1
00:00:22,141 --> 00:00:24,701
THOMAS EDWARD BRENT
1915EKO APIRILAREN 22AN HIL ZEN
2
00:01:10,781 --> 00:01:11,621
Bizirik dago.
3
00:01:12,901 --> 00:01:16,061
Jimmy, hilik zeundela uste nuen.
4
00:01:16,141 --> 00:01:17,781
Nork egin dizu tiro?
5
00:01:17,861 --> 00:01:20,461
Zure baimenarekin, lady Eileen.
Mila esker.
6
00:01:22,621 --> 00:01:24,421
- Harrapatu duzu?
- Nor, jauna?
7
00:01:25,901 --> 00:01:26,981
Gizon maskaraduna.
8
00:01:28,701 --> 00:01:31,061
Zarata entzun dut eta, etorri naizenean,
9
00:01:31,141 --> 00:01:33,901
leihotik ihes egiten ikusi dut.
10
00:01:33,981 --> 00:01:35,901
Zezena bezain indartsua zen.
11
00:01:36,421 --> 00:01:37,901
Non dago Matip doktorea?
12
00:01:40,061 --> 00:01:42,221
Bai arraroa, ez da etorri.
13
00:01:44,621 --> 00:01:47,301
Lady Eileen, itxaron.
14
00:01:54,821 --> 00:01:55,661
Hilda dago?
15
00:01:55,741 --> 00:01:56,781
Ez.
16
00:01:59,301 --> 00:02:04,021
Sedazio arina da, ez heriotza-ukaldia.
17
00:02:05,221 --> 00:02:07,861
Gerry hil zuen somnifero bera da.
18
00:02:08,381 --> 00:02:09,981
Lady Cootek Emilyri emandakoa.
19
00:02:11,741 --> 00:02:12,661
Ikusten duzu?
20
00:02:13,661 --> 00:02:16,021
Beste pozoitze eta hilketa saiakera bat.
21
00:02:17,101 --> 00:02:20,381
- Argi dago zer gertatzen ari den.
- Niretzat ez.
22
00:02:20,461 --> 00:02:23,261
Gauza batzuk ez dira diruditenak,
23
00:02:23,341 --> 00:02:25,901
eta besteak
24
00:02:26,661 --> 00:02:28,261
zehazki diruditena dira.
25
00:02:29,101 --> 00:02:30,741
Zer arraio esaten ari zara?
26
00:02:30,821 --> 00:02:32,781
Matip doktorearen gauzak.
27
00:02:34,101 --> 00:02:35,301
Ostu egin dituzte.
28
00:02:48,701 --> 00:02:52,181
Jaun-andreak, barrutia zaintzapean dago.
29
00:02:52,261 --> 00:02:55,581
Baimenik gabe, inork ezin du joan.
30
00:02:55,661 --> 00:02:59,701
Medikuak Thesiger jauna artatu du
eta Matip doktorearekin dago orain.
31
00:02:59,781 --> 00:03:02,901
Battle, kontua urrunegi heldu da.
32
00:03:02,981 --> 00:03:07,101
Matip doktoreari ziurtatu nion
abadia hau zela munduko leku seguruena.
33
00:03:07,181 --> 00:03:09,901
Lehen ministroak txiki-txiki egingo nau.
34
00:03:09,981 --> 00:03:10,941
Egin zerbait.
35
00:03:11,021 --> 00:03:12,661
Jada egin dut, Lomax jauna.
36
00:03:12,741 --> 00:03:15,741
Indarrez sartzen saiatu den gaizkilea
atzeman dugu.
37
00:03:15,821 --> 00:03:17,181
- Ekar ezazue.
- Bai.
38
00:03:24,581 --> 00:03:25,981
- Loraine?
- Loraine?
39
00:03:26,741 --> 00:03:29,301
Kaixo, Jimmy. Ergelkeria bat egin dut.
40
00:03:29,381 --> 00:03:30,541
Badakizu nor den?
41
00:03:30,621 --> 00:03:32,741
- Ez berak bakarrik.
- Jimmygatik nator.
42
00:03:33,661 --> 00:03:36,941
Gerry hil zenetik,
zu soilik izan zara atsegina nirekin.
43
00:03:38,061 --> 00:03:41,221
Arriskuan zeundela uste nuen.
Ezin nuen ez sartu.
44
00:03:41,301 --> 00:03:43,221
Loraine, ez nekien ezer.
45
00:03:43,301 --> 00:03:45,861
Barkatu, arakatu duzue?
46
00:03:45,941 --> 00:03:47,661
Bai, jauna. Ez darama ezer.
47
00:03:47,741 --> 00:03:49,941
- Zer egin behar nuen bada?
- Entzun.
48
00:03:50,021 --> 00:03:51,861
Tipo gihartsua zen.
49
00:03:53,781 --> 00:03:55,261
Non dago Sir Oswald?
50
00:03:55,901 --> 00:03:58,501
Galdera oso ona, lady Eileen.
51
00:03:58,581 --> 00:04:00,581
- Badakit.
- Ikusi dudalakoan nago.
