1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,250 --> 00:01:44,375
Зараз буде дроп!
4
00:01:44,458 --> 00:01:48,166
Зараз буде дроп!
5
00:01:48,250 --> 00:01:55,250
І ось він!
6
00:01:55,333 --> 00:01:58,291
ЖІНКА БЕЗ ФІЛЬТРІВ
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,500
{\an8}Я запізнююся!
8
00:02:15,875 --> 00:02:16,833
{\an8}Любий.
9
00:02:17,333 --> 00:02:19,541
{\an8}Ти знову забув заплатити за газ?
10
00:02:19,625 --> 00:02:24,875
{\an8}Боже, я забув. Нічого,
сьогодні заплачу онлайн.
11
00:02:24,958 --> 00:02:29,625
{\an8}Як онлайн? Інтернету теж немає.
Ти мав подзвонити в компанію.
12
00:02:29,708 --> 00:02:33,916
{\an8}Люба, іди. Повернешся - усе буде зроблено.
13
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
Ти тільки повертаєшся?
14
00:02:52,833 --> 00:02:53,958
Дякую.
15
00:03:00,708 --> 00:03:02,208
Якого біса?
16
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
Доброго ранку, Біє.
17
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
Доброго ранку, Лауро.
18
00:03:05,625 --> 00:03:07,791
Добре, що я тебе зустріла.
19
00:03:07,875 --> 00:03:10,708
Я всю ніч не могла спати через цей шум.
20
00:03:10,791 --> 00:03:12,416
Боже…
21
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
Так. Я розповім тобі,
як це - не спати, Біє.
22
00:03:17,083 --> 00:03:20,041
Старшу, Рафаелінью,
я годувала груддю до двох років.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,458
Вона їла на вимогу.
З моїх цицьок навіть кров ішла.
24
00:03:23,541 --> 00:03:26,791
У тебе були тріщини на сосках?
З них тік гній? Не думаю.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,250
Коли Рафаелінью відлучили,
вже народився Бернардо,
26
00:03:29,333 --> 00:03:31,583
у нього були нічні страхи.
27
00:03:31,666 --> 00:03:33,208
Чого він боявся? Не знаю.
28
00:03:33,291 --> 00:03:36,250
Але він будив мене по 200 разів на ніч.
29
00:03:36,333 --> 00:03:39,166
Я не спала шість років, Біє.
30
00:03:39,250 --> 00:03:41,791
Оце називається не спати.
31
00:03:41,875 --> 00:03:42,791
Мені шкода.
32
00:03:42,875 --> 00:03:44,250
Не варто.
33
00:03:44,333 --> 00:03:49,041
Я щойно відкрила
цю чудову річ - спільну опіку.
34
00:03:49,125 --> 00:03:51,166
Половину тижня я вільна.
35
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Ясно.
36
00:03:52,333 --> 00:03:54,875
Але я - ні, Лауро. Справді, ні.
37
00:03:54,958 --> 00:03:56,625
Тож можеш тихіше?
38
00:03:56,708 --> 00:03:58,500
Не хвилюйся.
39
00:03:58,583 --> 00:04:02,708
Я їду по дітей,
і вони будуть у мене до завтра.
40
00:04:02,791 --> 00:04:05,166
Тож наступна вечірка буде лише…
41
00:04:05,250 --> 00:04:06,500
Післязавтра.
42
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
Точно.
43
00:04:38,333 --> 00:04:39,541
Пропустите?
44
00:04:48,625 --> 00:04:50,000
Я буду за п'ять хвилин!
45
00:04:50,083 --> 00:04:50,958
ПЕДРО ПАУЛО
46
00:04:51,041 --> 00:04:54,833
Ми відстаємо від графіку.
У мене насичений день, Біє.
47
00:04:54,916 --> 00:04:57,000
Знаю. Я вже близько.
48
00:04:57,083 --> 00:04:58,708
45 ХВ
49
00:04:59,291 --> 00:05:02,916
Сорок п'ять…
50
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Хто став на моє місце?
51
00:05:20,750 --> 00:05:23,041
МІНА+
52
00:05:23,125 --> 00:05:26,708
Треба замовити кур'єра…
Це найдовші п'ять хвилин!
53
00:05:26,791 --> 00:05:28,708
- Отже…
- Сфотографуймося там.
54
00:05:28,791 --> 00:05:31,041
- Усім доброго ранку.
- На цьому тлі…
55
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
Чекайте… тут!
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,708
- Вибачте.
- Почекайте тут.
57
00:05:34,791 --> 00:05:37,208
Перепрошую. Педро Пауло?
58
00:05:37,291 --> 00:05:39,625
Хтось припаркувався на моєму місці. Ти…
59
00:05:41,125 --> 00:05:45,750
Біє, у заторах застрягають ті,
хто застрягає в житті.
60
00:05:46,250 --> 00:05:47,666
Знаєш, хто це сказав?
61
00:05:47,750 --> 00:05:48,833
- Ні.
- Я.
62
00:05:51,166 --> 00:05:52,625
І отут зробимо фото.
63
00:05:52,708 --> 00:05:56,333
Педро Пауло, ти слухаєш?
Хтось припаркувався на моєму місці.
64
00:05:56,416 --> 00:05:58,791
Так. Поговоримо про це. Сідай.
65
00:05:58,875 --> 00:06:00,041
Хто навів безлад?
66
00:06:04,000 --> 00:06:07,291
Біє, як би ти визначила «Міну+»?
67
00:06:07,875 --> 00:06:09,666
Це сайт для жінок.
68
00:06:09,750 --> 00:06:12,666
- Ні.
- Цифровий журнал для жінок?
69
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
Це надто очевидно, Біє.
70
00:06:14,375 --> 00:06:16,083
Перефразую.
71
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
Світ за останні кілька років
змінився, так?
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
Ми за ним встигаємо?
73
00:06:21,583 --> 00:06:24,208
Абсолютно, Пепе. Звісно.
74
00:06:24,291 --> 00:06:27,458
Наші обкладинки стають більш інклюзивними.
75
00:06:27,541 --> 00:06:31,583
І ми кинули ті дурні статті
«Як знайти хлопця за п'ять днів».
76
00:06:31,666 --> 00:06:33,500
Перейду до суті.
77
00:06:33,583 --> 00:06:36,833
Коли ти востаннє викладала ріл чи тікток?
78
00:06:37,333 --> 00:06:39,583
Не для «Міни+», а у своєму профілі.
79
00:06:42,375 --> 00:06:45,208
Біє, ти не присутня в соцмережах.
80
00:06:45,708 --> 00:06:51,958
Зараз у цифрових медіа
працюють лише ті, хто ділиться онлайн.
81
00:06:52,041 --> 00:06:57,125
Наприклад, чи знають читачі «Міни+»
скільки разів на тиждень у тебе секс?
82
00:06:58,416 --> 00:07:00,708
- І чи ти кінчаєш.
- Господи…
83
00:07:00,791 --> 00:07:03,000
Вони не знають! Звідки їм знати?
84
00:07:03,083 --> 00:07:04,291
Ні…
85
00:07:05,541 --> 00:07:08,625
Пробач, Педро Пауло.
86
00:07:08,708 --> 00:07:12,708
Моя робота - створювати чудовий матеріал,
а не ставати матеріалом.
87
00:07:12,791 --> 00:07:15,708
- Я створюю контент, я не контент.
- Яму собі риєш.
88
00:07:15,791 --> 00:07:18,791
Ти себе чуєш? «Я не контент».
89
00:07:18,875 --> 00:07:21,041
Ти не віриш у себе, Біє!
90
00:07:21,125 --> 00:07:24,291
Пробач, але ти говориш нісенітниці.
91
00:07:24,375 --> 00:07:25,458
Ти зрозумієш.
92
00:07:25,541 --> 00:07:27,916
- Чула про Палому Дініш?
- Блогерку?
93
00:07:28,000 --> 00:07:31,541
- Тобто найбільшу інфлюенсерку Бразилії?
- Я знаю, хто вона.
94
00:07:31,625 --> 00:07:35,375
Я б дала їй простеньку статтю,
але не обкладинку.
95
00:07:35,458 --> 00:07:37,250
Вона тут. Он там.
96
00:07:37,333 --> 00:07:42,208
Показує офіс підписникам.
Це буде чудово для журналу.
97
00:07:42,291 --> 00:07:43,583
Що вона каже?
98
00:07:43,666 --> 00:07:45,125
Ось так, народ!
99
00:07:45,208 --> 00:07:46,083
{\an8}ПАЛОМА
100
00:07:46,166 --> 00:07:50,875
{\an8}У мене серйозна новина.
Я нова директорка з контенту в «Міна+».
101
00:07:50,958 --> 00:07:52,500
Зустрічайте команду!
102
00:07:52,583 --> 00:07:55,791
Це Бія, вона працює на мене.
103
00:07:55,875 --> 00:07:59,458
Зараз покажу наш чудовий кавовий куточок.
104
00:07:59,541 --> 00:08:00,916
Вона неймовірна.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,958
Чекай. Пепе?
106
00:08:03,041 --> 00:08:04,125
Ти мене звільняєш?
107
00:08:04,208 --> 00:08:05,916
Звісно, не звільняю.
108
00:08:06,000 --> 00:08:07,458
Зрештою, ти ж знаєш,
109
00:08:07,541 --> 00:08:11,250
що потрібен старий погляд
і новий, щоб журнал працював.
110
00:08:11,333 --> 00:08:14,666
Я тебе не звільню.
Палома - твоя нова керівниця.
111
00:08:15,833 --> 00:08:17,791
Керівниця? Про що ти?
112
00:08:17,875 --> 00:08:21,458
Педро Пауло, ти завжди казав,
немає посади вище моєї.
113
00:08:21,541 --> 00:08:24,916
У Паломи 50 мільйонів підписників.
А скільки у тебе?
114
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
У мене 100. Ні, 96.
115
00:08:27,291 --> 00:08:30,083
Чотири відписалися,
коли ти тегнув мене на фото.
116
00:08:30,166 --> 00:08:32,458
- Я?
- Вибачте. Я знімала відео.
117
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Біє, дуже приємно.
118
00:08:35,958 --> 00:08:37,875
Я Палома.
119
00:08:37,958 --> 00:08:40,333
Я з дитинства ваша фанатка.
120
00:08:40,833 --> 00:08:43,000
Обожнюю вашу роботу.
121
00:08:43,083 --> 00:08:45,333
Боже, я так хвилююся.
122
00:08:47,166 --> 00:08:50,833
Добре! Давайте працювати!
123
00:08:51,333 --> 00:08:54,333
Паломо, можеш зібрати всіх
на групове фото?
124
00:08:54,416 --> 00:08:56,541
- Авжеж!
- Фото для твого інстаграму.
125
00:08:56,625 --> 00:08:59,000
- Запостимо!
- Воно завіруситься.
126
00:08:59,083 --> 00:09:01,291
Біє, покличеш решту працівників?
127
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
З фінансів, товстуху з рецепції.
128
00:09:04,791 --> 00:09:08,166
Треба зібрати на фото компанії всіх,
бо скаржитимуться.
129
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Клас, дякую.
130
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Ох, тату…
131
00:09:14,541 --> 00:09:16,416
Вчасно ти помер.
132
00:09:26,333 --> 00:09:27,708
Стук-стук.
133
00:09:31,750 --> 00:09:36,041
На мене не сердься - я теж щойно дізнався.
134
00:09:37,083 --> 00:09:38,833
Ну чесне слово.
135
00:09:38,916 --> 00:09:43,500
Який зиск від журналу, що вдає
прогресивний, сучасний і інклюзивний,
136
00:09:43,583 --> 00:09:47,333
якщо Педро Пауло весь час
наймає стандартних жінок?
137
00:09:47,416 --> 00:09:50,958
Серйозно, Ґабріеле.
Вона постить уроки макіяжу.
138
00:09:51,958 --> 00:09:55,583
Я віддаю перевагу жінкам без макіяжу.
139
00:09:55,666 --> 00:09:57,583
З природною красою. Як у тебе.
140
00:09:57,666 --> 00:10:03,583
Він завжди казав, що наді мною
нікого немає, тому мене не підвищити.
141
00:10:04,166 --> 00:10:07,500
Розслабся. Насправді Пепе
потрібен інвестор.
142
00:10:07,583 --> 00:10:11,500
Зараз навіть банкіри не заробляють так,
як ці інтернет-бізнес-леді.
143
00:10:11,583 --> 00:10:14,541
Інтернет-бізнес-леді?
Ґабріеле, я тебе прошу.
144
00:10:14,625 --> 00:10:16,958
Вона просто макіяж-блогерка, ясно?
145
00:10:17,833 --> 00:10:20,083
До речі про інше…
146
00:10:21,000 --> 00:10:24,208
Я не знаю, що вам подарувати на весілля.
147
00:10:24,291 --> 00:10:28,375
Я бачила список бажань
твоєї нареченої Валентіни,
148
00:10:28,458 --> 00:10:31,458
і там відро для сміття за 1 000 реалів.
149
00:10:33,666 --> 00:10:37,166
У Валентіни свої дивацтва,
але вона хороша людина.
150
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
- Правда?
- Гей.
151
00:10:39,041 --> 00:10:42,166
Ще одне! Ця нетямуща дівчина
зайняла моє паркомісце.
152
00:10:42,250 --> 00:10:46,333
Слухай, Біє, я думаю…
А взагалі не переймайся.
153
00:10:46,833 --> 00:10:48,541
- Що таке? Кажи.
- Гаразд.
154
00:10:48,625 --> 00:10:52,250
Я не люблю, коли ти злишся,
бо ти втрачаєш свою найкращу рису:
155
00:10:52,333 --> 00:10:57,166
свою спокійність,
розсудливість, врівноваженість.
156
00:10:57,250 --> 00:10:58,541
Ага!
157
00:10:58,625 --> 00:11:00,750
- Знайшла вас, пане!
- А хто прийшов!
158
00:11:04,000 --> 00:11:06,875
- Привіт, Біє. Як ти?
- Добре, Валентіно. А ти?
159
00:11:06,958 --> 00:11:08,875
- Гарне вбрання.
- Дякую.
160
00:11:09,375 --> 00:11:13,541
А мені подобається твій…
кабінет. Такий розкішний і просторий.
161
00:11:14,041 --> 00:11:16,041
- Так.
- Ходімо, люба?
162
00:11:16,125 --> 00:11:19,708
Так. Сонечко, поки я не забула…
На тобі є білизна?
163
00:11:20,416 --> 00:11:22,375
- Вибачте.
- Валентіно.
164
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Ми йдемо до кравця.
165
00:11:23,958 --> 00:11:27,375
І він вибрав найдорожчого.
Ще хто з нас наречена?
166
00:11:28,083 --> 00:11:31,833
Не знаю, що гірше:
без білизни чи дідусеві боксерки,
167
00:11:31,916 --> 00:11:33,083
як у мого чоловіка.
168
00:11:33,166 --> 00:11:35,250
І що? Я теж такі ношу.
169
00:11:35,333 --> 00:11:37,083
Давайте, смійтеся.
170
00:11:37,166 --> 00:11:41,833
Якби чоловіки дозволяли жінкам
сміятися з них, світ був би кращим.
