес-леді. 143 00:10:11,583 --> 00:10:14,541 Інтернет-бізнес-леді? Ґабріеле, я тебе прошу. 144 00:10:14,625 --> 00:10:16,958 Вона просто макіяж-блогерка, ясно? 145 00:10:17,833 --> 00:10:20,083 До речі про інше… 146 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 Я не знаю, що вам подарувати на весілля. 147 00:10:24,291 --> 00:10:28,375 Я бачила список бажань твоєї нареченої Валентіни, 148 00:10:28,458 --> 00:10:31,458 і там відро для сміття за 1 000 реалів. 149 00:10:33,666 --> 00:10:37,166 У Валентіни свої дивацтва, але вона хороша людина. 150 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 - Правда? - Гей. 151 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 Ще одне! Ця нетямуща дівчина зайняла моє паркомісце. 152 00:10:42,250 --> 00:10:46,333 Слухай, Біє, я думаю… А взагалі не переймайся. 153 00:10:46,833 --> 00:10:48,541 - Що таке? Кажи. - Гаразд. 154 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 Я не люблю, коли ти злишся, бо ти втрачаєш свою найкращу рису: 155 00:10:52,333 --> 00:10:57,166 свою спокійність, розсудливість, врівноваженість. 156 00:10:57,250 --> 00:10:58,541 Ага! 157 00:10:58,625 --> 00:11:00,750 - Знайшла вас, пане! - А хто прийшов! 158 00:11:04,000 --> 00:11:06,875 - Привіт, Біє. Як ти? - Добре, Валентіно. А ти? 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 - Гарне вбрання. - Дякую. 160 00:11:09,375 --> 00:11:13,541 А мені подобається твій… кабінет. Такий розкішний і просторий. 161 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 - Так. - Ходімо, люба? 162 00:11:16,125 --> 00:11:19,708 Так. Сонечко, поки я не забула… На тобі є білизна? 163 00:11:20,416 --> 00:11:22,375 - Вибачте. - Валентіно. 164 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Ми йдемо до кравця. 165 00:11:23,958 --> 00:11:27,375 І він вибрав найдорожчого. Ще хто з нас наречена? 166 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 Не знаю, що гірше: без білизни чи дідусеві боксерки, 167 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 як у мого чоловіка. 168 00:11:33,166 --> 00:11:35,250 І що? Я теж такі ношу. 169 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 Давайте, смійтеся. 170 00:11:37,166 --> 00:11:41,833 Якби чоловіки дозволяли жінкам сміятися з них, світ був би кращим. 171 00:11:41,916 --> 00:11:43,500 Але не сильно. 172 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 Ґабріел завжди скаржиться, якщо жінка голосно сміється в кіно. 173 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 - Правда? - Так. 174 00:11:48,500 --> 00:11:50,291 Але так, це дратує. 175 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Ходімо? 176 00:11:51,875 --> 00:11:52,708 Так. 177 00:11:52,791 --> 00:11:54,416 Бувай, Біє. Ми спізнюємося. 178 00:11:54,500 --> 00:11:55,333 - Бувай. - Бувай. 179 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 - Гей. - Так, я подумаю. 180 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 Обов'язково. 181 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 ПОВІСТКА ЗА ПАРКУВАННЯ МЕРІЯ 182 00:12:23,583 --> 00:12:26,833 Привіт. Мене звати Една Суза. Чим я можу вам допомогти? 183 00:12:26,916 --> 00:12:28,625 Едно, добридень. 184 00:12:28,708 --> 00:12:34,250 Я кілька днів тому викликала техніка, але ніхто не приходив. 185 00:12:34,333 --> 00:12:37,416 Ви можете перевірити, що таке? 186 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Едно? 187 00:12:42,833 --> 00:12:46,416 Добридень! Вас вітає головний оператор зв'язку Бразилії. 188 00:12:46,500 --> 00:12:49,916 Дякуємо за ваш дзвінок. Введіть ваш абонентський номер. 189 00:12:52,583 --> 00:12:56,500 Три, чотири. Чудово. 190 00:12:57,833 --> 00:13:00,125 Педро Пауло каже, що він головний. 191 00:13:00,208 --> 00:13:04,750 Я на той самій посаді, з тією самою зарплатою, вже десять років. 192 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 А тепер він наймає цю дівчину. 193 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 Роберто? Ти мене слухаєш? 194 00:13:11,583 --> 00:13:15,041 Пробач. У мене зараз складний час. 195 00:13:15,666 --> 00:13:19,708 Тьяґо в застосунку для знайомств. Ти знаєш, що це означає? 196 00:13:19,791 --> 00:13:21,708 Що має телефон? Що він самотній? 197 00:13:21,791 --> 00:13:25,875 Я в тому самому застосунку, і у нас не було збігу. 198 00:13:25,958 --> 00:13:29,625 Не буде ніяких спогадів, повернень - нічого. 199 00:13:29,708 --> 00:13:31,791 Ти є в застосунку для знайомств? 200 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 Послухай цей голос. 201 00:13:33,583 --> 00:13:35,458 Роберто, ми не говоримо… 202 00:13:35,541 --> 00:13:36,375 Бачиш? 203 00:13:36,458 --> 00:13:38,000 Тож не дзвони моїй бабусі. 204 00:13:38,083 --> 00:13:40,000 Минуло пів року. Будь ласка. 205 00:13:40,083 --> 00:13:42,875 Козел! Не дає спілкуватися з найкращою подругою. 206 00:13:42,958 --> 00:13:44,041 Чоловіки однакові. 207 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 Відколи його бабуся - твоя найкраща подруга? 208 00:13:47,666 --> 00:13:50,166 Так. Ми щодня говоримо, ділимося рецептами… 209 00:13:50,250 --> 00:13:52,791 Роберто, можеш мене хвилинку послухати? 210 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 Я не можу… 211 00:13:53,791 --> 00:13:55,791 - Фу! - Що сталося? 212 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 - Гидота! Не дивися! - Що таке? Боже мій! 213 00:13:59,083 --> 00:14:01,750 - Фу! - Розблокуй. Я хочу це бачити. 214 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - Це пост? - Гидота. 215 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 - Що сталося? - Чекай. 216 00:14:04,500 --> 00:14:07,625 Люба, він сказав, чи він це фото відправив випадково? 217 00:14:07,708 --> 00:14:11,291 Коханий, не знаю. Твій син любить мене діставати. 218 00:14:11,375 --> 00:14:16,000 Навіть якщо це випадково, ти розумієш, що він розсилає свої нюдси? 219 00:14:16,083 --> 00:14:17,791 Він неповнолітній. 220 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Біє, це інше покоління. Зрозумій. 221 00:14:20,416 --> 00:14:23,791 Хотів відправити дівчині, а відправив тобі. Нічого. 222 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 Біє, зустріч редакторів. 223 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 І тепер ти не відмажешся заторами. Ходімо. 224 00:14:31,916 --> 00:14:37,333 У мене пропозиція: три великі історії і дві менші в наступному випуску. 225 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 Висвітлимо материнську втому і самотність. 226 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 Також буде тест сироваток для вібраторів… 227 00:14:43,750 --> 00:14:47,541 По-перше, хочу розпочати зустріч, сказавши дві речі. 228 00:14:47,625 --> 00:14:51,416 Давай, сяй. Ось вона. Зустріч повністю твоя. 229 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 Вибачте, почати зустріч? 230 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 - Я казала… - Стривай, Біє. 231 00:14:55,166 --> 00:14:59,166 Я хочу сказати, для мене честь працювати з тобою. 232 00:15:00,250 --> 00:15:05,250 Я дитиною і підлітком купувала журнали, коли їх ще друкували. 233 00:15:05,333 --> 00:15:06,291 Пам'ятаєте? 234 00:15:06,375 --> 00:15:08,125 Я не така молода. 235 00:15:08,875 --> 00:15:14,500 І чиє ім'я завжди було над найбільшими статтями? 236 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 Твоє, Біє. 237 00:15:16,791 --> 00:15:20,041 Тож для мене справді честь бути тут з тобою. 238 00:15:20,666 --> 00:15:22,791 Дякую, Паломо. Дуже дякую. 239 00:15:23,708 --> 00:15:26,666 Але, з усією повагою, 240 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 твої статті звучать як з XXI століття. 241 00:15:31,291 --> 00:15:35,291 Так. Тим паче, що ми не знаємо, чи буде наступне. 242 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 Скажи, ти знаєшся на макіяжі. А на журналах? 243 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Знаєш, Біє, 244 00:15:42,125 --> 00:15:47,541 тиражі впали на 57 % за останні п'ять років. 245 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 Ви думаєте, що ви генії, бо у вас цифровий журнал. 246 00:15:51,583 --> 00:15:58,583 Але правда в тому, що з 2021 року кількість читачів падає на 21-26 % на рік. 247 00:15:58,666 --> 00:15:59,541 Чому? 248 00:15:59,625 --> 00:16:03,208 Подивіться на підписниць «Міни+». 249 00:16:03,291 --> 00:16:07,250 Молоді люди середнього класу, від 25 років, 250 00:16:07,333 --> 00:16:10,125 усі з вищою освітою, але не академічні типи. 251 00:16:10,208 --> 00:16:14,333 Вони хочуть зробити світ кращим місцем. 252 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 Трошки. 253 00:16:15,500 --> 00:16:21,666 Якщо хочеш говорити, як білий ведмідь плаче 254 00:16:21,750 --> 00:16:26,125 над кінцем життя на планеті, стаття не має бути довгою і нудною. 255 00:16:26,208 --> 00:16:30,250 Треба це показати з людського боку. 256 00:16:30,333 --> 00:16:31,791 Коротке, ефектне відео. 257 00:16:31,875 --> 00:16:37,458 І одразу після цього про найсексуальніші знаки зодіаку, 258 00:16:37,541 --> 00:16:40,416 щоб полегшити тривогу. 259 00:16:41,125 --> 00:16:42,041 Продовжимо. 260 00:16:42,125 --> 00:16:46,041 Я пропоную ефективні статті, особливо в інстаграмі. 261 00:16:46,125 --> 00:16:47,208 Ось як це працює. 262 00:16:47,291 --> 00:16:49,875 Хочете інтерв'ю з Фе Нобре про відкриті стосунки? 263 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Звісно. 264 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 - Попросіть у неї цитату. - Я? 265 00:16:53,041 --> 00:16:55,833 Не марнуйте час на інтерв'ю на дві сторінки. 266 00:16:55,916 --> 00:16:59,666 Напишіть рядок тексту на трисекундному рілі, 267 00:16:59,750 --> 00:17:04,166 де Фе Нобре цілує свого чоловіка, а він повертається і цілує іншу жінку. 268 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 Ось так. Три секунди відео. 269 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 Не п'ять сторінок нудного, нескінченного бла-бла-бла. 270 00:17:11,416 --> 00:17:12,625 - Записуйте. - Так. 271 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 - Це тренд. - Так. 272 00:17:13,875 --> 00:17:17,458 «Інфотейнмент». Інформаційно-розважальний. 273 00:17:17,541 --> 00:17:22,083 Але ж ми цифровий журнал зі справжнім контентом. 274 00:17:22,166 --> 00:17:24,916 Наша аудиторія - розумні жінки. 275 00:17:25,000 --> 00:17:26,125 Яка аудиторія? 276 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 Педро Пауло сказав, якщо ми в мінусі ще два місяці, нам кінець. 