52
00:04:01,061 --> 00:04:04,381
Ez, iskanbila guzti honekin ere
ez da hona etorri.
53
00:04:04,461 --> 00:04:07,621
Bai arraroa. Lehena izan ohi da kexatzen.
54
00:04:18,261 --> 00:04:20,101
Zergatik zaudete denok esna?
55
00:04:20,661 --> 00:04:22,661
Non zeunden, Oswald?
56
00:04:22,741 --> 00:04:26,421
Paseatzen. Hau aurkitu dut.
57
00:04:34,101 --> 00:04:36,181
Tiro egin diote, ezta?
58
00:04:36,261 --> 00:04:37,221
Bai.
59
00:04:37,901 --> 00:04:39,861
Bai, lorategian aurkitu dut.
60
00:04:39,941 --> 00:04:42,301
Bai. Mila esker. Nik gordeko dut.
61
00:04:43,581 --> 00:04:45,341
Mauserra da dirudienez.
62
00:04:45,421 --> 00:04:48,141
Jauna, aholkua onartzen badidazu,
hobe zenukeen
63
00:04:48,221 --> 00:04:50,101
aurkitu bezala utzi bazenu.
64
00:04:51,181 --> 00:04:52,661
Barkatu, noski baietz.
65
00:04:53,261 --> 00:04:55,461
Zertan ari zinen lorategian?
66
00:04:56,821 --> 00:05:00,101
Lo egin ezinda, paseatzera joan naiz.
Eta aurkitu egin dut.
67
00:05:01,701 --> 00:05:02,861
- Bai?
- Bai.
68
00:05:03,741 --> 00:05:05,981
Erasotzaileari eroriko zitzaion
69
00:05:07,181 --> 00:05:09,181
ihes egiten ari zenean.
70
00:05:11,141 --> 00:05:13,181
Egundoko txolopotea galdu dut.
71
00:05:15,221 --> 00:05:17,341
Eta beste neska bat. Nor da?
72
00:05:17,421 --> 00:05:20,341
Zuen logelara itzultzeko eskatuko dizuet
73
00:05:20,421 --> 00:05:24,021
ni eta nire gizonek
gure lana egin dezagun.
74
00:05:25,221 --> 00:05:29,341
Lomax jauna,
heldu berria logela batera eramango dut.
75
00:05:29,421 --> 00:05:31,501
Nire zaintzapean egongo da.
76
00:05:31,581 --> 00:05:34,141
Guardia eremutik patruilatzen ari dira.
77
00:05:34,221 --> 00:05:36,181
Inork ezin du sartu edo irten.
78
00:05:36,261 --> 00:05:39,541
Egunsentirako informazio gehiago
izatea espero dut,
79
00:05:39,621 --> 00:05:42,941
baina oraingoz,
mesedez, itzuli zuen geletara.
80
00:06:24,341 --> 00:06:25,181
Lomax jauna.
81
00:06:25,261 --> 00:06:29,141
Ez kezkatu.
Agenteek lanean jarraitzen dute.
82
00:06:31,981 --> 00:06:33,741
Zuk ere ezin zenuen lo hartu.
83
00:06:33,821 --> 00:06:35,581
Frantsesek dioten bezala,
84
00:06:36,701 --> 00:06:39,181
gu biok sympa gara.
85
00:06:40,781 --> 00:06:43,181
- Bai?
- Lasai. Ez naiz sartuko.
86
00:06:43,261 --> 00:06:45,781
Ez zitzaidan okurritu ere egingo.
87
00:06:45,861 --> 00:06:47,261
Baina amestea libre da.
88
00:06:47,341 --> 00:06:49,981
- Zerbait nahi zenuen?
- Antzeman duzu.
89
00:06:50,061 --> 00:06:51,421
Banekien.
90
00:06:51,501 --> 00:06:55,621
Zure sena da:
baldarra eta esperientzia gabea.
91
00:06:59,021 --> 00:07:00,861
Zergatik etorri zara nigana?
92
00:07:00,941 --> 00:07:02,501
Argia izango naiz.
93
00:07:02,581 --> 00:07:05,941
Nahi duzuna da. Zure muinean dago.
94
00:07:07,221 --> 00:07:10,101
Argia izan, Lomax, edo hondoa joko duzu.
95
00:07:10,701 --> 00:07:12,141
Ondo zaude?
96
00:07:14,501 --> 00:07:15,741
Hala espero dut.
97
00:07:16,421 --> 00:07:17,581
Hala espero dut.
98
00:07:18,941 --> 00:07:21,021
Zure baimena nahi nuke zurekin...
99
00:07:22,901 --> 00:07:24,021
Jainko maitea.
100
00:07:25,901 --> 00:07:27,421
Ez duzu esan nahiko...
101
00:07:27,501 --> 00:07:29,661
Ulertu duzu. Ez nau harritzen.
102
00:07:30,981 --> 00:07:32,901
Jauna, ezkontzeko eskatu didazu?
103
00:07:32,981 --> 00:07:33,981
Hori da.