171
00:11:41,916 --> 00:11:43,500
Але не сильно.
172
00:11:43,583 --> 00:11:47,500
Ґабріел завжди скаржиться,
якщо жінка голосно сміється в кіно.
173
00:11:47,583 --> 00:11:48,416
- Правда?
- Так.
174
00:11:48,500 --> 00:11:50,291
Але так, це дратує.
175
00:11:50,791 --> 00:11:51,791
Ходімо?
176
00:11:51,875 --> 00:11:52,708
Так.
177
00:11:52,791 --> 00:11:54,416
Бувай, Біє. Ми спізнюємося.
178
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
- Бувай.
- Бувай.
179
00:11:55,416 --> 00:11:58,166
- Гей.
- Так, я подумаю.
180
00:11:58,833 --> 00:11:59,666
Обов'язково.
181
00:12:06,000 --> 00:12:07,875
ПОВІСТКА ЗА ПАРКУВАННЯ
МЕРІЯ
182
00:12:23,583 --> 00:12:26,833
Привіт. Мене звати Една Суза.
Чим я можу вам допомогти?
183
00:12:26,916 --> 00:12:28,625
Едно, добридень.
184
00:12:28,708 --> 00:12:34,250
Я кілька днів тому викликала техніка,
але ніхто не приходив.
185
00:12:34,333 --> 00:12:37,416
Ви можете перевірити, що таке?
186
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Едно?
187
00:12:42,833 --> 00:12:46,416
Добридень! Вас вітає
головний оператор зв'язку Бразилії.
188
00:12:46,500 --> 00:12:49,916
Дякуємо за ваш дзвінок.
Введіть ваш абонентський номер.
189
00:12:52,583 --> 00:12:56,500
Три, чотири. Чудово.
190
00:12:57,833 --> 00:13:00,125
Педро Пауло каже, що він головний.
191
00:13:00,208 --> 00:13:04,750
Я на той самій посаді,
з тією самою зарплатою, вже десять років.
192
00:13:04,833 --> 00:13:06,916
А тепер він наймає цю дівчину.
193
00:13:07,541 --> 00:13:10,208
Роберто? Ти мене слухаєш?
194
00:13:11,583 --> 00:13:15,041
Пробач. У мене зараз складний час.
195
00:13:15,666 --> 00:13:19,708
Тьяґо в застосунку для знайомств.
Ти знаєш, що це означає?
196
00:13:19,791 --> 00:13:21,708
Що має телефон? Що він самотній?
197
00:13:21,791 --> 00:13:25,875
Я в тому самому застосунку,
і у нас не було збігу.
198
00:13:25,958 --> 00:13:29,625
Не буде ніяких спогадів,
повернень - нічого.
199
00:13:29,708 --> 00:13:31,791
Ти є в застосунку для знайомств?
200
00:13:31,875 --> 00:13:33,500
Послухай цей голос.
201
00:13:33,583 --> 00:13:35,458
Роберто, ми не говоримо…
202
00:13:35,541 --> 00:13:36,375
Бачиш?
203
00:13:36,458 --> 00:13:38,000
Тож не дзвони моїй бабусі.
204
00:13:38,083 --> 00:13:40,000
Минуло пів року. Будь ласка.
205
00:13:40,083 --> 00:13:42,875
Козел! Не дає спілкуватися
з найкращою подругою.
206
00:13:42,958 --> 00:13:44,041
Чоловіки однакові.
207
00:13:44,125 --> 00:13:47,583
Відколи його бабуся -
твоя найкраща подруга?
208
00:13:47,666 --> 00:13:50,166
Так. Ми щодня говоримо,
ділимося рецептами…
209
00:13:50,250 --> 00:13:52,791
Роберто, можеш мене хвилинку послухати?
210
00:13:52,875 --> 00:13:53,708
Я не можу…
211
00:13:53,791 --> 00:13:55,791
- Фу!
- Що сталося?
212
00:13:55,875 --> 00:13:59,000
- Гидота! Не дивися!
- Що таке? Боже мій!
213
00:13:59,083 --> 00:14:01,750
- Фу!
- Розблокуй. Я хочу це бачити.
214
00:14:01,833 --> 00:14:03,083
- Це пост?
- Гидота.
215
00:14:03,166 --> 00:14:04,416
- Що сталося?
- Чекай.
216
00:14:04,500 --> 00:14:07,625
Люба, він сказав,
чи він це фото відправив випадково?
217
00:14:07,708 --> 00:14:11,291
Коханий, не знаю.
Твій син любить мене діставати.
218
00:14:11,375 --> 00:14:16,000
Навіть якщо це випадково,
ти розумієш, що він розсилає свої нюдси?
219
00:14:16,083 --> 00:14:17,791
Він неповнолітній.
220
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Біє, це інше покоління. Зрозумій.
221
00:14:20,416 --> 00:14:23,791
Хотів відправити дівчині,
а відправив тобі. Нічого.
222
00:14:23,875 --> 00:14:25,708
Біє, зустріч редакторів.
223
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
І тепер ти не відмажешся заторами. Ходімо.
224
00:14:31,916 --> 00:14:37,333
У мене пропозиція: три великі історії
і дві менші в наступному випуску.
225
00:14:37,416 --> 00:14:40,500
Висвітлимо материнську втому і самотність.
226
00:14:40,583 --> 00:14:43,666
Також буде тест сироваток для вібраторів…
227
00:14:43,750 --> 00:14:47,541
По-перше, хочу розпочати зустріч,
сказавши дві речі.
228
00:14:47,625 --> 00:14:51,416
Давай, сяй. Ось вона.
Зустріч повністю твоя.
229
00:14:51,500 --> 00:14:53,083
Вибачте, почати зустріч?
230
00:14:53,166 --> 00:14:55,083
- Я казала…
- Стривай, Біє.
231
00:14:55,166 --> 00:14:59,166
Я хочу сказати,
для мене честь працювати з тобою.
232
00:15:00,250 --> 00:15:05,250
Я дитиною і підлітком
купувала журнали, коли їх ще друкували.
233
00:15:05,333 --> 00:15:06,291
Пам'ятаєте?
234
00:15:06,375 --> 00:15:08,125
Я не така молода.
235
00:15:08,875 --> 00:15:14,500
І чиє ім'я завжди було
над найбільшими статтями?
236
00:15:15,083 --> 00:15:16,041
Твоє, Біє.
237
00:15:16,791 --> 00:15:20,041
Тож для мене справді честь
бути тут з тобою.
238
00:15:20,666 --> 00:15:22,791
Дякую, Паломо. Дуже дякую.
239
00:15:23,708 --> 00:15:26,666
Але, з усією повагою,
240
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
твої статті звучать як з XXI століття.
241
00:15:31,291 --> 00:15:35,291
Так. Тим паче,
що ми не знаємо, чи буде наступне.
242
00:15:35,375 --> 00:15:39,208
Скажи, ти знаєшся на макіяжі.
А на журналах?
243
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
Знаєш, Біє,
244
00:15:42,125 --> 00:15:47,541
тиражі впали на 57 %
за останні п'ять років.
245
00:15:47,625 --> 00:15:51,500
Ви думаєте, що ви генії,
бо у вас цифровий журнал.
246
00:15:51,583 --> 00:15:58,583
Але правда в тому, що з 2021 року
кількість читачів падає на 21-26 % на рік.
247
00:15:58,666 --> 00:15:59,541
Чому?
248
00:15:59,625 --> 00:16:03,208
Подивіться на підписниць «Міни+».
249
00:16:03,291 --> 00:16:07,250
Молоді люди середнього класу,
від 25 років,
250
00:16:07,333 --> 00:16:10,125
усі з вищою освітою,
але не академічні типи.
251
00:16:10,208 --> 00:16:14,333
Вони хочуть зробити світ кращим місцем.
252
00:16:14,416 --> 00:16:15,416
Трошки.
253
00:16:15,500 --> 00:16:21,666
Якщо хочеш говорити,
як білий ведмідь плаче
254
00:16:21,750 --> 00:16:26,125
над кінцем життя на планеті,
стаття не має бути довгою і нудною.
255
00:16:26,208 --> 00:16:30,250
Треба це показати з людського боку.
256
00:16:30,333 --> 00:16:31,791
Коротке, ефектне відео.
257
00:16:31,875 --> 00:16:37,458
І одразу після цього
про найсексуальніші знаки зодіаку,
258
00:16:37,541 --> 00:16:40,416
щоб полегшити тривогу.
259
00:16:41,125 --> 00:16:42,041
Продовжимо.
260
00:16:42,125 --> 00:16:46,041
Я пропоную ефективні статті,
особливо в інстаграмі.
261
00:16:46,125 --> 00:16:47,208
Ось як це працює.
262
00:16:47,291 --> 00:16:49,875
Хочете інтерв'ю з Фе Нобре
про відкриті стосунки?
263
00:16:49,958 --> 00:16:51,000
Звісно.
264
00:16:51,083 --> 00:16:52,958
- Попросіть у неї цитату.
- Я?
265
00:16:53,041 --> 00:16:55,833
Не марнуйте час
на інтерв'ю на дві сторінки.
266
00:16:55,916 --> 00:16:59,666
Напишіть рядок тексту
на трисекундному рілі,
267
00:16:59,750 --> 00:17:04,166
де Фе Нобре цілує свого чоловіка,
а він повертається і цілує іншу жінку.
268
00:17:04,250 --> 00:17:07,333
Ось так. Три секунди відео.
269
00:17:07,416 --> 00:17:11,333
Не п'ять сторінок
нудного, нескінченного бла-бла-бла.
270
00:17:11,416 --> 00:17:12,625
- Записуйте.
- Так.
271
00:17:12,708 --> 00:17:13,791
- Це тренд.
- Так.
272
00:17:13,875 --> 00:17:17,458
«Інфотейнмент». Інформаційно-розважальний.
273
00:17:17,541 --> 00:17:22,083
Але ж ми цифровий журнал
зі справжнім контентом.
274
00:17:22,166 --> 00:17:24,916
Наша аудиторія - розумні жінки.
275
00:17:25,000 --> 00:17:26,125
Яка аудиторія?
276
00:17:28,083 --> 00:17:31,500
Педро Пауло сказав, якщо ми в мінусі
ще два місяці, нам кінець.
277
00:17:31,583 --> 00:17:33,500
- Тобто?
- Кінець?
278
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
Пробачте, я…
279
00:17:34,958 --> 00:17:36,166
- Кошмар.
- Я казав?
280
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
- Так.
- Дідько.
281
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
Пробач, Біє.
282
00:17:39,500 --> 00:17:42,958
Я можу лише уявити,
як це для тебе важко, але…
283
00:17:43,666 --> 00:17:45,625
Я кажу це з любов'ю, ясно?
284
00:17:45,708 --> 00:17:47,500
Я тебе підтримаю.
285
00:17:47,583 --> 00:17:51,458
Точно. Палома - наша цільова аудиторія.
Її треба слухати.
286
00:17:51,541 --> 00:17:54,208
Вибачте. Я…
287
00:17:54,875 --> 00:17:58,208
Не знаю. Щось мені зле.
288
00:17:59,583 --> 00:18:02,083
Мені треба подихати. У мене тиск падає.
289
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
- Біє!
- Боже!
290
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
- Гей!
- Господи!
291
00:18:06,416 --> 00:18:07,583
Говори зі мною.
292
00:18:07,666 --> 00:18:09,541
- Біє?
- Біє.
293
00:18:10,041 --> 00:18:11,791
- Гей.
- Боже, злякала мене.
294
00:18:11,875 --> 00:18:14,125
Усе гаразд? Біє?
295
00:18:15,625 --> 00:18:16,583
Ні…
296
00:18:17,416 --> 00:18:19,708
Ні, не гаразд. Мені треба…
297
00:18:19,791 --> 00:18:20,625
Давай…
298
00:18:20,708 --> 00:18:22,500
- Чекай.
- Тобі треба на повітря.
299
00:18:22,583 --> 00:18:24,208
Прошу мене вибачити.
300
00:18:24,708 --> 00:18:26,750
Я піду… Біє?
301
00:18:26,833 --> 00:18:29,083
- Принесіть їй води.
- Я принесу.
302
00:18:29,166 --> 00:18:31,250
- Вирахую з її зарплати.
- Стривай.
303
00:18:31,333 --> 00:18:33,625
Її вік дається взнаки.
304
00:18:33,708 --> 00:18:34,916
Їй потрібен лікар.
305
00:18:51,416 --> 00:18:53,333
Ну що? Як ти?
306
00:18:53,833 --> 00:18:54,791
Жахливо.
307
00:18:56,458 --> 00:19:00,041
Здається, мені треба до лікаря.
308
00:19:00,125 --> 00:19:01,791
Я стала дивно почуватися.
309
00:19:01,875 --> 00:19:06,416
Головні болі, біль у грудях, задишка…
310
00:19:07,041 --> 00:19:08,541
Раптово хочеться плакати.
311
00:19:09,291 --> 00:19:13,583
Любов моєї молодості одружується.
Це тому я так почуваюся?
312
00:19:13,666 --> 00:19:14,916
- Гей. Ні.
- Так?
313
00:19:15,000 --> 00:19:17,166
Ти досі молода.
314
00:19:17,750 --> 00:19:20,458
І мені не подобається
це «любов молодості».
315
00:19:20,541 --> 00:19:24,208
Може, я не художник,
як Антоніо, але маю свій шарм.
316
00:19:24,291 --> 00:19:27,666
А я не така стильна, як Валентина.
317
00:19:27,750 --> 00:19:29,583
І я зомліла на роботі.
318
00:19:30,083 --> 00:19:32,083
Яка з нас пара…
319
00:19:32,166 --> 00:19:33,458
Яка пара.
320
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
Так…
321
00:19:39,125 --> 00:19:43,000
Ходімо звідси,
бо подумають, що ми трахаємося.
322
00:19:43,083 --> 00:19:44,125
Ходімо.
323
00:19:46,333 --> 00:19:47,708
- Добре подихати.
- Так.
324
00:19:47,791 --> 00:19:51,041
Ґабріеле, дозволиш?
Я хочу поговорити з Бією.
325
00:19:51,125 --> 00:19:52,083
Авжеж.
326
00:19:52,166 --> 00:19:53,583
- Дякую.
- Перепрошую.
327
00:19:57,083 --> 00:20:01,166
Гей, Паломо.
Вибач, що отак пішла з зустрічі.
328
00:20:01,250 --> 00:20:03,375
Але мені вже краще.
329
00:20:03,458 --> 00:20:07,250
Ми можемо відновити зустріч,
якщо хочеш. Я всіх зберу і…
330
00:20:07,333 --> 00:20:08,958
Прошу, не записуй мене.
331
00:20:09,041 --> 00:20:12,791
Та ні. Перевір телефон.
Я відправила тобі локацію.
332
00:20:13,375 --> 00:20:16,083
Я записала тебе
на прийом до Богині Кицьки.
333
00:20:16,166 --> 00:20:17,291
Богині Кицьки?
334
00:20:17,375 --> 00:20:22,041
Я знаю, тебе дратує,
що дурна макіяжна інфлюенсерка
335
00:20:22,125 --> 00:20:25,333
стала твоєю керівницею і роздає накази.
336
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
Але я наказую тобі піти, ясно?