277 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 - Тобто? - Кінець? 278 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 Пробачте, я… 279 00:17:34,958 --> 00:17:36,166 - Кошмар. - Я казав? 280 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 - Так. - Дідько. 281 00:17:37,916 --> 00:17:39,416 Пробач, Біє. 282 00:17:39,500 --> 00:17:42,958 Я можу лише уявити, як це для тебе важко, але… 283 00:17:43,666 --> 00:17:45,625 Я кажу це з любов'ю, ясно? 284 00:17:45,708 --> 00:17:47,500 Я тебе підтримаю. 285 00:17:47,583 --> 00:17:51,458 Точно. Палома - наша цільова аудиторія. Її треба слухати. 286 00:17:51,541 --> 00:17:54,208 Вибачте. Я… 287 00:17:54,875 --> 00:17:58,208 Не знаю. Щось мені зле. 288 00:17:59,583 --> 00:18:02,083 Мені треба подихати. У мене тиск падає. 289 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 - Біє! - Боже! 290 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 - Гей! - Господи! 291 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 Говори зі мною. 292 00:18:07,666 --> 00:18:09,541 - Біє? - Біє. 293 00:18:10,041 --> 00:18:11,791 - Гей. - Боже, злякала мене. 294 00:18:11,875 --> 00:18:14,125 Усе гаразд? Біє? 295 00:18:15,625 --> 00:18:16,583 Ні… 296 00:18:17,416 --> 00:18:19,708 Ні, не гаразд. Мені треба… 297 00:18:19,791 --> 00:18:20,625 Давай… 298 00:18:20,708 --> 00:18:22,500 - Чекай. - Тобі треба на повітря. 299 00:18:22,583 --> 00:18:24,208 Прошу мене вибачити. 300 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 Я піду… Біє? 301 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - Принесіть їй води. - Я принесу. 302 00:18:29,166 --> 00:18:31,250 - Вирахую з її зарплати. - Стривай. 303 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 Її вік дається взнаки. 304 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 Їй потрібен лікар. 305 00:18:51,416 --> 00:18:53,333 Ну що? Як ти? 306 00:18:53,833 --> 00:18:54,791 Жахливо. 307 00:18:56,458 --> 00:19:00,041 Здається, мені треба до лікаря. 308 00:19:00,125 --> 00:19:01,791 Я стала дивно почуватися. 309 00:19:01,875 --> 00:19:06,416 Головні болі, біль у грудях, задишка… 310 00:19:07,041 --> 00:19:08,541 Раптово хочеться плакати. 311 00:19:09,291 --> 00:19:13,583 Любов моєї молодості одружується. Це тому я так почуваюся? 312 00:19:13,666 --> 00:19:14,916 - Гей. Ні. - Так? 313 00:19:15,000 --> 00:19:17,166 Ти досі молода. 314 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 І мені не подобається це «любов молодості». 315 00:19:20,541 --> 00:19:24,208 Може, я не художник, як Антоніо, але маю свій шарм. 316 00:19:24,291 --> 00:19:27,666 А я не така стильна, як Валентина. 317 00:19:27,750 --> 00:19:29,583 І я зомліла на роботі. 318 00:19:30,083 --> 00:19:32,083 Яка з нас пара… 319 00:19:32,166 --> 00:19:33,458 Яка пара. 320 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 Так… 321 00:19:39,125 --> 00:19:43,000 Ходімо звідси, бо подумають, що ми трахаємося. 322 00:19:43,083 --> 00:19:44,125 Ходімо. 323 00:19:46,333 --> 00:19:47,708 - Добре подихати. - Так. 324 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 Ґабріеле, дозволиш? Я хочу поговорити з Бією. 325 00:19:51,125 --> 00:19:52,083 Авжеж. 326 00:19:52,166 --> 00:19:53,583 - Дякую. - Перепрошую. 327 00:19:57,083 --> 00:20:01,166 Гей, Паломо. Вибач, що отак пішла з зустрічі. 328 00:20:01,250 --> 00:20:03,375 Але мені вже краще. 329 00:20:03,458 --> 00:20:07,250 Ми можемо відновити зустріч, якщо хочеш. Я всіх зберу і… 330 00:20:07,333 --> 00:20:08,958 Прошу, не записуй мене. 331 00:20:09,041 --> 00:20:12,791 Та ні. Перевір телефон. Я відправила тобі локацію. 332 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 Я записала тебе на прийом до Богині Кицьки. 333 00:20:16,166 --> 00:20:17,291 Богині Кицьки? 334 00:20:17,375 --> 00:20:22,041 Я знаю, тебе дратує, що дурна макіяжна інфлюенсерка 335 00:20:22,125 --> 00:20:25,333 стала твоєю керівницею і роздає накази. 336 00:20:25,416 --> 00:20:27,416 Але я наказую тобі піти, ясно? 337 00:20:27,500 --> 00:20:28,833 Я такого не казала. 338 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 Але ти думаєш, що я вмію лише макіяж. 339 00:20:32,125 --> 00:20:35,541 Ти колись дивишся мої відео із звуком? Спробуй. 340 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 Може, зрозумієш, що з тобою робить Ґабріел. 341 00:20:39,041 --> 00:20:40,041 Ґабріел? 342 00:20:41,625 --> 00:20:43,541 А що зі мною робить Ґабріел? 343 00:20:44,375 --> 00:20:47,041 Дівчата, розпізнати сексистів легко. 344 00:20:47,125 --> 00:20:48,250 ПАЛОМА #БРОЦІАЛІСТ 345 00:20:48,333 --> 00:20:50,208 А як щодо броціаліста? 346 00:20:50,291 --> 00:20:54,416 Ви вмієте розпізнати токсичність цього чарівного чоловіка, 347 00:20:54,500 --> 00:20:57,625 який здається ідеальним уловом? 348 00:20:57,708 --> 00:21:02,875 Того, якого не можна забути, і який робить вас нещасними. 349 00:21:03,375 --> 00:21:06,208 Він любить фемінізм, знає всі терміни. 350 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Але чомусь це працює на його користь. 351 00:21:08,666 --> 00:21:11,416 Він називає себе самосвідомою людиною 352 00:21:11,500 --> 00:21:15,750 і любить вибачатися перед жінками від себе і від усіх чоловіків. 353 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 Він обожнює ваш сміх. 354 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Але не смійтеся гучно, бо це не елегантно. 355 00:21:21,791 --> 00:21:25,791 Він каже, ви прекрасні. «Вам справді потрібно стільки макіяжу?» 356 00:21:28,083 --> 00:21:31,625 З днем народження тебе 357 00:21:31,708 --> 00:21:34,958 З днем народження тебе 358 00:21:35,041 --> 00:21:38,083 З днем народження, любий Томмі 359 00:21:38,166 --> 00:21:41,125 З днем народження тебе 360 00:21:42,875 --> 00:21:46,166 {\an8}- Ура, Томмі! - Ура! 361 00:21:46,250 --> 00:21:49,083 {\an8}Задмухуймо. Раз, два, три… 362 00:21:49,166 --> 00:21:50,583 {\an8}ТОММІ 363 00:21:50,666 --> 00:21:52,583 {\an8}Ні, любий, задмухуй! 364 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 Задмухуй, дурненький. Він не знає як… 365 00:21:57,375 --> 00:22:00,958 Давай, я допоможу. Раз, два, три… 366 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 {\an8}Ось так! Ура! 367 00:22:17,333 --> 00:22:21,875 Сестро. Не засмучуйся, що в тебе немає хутряної дитинки. 368 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 Ти тому сумна? 369 00:22:23,541 --> 00:22:24,791 Звісно, ні. 370 00:22:24,875 --> 00:22:29,416 Ти забула, що в мене є пасинок? Це він неприборканий хутряний звір. 371 00:22:29,916 --> 00:22:32,166 Люба, можна я піду трохи раніше? 372 00:22:32,250 --> 00:22:36,833 Я вночі майже не спала, а на роботі був жахливий день. 373 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 Важкий день? 374 00:22:38,125 --> 00:22:39,750 - Дуже. - Хочеш розповісти? 375 00:22:39,833 --> 00:22:42,500 Ти знаєш, що до мене можеш звертатися з усім. 376 00:22:42,583 --> 00:22:44,250 Знаю. Але не сьогодні. 377 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 Не хочу псувати особливий момент. 378 00:22:46,541 --> 00:22:52,000 А я знаю, що можу звернутися з усім до тебе, так, сестро? 379 00:22:52,083 --> 00:22:56,083 Гарнюня, манюня! 380 00:22:57,250 --> 00:22:59,208 Чого ти хочеш, манюне? 381 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 Невеличку послугу. 382 00:23:01,166 --> 00:23:04,791 Нічого серйозного. Я їду виступати на конференції. 383 00:23:04,875 --> 00:23:10,250 Лише на два дні. Я б хотіла, щоб ти подбала про Томмі. 384 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 - Добре. - Чудово. Дякую. 385 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 Коли можна його забрати? 386 00:23:15,625 --> 00:23:19,083 Забирати не можна. Томмі має залишатися тут. 387 00:23:19,166 --> 00:23:20,000 Чому? 388 00:23:20,083 --> 00:23:23,500 Бо він у машині сильно стресує. Дуже погано. 389 00:23:23,583 --> 00:23:28,708 Люба, тоді мені буде складно. Я не можу бути тут, сидіти з Томмі. 390 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 Не можеш? 391 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 Ні, нічого… Я… 392 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 - Ти не можеш. - Гаразд. 393 00:23:34,916 --> 00:23:35,750 Правда? 394 00:23:35,833 --> 00:23:39,125 - Правда. - Дякую тобі, сонечко. 395 00:23:39,208 --> 00:23:40,375 Я тебе люблю. 396 00:23:40,458 --> 00:23:42,583 Розкажу про його ліки. 397 00:23:42,666 --> 00:23:46,083 Кілька речей треба мати під рукою. 398 00:23:46,166 --> 00:23:50,041 У нього проблеми зі щитовидкою, тому потрібні ці пігулки. 399 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 І я помітила, що його кишечник працює трохи повільно, 400 00:23:53,416 --> 00:23:56,250 тож потрібні отакі маленькі супозиторії. 401 00:23:56,333 --> 00:23:58,166 Йому потрібні супозиторії? 402 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 Поки не дивися. Ще квіткові краплі… 403 00:24:26,541 --> 00:24:28,250 Не відповідають? Знову? 404 00:24:28,333 --> 00:24:30,166 - Неймовірно. - Ось пані Бія! 405 00:24:30,250 --> 00:24:32,791 Ось ви де. Ви пані Бія? 406 00:24:32,875 --> 00:24:36,958 Та, що дзвонила 83 рази, що ніхто не прийшов полагодити інтернет? 407 00:24:37,041 --> 00:24:39,208 - Приємно познайомитися. - Нарешті. 408 00:24:39,291 --> 00:24:42,833 - Інтернет не працює десять днів. - Це я скажу «нарешті». 409 00:24:42,916 --> 00:24:45,541 Я приходжу вже всьоме, так? 410 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 Що? Чоловік каже, нікого не було. 411 00:24:47,791 --> 00:24:50,625 Пані Біє, ми дзвонили, ніхто не відповідав. 412 00:24:54,958 --> 00:24:57,500 Що таке? З вами все нормально? 413 00:24:57,583 --> 00:25:00,000 - Усе гаразд? - Усе добре. 414 00:25:00,083 --> 00:25:03,250 Буде добре. Прошу, ходімо зі мною. 415 00:25:08,541 --> 00:25:09,833 Що тут сталося? 416 00:25:10,333 --> 00:25:15,250 Мій чоловік забув заплатити, і інтернет відключили. 417 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 Я вже заплатила, але його немає. 418 00:25:18,083 --> 00:25:20,291 Ні, я про ваше калатання серця. 419 00:25:20,375 --> 00:25:23,291 Про кола під очима. У вас жалюгідний вигляд. 420 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 На шиї вена виступає. 421 00:25:25,708 --> 00:25:28,958 Ненавиджу втручатися, тож пробачте. 422 00:25:29,541 --> 00:25:33,000 Але моє життя почало рухатися вперед… 423 00:25:33,083 --> 00:25:35,041 Як це сказати? 