104
00:07:35,861 --> 00:07:37,581
Trukean nahi dudana
105
00:07:37,661 --> 00:07:42,861
nire maitasuna eta estimua
esker onez hartzea da.
106
00:07:45,461 --> 00:07:46,421
Lady Eileen?
107
00:07:50,061 --> 00:07:51,341
Lady Eileen?
108
00:08:09,301 --> 00:08:11,461
Egun on, lady Eileen.
109
00:08:11,541 --> 00:08:13,781
Dena ondo egotea espero dut.
110
00:08:13,861 --> 00:08:15,421
Ez guztiz, ez.
111
00:08:16,301 --> 00:08:19,341
Ezkontza eskaera batetik
ihes egin berri dut.
112
00:08:19,421 --> 00:08:20,741
George Lomaxena.
113
00:08:21,581 --> 00:08:22,941
Zer iruditzen?
114
00:08:23,021 --> 00:08:25,141
Galdera aproposena zera da:
115
00:08:25,221 --> 00:08:26,741
zer iruditzen zuri?
116
00:08:26,821 --> 00:08:29,581
Ez dut pentsatu nahi.
Ez zait ezer gustatzen.
117
00:08:29,661 --> 00:08:30,981
Zeri begira gaude?
118
00:08:32,421 --> 00:08:34,741
"Gu", ezer ez.
119
00:08:34,821 --> 00:08:37,181
Barkatu nire akatsa, superintendente.
120
00:08:37,781 --> 00:08:40,581
Azaldu lorategiak
zergatik kezkatzen zaituen.
121
00:08:40,661 --> 00:08:44,621
Oinatzek kezkatzen naute.
122
00:08:44,701 --> 00:08:47,901
Sir Oswaldenak?
Edo Jimmyren erasotzailearenak?
123
00:08:50,101 --> 00:08:51,261
Ez, egon.
124
00:08:52,661 --> 00:08:53,861
Berdinak dira.
125
00:08:55,741 --> 00:08:56,581
Izugarri.
126
00:08:57,261 --> 00:08:58,781
Marka hori.
127
00:09:02,821 --> 00:09:04,821
Hor aurkitu du pistola?
128
00:09:05,381 --> 00:09:06,821
Hala uste dugu, bai.
129
00:09:07,581 --> 00:09:09,941
Jimmy eraso duenak bota du ihes egitean.
130
00:09:12,741 --> 00:09:14,741
Baina oinatz marka bakarra badago,
131
00:09:14,821 --> 00:09:16,221
ezin du hala izan.
132
00:09:18,301 --> 00:09:21,261
Baina Sir Oswaldek
lorategian aurkitu zuen pistola.
133
00:09:22,701 --> 00:09:24,181
Ulertzen dut zure kezka.
134
00:09:25,421 --> 00:09:27,021
Oinatz-marka mota bakarra,
135
00:09:27,101 --> 00:09:29,901
baina bi pertsona zeudela
pentsatu behar dugu.
136
00:09:32,981 --> 00:09:34,701
Ez dator bat, ezta?
137
00:09:36,181 --> 00:09:37,861
Gauza asko bezala.
138
00:09:40,301 --> 00:09:42,461
Pistolak marka ederra utzi du.
139
00:09:44,021 --> 00:09:45,741
Soropila hondatu du.
140
00:09:46,341 --> 00:09:49,901
Arraroa,
ihesean doanak erortzen utziko balu.
141
00:09:50,621 --> 00:09:52,741
Nik esango nuke
142
00:09:54,061 --> 00:09:55,541
bota egin dutela.
143
00:09:56,581 --> 00:09:58,421
Nahiko urrunetik.
144
00:09:59,941 --> 00:10:01,581
Indar askotxorekin.
145
00:10:08,021 --> 00:10:09,541
Zer diozu Sir Oswaldez?
146
00:10:10,981 --> 00:10:13,021
Gauza asko, lady Eileen,
147
00:10:13,101 --> 00:10:17,501
baina ziurtasuna izan arte,
nahiago ditut ozen ez esan.
148
00:10:18,541 --> 00:10:20,101
Ikuspegi oso berritzailea.
149
00:10:22,741 --> 00:10:24,421
Espero dut modan jartzea.
150
00:10:28,181 --> 00:10:33,621
Nire gizonei eskatu diet
denak barruan elkartzeko.
151
00:10:34,221 --> 00:10:35,821
Oso lagungarria izan zara.
152
00:10:37,301 --> 00:10:38,221
Bai?
153
00:10:39,341 --> 00:10:40,181
Nola?
154
00:10:40,261 --> 00:10:42,301
Bi bala.
155
00:10:43,141 --> 00:10:46,221
Bat logela honetan aurkitua,
156
00:10:46,301 --> 00:10:49,141
eta bestea kanpoan.
157
00:10:49,221 --> 00:10:50,181
Beraz...
158
00:10:50,261 --> 00:10:51,101
Wade andrea...
159
00:10:51,741 --> 00:10:53,581
- Bala hau...
- Wade andrea.
160
00:10:53,661 --> 00:10:54,901
...tirokatu zen...