337
00:20:27,500 --> 00:20:28,833
Я такого не казала.
338
00:20:28,916 --> 00:20:31,375
Але ти думаєш, що я вмію лише макіяж.
339
00:20:32,125 --> 00:20:35,541
Ти колись дивишся мої відео
із звуком? Спробуй.
340
00:20:35,625 --> 00:20:38,208
Може, зрозумієш,
що з тобою робить Ґабріел.
341
00:20:39,041 --> 00:20:40,041
Ґабріел?
342
00:20:41,625 --> 00:20:43,541
А що зі мною робить Ґабріел?
343
00:20:44,375 --> 00:20:47,041
Дівчата, розпізнати сексистів легко.
344
00:20:47,125 --> 00:20:48,250
ПАЛОМА
#БРОЦІАЛІСТ
345
00:20:48,333 --> 00:20:50,208
А як щодо броціаліста?
346
00:20:50,291 --> 00:20:54,416
Ви вмієте розпізнати токсичність
цього чарівного чоловіка,
347
00:20:54,500 --> 00:20:57,625
який здається ідеальним уловом?
348
00:20:57,708 --> 00:21:02,875
Того, якого не можна забути,
і який робить вас нещасними.
349
00:21:03,375 --> 00:21:06,208
Він любить фемінізм, знає всі терміни.
350
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Але чомусь це працює на його користь.
351
00:21:08,666 --> 00:21:11,416
Він називає себе самосвідомою людиною
352
00:21:11,500 --> 00:21:15,750
і любить вибачатися перед жінками
від себе і від усіх чоловіків.
353
00:21:16,250 --> 00:21:18,291
Він обожнює ваш сміх.
354
00:21:18,375 --> 00:21:21,166
Але не смійтеся гучно, бо це не елегантно.
355
00:21:21,791 --> 00:21:25,791
Він каже, ви прекрасні.
«Вам справді потрібно стільки макіяжу?»
356
00:21:28,083 --> 00:21:31,625
З днем народження тебе
357
00:21:31,708 --> 00:21:34,958
З днем народження тебе
358
00:21:35,041 --> 00:21:38,083
З днем народження, любий Томмі
359
00:21:38,166 --> 00:21:41,125
З днем народження тебе
360
00:21:42,875 --> 00:21:46,166
{\an8}- Ура, Томмі!
- Ура!
361
00:21:46,250 --> 00:21:49,083
{\an8}Задмухуймо. Раз, два, три…
362
00:21:49,166 --> 00:21:50,583
{\an8}ТОММІ
363
00:21:50,666 --> 00:21:52,583
{\an8}Ні, любий, задмухуй!
364
00:21:54,208 --> 00:21:57,291
Задмухуй, дурненький. Він не знає як…
365
00:21:57,375 --> 00:22:00,958
Давай, я допоможу. Раз, два, три…
366
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
{\an8}Ось так! Ура!
367
00:22:17,333 --> 00:22:21,875
Сестро. Не засмучуйся,
що в тебе немає хутряної дитинки.
368
00:22:21,958 --> 00:22:23,458
Ти тому сумна?
369
00:22:23,541 --> 00:22:24,791
Звісно, ні.
370
00:22:24,875 --> 00:22:29,416
Ти забула, що в мене є пасинок?
Це він неприборканий хутряний звір.
371
00:22:29,916 --> 00:22:32,166
Люба, можна я піду трохи раніше?
372
00:22:32,250 --> 00:22:36,833
Я вночі майже не спала,
а на роботі був жахливий день.
373
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Важкий день?
374
00:22:38,125 --> 00:22:39,750
- Дуже.
- Хочеш розповісти?
375
00:22:39,833 --> 00:22:42,500
Ти знаєш, що до мене
можеш звертатися з усім.
376
00:22:42,583 --> 00:22:44,250
Знаю. Але не сьогодні.
377
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
Не хочу псувати особливий момент.
378
00:22:46,541 --> 00:22:52,000
А я знаю, що можу
звернутися з усім до тебе, так, сестро?
379
00:22:52,083 --> 00:22:56,083
Гарнюня, манюня!
380
00:22:57,250 --> 00:22:59,208
Чого ти хочеш, манюне?
381
00:22:59,291 --> 00:23:01,083
Невеличку послугу.
382
00:23:01,166 --> 00:23:04,791
Нічого серйозного.
Я їду виступати на конференції.
383
00:23:04,875 --> 00:23:10,250
Лише на два дні.
Я б хотіла, щоб ти подбала про Томмі.
384
00:23:11,583 --> 00:23:13,666
- Добре.
- Чудово. Дякую.
385
00:23:13,750 --> 00:23:15,541
Коли можна його забрати?
386
00:23:15,625 --> 00:23:19,083
Забирати не можна.
Томмі має залишатися тут.
387
00:23:19,166 --> 00:23:20,000
Чому?
388
00:23:20,083 --> 00:23:23,500
Бо він у машині сильно стресує.
Дуже погано.
389
00:23:23,583 --> 00:23:28,708
Люба, тоді мені буде складно.
Я не можу бути тут, сидіти з Томмі.
390
00:23:28,791 --> 00:23:29,708
Не можеш?
391
00:23:30,708 --> 00:23:32,750
Ні, нічого… Я…
392
00:23:33,333 --> 00:23:34,833
- Ти не можеш.
- Гаразд.
393
00:23:34,916 --> 00:23:35,750
Правда?
394
00:23:35,833 --> 00:23:39,125
- Правда.
- Дякую тобі, сонечко.
395
00:23:39,208 --> 00:23:40,375
Я тебе люблю.
396
00:23:40,458 --> 00:23:42,583
Розкажу про його ліки.
397
00:23:42,666 --> 00:23:46,083
Кілька речей треба мати під рукою.
398
00:23:46,166 --> 00:23:50,041
У нього проблеми зі щитовидкою,
тому потрібні ці пігулки.
399
00:23:50,125 --> 00:23:53,333
І я помітила, що його кишечник
працює трохи повільно,
400
00:23:53,416 --> 00:23:56,250
тож потрібні отакі маленькі супозиторії.
401
00:23:56,333 --> 00:23:58,166
Йому потрібні супозиторії?
402
00:23:58,250 --> 00:24:01,416
Поки не дивися. Ще квіткові краплі…
403
00:24:26,541 --> 00:24:28,250
Не відповідають? Знову?
404
00:24:28,333 --> 00:24:30,166
- Неймовірно.
- Ось пані Бія!
405
00:24:30,250 --> 00:24:32,791
Ось ви де. Ви пані Бія?
406
00:24:32,875 --> 00:24:36,958
Та, що дзвонила 83 рази,
що ніхто не прийшов полагодити інтернет?
407
00:24:37,041 --> 00:24:39,208
- Приємно познайомитися.
- Нарешті.
408
00:24:39,291 --> 00:24:42,833
- Інтернет не працює десять днів.
- Це я скажу «нарешті».
409
00:24:42,916 --> 00:24:45,541
Я приходжу вже всьоме, так?
410
00:24:45,625 --> 00:24:47,708
Що? Чоловік каже, нікого не було.
411
00:24:47,791 --> 00:24:50,625
Пані Біє, ми дзвонили,
ніхто не відповідав.
412
00:24:54,958 --> 00:24:57,500
Що таке? З вами все нормально?
413
00:24:57,583 --> 00:25:00,000
- Усе гаразд?
- Усе добре.
414
00:25:00,083 --> 00:25:03,250
Буде добре. Прошу, ходімо зі мною.
415
00:25:08,541 --> 00:25:09,833
Що тут сталося?
416
00:25:10,333 --> 00:25:15,250
Мій чоловік забув заплатити,
і інтернет відключили.
417
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
Я вже заплатила, але його немає.
418
00:25:18,083 --> 00:25:20,291
Ні, я про ваше калатання серця.
419
00:25:20,375 --> 00:25:23,291
Про кола під очима.
У вас жалюгідний вигляд.
420
00:25:23,375 --> 00:25:25,125
На шиї вена виступає.
421
00:25:25,708 --> 00:25:28,958
Ненавиджу втручатися, тож пробачте.
422
00:25:29,541 --> 00:25:33,000
Але моє життя почало рухатися вперед…
423
00:25:33,083 --> 00:25:35,041
Як це сказати?
424
00:25:35,125 --> 00:25:38,166
Лише коли в ньому з'явилася певна жінка.
425
00:25:39,750 --> 00:25:43,458
Ні, нічого такого.
Усе нормально. Дякую, що спитали.
426
00:25:43,541 --> 00:25:45,416
Ви чули про Богиню Кицьку?
427
00:25:46,666 --> 00:25:47,500
Богиню Кицьку?
428
00:25:48,250 --> 00:25:50,583
Ви також? Я вже вдруге про неї чую.
429
00:25:50,666 --> 00:25:51,541
Ну звісно.
430
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
Коли ми в біді,
431
00:25:53,416 --> 00:25:57,541
Богиня Кицька знаходить до нас дорогу.
432
00:26:00,041 --> 00:26:03,416
Усе. Ваш інтернет знову працює.
433
00:26:03,500 --> 00:26:06,708
Будь ласка, перевірте і скажіть.
434
00:26:09,791 --> 00:26:11,125
Як чудово.
435
00:26:11,625 --> 00:26:12,750
Господи.
436
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
- Вибачте.
- Нічого.
437
00:26:15,000 --> 00:26:18,208
Мені так довго ніхто нічого не лагодив.
438
00:26:18,291 --> 00:26:19,208
Знаю.
439
00:26:19,791 --> 00:26:20,666
Слухайте.
440
00:26:21,166 --> 00:26:25,416
Чіпаєш інтернет однієї жінки -
зачіпаєш усіх нас, пані.
441
00:26:25,916 --> 00:26:26,791
Розпишіться.
442
00:26:37,125 --> 00:26:38,166
Коханий?
443
00:26:39,666 --> 00:26:40,583
Коханий?
444
00:26:47,375 --> 00:26:48,708
Усе, кажи.
445
00:26:51,458 --> 00:26:54,375
Антоніо, пані інтернетниця
приходила кілька разів.
446
00:26:54,458 --> 00:26:58,166
Звертай увагу на дзвінок і домофон.
447
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
- Ти купив продукти?
- Ні.
448
00:27:00,541 --> 00:27:01,583
Не розумію.
449
00:27:01,666 --> 00:27:04,291
Розуміла б, якби була художницею.
450
00:27:04,833 --> 00:27:08,250
Я у творчому потоці,
мені не можна відволікатися.
451
00:27:08,333 --> 00:27:11,416
Хочеш секретарку - найми. Я твій чоловік.
452
00:27:12,416 --> 00:27:13,625
Поглянь.
453
00:27:14,291 --> 00:27:16,583
Моя креативність нарешті повертається.
454
00:27:19,875 --> 00:27:22,666
У мене на роботі був такий важкий день…
455
00:27:22,750 --> 00:27:25,333
Я стільки всього пережила…
456
00:27:25,416 --> 00:27:28,166
- Мені навіть було зле…
- Бібіньє, прошу тебе.
457
00:27:28,250 --> 00:27:31,875
Я тут на піку роботи.
Поговоримо про це пізніше.
458
00:27:31,958 --> 00:27:33,166
Будь ласка.
459
00:28:11,875 --> 00:28:13,750
- Доброго ранку.
- Доброго.
460
00:28:15,000 --> 00:28:16,208
Я…
461
00:28:17,541 --> 00:28:20,375
Я прийшла без запису.
462
00:28:20,458 --> 00:28:23,416
Мені дуже треба до лікаря.
Можете його покликати?
463
00:28:23,500 --> 00:28:24,708
Він не в місті.
464
00:28:25,791 --> 00:28:28,000
Як це - він не в місті?
465
00:28:28,500 --> 00:28:30,875
Поїхав, не сказавши пацієнтам? Як так?
466
00:28:30,958 --> 00:28:32,083
Йому довелося.
467
00:28:32,666 --> 00:28:34,333
Йому довелося.
468
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Слухайте…
469
00:28:39,708 --> 00:28:43,625
Мені потрібен рецепт на ліки.
Ви можете виписати?
470
00:28:44,583 --> 00:28:46,000
На жаль, не можу.
471
00:28:46,083 --> 00:28:51,916
Мені дуже потрібен конкретний препарат.
Можете виписати хоч один рецепт?
472
00:28:52,000 --> 00:28:54,375
Потрібна печатка лікаря.
473
00:28:55,500 --> 00:28:57,375
І його підпис, так?
474
00:28:58,708 --> 00:28:59,625
Так.
475
00:29:01,541 --> 00:29:02,375
Один…
476
00:29:02,458 --> 00:29:04,208
На жаль, не можу.
477
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
Що ж.
478
00:29:32,916 --> 00:29:36,166
БОГИНЯ КИЦЬКА
479
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Та ви що.
480
00:29:44,625 --> 00:29:46,416
Це місце мене знаходить.
481
00:30:02,958 --> 00:30:05,333
Вітаю, Біє.
482
00:30:05,916 --> 00:30:07,500
Ласкаво прошу.
483
00:30:09,375 --> 00:30:10,250
Привіт.
484
00:30:11,708 --> 00:30:15,250
Ого. Я почуваюся особливою.
485
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
Звідки ви знаєте моє ім'я?
486
00:30:17,833 --> 00:30:19,666
На нього ж запис.
487
00:30:20,250 --> 00:30:21,291
- Точно.
- Так.
488
00:30:21,375 --> 00:30:22,333
Правильно.
489
00:30:23,541 --> 00:30:25,291
Як ви почуваєтеся?
490
00:30:26,458 --> 00:30:27,916
Ну, я…
491
00:30:30,250 --> 00:30:31,916
Дайте вас обійняти.
492
00:30:40,583 --> 00:30:42,625
Я про вас подбаю. Ходімо.
493
00:30:44,500 --> 00:30:46,416
- Влаштовуйтеся.
- Дякую.
494
00:30:46,500 --> 00:30:47,500
Сідайте.
495
00:30:48,000 --> 00:30:53,083
То що саме тут відбувається?
496
00:31:04,208 --> 00:31:06,458
- Скуті плечі.
- Ага.
497
00:31:06,958 --> 00:31:10,000
Значить, мало співчуття до себе.
498
00:31:10,083 --> 00:31:13,583
Від цього прискорене серцебиття
і біль у грудях.
499
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
Поперек запалений.
500
00:31:21,541 --> 00:31:26,125
Це означає, що вам важко рухатися далі
і говорити те, що насправді думаєте.
501
00:31:34,583 --> 00:31:38,250
Живіт роздутий. Ви що, не були в туалеті?
502
00:31:38,333 --> 00:31:39,375
- Ні.
- Ясно.
503
00:31:39,458 --> 00:31:42,791
Неходіння в туалет означає, що вам важко
504
00:31:42,875 --> 00:31:45,750
відпускати те, що вам вже не потрібно.
505
00:31:45,833 --> 00:31:47,458
Воно застрягло у вас.
506
00:31:57,208 --> 00:31:59,291
Темні кола.
507
00:32:00,708 --> 00:32:02,416
Сухе дихання.
508
00:32:02,958 --> 00:32:04,833
Темні кола означають безсоння.
509
00:32:04,916 --> 00:32:09,125
Спати не вдається,
коли проковтуєш стільки лайна.