424 00:25:35,125 --> 00:25:38,166 Лише коли в ньому з'явилася певна жінка. 425 00:25:39,750 --> 00:25:43,458 Ні, нічого такого. Усе нормально. Дякую, що спитали. 426 00:25:43,541 --> 00:25:45,416 Ви чули про Богиню Кицьку? 427 00:25:46,666 --> 00:25:47,500 Богиню Кицьку? 428 00:25:48,250 --> 00:25:50,583 Ви також? Я вже вдруге про неї чую. 429 00:25:50,666 --> 00:25:51,541 Ну звісно. 430 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 Коли ми в біді, 431 00:25:53,416 --> 00:25:57,541 Богиня Кицька знаходить до нас дорогу. 432 00:26:00,041 --> 00:26:03,416 Усе. Ваш інтернет знову працює. 433 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 Будь ласка, перевірте і скажіть. 434 00:26:09,791 --> 00:26:11,125 Як чудово. 435 00:26:11,625 --> 00:26:12,750 Господи. 436 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - Вибачте. - Нічого. 437 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 Мені так довго ніхто нічого не лагодив. 438 00:26:18,291 --> 00:26:19,208 Знаю. 439 00:26:19,791 --> 00:26:20,666 Слухайте. 440 00:26:21,166 --> 00:26:25,416 Чіпаєш інтернет однієї жінки - зачіпаєш усіх нас, пані. 441 00:26:25,916 --> 00:26:26,791 Розпишіться. 442 00:26:37,125 --> 00:26:38,166 Коханий? 443 00:26:39,666 --> 00:26:40,583 Коханий? 444 00:26:47,375 --> 00:26:48,708 Усе, кажи. 445 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 Антоніо, пані інтернетниця приходила кілька разів. 446 00:26:54,458 --> 00:26:58,166 Звертай увагу на дзвінок і домофон. 447 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 - Ти купив продукти? - Ні. 448 00:27:00,541 --> 00:27:01,583 Не розумію. 449 00:27:01,666 --> 00:27:04,291 Розуміла б, якби була художницею. 450 00:27:04,833 --> 00:27:08,250 Я у творчому потоці, мені не можна відволікатися. 451 00:27:08,333 --> 00:27:11,416 Хочеш секретарку - найми. Я твій чоловік. 452 00:27:12,416 --> 00:27:13,625 Поглянь. 453 00:27:14,291 --> 00:27:16,583 Моя креативність нарешті повертається. 454 00:27:19,875 --> 00:27:22,666 У мене на роботі був такий важкий день… 455 00:27:22,750 --> 00:27:25,333 Я стільки всього пережила… 456 00:27:25,416 --> 00:27:28,166 - Мені навіть було зле… - Бібіньє, прошу тебе. 457 00:27:28,250 --> 00:27:31,875 Я тут на піку роботи. Поговоримо про це пізніше. 458 00:27:31,958 --> 00:27:33,166 Будь ласка. 459 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 - Доброго ранку. - Доброго. 460 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 Я… 461 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 Я прийшла без запису. 462 00:28:20,458 --> 00:28:23,416 Мені дуже треба до лікаря. Можете його покликати? 463 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 Він не в місті. 464 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 Як це - він не в місті? 465 00:28:28,500 --> 00:28:30,875 Поїхав, не сказавши пацієнтам? Як так? 466 00:28:30,958 --> 00:28:32,083 Йому довелося. 467 00:28:32,666 --> 00:28:34,333 Йому довелося. 468 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 Слухайте… 469 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 Мені потрібен рецепт на ліки. Ви можете виписати? 470 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 На жаль, не можу. 471 00:28:46,083 --> 00:28:51,916 Мені дуже потрібен конкретний препарат. Можете виписати хоч один рецепт? 472 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 Потрібна печатка лікаря. 473 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 І його підпис, так? 474 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 Так. 475 00:29:01,541 --> 00:29:02,375 Один… 476 00:29:02,458 --> 00:29:04,208 На жаль, не можу. 477 00:29:06,250 --> 00:29:07,375 Що ж. 478 00:29:32,916 --> 00:29:36,166 БОГИНЯ КИЦЬКА 479 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Та ви що. 480 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 Це місце мене знаходить. 481 00:30:02,958 --> 00:30:05,333 Вітаю, Біє. 482 00:30:05,916 --> 00:30:07,500 Ласкаво прошу. 483 00:30:09,375 --> 00:30:10,250 Привіт. 484 00:30:11,708 --> 00:30:15,250 Ого. Я почуваюся особливою. 485 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 Звідки ви знаєте моє ім'я? 486 00:30:17,833 --> 00:30:19,666 На нього ж запис. 487 00:30:20,250 --> 00:30:21,291 - Точно. - Так. 488 00:30:21,375 --> 00:30:22,333 Правильно. 489 00:30:23,541 --> 00:30:25,291 Як ви почуваєтеся? 490 00:30:26,458 --> 00:30:27,916 Ну, я… 491 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Дайте вас обійняти. 492 00:30:40,583 --> 00:30:42,625 Я про вас подбаю. Ходімо. 493 00:30:44,500 --> 00:30:46,416 - Влаштовуйтеся. - Дякую. 494 00:30:46,500 --> 00:30:47,500 Сідайте. 495 00:30:48,000 --> 00:30:53,083 То що саме тут відбувається? 496 00:31:04,208 --> 00:31:06,458 - Скуті плечі. - Ага. 497 00:31:06,958 --> 00:31:10,000 Значить, мало співчуття до себе. 498 00:31:10,083 --> 00:31:13,583 Від цього прискорене серцебиття і біль у грудях. 499 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 Поперек запалений. 500 00:31:21,541 --> 00:31:26,125 Це означає, що вам важко рухатися далі і говорити те, що насправді думаєте. 501 00:31:34,583 --> 00:31:38,250 Живіт роздутий. Ви що, не були в туалеті? 502 00:31:38,333 --> 00:31:39,375 - Ні. - Ясно. 503 00:31:39,458 --> 00:31:42,791 Неходіння в туалет означає, що вам важко 504 00:31:42,875 --> 00:31:45,750 відпускати те, що вам вже не потрібно. 505 00:31:45,833 --> 00:31:47,458 Воно застрягло у вас. 506 00:31:57,208 --> 00:31:59,291 Темні кола. 507 00:32:00,708 --> 00:32:02,416 Сухе дихання. 508 00:32:02,958 --> 00:32:04,833 Темні кола означають безсоння. 509 00:32:04,916 --> 00:32:09,125 Спати не вдається, коли проковтуєш стільки лайна. 510 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 Ваша коренева чакра хвора. 511 00:32:15,833 --> 00:32:20,750 Це той плач у душі, який ви не можете пояснити. 512 00:32:21,333 --> 00:32:23,291 Вузлик біля пупка, 513 00:32:23,916 --> 00:32:25,833 вузлик у паху… 514 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 Схоже, ви не мали пристойного оргазму… 515 00:32:30,750 --> 00:32:35,000 одинадцять місяців, вісім днів і п'ять годин. 516 00:32:35,583 --> 00:32:36,916 Так довго? 517 00:32:37,625 --> 00:32:39,458 Але я це виправлю. 518 00:33:51,666 --> 00:33:53,250 Богиня Кицька… 519 00:33:53,833 --> 00:33:55,083 Шарлатанство. 520 00:33:56,583 --> 00:33:59,625 ПЕДРО ПАУЛО ШВИДШЕ, ТИ ВІЧНО ЗАПІЗНЮЄШСЯ!!! 521 00:34:02,416 --> 00:34:03,375 Мій телефон! 522 00:34:03,458 --> 00:34:05,416 Він забрав мій телефон! 523 00:34:05,500 --> 00:34:09,333 Мій телефон! Будь ласка, допоможіть! 524 00:34:09,416 --> 00:34:10,708 Він забрав мій телефон! 525 00:34:11,291 --> 00:34:14,583 Ти що, здурів? Віддай мій телефон! 526 00:34:14,666 --> 00:34:16,625 Віддай мій телефон! 527 00:34:17,541 --> 00:34:19,166 - Ти вкрав телефон! - Стійте! 528 00:34:19,250 --> 00:34:21,875 - Віддай його! - Пані, припиніть! 529 00:34:23,500 --> 00:34:25,541 Я зараз викличу поліцію! 530 00:34:25,625 --> 00:34:27,041 Віддай телефон - сама викличу! 531 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 - Віддай телефон! - Пробачте! 532 00:34:29,208 --> 00:34:32,625 Ось він! Ось ваш телефон. 533 00:34:39,833 --> 00:34:42,375 Ого! Неймовірно! 534 00:35:08,500 --> 00:35:11,041 - Є хвилинка? - Якого біса, Біє? 535 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 Моє паркомісце. Я його хочу. 536 00:35:13,291 --> 00:35:17,208 Твоє місце було вітальним подарунком Паломі. 537 00:35:17,291 --> 00:35:20,000 Це остаточно. Та й ходити корисно. 538 00:35:20,083 --> 00:35:21,541 Допоможе схуднути. 539 00:35:21,625 --> 00:35:24,916 Чому тоді ти не віддав їй своє місце? 540 00:35:25,000 --> 00:35:26,666 - Ти егоїстка. - Та невже? 541 00:35:26,750 --> 00:35:27,708 Так, точно. 542 00:35:27,791 --> 00:35:31,833 Але якщо для тебе це така проблема, я знайду справедливе рішення. 543 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 - Чудово. - Щоб Палома не почувалася дурепою. 544 00:35:38,750 --> 00:35:40,541 - Почувалася дурепою? - Так. 545 00:35:42,458 --> 00:35:45,500 - Тут я почуваюся дурепою, Педро Пауло. - Чому? 546 00:35:45,583 --> 00:35:48,041 Бо не було посади, вище моєї. 547 00:35:48,125 --> 00:35:50,958 Крім твоєї - власника журналу. 548 00:35:51,041 --> 00:35:54,125 А тепер ти віддаєш моє паркомісце цій дівчині! 549 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 Ні! 550 00:35:56,958 --> 00:36:00,833 Це робота Богині Кицьки. Я знаю. 551 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 - Твоє життя - флірт із цими жінками. - Ні. Про що ти говориш? 552 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 Я виконую твою роботу, Педро Пауло. 553 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 Багато років. А зарплата та сама. 554 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 Не через мене. Ти знаєш, що ринок онлайн-журналів… 555 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 Не знаю. Розкажи. 556 00:36:14,625 --> 00:36:16,458 …не те щоб процвітав. 557 00:36:16,541 --> 00:36:19,041 Он як? Тому ти купив BMW? 558 00:36:19,125 --> 00:36:22,958 Ні, BMW - це особиста жертва, 559 00:36:23,041 --> 00:36:24,291 яку я приношу. 560 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 Бо, як ти знаєш, у цій індустрії 561 00:36:27,166 --> 00:36:31,416 найважливіше - створювати імідж успіху. 562 00:36:31,500 --> 00:36:32,875 Я мушу це робити. 563 00:36:32,958 --> 00:36:36,916 Думаєш, легко керувати людьми, коли всі дивляться? 564 00:36:37,000 --> 00:36:38,958 Гадаєш, мені подобається? Ні. 565 00:36:39,041 --> 00:36:42,208 Ви смієтеся, але я роблю це для компанії, 566 00:36:42,291 --> 00:36:45,000 для усіх вас і для тебе. 567 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - Керуєш? - Так, керую. 568 00:36:48,708 --> 00:36:50,041 - І що? - Педро Пауло… 569 00:36:50,125 --> 00:36:53,916 Твоє життя - це дорогі ресторани 570 00:36:54,000 --> 00:36:56,375 з такими ж жалюгідними людьми. 571 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Припини. 572 00:36:57,375 --> 00:37:00,708 Ти керуєш тільки їжею, яка потрапляє тобі в рот. 573 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 - Так, пане Животику? - Ну все, годі! 574 00:37:03,500 --> 00:37:07,375 Будьмо чесні. Так, привілейована дитинко? 575 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 - Я татків спадкоємець. - І що? 576 00:37:08,875 --> 00:37:11,666 - Я не винен. - Я успадкував усі твої гроші. 