161
00:10:54,981 --> 00:10:56,781
Lady Coote, arazorik?
162
00:10:56,861 --> 00:10:57,701
Bai.
163
00:10:58,661 --> 00:11:00,821
- Belarritakoa falta zaizu.
- Bai?
164
00:11:00,901 --> 00:11:02,421
- Erreparatuz gero...
- Bai.
165
00:11:02,501 --> 00:11:05,581
Anaiaren oparia.
Logelan egongo da. Bila joan naiz.
166
00:11:05,661 --> 00:11:07,901
Agenteren batek lagunduko dit?
167
00:11:07,981 --> 00:11:09,661
Ez gara luzatuko.
168
00:11:11,181 --> 00:11:13,821
Turner, zoaz zu. Adi ibili.
169
00:11:19,821 --> 00:11:21,501
Zer moduz, doktore?
170
00:11:22,341 --> 00:11:23,181
Traizionatuta.
171
00:11:23,701 --> 00:11:26,261
Erabateko segurtasuna agindu zidaten.
172
00:11:27,461 --> 00:11:28,781
Drogatu egin naute.
173
00:11:28,861 --> 00:11:31,101
Bizitza osoko lana lapurtu didate.
174
00:11:31,181 --> 00:11:33,661
Eta norbaitek dioena baino gehiago daki.
175
00:11:33,741 --> 00:11:35,981
Hondoraino helduko gara, doktore.
176
00:11:36,821 --> 00:11:39,621
Eta formula ez da lursailetik atera.
177
00:11:39,701 --> 00:11:42,421
Erabateko konfiantza dut
superintendenteagan.
178
00:11:42,501 --> 00:11:45,181
Atzo nork eraso ninduen
jakin nahi dut nik.
179
00:11:45,261 --> 00:11:47,421
- Tira...
- Itzuliko ote da?
180
00:11:47,501 --> 00:11:49,061
Edo gela honetan dago?
181
00:11:51,261 --> 00:11:54,581
Gure artean eserita, denon begi bistan.
182
00:11:55,221 --> 00:11:56,261
Zer?
183
00:11:56,901 --> 00:11:59,461
Zer esan nahi duzu, Thesiger?
184
00:11:59,541 --> 00:12:01,661
Jaunak, andreak, mesedez.
185
00:12:01,741 --> 00:12:06,261
Gauza bakoitza, dagokionean.
Esaten ari nintzen bezala, bi bala...
186
00:12:06,341 --> 00:12:08,061
Zer da hau, superintendente?
187
00:12:08,901 --> 00:12:11,061
Lady Eileen, azaldu nahiko nuke...
188
00:12:11,141 --> 00:12:12,541
Tira, ondo da.
189
00:12:16,421 --> 00:12:17,581
Z proba.
190
00:12:18,101 --> 00:12:21,061
Hau eskularrua da. Edo, hobe esanda, zen.
191
00:12:21,141 --> 00:12:26,301
Tximinian aurkitu nuen.
Erreta dago, baina ez guztiz.
192
00:12:26,381 --> 00:12:29,581
Norbaitek jantzi nahiko luke?
193
00:12:36,941 --> 00:12:38,261
Nik neuk, nahi baduzu.
194
00:12:38,341 --> 00:12:40,141
Mila esker. Estimatzen dizut.
195
00:12:42,061 --> 00:12:43,581
Tori.
196
00:12:44,861 --> 00:12:46,061
Ertzak urratuta.
197
00:12:49,021 --> 00:12:52,341
Eta hortz markak? Nork egingo zizkion?
198
00:12:56,381 --> 00:12:58,501
Ikusten? Handiegiak.
199
00:12:58,581 --> 00:13:01,341
Handiegia zuretzat, jauna.
200
00:13:01,421 --> 00:13:02,341
Mila esker.
201
00:13:02,421 --> 00:13:03,741
Ederki.
202
00:13:04,861 --> 00:13:08,341
Orain, bi balen kontura
itzultzea gustatuko litzaidake.
203
00:13:08,421 --> 00:13:11,781
Bat gela honetan zegoen, bestea kanpoan.
204
00:13:11,861 --> 00:13:16,701
Bala hau
Thesiger jaunaren pistolatik irten da.
205
00:13:16,781 --> 00:13:17,901
Leopold.
206
00:13:17,981 --> 00:13:18,981
Mila esker. Leop...
207
00:13:20,381 --> 00:13:22,421
Leihoaren markoa urratu du
208
00:13:22,501 --> 00:13:25,901
eta zuhaitzaren enborrean aurkitu dut.
209
00:13:25,981 --> 00:13:27,501
Eta beste hau
210
00:13:28,501 --> 00:13:31,941
Mauser 32 erdiautomatikotik irten da
211
00:13:32,541 --> 00:13:35,781
eta Thesiger jaunaren besoa
zeharkatu ostean...
212
00:13:35,861 --> 00:13:37,781
Atxikimendu handia diot.
213
00:13:37,861 --> 00:13:40,261
- Mila esker, Thesiger jauna.