510
00:32:13,333 --> 00:32:15,250
Ваша коренева чакра хвора.
511
00:32:15,833 --> 00:32:20,750
Це той плач у душі,
який ви не можете пояснити.
512
00:32:21,333 --> 00:32:23,291
Вузлик біля пупка,
513
00:32:23,916 --> 00:32:25,833
вузлик у паху…
514
00:32:26,666 --> 00:32:30,166
Схоже, ви не мали пристойного оргазму…
515
00:32:30,750 --> 00:32:35,000
одинадцять місяців,
вісім днів і п'ять годин.
516
00:32:35,583 --> 00:32:36,916
Так довго?
517
00:32:37,625 --> 00:32:39,458
Але я це виправлю.
518
00:33:51,666 --> 00:33:53,250
Богиня Кицька…
519
00:33:53,833 --> 00:33:55,083
Шарлатанство.
520
00:33:56,583 --> 00:33:59,625
ПЕДРО ПАУЛО
ШВИДШЕ, ТИ ВІЧНО ЗАПІЗНЮЄШСЯ!!!
521
00:34:02,416 --> 00:34:03,375
Мій телефон!
522
00:34:03,458 --> 00:34:05,416
Він забрав мій телефон!
523
00:34:05,500 --> 00:34:09,333
Мій телефон! Будь ласка, допоможіть!
524
00:34:09,416 --> 00:34:10,708
Він забрав мій телефон!
525
00:34:11,291 --> 00:34:14,583
Ти що, здурів? Віддай мій телефон!
526
00:34:14,666 --> 00:34:16,625
Віддай мій телефон!
527
00:34:17,541 --> 00:34:19,166
- Ти вкрав телефон!
- Стійте!
528
00:34:19,250 --> 00:34:21,875
- Віддай його!
- Пані, припиніть!
529
00:34:23,500 --> 00:34:25,541
Я зараз викличу поліцію!
530
00:34:25,625 --> 00:34:27,041
Віддай телефон - сама викличу!
531
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
- Віддай телефон!
- Пробачте!
532
00:34:29,208 --> 00:34:32,625
Ось він! Ось ваш телефон.
533
00:34:39,833 --> 00:34:42,375
Ого! Неймовірно!
534
00:35:08,500 --> 00:35:11,041
- Є хвилинка?
- Якого біса, Біє?
535
00:35:11,125 --> 00:35:13,208
Моє паркомісце. Я його хочу.
536
00:35:13,291 --> 00:35:17,208
Твоє місце було
вітальним подарунком Паломі.
537
00:35:17,291 --> 00:35:20,000
Це остаточно. Та й ходити корисно.
538
00:35:20,083 --> 00:35:21,541
Допоможе схуднути.
539
00:35:21,625 --> 00:35:24,916
Чому тоді ти не віддав їй своє місце?
540
00:35:25,000 --> 00:35:26,666
- Ти егоїстка.
- Та невже?
541
00:35:26,750 --> 00:35:27,708
Так, точно.
542
00:35:27,791 --> 00:35:31,833
Але якщо для тебе це така проблема,
я знайду справедливе рішення.
543
00:35:31,916 --> 00:35:35,041
- Чудово.
- Щоб Палома не почувалася дурепою.
544
00:35:38,750 --> 00:35:40,541
- Почувалася дурепою?
- Так.
545
00:35:42,458 --> 00:35:45,500
- Тут я почуваюся дурепою, Педро Пауло.
- Чому?
546
00:35:45,583 --> 00:35:48,041
Бо не було посади, вище моєї.
547
00:35:48,125 --> 00:35:50,958
Крім твоєї - власника журналу.
548
00:35:51,041 --> 00:35:54,125
А тепер ти віддаєш моє паркомісце
цій дівчині!
549
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
Ні!
550
00:35:56,958 --> 00:36:00,833
Це робота Богині Кицьки. Я знаю.
551
00:36:00,916 --> 00:36:05,250
- Твоє життя - флірт із цими жінками.
- Ні. Про що ти говориш?
552
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
Я виконую твою роботу, Педро Пауло.
553
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
Багато років. А зарплата та сама.
554
00:36:10,541 --> 00:36:13,458
Не через мене.
Ти знаєш, що ринок онлайн-журналів…
555
00:36:13,541 --> 00:36:14,541
Не знаю. Розкажи.
556
00:36:14,625 --> 00:36:16,458
…не те щоб процвітав.
557
00:36:16,541 --> 00:36:19,041
Он як? Тому ти купив BMW?
558
00:36:19,125 --> 00:36:22,958
Ні, BMW - це особиста жертва,
559
00:36:23,041 --> 00:36:24,291
яку я приношу.
560
00:36:24,375 --> 00:36:27,083
Бо, як ти знаєш, у цій індустрії
561
00:36:27,166 --> 00:36:31,416
найважливіше - створювати імідж успіху.
562
00:36:31,500 --> 00:36:32,875
Я мушу це робити.
563
00:36:32,958 --> 00:36:36,916
Думаєш, легко керувати людьми,
коли всі дивляться?
564
00:36:37,000 --> 00:36:38,958
Гадаєш, мені подобається? Ні.
565
00:36:39,041 --> 00:36:42,208
Ви смієтеся, але я роблю це для компанії,
566
00:36:42,291 --> 00:36:45,000
для усіх вас і для тебе.
567
00:36:46,500 --> 00:36:48,625
- Керуєш?
- Так, керую.
568
00:36:48,708 --> 00:36:50,041
- І що?
- Педро Пауло…
569
00:36:50,125 --> 00:36:53,916
Твоє життя - це дорогі ресторани
570
00:36:54,000 --> 00:36:56,375
з такими ж жалюгідними людьми.
571
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Припини.
572
00:36:57,375 --> 00:37:00,708
Ти керуєш тільки їжею,
яка потрапляє тобі в рот.
573
00:37:00,791 --> 00:37:03,416
- Так, пане Животику?
- Ну все, годі!
574
00:37:03,500 --> 00:37:07,375
Будьмо чесні. Так, привілейована дитинко?
575
00:37:07,458 --> 00:37:08,791
- Я татків спадкоємець.
- І що?
576
00:37:08,875 --> 00:37:11,666
- Я не винен.
- Я успадкував усі твої гроші.
577
00:37:11,750 --> 00:37:14,208
І я важко працював у татовій компанії.
578
00:37:14,291 --> 00:37:17,625
Важко працював лише твій тато.
Хай спочине з миром!
579
00:37:17,708 --> 00:37:18,833
Не згадуй його.
580
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
А хоча ні, хай не спочиває.
581
00:37:21,125 --> 00:37:25,541
Якщо він виростив таку халепу,
мабуть, теж був сексистом і дурнем.
582
00:37:25,625 --> 00:37:30,166
Давай чесно. Ти вивчав бізнес,
бо гадки не мав, чим займатися, так?
583
00:37:30,250 --> 00:37:31,958
Я був дитиною. Мені було 35.
584
00:37:32,041 --> 00:37:35,250
Я роками рятувала твою дупу зі спонсорами!
585
00:37:35,333 --> 00:37:37,791
Ти нікого не поважаєш. Ти жалюгідний!
586
00:37:37,875 --> 00:37:40,750
- Ти…
- Ні! Заспокойся!
587
00:37:40,833 --> 00:37:41,916
Тихо.
588
00:37:42,750 --> 00:37:44,458
Я знаю, що відбувається.
589
00:37:45,583 --> 00:37:46,458
У тебе ПМС?
590
00:37:47,791 --> 00:37:50,041
- Що?
- Не знаю. ПМС.
591
00:37:50,125 --> 00:37:52,500
Жінки тоді трохи самі не свої.
592
00:37:52,583 --> 00:37:55,250
Ви що, синхронізуєтеся? Це божевілля.
593
00:37:55,333 --> 00:38:00,458
У мене немає місячних,
594
00:38:00,541 --> 00:38:02,666
йолопе!
595
00:38:03,541 --> 00:38:04,458
Менопауза?
596
00:38:05,458 --> 00:38:07,791
Я не знаю, коли вона починається.
597
00:38:07,875 --> 00:38:10,250
Чому ти це робиш? Чекай, повернися.
598
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
- Ти йдеш?
- Так!
599
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
- Чому?
- Я йду.
600
00:38:13,083 --> 00:38:16,875
Щасти, Педро Пауло,
601
00:38:16,958 --> 00:38:20,166
бути ейджистським, жіноненависницьким
і сексистським власником
602
00:38:20,250 --> 00:38:22,208
журналу для феміністок.
603
00:38:22,291 --> 00:38:24,791
Смішно! Ти збанкрутуєш за тиждень.
604
00:38:24,875 --> 00:38:26,291
Чекай, ти кидаєш…
605
00:38:26,875 --> 00:38:27,958
За тиждень!
606
00:38:29,375 --> 00:38:32,166
Ми щойно стали свідками
великої драми в «Міні+»!
607
00:38:32,250 --> 00:38:33,958
Я сказала мене не знімати!
608
00:38:34,041 --> 00:38:36,541
- Який характер! Дивовижа.
- Так?
609
00:38:36,625 --> 00:38:39,166
Ти ходила туди, правда? Вона неймовірна!
610
00:38:39,250 --> 00:38:43,375
Дай мені спокій! Знімати все -
це ніби минуле десятиліття.
611
00:38:43,458 --> 00:38:45,833
Вітаю, Біє. Ти пройшла тест.
612
00:38:45,916 --> 00:38:48,166
Який тест? Я тебе не розумію.
613
00:38:48,250 --> 00:38:50,208
І знаєш що? Мені байдуже.
614
00:38:51,625 --> 00:38:52,541
Що?
615
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
Прекрасно.
616
00:38:55,916 --> 00:38:58,666
Що я накоїла?
617
00:38:59,166 --> 00:39:01,208
Біє, що сталося?
618
00:39:01,291 --> 00:39:04,583
Що сталося, Ґабріеле? З мене досить.
619
00:39:04,666 --> 00:39:08,833
З мене досить ютуберів,
хештегерів, інфлюенсерів…
620
00:39:09,916 --> 00:39:13,875
Мені набридло прогинатися,
щоб робити ідіотів щасливими!
621
00:39:13,958 --> 00:39:16,791
Дихай. У тебе панічний напад.
622
00:39:16,875 --> 00:39:19,166
- Не чіпай мене!
- Що відбувається?
623
00:39:19,250 --> 00:39:23,291
Що відбувається?
Мені треба платити за життя, Ґабріеле!
624
00:39:23,375 --> 00:39:26,041
У мене ледачий чоловік,
що не поворухне пальцем,
625
00:39:26,125 --> 00:39:29,708
сестра, яка говорить як немовля,
коли їй потрібна послуга,
626
00:39:29,791 --> 00:39:33,000
козел-бос, який не підвищував мене
десять років!
627
00:39:33,083 --> 00:39:34,458
- І ти.
- Я?
628
00:39:34,541 --> 00:39:37,791
Так, ти. І не трахаєш мене,
і не даєш мені спокою.
629
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
Це ти мене кинула.
630
00:39:39,666 --> 00:39:41,000
Ми були підлітками.
631
00:39:41,083 --> 00:39:43,125
Я давала тобі тисячу шансів,
632
00:39:43,208 --> 00:39:46,833
але ти кажеш, що не любиш
незалежних жінок, так, Ґабріеле?
633
00:39:46,916 --> 00:39:49,458
То чому я щось відчула під час обіймів?
634
00:39:49,541 --> 00:39:50,458
Біє!
635
00:39:50,958 --> 00:39:55,375
Що відбувається?
Ти ніколи… Чому ти все це кажеш?
636
00:39:55,458 --> 00:39:58,625
Бо це правда, Ґабріеле.
637
00:39:58,708 --> 00:40:04,291
А правда не завжди стильна,
витончена і скромна, як Валентіна.
638
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Це правда.
639
00:40:07,208 --> 00:40:10,791
Але залишки патріархату в серці чоловіка
640
00:40:10,875 --> 00:40:13,666
завжди для шлюбу вибирають Валентіну.
641
00:40:13,750 --> 00:40:16,750
Чому ти думаєш, що Валентіна скромна?
642
00:40:16,833 --> 00:40:21,875
Валентина просто мила,
ввічлива й добра жінка.
643
00:40:21,958 --> 00:40:23,750
Привіт, коханий.
644
00:40:24,791 --> 00:40:27,583
Такою ти мене бачиш?
Милою, ввічливою і доброю?
645
00:40:27,666 --> 00:40:30,291
Я згодна. Ти мила, ввічлива і добра.
646
00:40:30,375 --> 00:40:32,416
Дивно, Біє. Я теж тебе такою бачу.
647
00:40:32,500 --> 00:40:35,666
Власне, саме так Ґабріел тебе описав,
648
00:40:35,750 --> 00:40:37,458
коли я зірвалася,
649
00:40:37,541 --> 00:40:40,458
бо він не прибирає за собою.
650
00:40:40,541 --> 00:40:44,833
А він сказав: «Ти маєш бути
милою, ввічливою і доброю, як Бія.
651
00:40:44,916 --> 00:40:48,166
Вона живе в гармонії зі своїм чоловіком».
652
00:40:50,916 --> 00:40:53,041
З мене годі, ясно? Годі!
653
00:40:53,125 --> 00:40:57,916
Я втомився намагатися
зрозуміти вас і допомогти? Досить!
654
00:41:39,208 --> 00:41:40,041
Привіт.
655
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Чого ти за мною стежиш?
656
00:41:41,958 --> 00:41:44,958
Хочу знати, чому ти мене не пропускаєш.
657
00:41:45,041 --> 00:41:46,625
А чому я мушу?
658
00:41:46,708 --> 00:41:48,625
Зі звичайної ввічливості.
659
00:41:49,208 --> 00:41:52,541
Мені насрати
на звичайну ввічливість, імбецилко.
660
00:41:52,625 --> 00:41:57,541
Якщо не хочеш, щоб я блокувала дорогу,
виходь з дому раніше.
661
00:41:58,208 --> 00:42:01,166
І забирайся звідси,
поки я не вмазала тобі в пику.
662
00:42:03,416 --> 00:42:05,166
Ну в чому твоя проблема?
663
00:42:06,166 --> 00:42:10,375
Моя проблема в тому,
що я мушу подивитися у твою морду
664
00:42:10,458 --> 00:42:12,666
і сказати, що ти жалюгідна паскуда.
665
00:42:12,750 --> 00:42:15,500
Твої батьки та друзі тебе не терплять.
666
00:42:15,583 --> 00:42:17,583
Ти й сама себе не терпиш.
667
00:42:17,666 --> 00:42:21,250
Тож ти ходиш і забруднюєш повітря
своєю смердючою пикою,
668
00:42:21,333 --> 00:42:25,375
думаючи, що гівняна машина
робить тебе кращою за інших.
669
00:42:25,458 --> 00:42:27,583
Але ні. Ти просто купа лайна.
670
00:42:27,666 --> 00:42:32,083
Людям не потрібні твої прикраси,
будинок чи твоє багате гівняне обличчя.
671
00:42:32,166 --> 00:42:36,166
Їм треба просто на роботу й додому.
Бо у них є життя.