577 00:37:11,750 --> 00:37:14,208 І я важко працював у татовій компанії. 578 00:37:14,291 --> 00:37:17,625 Важко працював лише твій тато. Хай спочине з миром! 579 00:37:17,708 --> 00:37:18,833 Не згадуй його. 580 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 А хоча ні, хай не спочиває. 581 00:37:21,125 --> 00:37:25,541 Якщо він виростив таку халепу, мабуть, теж був сексистом і дурнем. 582 00:37:25,625 --> 00:37:30,166 Давай чесно. Ти вивчав бізнес, бо гадки не мав, чим займатися, так? 583 00:37:30,250 --> 00:37:31,958 Я був дитиною. Мені було 35. 584 00:37:32,041 --> 00:37:35,250 Я роками рятувала твою дупу зі спонсорами! 585 00:37:35,333 --> 00:37:37,791 Ти нікого не поважаєш. Ти жалюгідний! 586 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 - Ти… - Ні! Заспокойся! 587 00:37:40,833 --> 00:37:41,916 Тихо. 588 00:37:42,750 --> 00:37:44,458 Я знаю, що відбувається. 589 00:37:45,583 --> 00:37:46,458 У тебе ПМС? 590 00:37:47,791 --> 00:37:50,041 - Що? - Не знаю. ПМС. 591 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 Жінки тоді трохи самі не свої. 592 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 Ви що, синхронізуєтеся? Це божевілля. 593 00:37:55,333 --> 00:38:00,458 У мене немає місячних, 594 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 йолопе! 595 00:38:03,541 --> 00:38:04,458 Менопауза? 596 00:38:05,458 --> 00:38:07,791 Я не знаю, коли вона починається. 597 00:38:07,875 --> 00:38:10,250 Чому ти це робиш? Чекай, повернися. 598 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 - Ти йдеш? - Так! 599 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 - Чому? - Я йду. 600 00:38:13,083 --> 00:38:16,875 Щасти, Педро Пауло, 601 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 бути ейджистським, жіноненависницьким і сексистським власником 602 00:38:20,250 --> 00:38:22,208 журналу для феміністок. 603 00:38:22,291 --> 00:38:24,791 Смішно! Ти збанкрутуєш за тиждень. 604 00:38:24,875 --> 00:38:26,291 Чекай, ти кидаєш… 605 00:38:26,875 --> 00:38:27,958 За тиждень! 606 00:38:29,375 --> 00:38:32,166 Ми щойно стали свідками великої драми в «Міні+»! 607 00:38:32,250 --> 00:38:33,958 Я сказала мене не знімати! 608 00:38:34,041 --> 00:38:36,541 - Який характер! Дивовижа. - Так? 609 00:38:36,625 --> 00:38:39,166 Ти ходила туди, правда? Вона неймовірна! 610 00:38:39,250 --> 00:38:43,375 Дай мені спокій! Знімати все - це ніби минуле десятиліття. 611 00:38:43,458 --> 00:38:45,833 Вітаю, Біє. Ти пройшла тест. 612 00:38:45,916 --> 00:38:48,166 Який тест? Я тебе не розумію. 613 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 І знаєш що? Мені байдуже. 614 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 Що? 615 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 Прекрасно. 616 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 Що я накоїла? 617 00:38:59,166 --> 00:39:01,208 Біє, що сталося? 618 00:39:01,291 --> 00:39:04,583 Що сталося, Ґабріеле? З мене досить. 619 00:39:04,666 --> 00:39:08,833 З мене досить ютуберів, хештегерів, інфлюенсерів… 620 00:39:09,916 --> 00:39:13,875 Мені набридло прогинатися, щоб робити ідіотів щасливими! 621 00:39:13,958 --> 00:39:16,791 Дихай. У тебе панічний напад. 622 00:39:16,875 --> 00:39:19,166 - Не чіпай мене! - Що відбувається? 623 00:39:19,250 --> 00:39:23,291 Що відбувається? Мені треба платити за життя, Ґабріеле! 624 00:39:23,375 --> 00:39:26,041 У мене ледачий чоловік, що не поворухне пальцем, 625 00:39:26,125 --> 00:39:29,708 сестра, яка говорить як немовля, коли їй потрібна послуга, 626 00:39:29,791 --> 00:39:33,000 козел-бос, який не підвищував мене десять років! 627 00:39:33,083 --> 00:39:34,458 - І ти. - Я? 628 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Так, ти. І не трахаєш мене, і не даєш мені спокою. 629 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 Це ти мене кинула. 630 00:39:39,666 --> 00:39:41,000 Ми були підлітками. 631 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 Я давала тобі тисячу шансів, 632 00:39:43,208 --> 00:39:46,833 але ти кажеш, що не любиш незалежних жінок, так, Ґабріеле? 633 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 То чому я щось відчула під час обіймів? 634 00:39:49,541 --> 00:39:50,458 Біє! 635 00:39:50,958 --> 00:39:55,375 Що відбувається? Ти ніколи… Чому ти все це кажеш? 636 00:39:55,458 --> 00:39:58,625 Бо це правда, Ґабріеле. 637 00:39:58,708 --> 00:40:04,291 А правда не завжди стильна, витончена і скромна, як Валентіна. 638 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Це правда. 639 00:40:07,208 --> 00:40:10,791 Але залишки патріархату в серці чоловіка 640 00:40:10,875 --> 00:40:13,666 завжди для шлюбу вибирають Валентіну. 641 00:40:13,750 --> 00:40:16,750 Чому ти думаєш, що Валентіна скромна? 642 00:40:16,833 --> 00:40:21,875 Валентина просто мила, ввічлива й добра жінка. 643 00:40:21,958 --> 00:40:23,750 Привіт, коханий. 644 00:40:24,791 --> 00:40:27,583 Такою ти мене бачиш? Милою, ввічливою і доброю? 645 00:40:27,666 --> 00:40:30,291 Я згодна. Ти мила, ввічлива і добра. 646 00:40:30,375 --> 00:40:32,416 Дивно, Біє. Я теж тебе такою бачу. 647 00:40:32,500 --> 00:40:35,666 Власне, саме так Ґабріел тебе описав, 648 00:40:35,750 --> 00:40:37,458 коли я зірвалася, 649 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 бо він не прибирає за собою. 650 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 А він сказав: «Ти маєш бути милою, ввічливою і доброю, як Бія. 651 00:40:44,916 --> 00:40:48,166 Вона живе в гармонії зі своїм чоловіком». 652 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 З мене годі, ясно? Годі! 653 00:40:53,125 --> 00:40:57,916 Я втомився намагатися зрозуміти вас і допомогти? Досить! 654 00:41:39,208 --> 00:41:40,041 Привіт. 655 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Чого ти за мною стежиш? 656 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 Хочу знати, чому ти мене не пропускаєш. 657 00:41:45,041 --> 00:41:46,625 А чому я мушу? 658 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 Зі звичайної ввічливості. 659 00:41:49,208 --> 00:41:52,541 Мені насрати на звичайну ввічливість, імбецилко. 660 00:41:52,625 --> 00:41:57,541 Якщо не хочеш, щоб я блокувала дорогу, виходь з дому раніше. 661 00:41:58,208 --> 00:42:01,166 І забирайся звідси, поки я не вмазала тобі в пику. 662 00:42:03,416 --> 00:42:05,166 Ну в чому твоя проблема? 663 00:42:06,166 --> 00:42:10,375 Моя проблема в тому, що я мушу подивитися у твою морду 664 00:42:10,458 --> 00:42:12,666 і сказати, що ти жалюгідна паскуда. 665 00:42:12,750 --> 00:42:15,500 Твої батьки та друзі тебе не терплять. 666 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 Ти й сама себе не терпиш. 667 00:42:17,666 --> 00:42:21,250 Тож ти ходиш і забруднюєш повітря своєю смердючою пикою, 668 00:42:21,333 --> 00:42:25,375 думаючи, що гівняна машина робить тебе кращою за інших. 669 00:42:25,458 --> 00:42:27,583 Але ні. Ти просто купа лайна. 670 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 Людям не потрібні твої прикраси, будинок чи твоє багате гівняне обличчя. 671 00:42:32,166 --> 00:42:36,166 Їм треба просто на роботу й додому. Бо у них є життя. 672 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 На відміну від тебе, яка думає, що має життя, а сама просто купа лайна. 673 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 Не знаю, що зробила ця Богиня Кицька. 674 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 Усе гаразд, але коли мене тригерять, я стаю Халком. 675 00:43:05,750 --> 00:43:07,333 Будь обережна. 676 00:43:07,416 --> 00:43:10,541 Я дивилася її соцмережі - на неї ніхто не підписаний. 677 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 Я робила таке, на що думала, що нездатна. 678 00:43:13,541 --> 00:43:18,250 І ось я в кабінеті Педро Пауло, кажу йому все, що відчуваю, 679 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 усе, що спало на думку. 680 00:43:21,125 --> 00:43:23,916 Уявляєш, щоб я закотила сцену? 681 00:43:24,000 --> 00:43:26,916 Ти знаєш, що я на це не здатна, так? 682 00:43:28,541 --> 00:43:31,291 - Роберто! - Так! Вибач. 683 00:43:31,875 --> 00:43:34,250 Тьяґо погрожував заблокувати, і зробив це. 684 00:43:34,333 --> 00:43:37,250 - Козел! - Дівчинко, прошу. Послухай. 685 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Можеш дивитися мені в очі, коли ми говоримо? 686 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 - Роберто? - Так. 687 00:43:42,916 --> 00:43:45,291 - Ти слухаєш? - Так. Продовжуй. 688 00:43:45,875 --> 00:43:47,291 - Що я казала? - Продовжуй. 689 00:43:47,375 --> 00:43:49,333 Ні. Роберто, що я щойно казала? 690 00:43:49,416 --> 00:43:52,458 Зрозумій, у мене теж не все добре. Віддай! 691 00:43:52,541 --> 00:43:54,208 Віддай, Біє. 692 00:43:54,291 --> 00:43:55,750 Слухай, Роберто. 693 00:43:55,833 --> 00:43:59,458 Щоразу, коли в мене проблеми, 694 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 ти не дивишся мені в очі. 695 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 Завжди зосереджена на власних проблемах. 696 00:44:06,041 --> 00:44:09,166 Правда в тому, Роберто, що ти дбаєш лише про себе. 697 00:44:09,750 --> 00:44:12,541 Наче проблеми є лише в тебе, 698 00:44:12,625 --> 00:44:16,416 лише тобі самотньо і тобі потрібна подруга, щоб виговоритися. 699 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 Але послухай, Роберто. 700 00:44:18,416 --> 00:44:19,875 Тебе ніхто не терпить. 701 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 Ти такий егоцентричний розпещена й егоїстична! 702 00:44:23,958 --> 00:44:27,625 І що ти зробиш? Підеш? Чи заблокуєш мене, як Тьяґо? 703 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 Яка я ідіотка. 704 00:44:29,041 --> 00:44:31,958 Чудово. Ми знову говоримо про тебе. 705 00:44:32,041 --> 00:44:33,333 Добре. 706 00:44:33,916 --> 00:44:36,333 Його бабуся мене розблокувала. Це знак? 707 00:44:38,833 --> 00:44:39,666 Стій… 708 00:44:40,291 --> 00:44:42,666 Біє, прошу. 709 00:44:43,375 --> 00:44:44,583 Біє! 710 00:44:45,208 --> 00:44:49,250 Навіщо ти це зробила? Ти знаєш, що я досі плачу за цей телефон! 711 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 - Роберто! - Я… 712 00:44:51,083 --> 00:44:54,916 Коли наступного разу зустрінемося поговорити, 713 00:44:55,000 --> 00:44:58,041 слухай, що я тобі казатиму. 714 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 Курва! 