- Barkatu.
214
00:13:40,781 --> 00:13:45,861
...besaulkian sartu da.
215
00:13:45,941 --> 00:13:49,901
Sir Oswaldek
lorategian aurkitutako armatik jaurtita.
216
00:13:49,981 --> 00:13:52,861
Bere aztarnak bakarrik dauzka.
217
00:13:52,941 --> 00:13:56,461
Baliteke tiratzaileak
eskularruekin ukitu izana.
218
00:13:57,501 --> 00:14:00,501
Ez ditut hortz markak ulertzen. Zergatik...
219
00:14:01,101 --> 00:14:02,861
- Barkatu. Segi.
- Mila esker.
220
00:14:05,181 --> 00:14:09,741
Zuok gizonetako baitek pistola hartu
221
00:14:10,541 --> 00:14:13,421
eta jaurti lezake?
222
00:14:13,501 --> 00:14:14,901
Sir Oswald, agian zuk?
223
00:14:16,421 --> 00:14:18,341
- Nik?
- Estimatzen dizut.
224
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
Etorri hona, leihoraino.
225
00:14:22,621 --> 00:14:23,461
Zatoz.
226
00:14:25,981 --> 00:14:28,581
Eta jaurti ezazu lorategi erdirantz.
227
00:14:29,261 --> 00:14:30,421
Jaurti?
228
00:14:30,501 --> 00:14:31,341
Mesedez.
229
00:14:31,421 --> 00:14:35,141
Emaiozu gogoz ni kanpora noan bitartean.
230
00:14:39,301 --> 00:14:40,941
Ziur polizia dela?
231
00:14:41,701 --> 00:14:44,621
Oswaldi gauzak jaurtitzeko eska diezaioke?
232
00:14:44,701 --> 00:14:47,221
Gertatu dena jakin nahi dugu, lady Coote.
233
00:14:47,301 --> 00:14:48,341
Oso ondo.
234
00:14:57,741 --> 00:14:59,061
Nahi duzunean.
235
00:15:09,701 --> 00:15:11,501
Jaurtiketa ederra, Sir Oswald.
236
00:15:12,021 --> 00:15:15,101
- Ez dut laudoriorik behar, Bateman.
- Ez, noski.
237
00:15:15,181 --> 00:15:17,101
Hau guztia nahiko arraroa da.
238
00:15:17,181 --> 00:15:20,581
Suzko armak jaurtitzen ibiltzea
gosaldu baino lehen.
239
00:15:25,021 --> 00:15:27,181
Kontentu, superintendente?
240
00:15:27,261 --> 00:15:30,021
Bai. Mila esker, Sir Oswald.
241
00:15:30,821 --> 00:15:35,221
Pistolak utzitako marka
lehengoaren berdin-berdina da.
242
00:15:36,141 --> 00:15:39,941
Halere, bestea baino
hamar yarda urrunago bota duzu.
243
00:15:40,021 --> 00:15:43,941
Baina gizon oso indartsua zara,
ez da hala?
244
00:15:44,021 --> 00:15:46,261
Ez dakit zer eman nahi duzun aditzera.
245
00:15:46,341 --> 00:15:48,341
Ezer ez. Gertatutakoa jakin soilik.
246
00:15:48,421 --> 00:15:50,941
Niretzat oso argi dago.
247
00:15:51,701 --> 00:15:56,861
Erasotzailea, Matip drogatu,
formula ostu eta huntzetik jaitsitakoan,
248
00:15:56,941 --> 00:15:58,621
Thesigerrekin topatu da,
249
00:15:58,701 --> 00:16:02,621
tiro egin dio, danba,
Thesiger konorterik gabe utzi du,
250
00:16:02,701 --> 00:16:04,461
gero arma bota du
251
00:16:04,541 --> 00:16:06,901
eta bidetik korrika joan da.
252
00:16:06,981 --> 00:16:11,021
Nire gizonek harrapatuko zuten,
Wade andrea bezalaxe.
253
00:16:11,101 --> 00:16:13,581
Bide batez, oraindik ez da etorri.
254
00:16:15,701 --> 00:16:18,301
Ni neu joango naiz bere bila.
255
00:16:19,221 --> 00:16:21,381
Zuek guztiok hemen geratu, mesedez.
256
00:16:21,461 --> 00:16:23,381
Agente, ez dadila inor irten.
257
00:16:23,461 --> 00:16:24,501
Ez, jauna.
258
00:16:25,541 --> 00:16:26,941
Ez dio nigatik.
259
00:16:28,621 --> 00:16:29,941
Turner.
260
00:16:30,021 --> 00:16:31,821
A, ez.
261
00:16:33,341 --> 00:16:36,461
Jainkoarren, danbateko ederra eman diote.
262
00:16:36,541 --> 00:16:37,901
Loraine ez dago.
263
00:16:49,181 --> 00:16:52,581
Zer gertatu da, superintendente?
Auto bat entzun dugu.
264
00:16:52,661 --> 00:16:54,661
Zurea. Loraine Wadek hartu du.
265
00:16:54,741 --> 00:16:56,061
- Zer?