672
00:42:36,250 --> 00:42:40,750
На відміну від тебе, яка думає,
що має життя, а сама просто купа лайна.
673
00:42:59,291 --> 00:43:01,791
Не знаю, що зробила ця Богиня Кицька.
674
00:43:01,875 --> 00:43:05,666
Усе гаразд, але коли мене тригерять,
я стаю Халком.
675
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
Будь обережна.
676
00:43:07,416 --> 00:43:10,541
Я дивилася її соцмережі -
на неї ніхто не підписаний.
677
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
Я робила таке, на що думала, що нездатна.
678
00:43:13,541 --> 00:43:18,250
І ось я в кабінеті Педро Пауло,
кажу йому все, що відчуваю,
679
00:43:18,333 --> 00:43:21,041
усе, що спало на думку.
680
00:43:21,125 --> 00:43:23,916
Уявляєш, щоб я закотила сцену?
681
00:43:24,000 --> 00:43:26,916
Ти знаєш, що я на це не здатна, так?
682
00:43:28,541 --> 00:43:31,291
- Роберто!
- Так! Вибач.
683
00:43:31,875 --> 00:43:34,250
Тьяґо погрожував заблокувати, і зробив це.
684
00:43:34,333 --> 00:43:37,250
- Козел!
- Дівчинко, прошу. Послухай.
685
00:43:37,333 --> 00:43:40,375
Можеш дивитися мені в очі,
коли ми говоримо?
686
00:43:41,625 --> 00:43:42,833
- Роберто?
- Так.
687
00:43:42,916 --> 00:43:45,291
- Ти слухаєш?
- Так. Продовжуй.
688
00:43:45,875 --> 00:43:47,291
- Що я казала?
- Продовжуй.
689
00:43:47,375 --> 00:43:49,333
Ні. Роберто, що я щойно казала?
690
00:43:49,416 --> 00:43:52,458
Зрозумій, у мене теж не все добре. Віддай!
691
00:43:52,541 --> 00:43:54,208
Віддай, Біє.
692
00:43:54,291 --> 00:43:55,750
Слухай, Роберто.
693
00:43:55,833 --> 00:43:59,458
Щоразу, коли в мене проблеми,
694
00:44:00,500 --> 00:44:02,625
ти не дивишся мені в очі.
695
00:44:02,708 --> 00:44:05,958
Завжди зосереджена на власних проблемах.
696
00:44:06,041 --> 00:44:09,166
Правда в тому, Роберто,
що ти дбаєш лише про себе.
697
00:44:09,750 --> 00:44:12,541
Наче проблеми є лише в тебе,
698
00:44:12,625 --> 00:44:16,416
лише тобі самотньо
і тобі потрібна подруга, щоб виговоритися.
699
00:44:16,500 --> 00:44:18,333
Але послухай, Роберто.
700
00:44:18,416 --> 00:44:19,875
Тебе ніхто не терпить.
701
00:44:19,958 --> 00:44:23,375
Ти такий егоцентричний
розпещена й егоїстична!
702
00:44:23,958 --> 00:44:27,625
І що ти зробиш? Підеш?
Чи заблокуєш мене, як Тьяґо?
703
00:44:27,708 --> 00:44:28,958
Яка я ідіотка.
704
00:44:29,041 --> 00:44:31,958
Чудово. Ми знову говоримо про тебе.
705
00:44:32,041 --> 00:44:33,333
Добре.
706
00:44:33,916 --> 00:44:36,333
Його бабуся мене розблокувала. Це знак?
707
00:44:38,833 --> 00:44:39,666
Стій…
708
00:44:40,291 --> 00:44:42,666
Біє, прошу.
709
00:44:43,375 --> 00:44:44,583
Біє!
710
00:44:45,208 --> 00:44:49,250
Навіщо ти це зробила?
Ти знаєш, що я досі плачу за цей телефон!
711
00:44:49,333 --> 00:44:50,333
- Роберто!
- Я…
712
00:44:51,083 --> 00:44:54,916
Коли наступного разу
зустрінемося поговорити,
713
00:44:55,000 --> 00:44:58,041
слухай, що я тобі казатиму.
714
00:45:44,500 --> 00:45:48,416
Курва!
715
00:45:52,208 --> 00:45:55,458
Антоніо, твій син перетворив
мою вітальню на зону бойових дій.
716
00:45:55,541 --> 00:45:58,041
- Іди поговори з ним!
- Давай святкувати.
717
00:45:58,125 --> 00:45:59,916
Моя креативність повернулася.
718
00:46:00,000 --> 00:46:02,958
- Я з тобою говорю.
- А я з тобою.
719
00:46:03,041 --> 00:46:05,333
Розслабся. Ти надто напружена.
720
00:46:05,416 --> 00:46:09,250
Тоді допоможи мені розслабитися -
навчи свого сина манерам.
721
00:46:09,333 --> 00:46:11,166
Так. Але поглянь, як дивовижно,
722
00:46:11,250 --> 00:46:15,416
коли до художника
через п'ять років повертається творчість.
723
00:46:18,375 --> 00:46:19,208
Дивися.
724
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
Клас. До малювання повернешся потім.
725
00:46:23,958 --> 00:46:27,166
- Але ти не подивилася…
- Зосередься. Я з тобою говорю.
726
00:46:27,250 --> 00:46:31,333
- Твій син знову прогуляв школу.
- І що? Він молодик.
727
00:46:31,416 --> 00:46:34,208
Ти такого не робила в його віці?
728
00:46:34,291 --> 00:46:36,291
Неробство - це не вихід.
729
00:46:36,375 --> 00:46:39,333
Неробство - це споглядання життя, Біє.
730
00:46:39,833 --> 00:46:42,791
Ти здаєшся, відпускаєш, розслабляєшся.
731
00:46:42,875 --> 00:46:46,041
Не все в житті
має бути напруженим, нудним і сірим.
732
00:46:46,125 --> 00:46:47,333
Розслабся.
733
00:46:47,833 --> 00:46:49,875
Добре. Розслабитися, так?
734
00:46:49,958 --> 00:46:51,666
- Так.
- Розслабитися?
735
00:46:51,750 --> 00:46:53,166
- Звісно.
- Розслаблюся.
736
00:46:53,666 --> 00:46:55,291
- Прошу.
- Якщо ти хочеш.
737
00:46:55,375 --> 00:46:57,666
- Будь ласка.
- Я розслаблюся.
738
00:46:58,416 --> 00:47:01,166
Я буду розслабленою. Ого.
739
00:47:01,791 --> 00:47:05,458
Я перетворюся на тварину -
такою буду розслабленою.
740
00:47:05,541 --> 00:47:11,041
На тварину, яка не платить за житло,
не ходить у магазин.
741
00:47:11,125 --> 00:47:13,291
- Я знав, що ти почнеш.
- На тварину як ти.
742
00:47:13,375 --> 00:47:16,416
Не починай, Біє. Це мені можна скаржитися.
743
00:47:16,500 --> 00:47:17,875
Починай, прошу.
744
00:47:17,958 --> 00:47:21,791
Згадай, які ми були на початку.
745
00:47:22,291 --> 00:47:25,583
Ми були близькі,
постійно був чудовий секс.
746
00:47:25,666 --> 00:47:27,250
Ти від мене шаленіла.
747
00:47:27,333 --> 00:47:31,416
А тепер ти приходиш
і говориш зі мною як з братом, як із…
748
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
Сином.
749
00:47:32,416 --> 00:47:34,666
- Я не це хотів сказати.
- Так, сином.
750
00:47:34,750 --> 00:47:36,750
Тільки сину можна таке лайно.
751
00:47:36,833 --> 00:47:39,333
Але лише до чотирьох років,
752
00:47:39,416 --> 00:47:42,416
бо у п'ять
він би допомагав більше, ніж ти.
753
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Досить.
754
00:47:43,583 --> 00:47:46,958
У три він би малював краще за тебе.
755
00:47:47,041 --> 00:47:49,166
- Що?
- Місяцями малювати три срані лінії.
756
00:47:49,250 --> 00:47:52,916
Про що ти говориш?
Ти нічого не розумієш у мистецтві.
757
00:47:53,000 --> 00:47:56,916
Я не марнуватиму час
на пояснення, що це не срані лінії.
758
00:47:57,000 --> 00:48:00,958
Ясно? За цими трьома сраними лініями
багато болю, Біє.
759
00:48:01,541 --> 00:48:02,375
Болю?
760
00:48:02,958 --> 00:48:04,375
Болю.
761
00:48:04,875 --> 00:48:09,416
Біль у мене ось тут
від носіння тебе на плечах.
762
00:48:10,333 --> 00:48:13,000
Я вже рік плачу за оренду,
763
00:48:13,083 --> 00:48:16,291
бо ти не маєш натхнення
і не можеш знайти роботу.
764
00:48:16,375 --> 00:48:17,291
Це моя робота.
765
00:48:17,375 --> 00:48:22,208
І я мушу терпіти те, що твій нікчемний,
жалюгідний син живе тут!
766
00:48:22,291 --> 00:48:26,500
Його мати відправила його сюди,
бо навіть вона його не терпить.
767
00:48:26,583 --> 00:48:28,541
З мене досить.
768
00:48:28,625 --> 00:48:30,583
- Що ти кажеш?
- Я кажу…
769
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Тепер уважно.
770
00:48:32,250 --> 00:48:34,583
- Залиш цей дім.
- Що?
771
00:48:34,666 --> 00:48:37,166
І забери цю скалку в дупі із собою.
772
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
Не… Нікола, вона не хотіла.
773
00:48:40,333 --> 00:48:42,125
Навіщо ти так з дитиною?
774
00:48:42,208 --> 00:48:44,333
Дитиною? Хіба він не молодик?
775
00:48:44,416 --> 00:48:48,875
- Усе, що я сказала, правда!
- Гей! Заспокоїмося?
776
00:48:48,958 --> 00:48:51,333
Спокійно. Так ми ні до чого не дійдемо.
777
00:48:51,416 --> 00:48:53,750
Досить. Я знаю, що відбувається.
778
00:48:53,833 --> 00:48:54,666
Я…
779
00:48:58,416 --> 00:49:00,166
- Можна спитати?
- Так.
780
00:49:00,250 --> 00:49:01,583
Обіцяєш не сердитися?
781
00:49:02,083 --> 00:49:03,041
Я вже сердита.
782
00:49:03,125 --> 00:49:04,958
Обіцяєш не сердитися сильніше?
783
00:49:05,041 --> 00:49:06,250
Питай.
784
00:49:08,458 --> 00:49:09,541
У тебе місячні?
785
00:49:15,791 --> 00:49:20,500
Чому щоразу, коли жінка злиться,
786
00:49:22,000 --> 00:49:24,875
чоловіки думають, що в неї місячні?
787
00:49:24,958 --> 00:49:27,666
- Це дурня.
- Це не дурня, Біє.
788
00:49:27,750 --> 00:49:31,416
Ми знаємо,
які ви в цей час чутливі. Ось і все.
789
00:49:31,500 --> 00:49:33,333
Нічого абсурдного.
790
00:49:33,416 --> 00:49:35,458
- Ясно. Чутливі, так?
- Так.
791
00:49:35,541 --> 00:49:39,416
Я дуже чутлива, так?
Чутливість. Таке гарне слово.
792
00:49:39,500 --> 00:49:42,625
Чутливість. Митці люблять це слово.
793
00:49:43,208 --> 00:49:44,875
То давай я тобі покажу.
794
00:49:44,958 --> 00:49:47,458
- Я покажу.
- Припини, Біє. Я серйозно.
795
00:49:47,541 --> 00:49:49,541
Я покажу тобі мою чутливість.
796
00:49:49,625 --> 00:49:51,458
- Що відбувається?
- Я покажу.
797
00:49:51,541 --> 00:49:53,666
Біє, це не смішно. Припини, Біє!
798
00:49:53,750 --> 00:49:55,750
- Я дуже чутлива!
- Якого біса?
799
00:49:55,833 --> 00:49:57,166
- Клас?
- Що це?
800
00:49:57,250 --> 00:49:59,333
- Добре бути художницею!
- Біє, прошу!
801
00:49:59,416 --> 00:50:01,916
- Це моє життя!
- Я розмалюю твоє життя!
802
00:50:02,000 --> 00:50:06,125
Точно! Готуйся, я тобі за дві години
влаштую художню виставку!
803
00:50:06,625 --> 00:50:09,250
Біє! Припини!
804
00:50:09,916 --> 00:50:11,500
Біє, мої очі!
805
00:50:15,500 --> 00:50:19,458
Чутлива!
806
00:50:28,166 --> 00:50:29,791
Тату, хата була чумова.
807
00:50:29,875 --> 00:50:32,041
Вона вгамується. Це ті дні.
808
00:50:32,125 --> 00:50:36,166
У мене немає місячних!
809
00:50:37,791 --> 00:50:40,083
- Ходімо, поки нічого не кинула.
- Так.
810
00:50:42,250 --> 00:50:46,791
ЗАХИЩЕНА БОГИНЕЮ
811
00:51:17,916 --> 00:51:20,708
04:22
812
00:51:43,666 --> 00:51:45,041
Ти принесла лід?
813
00:51:45,125 --> 00:51:48,041
Який лід? Я хочу поговорити з Лаурою.
814
00:51:48,125 --> 00:51:50,083
Ти про ді-джейку Лаурекс?
815
00:51:50,166 --> 00:51:52,541
Так, ді-джейку! Точно, ді-джейку!
816
00:51:52,625 --> 00:51:55,875
Чекай. А це не ти тоді
об мене спіткнулася?
817
00:51:55,958 --> 00:51:57,500
Даруй, пропусти.
818
00:51:58,625 --> 00:51:59,958
Лауро!
819
00:52:01,958 --> 00:52:03,083
Перепрошую.
820
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Вибачте, пані. Гей!
821
00:52:08,125 --> 00:52:09,333
Лауро!
822
00:52:12,791 --> 00:52:13,625
БЕЗКОШТОВНИЙ WI-FI
823
00:52:13,708 --> 00:52:15,333
ЛОГІН: БІЯ
ПАРОЛЬ: БІЯ1234
824
00:52:17,791 --> 00:52:19,791
Ясно, чому він повільний.
825
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Лауро!
826
00:52:35,000 --> 00:52:36,625
Зніми їх. Я говорю.
827
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Не читай по губах. Слухай.
828
00:52:38,875 --> 00:52:41,916
- Лауро, я хочу спати.
- Що?
829
00:52:42,000 --> 00:52:47,541
І я сьогодні спатиму. Чуєш, Лауро?
Навіть якщо доведеться вчинити рішуче.
830
00:52:47,625 --> 00:52:48,666
- Он як?
- Так!
831
00:52:48,750 --> 00:52:51,708
Як саме? Викличеш поліцейських?
832
00:52:51,791 --> 00:52:54,166
Як справи, хлопці?
833
00:52:54,666 --> 00:52:57,541
Чи подзвониш пану Фернандо,
менеджеру дому?
834
00:52:57,625 --> 00:53:01,166
Ось він! Так, пане Фернандо!
835
00:53:01,250 --> 00:53:04,083
Чи що? Покличеш Еліо, швейцара?
836
00:53:04,166 --> 00:53:07,041
Обережно, Еліо! Того разу я тебе несла!