715 00:45:52,208 --> 00:45:55,458 Антоніо, твій син перетворив мою вітальню на зону бойових дій. 716 00:45:55,541 --> 00:45:58,041 - Іди поговори з ним! - Давай святкувати. 717 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 Моя креативність повернулася. 718 00:46:00,000 --> 00:46:02,958 - Я з тобою говорю. - А я з тобою. 719 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 Розслабся. Ти надто напружена. 720 00:46:05,416 --> 00:46:09,250 Тоді допоможи мені розслабитися - навчи свого сина манерам. 721 00:46:09,333 --> 00:46:11,166 Так. Але поглянь, як дивовижно, 722 00:46:11,250 --> 00:46:15,416 коли до художника через п'ять років повертається творчість. 723 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Дивися. 724 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 Клас. До малювання повернешся потім. 725 00:46:23,958 --> 00:46:27,166 - Але ти не подивилася… - Зосередься. Я з тобою говорю. 726 00:46:27,250 --> 00:46:31,333 - Твій син знову прогуляв школу. - І що? Він молодик. 727 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 Ти такого не робила в його віці? 728 00:46:34,291 --> 00:46:36,291 Неробство - це не вихід. 729 00:46:36,375 --> 00:46:39,333 Неробство - це споглядання життя, Біє. 730 00:46:39,833 --> 00:46:42,791 Ти здаєшся, відпускаєш, розслабляєшся. 731 00:46:42,875 --> 00:46:46,041 Не все в житті має бути напруженим, нудним і сірим. 732 00:46:46,125 --> 00:46:47,333 Розслабся. 733 00:46:47,833 --> 00:46:49,875 Добре. Розслабитися, так? 734 00:46:49,958 --> 00:46:51,666 - Так. - Розслабитися? 735 00:46:51,750 --> 00:46:53,166 - Звісно. - Розслаблюся. 736 00:46:53,666 --> 00:46:55,291 - Прошу. - Якщо ти хочеш. 737 00:46:55,375 --> 00:46:57,666 - Будь ласка. - Я розслаблюся. 738 00:46:58,416 --> 00:47:01,166 Я буду розслабленою. Ого. 739 00:47:01,791 --> 00:47:05,458 Я перетворюся на тварину - такою буду розслабленою. 740 00:47:05,541 --> 00:47:11,041 На тварину, яка не платить за житло, не ходить у магазин. 741 00:47:11,125 --> 00:47:13,291 - Я знав, що ти почнеш. - На тварину як ти. 742 00:47:13,375 --> 00:47:16,416 Не починай, Біє. Це мені можна скаржитися. 743 00:47:16,500 --> 00:47:17,875 Починай, прошу. 744 00:47:17,958 --> 00:47:21,791 Згадай, які ми були на початку. 745 00:47:22,291 --> 00:47:25,583 Ми були близькі, постійно був чудовий секс. 746 00:47:25,666 --> 00:47:27,250 Ти від мене шаленіла. 747 00:47:27,333 --> 00:47:31,416 А тепер ти приходиш і говориш зі мною як з братом, як із… 748 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 Сином. 749 00:47:32,416 --> 00:47:34,666 - Я не це хотів сказати. - Так, сином. 750 00:47:34,750 --> 00:47:36,750 Тільки сину можна таке лайно. 751 00:47:36,833 --> 00:47:39,333 Але лише до чотирьох років, 752 00:47:39,416 --> 00:47:42,416 бо у п'ять він би допомагав більше, ніж ти. 753 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Досить. 754 00:47:43,583 --> 00:47:46,958 У три він би малював краще за тебе. 755 00:47:47,041 --> 00:47:49,166 - Що? - Місяцями малювати три срані лінії. 756 00:47:49,250 --> 00:47:52,916 Про що ти говориш? Ти нічого не розумієш у мистецтві. 757 00:47:53,000 --> 00:47:56,916 Я не марнуватиму час на пояснення, що це не срані лінії. 758 00:47:57,000 --> 00:48:00,958 Ясно? За цими трьома сраними лініями багато болю, Біє. 759 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 Болю? 760 00:48:02,958 --> 00:48:04,375 Болю. 761 00:48:04,875 --> 00:48:09,416 Біль у мене ось тут від носіння тебе на плечах. 762 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 Я вже рік плачу за оренду, 763 00:48:13,083 --> 00:48:16,291 бо ти не маєш натхнення і не можеш знайти роботу. 764 00:48:16,375 --> 00:48:17,291 Це моя робота. 765 00:48:17,375 --> 00:48:22,208 І я мушу терпіти те, що твій нікчемний, жалюгідний син живе тут! 766 00:48:22,291 --> 00:48:26,500 Його мати відправила його сюди, бо навіть вона його не терпить. 767 00:48:26,583 --> 00:48:28,541 З мене досить. 768 00:48:28,625 --> 00:48:30,583 - Що ти кажеш? - Я кажу… 769 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Тепер уважно. 770 00:48:32,250 --> 00:48:34,583 - Залиш цей дім. - Що? 771 00:48:34,666 --> 00:48:37,166 І забери цю скалку в дупі із собою. 772 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Не… Нікола, вона не хотіла. 773 00:48:40,333 --> 00:48:42,125 Навіщо ти так з дитиною? 774 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 Дитиною? Хіба він не молодик? 775 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 - Усе, що я сказала, правда! - Гей! Заспокоїмося? 776 00:48:48,958 --> 00:48:51,333 Спокійно. Так ми ні до чого не дійдемо. 777 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 Досить. Я знаю, що відбувається. 778 00:48:53,833 --> 00:48:54,666 Я… 779 00:48:58,416 --> 00:49:00,166 - Можна спитати? - Так. 780 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 Обіцяєш не сердитися? 781 00:49:02,083 --> 00:49:03,041 Я вже сердита. 782 00:49:03,125 --> 00:49:04,958 Обіцяєш не сердитися сильніше? 783 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 Питай. 784 00:49:08,458 --> 00:49:09,541 У тебе місячні? 785 00:49:15,791 --> 00:49:20,500 Чому щоразу, коли жінка злиться, 786 00:49:22,000 --> 00:49:24,875 чоловіки думають, що в неї місячні? 787 00:49:24,958 --> 00:49:27,666 - Це дурня. - Це не дурня, Біє. 788 00:49:27,750 --> 00:49:31,416 Ми знаємо, які ви в цей час чутливі. Ось і все. 789 00:49:31,500 --> 00:49:33,333 Нічого абсурдного. 790 00:49:33,416 --> 00:49:35,458 - Ясно. Чутливі, так? - Так. 791 00:49:35,541 --> 00:49:39,416 Я дуже чутлива, так? Чутливість. Таке гарне слово. 792 00:49:39,500 --> 00:49:42,625 Чутливість. Митці люблять це слово. 793 00:49:43,208 --> 00:49:44,875 То давай я тобі покажу. 794 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 - Я покажу. - Припини, Біє. Я серйозно. 795 00:49:47,541 --> 00:49:49,541 Я покажу тобі мою чутливість. 796 00:49:49,625 --> 00:49:51,458 - Що відбувається? - Я покажу. 797 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 Біє, це не смішно. Припини, Біє! 798 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 - Я дуже чутлива! - Якого біса? 799 00:49:55,833 --> 00:49:57,166 - Клас? - Що це? 800 00:49:57,250 --> 00:49:59,333 - Добре бути художницею! - Біє, прошу! 801 00:49:59,416 --> 00:50:01,916 - Це моє життя! - Я розмалюю твоє життя! 802 00:50:02,000 --> 00:50:06,125 Точно! Готуйся, я тобі за дві години влаштую художню виставку! 803 00:50:06,625 --> 00:50:09,250 Біє! Припини! 804 00:50:09,916 --> 00:50:11,500 Біє, мої очі! 805 00:50:15,500 --> 00:50:19,458 Чутлива! 806 00:50:28,166 --> 00:50:29,791 Тату, хата була чумова. 807 00:50:29,875 --> 00:50:32,041 Вона вгамується. Це ті дні. 808 00:50:32,125 --> 00:50:36,166 У мене немає місячних! 809 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 - Ходімо, поки нічого не кинула. - Так. 810 00:50:42,250 --> 00:50:46,791 ЗАХИЩЕНА БОГИНЕЮ 811 00:51:17,916 --> 00:51:20,708 04:22 812 00:51:43,666 --> 00:51:45,041 Ти принесла лід? 813 00:51:45,125 --> 00:51:48,041 Який лід? Я хочу поговорити з Лаурою. 814 00:51:48,125 --> 00:51:50,083 Ти про ді-джейку Лаурекс? 815 00:51:50,166 --> 00:51:52,541 Так, ді-джейку! Точно, ді-джейку! 816 00:51:52,625 --> 00:51:55,875 Чекай. А це не ти тоді об мене спіткнулася? 817 00:51:55,958 --> 00:51:57,500 Даруй, пропусти. 818 00:51:58,625 --> 00:51:59,958 Лауро! 819 00:52:01,958 --> 00:52:03,083 Перепрошую. 820 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Вибачте, пані. Гей! 821 00:52:08,125 --> 00:52:09,333 Лауро! 822 00:52:12,791 --> 00:52:13,625 БЕЗКОШТОВНИЙ WI-FI 823 00:52:13,708 --> 00:52:15,333 ЛОГІН: БІЯ ПАРОЛЬ: БІЯ1234 824 00:52:17,791 --> 00:52:19,791 Ясно, чому він повільний. 825 00:52:33,041 --> 00:52:34,500 Лауро! 826 00:52:35,000 --> 00:52:36,625 Зніми їх. Я говорю. 827 00:52:36,708 --> 00:52:38,791 Не читай по губах. Слухай. 828 00:52:38,875 --> 00:52:41,916 - Лауро, я хочу спати. - Що? 829 00:52:42,000 --> 00:52:47,541 І я сьогодні спатиму. Чуєш, Лауро? Навіть якщо доведеться вчинити рішуче. 830 00:52:47,625 --> 00:52:48,666 - Он як? - Так! 831 00:52:48,750 --> 00:52:51,708 Як саме? Викличеш поліцейських? 832 00:52:51,791 --> 00:52:54,166 Як справи, хлопці? 833 00:52:54,666 --> 00:52:57,541 Чи подзвониш пану Фернандо, менеджеру дому? 834 00:52:57,625 --> 00:53:01,166 Ось він! Так, пане Фернандо! 835 00:53:01,250 --> 00:53:04,083 Чи що? Покличеш Еліо, швейцара? 836 00:53:04,166 --> 00:53:07,041 Обережно, Еліо! Того разу я тебе несла! 837 00:53:08,208 --> 00:53:12,833 Чи Розану, помічницю менеджера? Схоже, її рот трохи зайнятий. 838 00:53:12,916 --> 00:53:14,625 Я бачу, Лауро. 839 00:53:14,708 --> 00:53:19,000 Але послухай, я почуваюся дуже дивно. 840 00:53:19,083 --> 00:53:24,416 Я себе боюся. Тож вимкни музику негайно. 841 00:53:25,958 --> 00:53:31,625 Зараз буде дроп! Зараз… 842 00:53:31,708 --> 00:53:32,875 Лауро! 843 00:53:39,416 --> 00:53:41,000 Гей, так нечесно. 844 00:53:41,833 --> 00:53:45,291 - Яка психічка! Це просто вечірка. - Леді, охолоньте! 845 00:53:45,375 --> 00:53:47,375 «Це просто вечірка». 846 00:53:47,458 --> 00:53:49,250 - Що? - Ідіть додому, сумна пані! 847 00:53:49,333 --> 00:53:50,500 Що? Серйозно. 848 00:53:50,583 --> 00:53:51,416 Даруйте. 849 00:53:53,125 --> 00:53:57,208 Музика повернулася! 850 00:54:00,500 --> 00:54:01,375 Перепрошую. 851 00:54:02,833 --> 00:54:06,166 ЕТИЛОВИЙ СПИРТ 852 00:54:14,666 --> 00:54:15,958 Принесла лід? 853 00:54:16,041 --> 00:54:18,583 Я принесла краще. 854 00:54:35,291 --> 00:54:37,416 Що це? 855 00:54:37,500 --> 00:54:42,541 Ні! Якого біса, Біє? Заради Бога, за це ще не заплатили! 856 00:54:42,625 --> 00:54:45,083 Якого біса, Біє? 857 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 Біє, ні! 858 00:54:47,041 --> 00:54:51,875 Біє, я вимкну. Уже тихіше, дуже тихо. 859 00:54:51,958 --> 00:54:54,833 Ні! 860 00:54:54,916 --> 00:54:57,791 - Боже, Біє! - Іди додому, ненормальна! 861 00:54:57,875 --> 00:55:00,541 Агов, усі. Вам час іти. 862 00:55:00,625 --> 00:55:05,208 Вечірка закінчилася. Будеш? Хочеш ковток? 863 00:55:05,291 --> 00:55:08,458 Що, любий? Не погрожуй мені. 864 00:55:08,541 --> 00:55:10,250 Дивіться. 865 00:55:10,333 --> 00:55:12,000 Твої гості засмучені. 866 00:55:12,083 --> 00:55:14,833 Швидко, усе скінчено! Не зрозуміло? 867 00:55:14,916 --> 00:55:17,041 - Серйозно? - Треба знайти телефон. 868 00:55:18,291 --> 00:55:19,375 Лауро. 