- Zuek, etorri.
266
00:16:56,141 --> 00:16:57,221
- Zer?
- Zer?
267
00:16:57,301 --> 00:16:59,461
Beraz, Loraine zen eraso zintuena?
268
00:16:59,541 --> 00:17:01,381
Gizon eta emakumeak bereizten ditut.
269
00:17:01,461 --> 00:17:04,101
- Lady Eileen, nire ikerketa da.
- Mugi ba.
270
00:17:04,181 --> 00:17:07,061
- Ez, superintendente. Hortik ez.
- Zer?
271
00:17:07,141 --> 00:17:09,141
Zure autoa atzera eramateko agindu nuen.
272
00:17:09,221 --> 00:17:10,701
Oso itsusia da.
273
00:17:11,301 --> 00:17:12,261
Bai?
274
00:17:17,621 --> 00:17:19,981
Errepidetik joango naiz. Presa zeukan.
275
00:17:20,061 --> 00:17:22,901
Pasa geltokitik.
Agian ibilgailua aldatuko du.
276
00:17:22,981 --> 00:17:25,581
Kriminal batek bezala
hitz egin duzu, Jimmy.
277
00:17:25,661 --> 00:17:27,061
Mila esker, William.
278
00:17:27,861 --> 00:17:30,061
Lasai. Hemendik bizirik irten nahi dugu.
279
00:17:30,141 --> 00:17:32,341
Ez kritikatu nire gidatzeko modua.
280
00:17:32,421 --> 00:17:34,461
Egun jasangaitza izaten ari da.
281
00:17:34,541 --> 00:17:37,781
Loraine eta...
ezkontza eskaera beldurgarri horrekin.
282
00:17:37,861 --> 00:17:40,941
- Zer? Nork eskatu dizu?
- George Lomax. Izugarria.
283
00:17:41,581 --> 00:17:44,541
- Ezin duzu berarekin ezkondu.
- Ados gaude.
284
00:17:44,621 --> 00:17:47,781
- Bizitza oso erosoa izango zenuke.
- Ez dut nahi.
285
00:17:47,861 --> 00:17:50,101
Gidatzeko moduagatik, bistakoa da.
286
00:17:55,061 --> 00:17:56,901
Bundle, geldi!
287
00:18:01,101 --> 00:18:02,421
Ikusten? Esan dizuet.
288
00:18:02,501 --> 00:18:04,101
MARKET BASING GELTOKIA
289
00:18:06,381 --> 00:18:07,661
Begiratu nasak.
290
00:18:09,821 --> 00:18:13,421
- Mugi. Larrialdi nazionala.
- Zuek hemen! Nik hirua eta laua.
291
00:18:14,981 --> 00:18:16,221
Bidaiariak trenera!
292
00:18:17,261 --> 00:18:18,541
Ez. Barkatu.
293
00:18:20,581 --> 00:18:23,701
Bundle, hor. Bat nasa.
Trenean sartzen. Goazen!
294
00:18:23,781 --> 00:18:24,821
- Bundle.
- Ez.
295
00:18:24,901 --> 00:18:25,901
- Barkatu.
- Mugi!
296
00:18:25,981 --> 00:18:27,501
- Barkatu!
- Ez!
297
00:18:28,741 --> 00:18:30,621
- Jimmy.
- Banoa. Gelditu trena!
298
00:18:30,701 --> 00:18:32,981
- Bizkor.
- Mila esker, jauna.
299
00:18:46,421 --> 00:18:49,501
Ikusi duzue emakume bat
gutun azal marroi batekin?
300
00:18:49,581 --> 00:18:50,861
Errudun itxura du.
301
00:18:50,941 --> 00:18:53,261
- Ez?
- Inork? Ez?
302
00:18:54,021 --> 00:18:55,061
Oso polita da.
303
00:18:55,141 --> 00:18:58,781
Konpartimentuetara joango naiz.
Zuek begiratu eserlekuetan.
304
00:18:58,861 --> 00:19:01,621
- Denok gauza bera egin ez dezagun.
- Onena da?
305
00:19:01,701 --> 00:19:04,141
Polizia agenteari ihes egin dio.
306
00:19:04,221 --> 00:19:06,101
Ez diot beldurrik, Jimmy.
307
00:19:07,061 --> 00:19:08,701
Bill, non aurkitu duzu?
308
00:19:08,781 --> 00:19:11,101
Wyvernen hartu dut, iskanbila betean.
309
00:19:11,181 --> 00:19:12,221
Froga da.
310
00:19:12,301 --> 00:19:14,101
Babestea behar duzu, Bundle.
311
00:19:19,101 --> 00:19:23,701
Ni naiz edo William apur bat arraro dago?
312
00:19:23,781 --> 00:19:26,181
Zergatik aurrera egiteko halako grina?
313
00:19:26,261 --> 00:19:27,701
Zer esan nahi duzu?