837
00:53:08,208 --> 00:53:12,833
Чи Розану, помічницю менеджера?
Схоже, її рот трохи зайнятий.
838
00:53:12,916 --> 00:53:14,625
Я бачу, Лауро.
839
00:53:14,708 --> 00:53:19,000
Але послухай, я почуваюся дуже дивно.
840
00:53:19,083 --> 00:53:24,416
Я себе боюся. Тож вимкни музику негайно.
841
00:53:25,958 --> 00:53:31,625
Зараз буде дроп! Зараз…
842
00:53:31,708 --> 00:53:32,875
Лауро!
843
00:53:39,416 --> 00:53:41,000
Гей, так нечесно.
844
00:53:41,833 --> 00:53:45,291
- Яка психічка! Це просто вечірка.
- Леді, охолоньте!
845
00:53:45,375 --> 00:53:47,375
«Це просто вечірка».
846
00:53:47,458 --> 00:53:49,250
- Що?
- Ідіть додому, сумна пані!
847
00:53:49,333 --> 00:53:50,500
Що? Серйозно.
848
00:53:50,583 --> 00:53:51,416
Даруйте.
849
00:53:53,125 --> 00:53:57,208
Музика повернулася!
850
00:54:00,500 --> 00:54:01,375
Перепрошую.
851
00:54:02,833 --> 00:54:06,166
ЕТИЛОВИЙ СПИРТ
852
00:54:14,666 --> 00:54:15,958
Принесла лід?
853
00:54:16,041 --> 00:54:18,583
Я принесла краще.
854
00:54:35,291 --> 00:54:37,416
Що це?
855
00:54:37,500 --> 00:54:42,541
Ні! Якого біса, Біє?
Заради Бога, за це ще не заплатили!
856
00:54:42,625 --> 00:54:45,083
Якого біса, Біє?
857
00:54:45,166 --> 00:54:46,416
Біє, ні!
858
00:54:47,041 --> 00:54:51,875
Біє, я вимкну. Уже тихіше, дуже тихо.
859
00:54:51,958 --> 00:54:54,833
Ні!
860
00:54:54,916 --> 00:54:57,791
- Боже, Біє!
- Іди додому, ненормальна!
861
00:54:57,875 --> 00:55:00,541
Агов, усі. Вам час іти.
862
00:55:00,625 --> 00:55:05,208
Вечірка закінчилася. Будеш? Хочеш ковток?
863
00:55:05,291 --> 00:55:08,458
Що, любий? Не погрожуй мені.
864
00:55:08,541 --> 00:55:10,250
Дивіться.
865
00:55:10,333 --> 00:55:12,000
Твої гості засмучені.
866
00:55:12,083 --> 00:55:14,833
Швидко, усе скінчено! Не зрозуміло?
867
00:55:14,916 --> 00:55:17,041
- Серйозно?
- Треба знайти телефон.
868
00:55:18,291 --> 00:55:19,375
Лауро.
869
00:55:19,875 --> 00:55:21,125
- Прибери це.
- Що?
870
00:55:21,208 --> 00:55:22,916
Ні!
871
00:55:23,000 --> 00:55:23,833
Це?
872
00:55:23,916 --> 00:55:25,583
- Ні.
- Тобі не сподобалося?
873
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
- Поглянемо.
- Прибери.
874
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Поглянемо.
875
00:55:30,083 --> 00:55:32,000
- Прибери.
- Лауро, люба…
876
00:55:32,083 --> 00:55:37,000
Погрожуєш дому з матір'ю і двома дітьми?
877
00:55:37,083 --> 00:55:38,875
Це ж сімейний дім.
878
00:55:38,958 --> 00:55:40,166
Ох, люба.
879
00:55:40,666 --> 00:55:42,458
Іди спати. Усе.
880
00:55:42,541 --> 00:55:46,958
Бо завтра тобі робити
той схожий на сраку пучок. Так?
881
00:57:37,416 --> 00:57:38,583
Кіт!
882
00:57:40,500 --> 00:57:41,833
{\an8}СЕСТРА БАРБАРА
СЕСТРИЧКО!
883
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
{\an8}ПРОПУЩЕНИЙ
СЕСТРА БАРБАРА
884
00:57:43,416 --> 00:57:44,458
{\an8}ПРОПУЩЕНИЙ
ҐАБРІЕЛ
885
00:57:44,541 --> 00:57:46,833
{\an8}СЕСТРА БАРБАРА
ДУЖЕ СУМУЮ ЗА ТОММІ!
886
00:57:46,916 --> 00:57:49,041
{\an8}ҐАБРІЕЛ
ПОДЗВОНИ ЩОЙНО ЗМОЖЕШ
887
00:57:49,125 --> 00:57:51,500
{\an8}СЕСТРА БАРБАРА
ТРЕБА ТЕРМІНОВО ПОГОВОРИТИ
888
00:57:51,583 --> 00:57:53,291
{\an8}СЕСТРА БАРБАРА
Я МАЙЖЕ ВДОМА
889
00:57:53,375 --> 00:57:55,041
{\an8}СЕСТРА БАРБАРА
ДЕ ТИ?
890
00:57:57,458 --> 00:57:58,791
Томмі?
891
00:58:02,125 --> 00:58:03,375
Ходи, котику.
892
00:58:04,500 --> 00:58:07,125
Де той кіт? Іди сюди.
893
00:58:11,083 --> 00:58:13,416
Гей! Томмі?
894
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Ходи.
895
00:58:17,375 --> 00:58:19,083
Гей, Томмі.
896
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
Ось ти, ледачий.
897
00:58:28,791 --> 00:58:30,750
Ні.
898
00:58:31,500 --> 00:58:33,500
Ні, дідько.
899
00:58:42,791 --> 00:58:43,916
Ні…
900
00:58:54,416 --> 00:58:55,916
Дідько.
901
00:58:56,791 --> 00:58:59,541
Сестро, який сюрприз!
902
00:58:59,625 --> 00:59:02,375
Це від тебе сюрприз.
Ти швидко повернулася.
903
00:59:02,458 --> 00:59:06,000
Як мій синочок?
Скучив за мамою, мій любий?
904
00:59:06,083 --> 00:59:07,625
Як твоя подорож?
905
00:59:07,708 --> 00:59:10,416
Добре. Покажи мого хлопчика.
906
00:59:10,500 --> 00:59:12,583
Він за тобою дуже сумував.
907
00:59:12,666 --> 00:59:14,625
Дай його потримати.
908
00:59:14,708 --> 00:59:18,375
Тим, певно, втомилася.
Іди прийми душ, розбери речі.
909
00:59:18,458 --> 00:59:20,083
Потім дам його.
910
00:59:20,166 --> 00:59:24,041
Втомилася. Але дай
разок понюхати його шийку.
911
00:59:24,125 --> 00:59:26,958
З котами так не роблять. Ти це знаєш.
912
00:59:27,041 --> 00:59:31,041
Йому подобається в мене на руках.
Дай йому там побути ще трохи.
913
00:59:31,125 --> 00:59:34,083
- Біє, дай мого кота.
- У Порту-Алегрі гарно? Холодно? Тепло?
914
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Я там не була. Люди гарні?
915
00:59:36,166 --> 00:59:38,875
Дай вже мого кота! Не поводься дивно.
916
00:59:38,958 --> 00:59:42,125
Ходи сюди, моє дитятко,
мій Томмі, мій любий.
917
00:59:42,208 --> 00:59:43,250
Томмі?
918
00:59:43,875 --> 00:59:46,041
Томмі?
919
00:59:46,708 --> 00:59:48,125
Що… Томмі?
920
00:59:48,208 --> 00:59:50,083
- Томмі?
- Пробач, сестро.
921
00:59:50,166 --> 00:59:51,666
Я його знайшла таким.
922
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Яким - таким?
923
00:59:53,875 --> 00:59:56,958
- Що ти з ним зробила?
- Нічого не робила…
924
00:59:57,750 --> 00:59:59,625
Томмі мертвий?
925
01:00:01,125 --> 01:00:03,708
- Ти давала йому ліки?
- Забула.
926
01:00:03,791 --> 01:00:07,208
Ти забула давати йому його ліки?
927
01:00:08,666 --> 01:00:12,500
Якщо не могла з ним побути,
чому не сказала? Я б попросила іншого.
928
01:00:12,583 --> 01:00:16,250
Іншого? Я все життя
розгрібаю твої проблеми.
929
01:00:17,875 --> 01:00:19,125
Томмі - проблема?
930
01:00:19,208 --> 01:00:23,208
- Тобі важко відмовити.
- То краще сказати «так» і вбити Томмі?
931
01:00:23,291 --> 01:00:25,500
Що? Я не вбивала…
932
01:00:25,583 --> 01:00:28,916
Так, я облажалася, не дала йому ліки.
933
01:00:29,000 --> 01:00:32,083
Але це просто кіт, а не дитина.
934
01:00:36,291 --> 01:00:37,291
Що ти сказала?
935
01:00:38,416 --> 01:00:39,458
Пробач.
936
01:00:40,375 --> 01:00:44,500
Знаю, ти вважаєш мене жалюгідною.
Але не у всіх твоє дивовижне життя.
937
01:00:45,083 --> 01:00:48,333
Не всі одружені з вродливим художником,
938
01:00:48,416 --> 01:00:50,875
працюють у журналі, гарні.
939
01:00:50,958 --> 01:00:56,541
Пробач, що я просто людина… з твариною.
940
01:00:56,625 --> 01:00:59,375
- Я не це мала на увазі.
- А що тоді?
941
01:01:04,500 --> 01:01:05,375
Знаєш що?
942
01:01:06,500 --> 01:01:08,916
Ти справді жалюгідна.
943
01:01:09,500 --> 01:01:10,791
Подивись на свій дім.
944
01:01:10,875 --> 01:01:14,875
Скрізь фото кота.
Кіт носить одяг, його перевдягають.
945
01:01:15,875 --> 01:01:18,458
Кіт є кіт! Люди є люди!
946
01:01:18,541 --> 01:01:23,625
Бляха, твій кіт був старим
і помер. Це не кінець світу!
947
01:01:25,666 --> 01:01:29,291
Чорт. Пробач.
948
01:01:29,375 --> 01:01:31,708
Я заплуталася. Не знаю, що кажу.
949
01:01:31,791 --> 01:01:35,083
- Пробач.
- Як ти смієш казати таке мені?
950
01:01:35,791 --> 01:01:36,750
Я твоя сестра.
951
01:01:37,750 --> 01:01:41,875
Я завжди тварин любила
більше за людей. Знаєш чому?
952
01:01:42,833 --> 01:01:43,833
Бо люди жорстокі.
953
01:01:46,208 --> 01:01:48,625
- Але я не думала, що ти будеш…
- Людиною.
954
01:01:50,250 --> 01:01:51,958
Нарешті.
955
01:01:53,166 --> 01:01:54,166
Так.
956
01:01:54,250 --> 01:01:57,333
Ось і все, я людина. Я…
957
01:01:59,291 --> 01:02:01,875
Знаєш, скільки років я провела,
958
01:02:01,958 --> 01:02:07,250
змушуючи себе бути милим,
чарівним, розумним і добрим роботом?
959
01:02:07,833 --> 01:02:09,666
І я ніхріна не отримала.
960
01:02:09,750 --> 01:02:13,500
Ні, я отримала чоловіка-дармоїда,
боса-козла,
961
01:02:13,583 --> 01:02:15,208
односторонню дружбу.
962
01:02:15,291 --> 01:02:18,125
Ти, мама тваринки.
963
01:02:18,625 --> 01:02:19,750
Пробач.
964
01:02:20,333 --> 01:02:23,208
- Геть з мого дому.
- Я не хотіла. пробач.
965
01:02:23,291 --> 01:02:25,416
Геть з моїх очей!
966
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Іди!
967
01:03:11,625 --> 01:03:12,500
Біє?
968
01:03:14,458 --> 01:03:15,625
Усе гаразд?
969
01:03:17,083 --> 01:03:17,916
Ні.
970
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
Скасуйте те, що ви зі мною зробили.
971
01:03:23,083 --> 01:03:25,416
Я нічого не робила. Це все ти.
972
01:03:25,500 --> 01:03:27,708
Ні, я не така людина.
973
01:03:28,291 --> 01:03:30,791
Чому масаж мав такий ефект?
974
01:03:30,875 --> 01:03:34,125
Я не ходжу,
не ображаю і не кидаюся на людей.
975
01:03:34,708 --> 01:03:37,041
Деякі люди зі страху
976
01:03:37,125 --> 01:03:43,041
приховують свій м'якший,
людяніший, більш мирний бік.
977
01:03:43,125 --> 01:03:46,208
А ти, з іншого боку,
була близька до хвороби
978
01:03:46,291 --> 01:03:50,541
з усім цим гнівом, ненавистю
і розчаруванням, які закрила в собі.
979
01:03:50,625 --> 01:03:53,125
Я зрозуміла. Гаразд.
980
01:03:53,625 --> 01:03:57,541
Але мені потрібні друзі.
Мені потрібна робота.
981
01:03:57,625 --> 01:03:59,958
Я хочу знову все проковтувати.
982
01:04:00,041 --> 01:04:03,791
Так у цьому світі виживають,
а я хочу тут жити.
983
01:04:04,625 --> 01:04:07,458
Біль у грудях минув?
984
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Так.
985
01:04:11,708 --> 01:04:17,000
Твоя тривожність, безсоння, тахікардія,
986
01:04:17,083 --> 01:04:19,458
безпричинний плач у душі,
987
01:04:19,541 --> 01:04:22,916
біль у грудях, болі в тілі, закрепи,
988
01:04:23,000 --> 01:04:25,750
відчайдушна потреба ліків…
989
01:04:25,833 --> 01:04:26,666
Усе минуло?
990
01:04:26,750 --> 01:04:29,375
Так, усе минуло.
991
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Тоді чому ти скаржишся? Ти одужала.
992
01:04:34,000 --> 01:04:34,875
Ні.
993
01:04:35,458 --> 01:04:39,083
Я кривджу тих, кого люблю.
994
01:04:41,916 --> 01:04:44,125
Біє, люди не витримують правди.
995
01:04:44,833 --> 01:04:46,791
Вони до неї не готові.
996
01:04:47,291 --> 01:04:50,791
Але це життя. Наступного дня
ти вибачаєшся і живеш далі.
997
01:04:51,708 --> 01:04:52,541
Ні.
998
01:04:54,166 --> 01:04:57,875
Я хочу повернути те, як було раніше.
999
01:04:58,583 --> 01:05:00,833
Це складно, Біє. Я не можу.
1000
01:05:01,791 --> 01:05:05,583
Облиште. Виправте те, що ви зробили.
1001
01:05:05,666 --> 01:05:07,666
Я нічого не зробила.
1002
01:05:08,166 --> 01:05:09,333
Це зробила ти.
1003
01:05:09,916 --> 01:05:13,875
Ти все це створила.
І я впевнена, тобі сподобалося. Так?
1004
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
По-різному.
1005
01:05:18,791 --> 01:05:20,500
Це все, що ви скажете?
1006
01:05:20,583 --> 01:05:23,125
Ні. Я хочу сказати ще одне.
1007
01:05:23,791 --> 01:05:26,083
Ти головна.