869 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 - Прибери це. - Що? 870 00:55:21,208 --> 00:55:22,916 Ні! 871 00:55:23,000 --> 00:55:23,833 Це? 872 00:55:23,916 --> 00:55:25,583 - Ні. - Тобі не сподобалося? 873 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 - Поглянемо. - Прибери. 874 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Поглянемо. 875 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 - Прибери. - Лауро, люба… 876 00:55:32,083 --> 00:55:37,000 Погрожуєш дому з матір'ю і двома дітьми? 877 00:55:37,083 --> 00:55:38,875 Це ж сімейний дім. 878 00:55:38,958 --> 00:55:40,166 Ох, люба. 879 00:55:40,666 --> 00:55:42,458 Іди спати. Усе. 880 00:55:42,541 --> 00:55:46,958 Бо завтра тобі робити той схожий на сраку пучок. Так? 881 00:57:37,416 --> 00:57:38,583 Кіт! 882 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 {\an8}СЕСТРА БАРБАРА СЕСТРИЧКО! 883 00:57:41,916 --> 00:57:43,333 {\an8}ПРОПУЩЕНИЙ СЕСТРА БАРБАРА 884 00:57:43,416 --> 00:57:44,458 {\an8}ПРОПУЩЕНИЙ ҐАБРІЕЛ 885 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 {\an8}СЕСТРА БАРБАРА ДУЖЕ СУМУЮ ЗА ТОММІ! 886 00:57:46,916 --> 00:57:49,041 {\an8}ҐАБРІЕЛ ПОДЗВОНИ ЩОЙНО ЗМОЖЕШ 887 00:57:49,125 --> 00:57:51,500 {\an8}СЕСТРА БАРБАРА ТРЕБА ТЕРМІНОВО ПОГОВОРИТИ 888 00:57:51,583 --> 00:57:53,291 {\an8}СЕСТРА БАРБАРА Я МАЙЖЕ ВДОМА 889 00:57:53,375 --> 00:57:55,041 {\an8}СЕСТРА БАРБАРА ДЕ ТИ? 890 00:57:57,458 --> 00:57:58,791 Томмі? 891 00:58:02,125 --> 00:58:03,375 Ходи, котику. 892 00:58:04,500 --> 00:58:07,125 Де той кіт? Іди сюди. 893 00:58:11,083 --> 00:58:13,416 Гей! Томмі? 894 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Ходи. 895 00:58:17,375 --> 00:58:19,083 Гей, Томмі. 896 00:58:20,250 --> 00:58:22,666 Ось ти, ледачий. 897 00:58:28,791 --> 00:58:30,750 Ні. 898 00:58:31,500 --> 00:58:33,500 Ні, дідько. 899 00:58:42,791 --> 00:58:43,916 Ні… 900 00:58:54,416 --> 00:58:55,916 Дідько. 901 00:58:56,791 --> 00:58:59,541 Сестро, який сюрприз! 902 00:58:59,625 --> 00:59:02,375 Це від тебе сюрприз. Ти швидко повернулася. 903 00:59:02,458 --> 00:59:06,000 Як мій синочок? Скучив за мамою, мій любий? 904 00:59:06,083 --> 00:59:07,625 Як твоя подорож? 905 00:59:07,708 --> 00:59:10,416 Добре. Покажи мого хлопчика. 906 00:59:10,500 --> 00:59:12,583 Він за тобою дуже сумував. 907 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 Дай його потримати. 908 00:59:14,708 --> 00:59:18,375 Тим, певно, втомилася. Іди прийми душ, розбери речі. 909 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 Потім дам його. 910 00:59:20,166 --> 00:59:24,041 Втомилася. Але дай разок понюхати його шийку. 911 00:59:24,125 --> 00:59:26,958 З котами так не роблять. Ти це знаєш. 912 00:59:27,041 --> 00:59:31,041 Йому подобається в мене на руках. Дай йому там побути ще трохи. 913 00:59:31,125 --> 00:59:34,083 - Біє, дай мого кота. - У Порту-Алегрі гарно? Холодно? Тепло? 914 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Я там не була. Люди гарні? 915 00:59:36,166 --> 00:59:38,875 Дай вже мого кота! Не поводься дивно. 916 00:59:38,958 --> 00:59:42,125 Ходи сюди, моє дитятко, мій Томмі, мій любий. 917 00:59:42,208 --> 00:59:43,250 Томмі? 918 00:59:43,875 --> 00:59:46,041 Томмі? 919 00:59:46,708 --> 00:59:48,125 Що… Томмі? 920 00:59:48,208 --> 00:59:50,083 - Томмі? - Пробач, сестро. 921 00:59:50,166 --> 00:59:51,666 Я його знайшла таким. 922 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 Яким - таким? 923 00:59:53,875 --> 00:59:56,958 - Що ти з ним зробила? - Нічого не робила… 924 00:59:57,750 --> 00:59:59,625 Томмі мертвий? 925 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 - Ти давала йому ліки? - Забула. 926 01:00:03,791 --> 01:00:07,208 Ти забула давати йому його ліки? 927 01:00:08,666 --> 01:00:12,500 Якщо не могла з ним побути, чому не сказала? Я б попросила іншого. 928 01:00:12,583 --> 01:00:16,250 Іншого? Я все життя розгрібаю твої проблеми. 929 01:00:17,875 --> 01:00:19,125 Томмі - проблема? 930 01:00:19,208 --> 01:00:23,208 - Тобі важко відмовити. - То краще сказати «так» і вбити Томмі? 931 01:00:23,291 --> 01:00:25,500 Що? Я не вбивала… 932 01:00:25,583 --> 01:00:28,916 Так, я облажалася, не дала йому ліки. 933 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 Але це просто кіт, а не дитина. 934 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 Що ти сказала? 935 01:00:38,416 --> 01:00:39,458 Пробач. 936 01:00:40,375 --> 01:00:44,500 Знаю, ти вважаєш мене жалюгідною. Але не у всіх твоє дивовижне життя. 937 01:00:45,083 --> 01:00:48,333 Не всі одружені з вродливим художником, 938 01:00:48,416 --> 01:00:50,875 працюють у журналі, гарні. 939 01:00:50,958 --> 01:00:56,541 Пробач, що я просто людина… з твариною. 940 01:00:56,625 --> 01:00:59,375 - Я не це мала на увазі. - А що тоді? 941 01:01:04,500 --> 01:01:05,375 Знаєш що? 942 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Ти справді жалюгідна. 943 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 Подивись на свій дім. 944 01:01:10,875 --> 01:01:14,875 Скрізь фото кота. Кіт носить одяг, його перевдягають. 945 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 Кіт є кіт! Люди є люди! 946 01:01:18,541 --> 01:01:23,625 Бляха, твій кіт був старим і помер. Це не кінець світу! 947 01:01:25,666 --> 01:01:29,291 Чорт. Пробач. 948 01:01:29,375 --> 01:01:31,708 Я заплуталася. Не знаю, що кажу. 949 01:01:31,791 --> 01:01:35,083 - Пробач. - Як ти смієш казати таке мені? 950 01:01:35,791 --> 01:01:36,750 Я твоя сестра. 951 01:01:37,750 --> 01:01:41,875 Я завжди тварин любила більше за людей. Знаєш чому? 952 01:01:42,833 --> 01:01:43,833 Бо люди жорстокі. 953 01:01:46,208 --> 01:01:48,625 - Але я не думала, що ти будеш… - Людиною. 954 01:01:50,250 --> 01:01:51,958 Нарешті. 955 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 Так. 956 01:01:54,250 --> 01:01:57,333 Ось і все, я людина. Я… 957 01:01:59,291 --> 01:02:01,875 Знаєш, скільки років я провела, 958 01:02:01,958 --> 01:02:07,250 змушуючи себе бути милим, чарівним, розумним і добрим роботом? 959 01:02:07,833 --> 01:02:09,666 І я ніхріна не отримала. 960 01:02:09,750 --> 01:02:13,500 Ні, я отримала чоловіка-дармоїда, боса-козла, 961 01:02:13,583 --> 01:02:15,208 односторонню дружбу. 962 01:02:15,291 --> 01:02:18,125 Ти, мама тваринки. 963 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 Пробач. 964 01:02:20,333 --> 01:02:23,208 - Геть з мого дому. - Я не хотіла. пробач. 965 01:02:23,291 --> 01:02:25,416 Геть з моїх очей! 966 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Іди! 967 01:03:11,625 --> 01:03:12,500 Біє? 968 01:03:14,458 --> 01:03:15,625 Усе гаразд? 969 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 Ні. 970 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 Скасуйте те, що ви зі мною зробили. 971 01:03:23,083 --> 01:03:25,416 Я нічого не робила. Це все ти. 972 01:03:25,500 --> 01:03:27,708 Ні, я не така людина. 973 01:03:28,291 --> 01:03:30,791 Чому масаж мав такий ефект? 974 01:03:30,875 --> 01:03:34,125 Я не ходжу, не ображаю і не кидаюся на людей. 975 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 Деякі люди зі страху 976 01:03:37,125 --> 01:03:43,041 приховують свій м'якший, людяніший, більш мирний бік. 977 01:03:43,125 --> 01:03:46,208 А ти, з іншого боку, була близька до хвороби 978 01:03:46,291 --> 01:03:50,541 з усім цим гнівом, ненавистю і розчаруванням, які закрила в собі. 979 01:03:50,625 --> 01:03:53,125 Я зрозуміла. Гаразд. 980 01:03:53,625 --> 01:03:57,541 Але мені потрібні друзі. Мені потрібна робота. 981 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 Я хочу знову все проковтувати. 982 01:04:00,041 --> 01:04:03,791 Так у цьому світі виживають, а я хочу тут жити. 983 01:04:04,625 --> 01:04:07,458 Біль у грудях минув? 984 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Так. 985 01:04:11,708 --> 01:04:17,000 Твоя тривожність, безсоння, тахікардія, 986 01:04:17,083 --> 01:04:19,458 безпричинний плач у душі, 987 01:04:19,541 --> 01:04:22,916 біль у грудях, болі в тілі, закрепи, 988 01:04:23,000 --> 01:04:25,750 відчайдушна потреба ліків… 989 01:04:25,833 --> 01:04:26,666 Усе минуло? 990 01:04:26,750 --> 01:04:29,375 Так, усе минуло. 991 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Тоді чому ти скаржишся? Ти одужала. 992 01:04:34,000 --> 01:04:34,875 Ні. 993 01:04:35,458 --> 01:04:39,083 Я кривджу тих, кого люблю. 994 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 Біє, люди не витримують правди. 995 01:04:44,833 --> 01:04:46,791 Вони до неї не готові. 996 01:04:47,291 --> 01:04:50,791 Але це життя. Наступного дня ти вибачаєшся і живеш далі. 997 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Ні. 998 01:04:54,166 --> 01:04:57,875 Я хочу повернути те, як було раніше. 999 01:04:58,583 --> 01:05:00,833 Це складно, Біє. Я не можу. 1000 01:05:01,791 --> 01:05:05,583 Облиште. Виправте те, що ви зробили. 1001 01:05:05,666 --> 01:05:07,666 Я нічого не зробила. 1002 01:05:08,166 --> 01:05:09,333 Це зробила ти. 1003 01:05:09,916 --> 01:05:13,875 Ти все це створила. І я впевнена, тобі сподобалося. Так? 1004 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 По-різному. 1005 01:05:18,791 --> 01:05:20,500 Це все, що ви скажете? 1006 01:05:20,583 --> 01:05:23,125 Ні. Я хочу сказати ще одне. 1007 01:05:23,791 --> 01:05:26,083 Ти головна. 1008 01:05:27,416 --> 01:05:29,833 Ти, Бія, головна. 1009 01:05:29,916 --> 01:05:31,666 Не забувай цього. 1010 01:05:43,708 --> 01:05:49,875 {\an8}УСИНОВИТЕ МЕНЕ? 1011 01:05:52,541 --> 01:05:53,708 Авжеж. 1012 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 Давайте. Можете їхати. 1013 01:06:49,500 --> 01:06:50,666 Хто там? 1014 01:06:51,375 --> 01:06:54,750 Привіт, люба. Це я, твоя сестра. 1015 01:06:54,833 --> 01:06:57,291 Сестра? У мене немає сестри. 1016 01:06:58,875 --> 01:07:03,166 Прошу, відчини. Я тобі дещо принесла. 1017 01:07:04,000 --> 01:07:07,916 Якщо це не мій живий кіт, мені не цікаво. 1018 01:07:08,000 --> 01:07:11,291 Барбаро, прошу, відчини. На дві хвилини. 1019 01:07:15,750 --> 01:07:18,916 - Не впустиш мене? - Ні? З поваги до Томмі. 1020 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 - Що це? - Ну… 1021 01:07:23,625 --> 01:07:26,541 Про це я хотіла поговорити. 1022 01:07:28,916 --> 01:07:33,833 Знаю, він не замінить Томмі. Але я взяла його для тебе. 1023 01:07:35,625 --> 01:07:37,625 Господи. Яка ти падлюка! 