314
00:19:29,541 --> 00:19:33,181
Agian Billek drogatu zuen Matip,
gero formula lapurtu
315
00:19:33,261 --> 00:19:37,381
eta lorategian ezkutatuta zegoen
Loraineri jaurti zion,
316
00:19:37,461 --> 00:19:40,781
eta ni erasotu ninduen
Lorainek ihes egin ahal izateko.
317
00:19:41,501 --> 00:19:43,141
Bere logela hutsik zegoen.
318
00:19:43,221 --> 00:19:44,621
Bazekien zelatan geundela.
319
00:19:44,701 --> 00:19:48,181
Bazekien non egongo nintzen
eta bidea garbi izango zuela.
320
00:19:50,301 --> 00:19:53,101
Nirekin zegoen
Zazpi Esferakera joan nintzenean,
321
00:19:53,181 --> 00:19:55,101
gelan giltzapetu nindutenean.
322
00:19:56,141 --> 00:19:59,781
Loraine eta biek
bat egin dutela uste duzu?
323
00:19:59,861 --> 00:20:02,461
Kontuz ibili behar genuke.
324
00:20:04,661 --> 00:20:05,501
Barkatu.
325
00:20:21,181 --> 00:20:23,261
- Bill?
- Bundle?
326
00:20:24,021 --> 00:20:26,541
Hemen. Harrapatu dut.
327
00:20:26,621 --> 00:20:29,461
Hau kasualitatea. Kontuz, Bundle.
328
00:20:29,541 --> 00:20:32,621
Lagina eta formula zeuzkan.
Argi dago bera izan dela.
329
00:20:32,701 --> 00:20:35,981
Esan diot oker dagoela. Azal dezaket.
330
00:20:36,061 --> 00:20:37,461
Zure hobe beharrez.
331
00:20:40,141 --> 00:20:42,741
Zergatik egin duzu ihes formularekin?
332
00:20:42,821 --> 00:20:43,821
Gerryrengatik.
333
00:20:44,701 --> 00:20:45,821
Horregatik hil zuten.
334
00:20:45,901 --> 00:20:48,661
- Bere omenez da.
- Ez dizut ezer sinesten.
335
00:20:51,901 --> 00:20:54,141
Gizon horiek fidagarriak dira zuretzat?
336
00:20:54,221 --> 00:20:56,701
- Gerryrentzat ez.
- Ez ezazu aipatu.
337
00:20:57,461 --> 00:20:59,741
Libre geratzeko erabil dezakezulakoan?
338
00:21:05,221 --> 00:21:08,781
Matip drogatu zenuen
Gerry hil zuen pozoi berarekin.
339
00:21:09,621 --> 00:21:12,661
Lady Coote zela uste nuen,
baina zu izan zinen.
340
00:21:14,541 --> 00:21:16,141
Chimneyseko festan zeunden.
341
00:21:18,301 --> 00:21:19,661
Gerry pozoitu zenuen.
342
00:21:21,261 --> 00:21:22,381
Guztiz oker zaude.
343
00:21:23,821 --> 00:21:25,821
Oraindik gauzak ditut argitzeko.
344
00:21:27,221 --> 00:21:29,741
- Ezin zenuen Jimmy eraso izan.
- Kontrolpean daukat.
345
00:21:29,821 --> 00:21:31,061
Bill, ixo.
346
00:21:33,501 --> 00:21:35,581
- Erakutsi tren-txartela.
- Zer?
347
00:21:35,661 --> 00:21:36,621
Barkatu?
348
00:21:36,701 --> 00:21:38,421
Txartela erakusteko.
349
00:21:41,421 --> 00:21:43,381
Edo Billek su egingo du. Baietz?
350
00:21:43,981 --> 00:21:45,181
Bai.
351
00:21:51,461 --> 00:21:54,101
Benetan pertsona arraroa zara.
352
00:21:54,181 --> 00:21:56,341
Bundle, ez da horretarako unea.
353
00:21:56,421 --> 00:21:58,381
- Ez dut ikusten...
- Jimmy, egon.
354
00:22:02,741 --> 00:22:04,101
Planifikatuta zegoen.
355
00:22:06,621 --> 00:22:09,661
Abbeyn ihesa prestatzeko
aski denbora izan zuen.
356
00:22:11,181 --> 00:22:13,101
Tren honetara etorri da zehazki.
357
00:22:16,421 --> 00:22:18,741
Norbaitekin geratu zinela uste nuen,
358
00:22:18,821 --> 00:22:22,301
baina txartel honek
hurrengo geltokiraino balio du.
359
00:22:25,741 --> 00:22:27,821
Hor eman behar zenuen formula?
360
00:22:42,221 --> 00:22:43,581
Lagunduidazu, Jimmy.
361
00:22:46,981 --> 00:22:48,461
Jimmy, jaitsi pistola.
362
00:22:51,301 --> 00:22:52,461
Jimmy, ez.
363
00:22:52,541 --> 00:22:53,781
Loraine.
364
00:22:56,781 --> 00:23:00,341
Ni naiz argitzeko falta zena.
365
00:23:02,541 --> 00:23:04,021
Tximiniako eskularrua.
366
00:23:06,661 --> 00:23:09,381
Superintendenteak
horregatik zuen interesa.