1008
01:05:27,416 --> 01:05:29,833
Ти, Бія, головна.
1009
01:05:29,916 --> 01:05:31,666
Не забувай цього.
1010
01:05:43,708 --> 01:05:49,875
{\an8}УСИНОВИТЕ МЕНЕ?
1011
01:05:52,541 --> 01:05:53,708
Авжеж.
1012
01:06:11,041 --> 01:06:12,708
Давайте. Можете їхати.
1013
01:06:49,500 --> 01:06:50,666
Хто там?
1014
01:06:51,375 --> 01:06:54,750
Привіт, люба. Це я, твоя сестра.
1015
01:06:54,833 --> 01:06:57,291
Сестра? У мене немає сестри.
1016
01:06:58,875 --> 01:07:03,166
Прошу, відчини. Я тобі дещо принесла.
1017
01:07:04,000 --> 01:07:07,916
Якщо це не мій живий кіт, мені не цікаво.
1018
01:07:08,000 --> 01:07:11,291
Барбаро, прошу, відчини. На дві хвилини.
1019
01:07:15,750 --> 01:07:18,916
- Не впустиш мене?
- Ні? З поваги до Томмі.
1020
01:07:21,541 --> 01:07:23,541
- Що це?
- Ну…
1021
01:07:23,625 --> 01:07:26,541
Про це я хотіла поговорити.
1022
01:07:28,916 --> 01:07:33,833
Знаю, він не замінить Томмі.
Але я взяла його для тебе.
1023
01:07:35,625 --> 01:07:37,625
Господи. Яка ти падлюка!
1024
01:07:37,708 --> 01:07:41,708
Думаєш, тварини - як меблі?
Нічого, купимо нові.
1025
01:07:41,791 --> 01:07:45,416
Ні, я знаю, що це так не працює.
Але поглянь на нього.
1026
01:07:45,500 --> 01:07:48,583
Я нізащо не подивлюся на цього…
1027
01:07:48,666 --> 01:07:51,791
Боже! Яка ж ти зараза.
1028
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Він такий милий!
1029
01:07:53,583 --> 01:07:56,708
Боже мій. Іди до матусі.
1030
01:07:56,791 --> 01:08:01,875
Пробач, моє дитятко.
Я тебе дуже сильно любитиму.
1031
01:08:01,958 --> 01:08:04,000
Боже мій.
1032
01:08:04,500 --> 01:08:08,291
Як він пригорнувся. Ти поглянь.
1033
01:08:08,375 --> 01:08:09,333
Дуже гарний.
1034
01:08:09,416 --> 01:08:10,666
Так.
1035
01:08:11,166 --> 01:08:12,583
Пробач мені.
1036
01:08:13,291 --> 01:08:16,166
Пробач за те, як я з тобою. говорила.
1037
01:08:16,250 --> 01:08:20,833
Пробач за Томмі.
Я дуже завинила, я ідіотка.
1038
01:08:21,333 --> 01:08:23,833
Пробач. Я люблю тебе.
1039
01:08:24,916 --> 01:08:27,708
Я маю тобі дещо сказати.
Приходив ветеринар…
1040
01:08:28,208 --> 01:08:33,375
За його словами, у Томмі стався
серцевий напад через зайву вагу.
1041
01:08:33,458 --> 01:08:36,000
Люба, мені так шкода.
1042
01:08:36,083 --> 01:08:41,000
Так. Тож частково це я винна,
але частково і ти, бо не була тут.
1043
01:08:41,083 --> 01:08:42,000
Так.
1044
01:08:42,083 --> 01:08:44,416
А про те, що ти наговорила -
1045
01:08:44,500 --> 01:08:47,583
ти жахлива людина, але ти моя сестра.
1046
01:08:47,666 --> 01:08:49,208
Я тебе завжди любитиму.
1047
01:08:49,291 --> 01:08:51,875
Ми тебе завжди любитимемо.
1048
01:08:52,458 --> 01:08:54,791
- Я дуже рада.
- Але ми не підемо до тітки Бії.
1049
01:08:54,875 --> 01:08:57,333
- Вона чудовисько!
- Гей! Це брехня.
1050
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
- Це правда.
- Ні.
1051
01:08:58,916 --> 01:09:01,041
- Залишишся ненадовго?
- Не можу.
1052
01:09:01,125 --> 01:09:03,416
У мене є дуже важлива справа.
1053
01:09:03,500 --> 01:09:04,333
- Добре?
- Так.
1054
01:09:04,416 --> 01:09:05,791
- Я повернуся.
- Гаразд.
1055
01:09:06,500 --> 01:09:08,000
Попрощайся з тіткою.
1056
01:09:08,083 --> 01:09:09,750
- Бувай.
- Бувай, тітко.
1057
01:09:09,833 --> 01:09:12,125
Мій любий.
1058
01:09:35,625 --> 01:09:38,958
Ти тут? Це чудово!
1059
01:09:39,041 --> 01:09:42,166
Саме та,
кого нам бракувало на святкуванні.
1060
01:09:42,250 --> 01:09:43,333
Святкуванні?
1061
01:09:43,416 --> 01:09:47,333
- Так.
- Знаєш, нема чого святкувати.
1062
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
Під керівництвом Педро Пауло
без мене журнал швидко збанкрутує.
1063
01:09:52,750 --> 01:09:54,666
Моя порада? Тікай, поки можеш.
1064
01:09:54,750 --> 01:10:00,458
Я прийшла звільнитися.
Що мені треба підписати?
1065
01:10:00,541 --> 01:10:04,958
Багато чого. Тобі треба
багато чого підписати, але для підвищення.
1066
01:10:05,041 --> 01:10:07,666
Ти пройшла тест,
щоб стати моєю бізнес-партнеркою.
1067
01:10:10,791 --> 01:10:14,458
- А де Педро Пауло?
- Я купила журнал і звільнила його.
1068
01:10:15,041 --> 01:10:15,916
Не вірю.
1069
01:10:16,500 --> 01:10:18,083
Що? Це неможливо!
1070
01:10:18,166 --> 01:10:22,583
Інвестори - купка старих
чоловіків-сексистів.
1071
01:10:22,666 --> 01:10:25,583
Як ти змусила їх підтримати тебе?
1072
01:10:25,666 --> 01:10:28,708
Усі дівчата за «Міни+»
сходили до Богині Кицьки.
1073
01:10:28,791 --> 01:10:33,708
І тоді всі вони подали на нього скарги.
Рада легко погодилася.
1074
01:10:34,333 --> 01:10:35,458
То що скажеш?
1075
01:10:35,541 --> 01:10:36,916
Ти зі мною чи ні?
1076
01:10:38,458 --> 01:10:42,416
По-перше, ця пропозиція для мене честь
1077
01:10:42,500 --> 01:10:48,041
і мені страшно соромно,
що я тебе судила, не знаючи тебе.
1078
01:10:48,125 --> 01:10:49,750
Я помилилася. Вибач.
1079
01:10:49,833 --> 01:10:52,458
Але я думаю…
1080
01:10:52,958 --> 01:10:56,375
що ми все бачимо геть-по різному.
1081
01:10:56,458 --> 01:10:59,000
Ні, Біє. Мені потрібна така, як ти.
1082
01:10:59,083 --> 01:11:02,583
Та, хто вірить в історії
довші за два рядки.
1083
01:11:02,666 --> 01:11:05,500
Хто боротиметься за детальне інтерв'ю.
1084
01:11:05,583 --> 01:11:07,666
Ми гарна команда, Біє.
1085
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Подумаєш над цим?
1086
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
Гаразд. Я подумаю.
1087
01:11:14,208 --> 01:11:15,750
А щодо твоїх відео…
1088
01:11:16,500 --> 01:11:19,375
зі звуком вони справді неймовірні.
1089
01:11:19,458 --> 01:11:21,000
Ні! Чекай!
1090
01:11:21,083 --> 01:11:23,458
- Дозволь мені це записати!
- Я знала. Ні.
1091
01:11:23,541 --> 01:11:25,250
Ні, вимкни це.
1092
01:11:25,333 --> 01:11:26,916
- Ну ж бо…
- Паломо?
1093
01:11:27,625 --> 01:11:29,541
Можна мені Бію на пару слів?
1094
01:11:35,000 --> 01:11:36,625
Перепрошую.
1095
01:11:38,041 --> 01:11:38,875
Ґабріеле.
1096
01:11:39,458 --> 01:11:41,666
- Привіт, Біє.
- Чекай.
1097
01:11:41,750 --> 01:11:45,208
Дозволь мені вибачитися
за те, що я тоді наговорила.
1098
01:11:45,291 --> 01:11:50,291
Не те щоб я шкодувала,
але мій тон нікуди не годився.
1099
01:11:50,375 --> 01:11:55,708
І ще я сподіваюся,
що ви з Валентіною дуже щасливі.
1100
01:11:57,000 --> 01:12:00,833
- Гаразд.
- А… тебе теж звільнили?
1101
01:12:00,916 --> 01:12:03,833
Ні.
1102
01:12:03,916 --> 01:12:08,083
Вона сказала, що залишить мене,
але пильнуватиме.
1103
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Добре.
1104
01:12:10,083 --> 01:12:12,041
Вона мені подобається дедалі більше.
1105
01:12:12,666 --> 01:12:16,500
Ще одне, Біє. Валентіна захотіла перерву.
1106
01:12:16,583 --> 01:12:21,500
І я був радий. Я зрадів, бо…
1107
01:12:21,583 --> 01:12:24,166
Я збентежений, у голові плутанина.
1108
01:12:24,750 --> 01:12:27,375
Тому… Повечеряємо сьогодні?
1109
01:12:28,375 --> 01:12:29,958
Ґабріеле, я не…
1110
01:12:30,708 --> 01:12:32,041
Я не знаю.
1111
01:12:33,916 --> 01:12:36,500
Я не мила жінка, ясно?
1112
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
І думаю, вороття немає.
1113
01:12:40,791 --> 01:12:43,000
Мені подобається бути такою.
1114
01:12:43,708 --> 01:12:48,166
Навіть якщо це важко, напружено,
1115
01:12:48,791 --> 01:12:51,291
і з усіма цими…
1116
01:12:51,958 --> 01:12:55,250
дивними речами і змінами в моєму житті я…
1117
01:12:57,791 --> 01:13:00,291
У мене більше не болить у грудях.
1118
01:13:00,958 --> 01:13:02,166
І це…
1119
01:13:02,958 --> 01:13:04,041
дивовижно.
1120
01:13:04,625 --> 01:13:07,291
Я хочу тебе такою, яка ти є. Завжди хотів.
1121
01:13:08,083 --> 01:13:10,208
Я так і не позбувся почуттів.
1122
01:13:14,166 --> 01:13:15,833
Подзвоню тобі пізніше.
1123
01:13:31,500 --> 01:13:33,916
- Що це таке?
- Іди сюди. Сюрприз.
1124
01:13:34,791 --> 01:13:36,166
Відкрий холодильник.
1125
01:13:50,083 --> 01:13:51,208
Іди сюди.
1126
01:13:52,333 --> 01:13:53,458
Дай свою руку.
1127
01:14:00,375 --> 01:14:01,291
Вона…
1128
01:14:02,166 --> 01:14:06,041
тепла. Я заплатив.
Тобі більше не треба хвилюватися.
1129
01:14:06,541 --> 01:14:09,750
Ти плакатимеш від щастя.
Ходімо у вітальню.
1130
01:14:10,250 --> 01:14:11,291
Ходи.
1131
01:14:11,916 --> 01:14:13,041
Давай, Біє!
1132
01:14:15,500 --> 01:14:17,166
Вона називається «Біє…
1133
01:14:18,083 --> 01:14:19,458
Я тебе кохаю».
1134
01:14:19,541 --> 01:14:20,583
Так.
1135
01:14:20,666 --> 01:14:25,208
А ця червона лінія -
якась данина моїй менструації?
1136
01:14:25,291 --> 01:14:28,833
- Ні, Біє. Пробач мені, будь ласка.
- Моєму ПМС?
1137
01:14:29,458 --> 01:14:34,250
Почнемо спочатку? Бо ти теж наговорила
жорстких речей, які я не забув.
1138
01:14:34,750 --> 01:14:36,791
- Антоніо…
- Ні, зачекай.
1139
01:14:36,875 --> 01:14:38,625
Останній сюрприз. Обіцяю.
1140
01:14:38,708 --> 01:14:40,541
Останній крок. Іди сюди.
1141
01:14:42,875 --> 01:14:45,833
Я приготував
твою улюблену пасту. Путтанеску.
1142
01:14:50,041 --> 01:14:51,041
Поїмо?
1143
01:14:51,625 --> 01:14:53,958
Спокійно, як колись.
1144
01:14:54,708 --> 01:14:56,000
Як смачно.
1145
01:14:58,750 --> 01:15:00,250
А хто найкрасивіша?
1146
01:15:02,291 --> 01:15:04,125
Сподобалася моя паста?
1147
01:15:04,750 --> 01:15:05,708
Я більше не хочу.
1148
01:15:05,791 --> 01:15:08,500
Поїж іще трохи. Це твоя улюблена паста.
1149
01:15:08,583 --> 01:15:09,708
Я не хочу тебе.
1150
01:15:11,833 --> 01:15:17,208
Я не хочу пасти,
я не хочу того життя, яке я мала.
1151
01:15:17,291 --> 01:15:18,166
Ні, Біє.
1152
01:15:19,500 --> 01:15:22,333
- Усе скінчено.
- Ні, дай мені шанс. Я змінюся.
1153
01:15:22,416 --> 01:15:23,666
Я тобі вірю.
1154
01:15:24,166 --> 01:15:26,958
Правда. Люди можуть змінюватися.
1155
01:15:27,041 --> 01:15:30,125
І тобі це буде корисно,
але в інших стосунках.
1156
01:15:30,208 --> 01:15:35,166
Бо це не може продовжуватися. Я…
1157
01:15:35,875 --> 01:15:37,541
Я перестала тебе любити.
1158
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
Моє кохання зникло.
1159
01:15:41,625 --> 01:15:42,583
Усе закінчується.
1160
01:15:42,666 --> 01:15:44,291
Ні. Дещо повертається.
1161
01:15:44,875 --> 01:15:46,250
Повертається, Біє.
1162
01:15:46,333 --> 01:15:50,000
Наприклад, моя креативність зникла,
але вона повернулася.
1163
01:15:50,083 --> 01:15:52,041
І повернулася сильнішою, кохана.
1164
01:15:52,958 --> 01:15:54,833
Речі повертаються, Біє.
1165
01:15:55,625 --> 01:15:56,583
Повір мені.
1166
01:15:58,958 --> 01:16:01,541
Ніколи не думав, що скажу це.
1167
01:16:02,125 --> 01:16:06,000
Але я втомилася
навіть від твого гарного обличчя.
1168
01:16:11,625 --> 01:16:13,083
Пам'ятаєш, як ми зійшлися?
1169
01:16:14,083 --> 01:16:16,708
У нас весь час був секс.
1170
01:16:17,541 --> 01:16:18,916
Було дуже добре.
1171
01:16:21,916 --> 01:16:23,500
Не викидай це, Біє.