1024 01:07:37,708 --> 01:07:41,708 Думаєш, тварини - як меблі? Нічого, купимо нові. 1025 01:07:41,791 --> 01:07:45,416 Ні, я знаю, що це так не працює. Але поглянь на нього. 1026 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 Я нізащо не подивлюся на цього… 1027 01:07:48,666 --> 01:07:51,791 Боже! Яка ж ти зараза. 1028 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Він такий милий! 1029 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 Боже мій. Іди до матусі. 1030 01:07:56,791 --> 01:08:01,875 Пробач, моє дитятко. Я тебе дуже сильно любитиму. 1031 01:08:01,958 --> 01:08:04,000 Боже мій. 1032 01:08:04,500 --> 01:08:08,291 Як він пригорнувся. Ти поглянь. 1033 01:08:08,375 --> 01:08:09,333 Дуже гарний. 1034 01:08:09,416 --> 01:08:10,666 Так. 1035 01:08:11,166 --> 01:08:12,583 Пробач мені. 1036 01:08:13,291 --> 01:08:16,166 Пробач за те, як я з тобою. говорила. 1037 01:08:16,250 --> 01:08:20,833 Пробач за Томмі. Я дуже завинила, я ідіотка. 1038 01:08:21,333 --> 01:08:23,833 Пробач. Я люблю тебе. 1039 01:08:24,916 --> 01:08:27,708 Я маю тобі дещо сказати. Приходив ветеринар… 1040 01:08:28,208 --> 01:08:33,375 За його словами, у Томмі стався серцевий напад через зайву вагу. 1041 01:08:33,458 --> 01:08:36,000 Люба, мені так шкода. 1042 01:08:36,083 --> 01:08:41,000 Так. Тож частково це я винна, але частково і ти, бо не була тут. 1043 01:08:41,083 --> 01:08:42,000 Так. 1044 01:08:42,083 --> 01:08:44,416 А про те, що ти наговорила - 1045 01:08:44,500 --> 01:08:47,583 ти жахлива людина, але ти моя сестра. 1046 01:08:47,666 --> 01:08:49,208 Я тебе завжди любитиму. 1047 01:08:49,291 --> 01:08:51,875 Ми тебе завжди любитимемо. 1048 01:08:52,458 --> 01:08:54,791 - Я дуже рада. - Але ми не підемо до тітки Бії. 1049 01:08:54,875 --> 01:08:57,333 - Вона чудовисько! - Гей! Це брехня. 1050 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 - Це правда. - Ні. 1051 01:08:58,916 --> 01:09:01,041 - Залишишся ненадовго? - Не можу. 1052 01:09:01,125 --> 01:09:03,416 У мене є дуже важлива справа. 1053 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 - Добре? - Так. 1054 01:09:04,416 --> 01:09:05,791 - Я повернуся. - Гаразд. 1055 01:09:06,500 --> 01:09:08,000 Попрощайся з тіткою. 1056 01:09:08,083 --> 01:09:09,750 - Бувай. - Бувай, тітко. 1057 01:09:09,833 --> 01:09:12,125 Мій любий. 1058 01:09:35,625 --> 01:09:38,958 Ти тут? Це чудово! 1059 01:09:39,041 --> 01:09:42,166 Саме та, кого нам бракувало на святкуванні. 1060 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 Святкуванні? 1061 01:09:43,416 --> 01:09:47,333 - Так. - Знаєш, нема чого святкувати. 1062 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 Під керівництвом Педро Пауло без мене журнал швидко збанкрутує. 1063 01:09:52,750 --> 01:09:54,666 Моя порада? Тікай, поки можеш. 1064 01:09:54,750 --> 01:10:00,458 Я прийшла звільнитися. Що мені треба підписати? 1065 01:10:00,541 --> 01:10:04,958 Багато чого. Тобі треба багато чого підписати, але для підвищення. 1066 01:10:05,041 --> 01:10:07,666 Ти пройшла тест, щоб стати моєю бізнес-партнеркою. 1067 01:10:10,791 --> 01:10:14,458 - А де Педро Пауло? - Я купила журнал і звільнила його. 1068 01:10:15,041 --> 01:10:15,916 Не вірю. 1069 01:10:16,500 --> 01:10:18,083 Що? Це неможливо! 1070 01:10:18,166 --> 01:10:22,583 Інвестори - купка старих чоловіків-сексистів. 1071 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 Як ти змусила їх підтримати тебе? 1072 01:10:25,666 --> 01:10:28,708 Усі дівчата за «Міни+» сходили до Богині Кицьки. 1073 01:10:28,791 --> 01:10:33,708 І тоді всі вони подали на нього скарги. Рада легко погодилася. 1074 01:10:34,333 --> 01:10:35,458 То що скажеш? 1075 01:10:35,541 --> 01:10:36,916 Ти зі мною чи ні? 1076 01:10:38,458 --> 01:10:42,416 По-перше, ця пропозиція для мене честь 1077 01:10:42,500 --> 01:10:48,041 і мені страшно соромно, що я тебе судила, не знаючи тебе. 1078 01:10:48,125 --> 01:10:49,750 Я помилилася. Вибач. 1079 01:10:49,833 --> 01:10:52,458 Але я думаю… 1080 01:10:52,958 --> 01:10:56,375 що ми все бачимо геть-по різному. 1081 01:10:56,458 --> 01:10:59,000 Ні, Біє. Мені потрібна така, як ти. 1082 01:10:59,083 --> 01:11:02,583 Та, хто вірить в історії довші за два рядки. 1083 01:11:02,666 --> 01:11:05,500 Хто боротиметься за детальне інтерв'ю. 1084 01:11:05,583 --> 01:11:07,666 Ми гарна команда, Біє. 1085 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Подумаєш над цим? 1086 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 Гаразд. Я подумаю. 1087 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 А щодо твоїх відео… 1088 01:11:16,500 --> 01:11:19,375 зі звуком вони справді неймовірні. 1089 01:11:19,458 --> 01:11:21,000 Ні! Чекай! 1090 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 - Дозволь мені це записати! - Я знала. Ні. 1091 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Ні, вимкни це. 1092 01:11:25,333 --> 01:11:26,916 - Ну ж бо… - Паломо? 1093 01:11:27,625 --> 01:11:29,541 Можна мені Бію на пару слів? 1094 01:11:35,000 --> 01:11:36,625 Перепрошую. 1095 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 Ґабріеле. 1096 01:11:39,458 --> 01:11:41,666 - Привіт, Біє. - Чекай. 1097 01:11:41,750 --> 01:11:45,208 Дозволь мені вибачитися за те, що я тоді наговорила. 1098 01:11:45,291 --> 01:11:50,291 Не те щоб я шкодувала, але мій тон нікуди не годився. 1099 01:11:50,375 --> 01:11:55,708 І ще я сподіваюся, що ви з Валентіною дуже щасливі. 1100 01:11:57,000 --> 01:12:00,833 - Гаразд. - А… тебе теж звільнили? 1101 01:12:00,916 --> 01:12:03,833 Ні. 1102 01:12:03,916 --> 01:12:08,083 Вона сказала, що залишить мене, але пильнуватиме. 1103 01:12:08,166 --> 01:12:09,458 Добре. 1104 01:12:10,083 --> 01:12:12,041 Вона мені подобається дедалі більше. 1105 01:12:12,666 --> 01:12:16,500 Ще одне, Біє. Валентіна захотіла перерву. 1106 01:12:16,583 --> 01:12:21,500 І я був радий. Я зрадів, бо… 1107 01:12:21,583 --> 01:12:24,166 Я збентежений, у голові плутанина. 1108 01:12:24,750 --> 01:12:27,375 Тому… Повечеряємо сьогодні? 1109 01:12:28,375 --> 01:12:29,958 Ґабріеле, я не… 1110 01:12:30,708 --> 01:12:32,041 Я не знаю. 1111 01:12:33,916 --> 01:12:36,500 Я не мила жінка, ясно? 1112 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 І думаю, вороття немає. 1113 01:12:40,791 --> 01:12:43,000 Мені подобається бути такою. 1114 01:12:43,708 --> 01:12:48,166 Навіть якщо це важко, напружено, 1115 01:12:48,791 --> 01:12:51,291 і з усіма цими… 1116 01:12:51,958 --> 01:12:55,250 дивними речами і змінами в моєму житті я… 1117 01:12:57,791 --> 01:13:00,291 У мене більше не болить у грудях. 1118 01:13:00,958 --> 01:13:02,166 І це… 1119 01:13:02,958 --> 01:13:04,041 дивовижно. 1120 01:13:04,625 --> 01:13:07,291 Я хочу тебе такою, яка ти є. Завжди хотів. 1121 01:13:08,083 --> 01:13:10,208 Я так і не позбувся почуттів. 1122 01:13:14,166 --> 01:13:15,833 Подзвоню тобі пізніше. 1123 01:13:31,500 --> 01:13:33,916 - Що це таке? - Іди сюди. Сюрприз. 1124 01:13:34,791 --> 01:13:36,166 Відкрий холодильник. 1125 01:13:50,083 --> 01:13:51,208 Іди сюди. 1126 01:13:52,333 --> 01:13:53,458 Дай свою руку. 1127 01:14:00,375 --> 01:14:01,291 Вона… 1128 01:14:02,166 --> 01:14:06,041 тепла. Я заплатив. Тобі більше не треба хвилюватися. 1129 01:14:06,541 --> 01:14:09,750 Ти плакатимеш від щастя. Ходімо у вітальню. 1130 01:14:10,250 --> 01:14:11,291 Ходи. 1131 01:14:11,916 --> 01:14:13,041 Давай, Біє! 1132 01:14:15,500 --> 01:14:17,166 Вона називається «Біє… 1133 01:14:18,083 --> 01:14:19,458 Я тебе кохаю». 1134 01:14:19,541 --> 01:14:20,583 Так. 1135 01:14:20,666 --> 01:14:25,208 А ця червона лінія - якась данина моїй менструації? 1136 01:14:25,291 --> 01:14:28,833 - Ні, Біє. Пробач мені, будь ласка. - Моєму ПМС? 1137 01:14:29,458 --> 01:14:34,250 Почнемо спочатку? Бо ти теж наговорила жорстких речей, які я не забув. 1138 01:14:34,750 --> 01:14:36,791 - Антоніо… - Ні, зачекай. 1139 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 Останній сюрприз. Обіцяю. 1140 01:14:38,708 --> 01:14:40,541 Останній крок. Іди сюди. 1141 01:14:42,875 --> 01:14:45,833 Я приготував твою улюблену пасту. Путтанеску. 1142 01:14:50,041 --> 01:14:51,041 Поїмо? 1143 01:14:51,625 --> 01:14:53,958 Спокійно, як колись. 1144 01:14:54,708 --> 01:14:56,000 Як смачно. 1145 01:14:58,750 --> 01:15:00,250 А хто найкрасивіша? 1146 01:15:02,291 --> 01:15:04,125 Сподобалася моя паста? 1147 01:15:04,750 --> 01:15:05,708 Я більше не хочу. 1148 01:15:05,791 --> 01:15:08,500 Поїж іще трохи. Це твоя улюблена паста. 1149 01:15:08,583 --> 01:15:09,708 Я не хочу тебе. 1150 01:15:11,833 --> 01:15:17,208 Я не хочу пасти, я не хочу того життя, яке я мала. 1151 01:15:17,291 --> 01:15:18,166 Ні, Біє. 1152 01:15:19,500 --> 01:15:22,333 - Усе скінчено. - Ні, дай мені шанс. Я змінюся. 1153 01:15:22,416 --> 01:15:23,666 Я тобі вірю. 1154 01:15:24,166 --> 01:15:26,958 Правда. Люди можуть змінюватися. 1155 01:15:27,041 --> 01:15:30,125 І тобі це буде корисно, але в інших стосунках. 1156 01:15:30,208 --> 01:15:35,166 Бо це не може продовжуватися. Я… 1157 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 Я перестала тебе любити. 1158 01:15:39,083 --> 01:15:41,125 Моє кохання зникло. 1159 01:15:41,625 --> 01:15:42,583 Усе закінчується. 1160 01:15:42,666 --> 01:15:44,291 Ні. Дещо повертається. 1161 01:15:44,875 --> 01:15:46,250 Повертається, Біє. 1162 01:15:46,333 --> 01:15:50,000 Наприклад, моя креативність зникла, але вона повернулася. 1163 01:15:50,083 --> 01:15:52,041 І повернулася сильнішою, кохана. 1164 01:15:52,958 --> 01:15:54,833 Речі повертаються, Біє. 1165 01:15:55,625 --> 01:15:56,583 Повір мені. 1166 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 Ніколи не думав, що скажу це. 1167 01:16:02,125 --> 01:16:06,000 Але я втомилася навіть від твого гарного обличчя. 1168 01:16:11,625 --> 01:16:13,083 Пам'ятаєш, як ми зійшлися? 1169 01:16:14,083 --> 01:16:16,708 У нас весь час був секс. 1170 01:16:17,541 --> 01:16:18,916 Було дуже добре. 1171 01:16:21,916 --> 01:16:23,500 Не викидай це, Біє. 1172 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 Я пам'ятаю кінець нашого шлюбу, 1173 01:16:27,166 --> 01:16:29,958 коли ми припинили займатися сексом, бо все було погано. 1174 01:16:31,416 --> 01:16:32,458 Це скінчено. 1175 01:16:34,000 --> 01:16:35,291 Скінчено. 1176 01:16:43,041 --> 01:16:45,750 - Чекай. Куди ти йдеш? - Униз. 1177 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 Побуду там, поки ти 1178 01:16:48,041 --> 01:16:51,333 помиєш посуд, збереш свої речі й підеш. 1179 01:17:17,500 --> 01:17:19,583 - Бу! - Пані Біє! 1180 01:17:20,291 --> 01:17:22,958 Слухайте, коли Антоніо піде, 1181 01:17:23,041 --> 01:17:26,250 скажіть, щоб більше ніколи не заходив у цю будівлю. 1182 01:17:26,333 --> 01:17:29,166 - Так, пані. - Ні він, ні його огидний син. 1183 01:17:29,250 --> 01:17:31,208 - Так, пані. - Зрозуміло? 1184 01:17:31,291 --> 01:17:33,375 - Так, пані. - Чудово. 1185 01:17:33,958 --> 01:17:35,583 ВАЛЕНТІНА БІЄ, ЦЕ ВАЛЕНТІНА. 1186 01:17:35,666 --> 01:17:37,000 СПУСТИШСЯ ПОГОВОРИТИ? 1187 01:17:53,666 --> 01:17:54,916 - Привіт. - Сідай. 1188 01:18:01,875 --> 01:18:03,750 Що таке, Валентіно? 1189 01:18:07,291 --> 01:18:10,250 Отже, Біє. Я приїхала вибачитися. 1190 01:18:11,208 --> 01:18:13,750 Я весь цей час була фальшивою. 1191 01:18:13,833 --> 01:18:17,375 Ти мені ніколи не подобалася. І ти завжди це знала. 1192 01:18:17,458 --> 01:18:19,583 А я знала, що ти знаєш. 1193 01:18:20,083 --> 01:18:23,625 Я приїхала сказати це тобі особисто. 1194 01:18:24,333 --> 01:18:26,083 Гаразд, Валентіно. 1195 01:18:26,166 --> 01:18:29,500 Я тобі не подобаюся. Що ж. Переживу. Не страшно. 1196 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 Відчини, будь ласка. 1197 01:18:31,791 --> 01:18:33,125 Ні, не можу. 1198 01:18:33,208 --> 01:18:35,750 Я хочу сказати тобі дещо ще. 1199 01:18:35,833 --> 01:18:40,375 Я хочу сказати, що ти зарозуміла сучка, бо ти мене весь час засуджувала. 1200 01:18:40,458 --> 01:18:43,458 Так, у моєї родини були гроші. Але вони розорилися. 1201 01:18:43,541 --> 01:18:47,166 І я гну спину, щоб заплатити за братів коледж і підтримувати маму, 1202 01:18:47,250 --> 01:18:52,208 поки ти на мене дивишся і поводишся зверхньо. 1203 01:18:52,291 --> 01:18:54,250 Бо ти працюєш у журналі? 1204 01:18:54,333 --> 01:18:56,916 Чорт забирай, Валентіно. 1205 01:18:57,416 --> 01:18:58,625 Ти була в Богині Кицьки. 1206 01:18:59,541 --> 01:19:01,875 - Звідки ти знаєш? - По тобі видно. 1207 01:19:01,958 --> 01:19:05,916 Бачити це ззовні - просто дивовижно. 1208 01:19:06,000 --> 01:19:08,583 Повірити не можу. Ти теж у неї була? 1209 01:19:08,666 --> 01:19:13,125 Звісно. Як, думаєш, я сказала все в обличчя Педро Пауло? 1210 01:19:13,208 --> 01:19:15,333 - Чорт! - Здуріти! 1211 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 Пробач. Пробач, що засуджувала. 1212 01:19:18,333 --> 01:19:20,916 - Ні… - Справді, мені дуже шкода. 1213 01:19:21,500 --> 01:19:23,416 - Ти мені подобаєшся. - Правда? 1214 01:19:23,500 --> 01:19:25,625 Думаю, я це переживу. 1215 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 - Отакої, Богиня Кицька. - Боже мій… 1216 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 - Чоловіки люблять нашу взаємну ненависть? - Так. 1217 01:19:32,875 --> 01:19:36,583 Ґабріел казав не ненавидіти тебе, бо сильні емоції 1218 01:19:36,666 --> 01:19:39,500 додадуть моєму гарному обличчю зморшок. 1219 01:19:39,583 --> 01:19:41,125 - Він так казав? - Так. 1220 01:19:41,208 --> 01:19:43,583 А пробував змінити мою думку про тебе? 1221 01:19:43,666 --> 01:19:45,125 От і в мене так само. 1222 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 Щоразу, коли я казала, що ти розбещена багата, снобка, фальшивка, 1223 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 він не заперечував. 1224 01:19:51,833 --> 01:19:55,958 Ніколи не казав, що ти працьовита і підтримуєш свою сім'ю. 1225 01:19:56,041 --> 01:19:57,875 І коли я казала, що ти зарозуміла сучка, 1226 01:19:57,958 --> 01:20:01,375 він казав не лаятися, бо мені це не личило. 1227 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - Тобі дуже личить. - Так. 1228 01:20:03,916 --> 01:20:05,875 Серйозно. Ти чудово лаєшся. 1229 01:20:05,958 --> 01:20:09,958 Як приємно, правда? Бляха, це нормально. Бляха! 1230 01:20:10,041 --> 01:20:11,083 Збіса нормально! 1231 01:20:11,166 --> 01:20:12,625 Так. «Збіса» - це м'яко. 1232 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 - Давай вище. - Так. 1233 01:20:14,125 --> 01:20:17,750 - Вибирай сильніші слова. - Гаразд. 1234 01:20:18,500 --> 01:20:22,250 То що зараз між вами двома? Я знаю, що у вас перерва. 1235 01:20:22,958 --> 01:20:23,833 Он як? 1236 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 Здуріти. Для мене це новина. 1237 01:20:31,458 --> 01:20:32,666 До речі. 1238 01:20:33,250 --> 01:20:35,416 {\an8}ҐАБРІЕЛ Я ПРИЇДУ 1239 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 Що ти тут робиш? 1240 01:20:40,541 --> 01:20:42,333 Ні, як ти дізнався, що я тут? 1241 01:20:42,416 --> 01:20:45,666 Встановив у твою машину GPS, підключив до мого телефона. 1242 01:20:45,750 --> 01:20:48,833 Я хвилююся, що ти так пізно повертаєшся з роботи. 1243 01:20:48,916 --> 01:20:51,250 Раптом тебе пограбують чи ще щось. 1244 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 Капець, Ґабріеле. Стеження за її машиною? Це злочин. 1245 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 Чому ти сказав Бії, що в нас перерва? 1246 01:20:57,833 --> 01:20:59,333 Бо я невпевнений, ясно? 1247 01:20:59,416 --> 01:21:01,958 Бо я сексист. Ви ж так кажете? 1248 01:21:02,041 --> 01:21:04,333 Але я кохаю вас обох. 1249 01:21:04,916 --> 01:21:05,750 Правда. 1250 01:21:05,833 --> 01:21:07,791 Хіба гріх мати стільки любові? 1251 01:21:07,875 --> 01:21:11,125 Я козел, бо можу віддавати стільки любові? 1252 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 Це як подивитися. 1253 01:21:12,708 --> 01:21:17,208 Валентіні теж можна буде роздавати всім свою любов, як тобі? 1254 01:21:17,291 --> 01:21:22,125 Так було б ще простіше. Хіба ви не почали сміятися і приятелювати? 1255 01:21:22,208 --> 01:21:24,666 То чом би не веселитися втрьох? 1256 01:21:24,750 --> 01:21:27,041 Ми можемо спати всі разом. 1257 01:21:27,125 --> 01:21:28,541 - Що? - А чому ні? 1258 01:21:28,625 --> 01:21:30,500 - Якого біса? - Я залюбки. 1259 01:21:30,583 --> 01:21:31,750 - Любий… - Скажи. 1260 01:21:31,833 --> 01:21:35,708 Я перекладу питання Бії, бо ти явно не зрозумів. 1261 01:21:35,791 --> 01:21:40,250 Коханий, якщо я захочу віддавати любов у своїй піхві… 1262 01:21:40,333 --> 01:21:41,166 Валентіно… 1263 01:21:41,250 --> 01:21:45,083 …іншому чоловіку, поки ти, пане Відкриті Стосунки, 1264 01:21:45,166 --> 01:21:49,125 розповідаєш Бії, що в нас перерва, щоб бути з нею, 1265 01:21:49,208 --> 01:21:50,333 це буде нормально? 1266 01:21:50,416 --> 01:21:53,625 Чи так можна лише тобі, бо ти свідомий? 1267 01:21:53,708 --> 01:21:56,333 Валентіно, чому ти так розмовляєш? 1268 01:21:57,000 --> 01:22:01,958 Якби були інші хлопці, звісно, весілля було б скасовано. 1269 01:22:02,041 --> 01:22:06,208 - Ні вечірки, ні торта, ні… - Не хвилюйся, коханий. 1270 01:22:06,291 --> 01:22:10,708 Я зроблю те, що жінки роблять ще з часів моєї прабабусі, 1271 01:22:10,791 --> 01:22:13,500 а саме полегшують життя чоловікам. 1272 01:22:13,583 --> 01:22:17,250 Усе скінчено, Ґабріеле. Ніякого довбаного весілля - нічого. 1273 01:22:17,333 --> 01:22:18,541 Усе скінчено. 1274 01:22:18,625 --> 01:22:20,541 - Валентіно, повернися… - Ти прекрасна. 1275 01:22:20,625 --> 01:22:21,875 Валентіно, стій. 1276 01:22:21,958 --> 01:22:23,333 Просто неймовірна. 1277 01:22:23,833 --> 01:22:26,208 Раніше білим було легше. 1278 01:22:27,166 --> 01:22:29,791 Розділимо убер? Я на мілині. 1279 01:22:30,375 --> 01:22:32,583 Ні, дякую. Я не в такому відчаї. 1280 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 Щасти. 1281 01:22:40,875 --> 01:22:43,125 Біє, чекай. 1282 01:22:43,208 --> 01:22:44,375 Біє, ходи сюди. 1283 01:22:45,541 --> 01:22:46,583 Бачиш? 1284 01:22:47,458 --> 01:22:51,291 Ти порвала з Антоніо, я порвав з Валентіною… 1285 01:22:52,416 --> 01:22:54,583 Не думаєш, що настав наш час? 1286 01:22:55,166 --> 01:22:56,250 Хіба ні? 1287 01:22:56,750 --> 01:22:58,416 Ти порвав з Валентіною? 1288 01:22:59,000 --> 01:23:00,375 Боже, Ґабріеле. 1289 01:23:00,458 --> 01:23:03,833 Як можна так перекручувати? 1290 01:23:03,916 --> 01:23:07,416 - Це не круто. - Я не можу жити без вас двох. 1291 01:23:07,500 --> 01:23:09,666 Нормально ти без нас можеш жити. 1292 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 І ще одне. Я мало не забула. 1293 01:23:12,250 --> 01:23:15,291 Я прийму пропозицію Паломи бути її партнеркою. 1294 01:23:15,375 --> 01:23:17,625 Тож відтепер, любий, 1295 01:23:17,708 --> 01:23:21,000 вчися жити ще і без своєї роботи. 1296 01:23:21,083 --> 01:23:22,375 Тебе звільнено. 1297 01:23:23,375 --> 01:23:26,875 Ні, Біє. Облиш. Не треба цього робити! 1298 01:23:26,958 --> 01:23:28,250 Не треба. 1299 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 …революційно. 1300 01:23:37,041 --> 01:23:43,125 {\an8}БОГИНЯ КИЦЬКА: ЛЮБИТИ СЕБЕ - РЕВОЛЮЦІЙНО 1301 01:23:43,208 --> 01:23:47,375 {\an8}РОБЕРТА МУНЬЙОЗ РОЗПОВІДАЄ: ВИКИНУЛА ТЕЛЕФОН, ЗНАЙШЛА СЕБЕ 1302 01:24:10,625 --> 01:24:12,666 БОГИНЯ КИЦЬКА 1303 01:24:44,041 --> 01:24:46,916 - Я згодна. Я буду партнеркою. - Не партнеркою. 1304 01:24:47,000 --> 01:24:51,500 Я хочу, щоб ти була гендиректоркою, шефинею, віцепрезиденткою, ким захочеш. 1305 01:24:51,583 --> 01:24:55,166 Президенткою? Пані президенткою компанії. 1306 01:24:55,250 --> 01:24:58,500 Слухай, Біє, у мене є гроші і чудові ідеї. 1307 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Це так. 1308 01:24:59,500 --> 01:25:04,166 Але я щойно купила три інші компанії, які ледь не потонули через чоловіків. 1309 01:25:04,250 --> 01:25:05,083 Боже. 1310 01:25:05,166 --> 01:25:10,000 І, можливо, це річ з твого покоління, але я зворушена, ти мені потрібна. 1311 01:25:10,083 --> 01:25:14,708 Можеш на мене розраховувати. Але спершу я маю дещо попросити. 1312 01:25:14,791 --> 01:25:18,333 Я не втручатимуся у твої ідеї та рішення. 1313 01:25:18,416 --> 01:25:20,583 І в тебе найвища зарплата. 1314 01:25:20,666 --> 01:25:23,041 Ні, це про дещо інше. 1315 01:25:23,125 --> 01:25:25,541 Мені потрібна тижнева відпустка. 1316 01:25:26,666 --> 01:25:28,083 - Відпустка, Біє? - Так. 1317 01:25:28,166 --> 01:25:29,000 Ні? 1318 01:25:29,625 --> 01:25:34,875 Відпустка? Ця компанія тепер твоя. Роби зі своїм життям що хочеш. 1319 01:25:35,791 --> 01:25:37,583 Подумай. Ось, дивись. 1320 01:25:41,291 --> 01:25:43,416 Хочеш покататися? 1321 01:25:44,041 --> 01:25:49,416 Це ключ від BMW Педро Пауло? 1322 01:25:50,541 --> 01:25:52,750 Це ключ від твого BMW. 1323 01:25:53,500 --> 01:25:54,875 Припини. 1324 01:32:19,458 --> 01:32:24,458 Переклад субтитрів: Ольга Галайда