1172
01:16:24,625 --> 01:16:27,083
Я пам'ятаю кінець нашого шлюбу,
1173
01:16:27,166 --> 01:16:29,958
коли ми припинили займатися сексом,
бо все було погано.
1174
01:16:31,416 --> 01:16:32,458
Це скінчено.
1175
01:16:34,000 --> 01:16:35,291
Скінчено.
1176
01:16:43,041 --> 01:16:45,750
- Чекай. Куди ти йдеш?
- Униз.
1177
01:16:45,833 --> 01:16:47,958
Побуду там, поки ти
1178
01:16:48,041 --> 01:16:51,333
помиєш посуд, збереш свої речі й підеш.
1179
01:17:17,500 --> 01:17:19,583
- Бу!
- Пані Біє!
1180
01:17:20,291 --> 01:17:22,958
Слухайте, коли Антоніо піде,
1181
01:17:23,041 --> 01:17:26,250
скажіть, щоб більше ніколи
не заходив у цю будівлю.
1182
01:17:26,333 --> 01:17:29,166
- Так, пані.
- Ні він, ні його огидний син.
1183
01:17:29,250 --> 01:17:31,208
- Так, пані.
- Зрозуміло?
1184
01:17:31,291 --> 01:17:33,375
- Так, пані.
- Чудово.
1185
01:17:33,958 --> 01:17:35,583
ВАЛЕНТІНА
БІЄ, ЦЕ ВАЛЕНТІНА.
1186
01:17:35,666 --> 01:17:37,000
СПУСТИШСЯ ПОГОВОРИТИ?
1187
01:17:53,666 --> 01:17:54,916
- Привіт.
- Сідай.
1188
01:18:01,875 --> 01:18:03,750
Що таке, Валентіно?
1189
01:18:07,291 --> 01:18:10,250
Отже, Біє. Я приїхала вибачитися.
1190
01:18:11,208 --> 01:18:13,750
Я весь цей час була фальшивою.
1191
01:18:13,833 --> 01:18:17,375
Ти мені ніколи не подобалася.
І ти завжди це знала.
1192
01:18:17,458 --> 01:18:19,583
А я знала, що ти знаєш.
1193
01:18:20,083 --> 01:18:23,625
Я приїхала сказати це тобі особисто.
1194
01:18:24,333 --> 01:18:26,083
Гаразд, Валентіно.
1195
01:18:26,166 --> 01:18:29,500
Я тобі не подобаюся.
Що ж. Переживу. Не страшно.
1196
01:18:29,583 --> 01:18:31,291
Відчини, будь ласка.
1197
01:18:31,791 --> 01:18:33,125
Ні, не можу.
1198
01:18:33,208 --> 01:18:35,750
Я хочу сказати тобі дещо ще.
1199
01:18:35,833 --> 01:18:40,375
Я хочу сказати, що ти зарозуміла сучка,
бо ти мене весь час засуджувала.
1200
01:18:40,458 --> 01:18:43,458
Так, у моєї родини були гроші.
Але вони розорилися.
1201
01:18:43,541 --> 01:18:47,166
І я гну спину, щоб заплатити
за братів коледж і підтримувати маму,
1202
01:18:47,250 --> 01:18:52,208
поки ти на мене дивишся
і поводишся зверхньо.
1203
01:18:52,291 --> 01:18:54,250
Бо ти працюєш у журналі?
1204
01:18:54,333 --> 01:18:56,916
Чорт забирай, Валентіно.
1205
01:18:57,416 --> 01:18:58,625
Ти була в Богині Кицьки.
1206
01:18:59,541 --> 01:19:01,875
- Звідки ти знаєш?
- По тобі видно.
1207
01:19:01,958 --> 01:19:05,916
Бачити це ззовні - просто дивовижно.
1208
01:19:06,000 --> 01:19:08,583
Повірити не можу. Ти теж у неї була?
1209
01:19:08,666 --> 01:19:13,125
Звісно. Як, думаєш,
я сказала все в обличчя Педро Пауло?
1210
01:19:13,208 --> 01:19:15,333
- Чорт!
- Здуріти!
1211
01:19:15,416 --> 01:19:18,250
Пробач. Пробач, що засуджувала.
1212
01:19:18,333 --> 01:19:20,916
- Ні…
- Справді, мені дуже шкода.
1213
01:19:21,500 --> 01:19:23,416
- Ти мені подобаєшся.
- Правда?
1214
01:19:23,500 --> 01:19:25,625
Думаю, я це переживу.
1215
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
- Отакої, Богиня Кицька.
- Боже мій…
1216
01:19:30,000 --> 01:19:32,791
- Чоловіки люблять нашу взаємну ненависть?
- Так.
1217
01:19:32,875 --> 01:19:36,583
Ґабріел казав не ненавидіти тебе,
бо сильні емоції
1218
01:19:36,666 --> 01:19:39,500
додадуть моєму гарному обличчю зморшок.
1219
01:19:39,583 --> 01:19:41,125
- Він так казав?
- Так.
1220
01:19:41,208 --> 01:19:43,583
А пробував змінити мою думку про тебе?
1221
01:19:43,666 --> 01:19:45,125
От і в мене так само.
1222
01:19:45,208 --> 01:19:50,000
Щоразу, коли я казала,
що ти розбещена багата, снобка, фальшивка,
1223
01:19:50,083 --> 01:19:51,750
він не заперечував.
1224
01:19:51,833 --> 01:19:55,958
Ніколи не казав, що ти працьовита
і підтримуєш свою сім'ю.
1225
01:19:56,041 --> 01:19:57,875
І коли я казала, що ти зарозуміла сучка,
1226
01:19:57,958 --> 01:20:01,375
він казав не лаятися,
бо мені це не личило.
1227
01:20:02,083 --> 01:20:03,833
- Тобі дуже личить.
- Так.
1228
01:20:03,916 --> 01:20:05,875
Серйозно. Ти чудово лаєшся.
1229
01:20:05,958 --> 01:20:09,958
Як приємно, правда?
Бляха, це нормально. Бляха!
1230
01:20:10,041 --> 01:20:11,083
Збіса нормально!
1231
01:20:11,166 --> 01:20:12,625
Так. «Збіса» - це м'яко.
1232
01:20:12,708 --> 01:20:14,041
- Давай вище.
- Так.
1233
01:20:14,125 --> 01:20:17,750
- Вибирай сильніші слова.
- Гаразд.
1234
01:20:18,500 --> 01:20:22,250
То що зараз між вами двома?
Я знаю, що у вас перерва.
1235
01:20:22,958 --> 01:20:23,833
Он як?
1236
01:20:25,458 --> 01:20:27,916
Здуріти. Для мене це новина.
1237
01:20:31,458 --> 01:20:32,666
До речі.
1238
01:20:33,250 --> 01:20:35,416
{\an8}ҐАБРІЕЛ
Я ПРИЇДУ
1239
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Що ти тут робиш?
1240
01:20:40,541 --> 01:20:42,333
Ні, як ти дізнався, що я тут?
1241
01:20:42,416 --> 01:20:45,666
Встановив у твою машину GPS,
підключив до мого телефона.
1242
01:20:45,750 --> 01:20:48,833
Я хвилююся,
що ти так пізно повертаєшся з роботи.
1243
01:20:48,916 --> 01:20:51,250
Раптом тебе пограбують чи ще щось.
1244
01:20:51,333 --> 01:20:54,708
Капець, Ґабріеле.
Стеження за її машиною? Це злочин.
1245
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
Чому ти сказав Бії, що в нас перерва?
1246
01:20:57,833 --> 01:20:59,333
Бо я невпевнений, ясно?
1247
01:20:59,416 --> 01:21:01,958
Бо я сексист. Ви ж так кажете?
1248
01:21:02,041 --> 01:21:04,333
Але я кохаю вас обох.
1249
01:21:04,916 --> 01:21:05,750
Правда.
1250
01:21:05,833 --> 01:21:07,791
Хіба гріх мати стільки любові?
1251
01:21:07,875 --> 01:21:11,125
Я козел, бо можу віддавати стільки любові?
1252
01:21:11,208 --> 01:21:12,625
Це як подивитися.
1253
01:21:12,708 --> 01:21:17,208
Валентіні теж можна буде
роздавати всім свою любов, як тобі?
1254
01:21:17,291 --> 01:21:22,125
Так було б ще простіше.
Хіба ви не почали сміятися і приятелювати?
1255
01:21:22,208 --> 01:21:24,666
То чом би не веселитися втрьох?
1256
01:21:24,750 --> 01:21:27,041
Ми можемо спати всі разом.
1257
01:21:27,125 --> 01:21:28,541
- Що?
- А чому ні?
1258
01:21:28,625 --> 01:21:30,500
- Якого біса?
- Я залюбки.
1259
01:21:30,583 --> 01:21:31,750
- Любий…
- Скажи.
1260
01:21:31,833 --> 01:21:35,708
Я перекладу питання Бії,
бо ти явно не зрозумів.
1261
01:21:35,791 --> 01:21:40,250
Коханий, якщо я захочу
віддавати любов у своїй піхві…
1262
01:21:40,333 --> 01:21:41,166
Валентіно…
1263
01:21:41,250 --> 01:21:45,083
…іншому чоловіку, поки ти,
пане Відкриті Стосунки,
1264
01:21:45,166 --> 01:21:49,125
розповідаєш Бії,
що в нас перерва, щоб бути з нею,
1265
01:21:49,208 --> 01:21:50,333
це буде нормально?
1266
01:21:50,416 --> 01:21:53,625
Чи так можна лише тобі, бо ти свідомий?
1267
01:21:53,708 --> 01:21:56,333
Валентіно, чому ти так розмовляєш?
1268
01:21:57,000 --> 01:22:01,958
Якби були інші хлопці,
звісно, весілля було б скасовано.
1269
01:22:02,041 --> 01:22:06,208
- Ні вечірки, ні торта, ні…
- Не хвилюйся, коханий.
1270
01:22:06,291 --> 01:22:10,708
Я зроблю те, що жінки роблять
ще з часів моєї прабабусі,
1271
01:22:10,791 --> 01:22:13,500
а саме полегшують життя чоловікам.
1272
01:22:13,583 --> 01:22:17,250
Усе скінчено, Ґабріеле.
Ніякого довбаного весілля - нічого.
1273
01:22:17,333 --> 01:22:18,541
Усе скінчено.
1274
01:22:18,625 --> 01:22:20,541
- Валентіно, повернися…
- Ти прекрасна.
1275
01:22:20,625 --> 01:22:21,875
Валентіно, стій.
1276
01:22:21,958 --> 01:22:23,333
Просто неймовірна.
1277
01:22:23,833 --> 01:22:26,208
Раніше білим було легше.
1278
01:22:27,166 --> 01:22:29,791
Розділимо убер? Я на мілині.
1279
01:22:30,375 --> 01:22:32,583
Ні, дякую. Я не в такому відчаї.
1280
01:22:34,541 --> 01:22:35,583
Щасти.
1281
01:22:40,875 --> 01:22:43,125
Біє, чекай.
1282
01:22:43,208 --> 01:22:44,375
Біє, ходи сюди.
1283
01:22:45,541 --> 01:22:46,583
Бачиш?
1284
01:22:47,458 --> 01:22:51,291
Ти порвала з Антоніо,
я порвав з Валентіною…
1285
01:22:52,416 --> 01:22:54,583
Не думаєш, що настав наш час?
1286
01:22:55,166 --> 01:22:56,250
Хіба ні?
1287
01:22:56,750 --> 01:22:58,416
Ти порвав з Валентіною?
1288
01:22:59,000 --> 01:23:00,375
Боже, Ґабріеле.
1289
01:23:00,458 --> 01:23:03,833
Як можна так перекручувати?
1290
01:23:03,916 --> 01:23:07,416
- Це не круто.
- Я не можу жити без вас двох.
1291
01:23:07,500 --> 01:23:09,666
Нормально ти без нас можеш жити.
1292
01:23:09,750 --> 01:23:12,166
І ще одне. Я мало не забула.
1293
01:23:12,250 --> 01:23:15,291
Я прийму пропозицію Паломи
бути її партнеркою.
1294
01:23:15,375 --> 01:23:17,625
Тож відтепер, любий,
1295
01:23:17,708 --> 01:23:21,000
вчися жити ще і без своєї роботи.
1296
01:23:21,083 --> 01:23:22,375
Тебе звільнено.
1297
01:23:23,375 --> 01:23:26,875
Ні, Біє. Облиш. Не треба цього робити!
1298
01:23:26,958 --> 01:23:28,250
Не треба.
1299
01:23:35,958 --> 01:23:36,958
…революційно.
1300
01:23:37,041 --> 01:23:43,125
{\an8}БОГИНЯ КИЦЬКА:
ЛЮБИТИ СЕБЕ - РЕВОЛЮЦІЙНО
1301
01:23:43,208 --> 01:23:47,375
{\an8}РОБЕРТА МУНЬЙОЗ РОЗПОВІДАЄ:
ВИКИНУЛА ТЕЛЕФОН, ЗНАЙШЛА СЕБЕ
1302
01:24:10,625 --> 01:24:12,666
БОГИНЯ КИЦЬКА
1303
01:24:44,041 --> 01:24:46,916
- Я згодна. Я буду партнеркою.
- Не партнеркою.
1304
01:24:47,000 --> 01:24:51,500
Я хочу, щоб ти була гендиректоркою,
шефинею, віцепрезиденткою, ким захочеш.
1305
01:24:51,583 --> 01:24:55,166
Президенткою? Пані президенткою компанії.
1306
01:24:55,250 --> 01:24:58,500
Слухай, Біє, у мене є гроші і чудові ідеї.
1307
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Це так.
1308
01:24:59,500 --> 01:25:04,166
Але я щойно купила три інші компанії,
які ледь не потонули через чоловіків.
1309
01:25:04,250 --> 01:25:05,083
Боже.
1310
01:25:05,166 --> 01:25:10,000
І, можливо, це річ з твого покоління,
але я зворушена, ти мені потрібна.
1311
01:25:10,083 --> 01:25:14,708
Можеш на мене розраховувати.
Але спершу я маю дещо попросити.
1312
01:25:14,791 --> 01:25:18,333
Я не втручатимуся у твої ідеї та рішення.
1313
01:25:18,416 --> 01:25:20,583
І в тебе найвища зарплата.
1314
01:25:20,666 --> 01:25:23,041
Ні, це про дещо інше.
1315
01:25:23,125 --> 01:25:25,541
Мені потрібна тижнева відпустка.
1316
01:25:26,666 --> 01:25:28,083
- Відпустка, Біє?
- Так.
1317
01:25:28,166 --> 01:25:29,000
Ні?
1318
01:25:29,625 --> 01:25:34,875
Відпустка? Ця компанія тепер твоя.
Роби зі своїм життям що хочеш.
1319
01:25:35,791 --> 01:25:37,583
Подумай. Ось, дивись.
1320
01:25:41,291 --> 01:25:43,416
Хочеш покататися?
1321
01:25:44,041 --> 01:25:49,416
Це ключ від BMW Педро Пауло?
1322
01:25:50,541 --> 01:25:52,750
Це ключ від твого BMW.
1323
01:25:53,500 --> 01:25:54,875
Припини.
1324
01:32:19,458 --> 01:32:24,458
Переклад субтитрів: Ольга Галайда