367
00:23:11,061 --> 00:23:12,501
Eta hortz markak.
368
00:23:15,021 --> 00:23:16,261
Zentzua du orain.
369
00:23:16,341 --> 00:23:17,421
Barkatu?
370
00:23:18,141 --> 00:23:19,941
Pistola ezkerraz hartzen duzu.
371
00:23:21,381 --> 00:23:22,461
Eta zer?
372
00:23:24,941 --> 00:23:26,941
Ez zegoen erasotzailerik Wyvernen.
373
00:23:28,261 --> 00:23:29,381
Itxura egin zenuen.
374
00:23:31,421 --> 00:23:32,821
Zure burua tirokatu zenuen
375
00:23:34,101 --> 00:23:35,341
gu denok entzuteko.
376
00:23:36,861 --> 00:23:38,901
Eskularrua ezkerrean jantzi zenuen.
377
00:23:39,621 --> 00:23:41,661
Zuretzako handiegia zen.
378
00:23:41,741 --> 00:23:43,421
Eta hatz-markak saihesteko,
379
00:23:43,501 --> 00:23:45,101
hortzekin erantzi zenuen
380
00:23:47,141 --> 00:23:48,341
eta sutara bota zenuen.
381
00:23:50,021 --> 00:23:53,421
Pistola liburutegitik lorategira
jaurti zenuen.
382
00:23:55,141 --> 00:23:57,621
Zu izan zinen, ez Sir Oswald.
383
00:24:00,661 --> 00:24:01,781
Ia argitu nuen.
384
00:24:02,621 --> 00:24:05,661
Hara. Sinestezina da
Sir Oswald indartsuagoa izatea.
385
00:24:06,301 --> 00:24:09,101
Lomaxek sua kitzikatuko balu gauean,
386
00:24:09,181 --> 00:24:10,341
ez zen arrastorik izango.
387
00:24:10,421 --> 00:24:12,581
Hori dena egin zenuen gu nahasi
388
00:24:13,341 --> 00:24:17,261
eta berak Matip drogatu
eta formula lapurtu ahal izateko.
389
00:24:18,981 --> 00:24:20,821
Benetan bizkorra zara.
390
00:24:21,701 --> 00:24:23,181
Tira, jokoa amaitu da.
391
00:24:24,541 --> 00:24:27,221
Jaitsi pistola, Jimmy.
392
00:24:27,941 --> 00:24:30,501
- Bill!
- Bundle, geratu hor, mesedez.
393
00:24:31,821 --> 00:24:33,021
Mila esker.
394
00:24:39,941 --> 00:24:41,581
Gerry pozoitu zuen.
395
00:24:44,701 --> 00:24:45,981
Ronny tirokatu zuen.
396
00:24:48,341 --> 00:24:50,141
Neska ona zara, Bundle.
397
00:24:51,061 --> 00:24:52,661
Baina argiegia.
398
00:24:52,741 --> 00:24:55,181
Eta horrek arazoa bihurtzen zaitu.
399
00:24:56,941 --> 00:25:01,421
Eta formula emateagatik
ordainketa jaso nahi badugu,
400
00:25:02,141 --> 00:25:06,301
ezin dugu arazo gehiagorik izan.
401
00:25:06,381 --> 00:25:07,301
Jimmy.
402
00:25:09,021 --> 00:25:10,501
Zerbait esan nahi dut.
403
00:25:10,581 --> 00:25:12,901
- Orain zer?
- Hartu.
404
00:25:19,581 --> 00:25:22,461
Bill, entzuten didazu? Bill.
405
00:25:25,301 --> 00:25:27,261
Tiro egin dit.
406
00:25:30,701 --> 00:25:33,101
Balak Matipen estalkian jo du.
407
00:25:33,181 --> 00:25:35,181
Asmakizun mundiala.
408
00:25:37,221 --> 00:25:38,381
Bizitza salbatu dit.
409
00:25:38,461 --> 00:25:40,541
Jimmyrekin noa. Formula dauka.
410
00:25:40,621 --> 00:25:43,661
- Ez, ni joango naiz.
- Trena geratu behar duzu.
411
00:25:43,741 --> 00:25:45,781
Ezin dute elkargunera iritsi.
412
00:25:45,861 --> 00:25:47,021
Nola egingo dut?
413
00:25:47,101 --> 00:25:48,941
Esan Kanpo Arazoetakoa zarela.
414
00:25:49,021 --> 00:25:51,901
Ingalaterran
Barne Arazoetakoek agintzen dute.
415
00:25:58,941 --> 00:25:59,821
Barkatu.
416
00:26:20,421 --> 00:26:22,621
Geratu trena, Bill.
417
00:26:30,261 --> 00:26:31,941
{\an8}ERABILERA OKERRAGATIKO ISUNA
418
00:27:02,901 --> 00:27:04,181
Amaitu da, Jimmy.
419
00:27:05,781 --> 00:27:07,341
Denak kanpora, orain!
420
00:27:07,421 --> 00:27:10,101
Mundu guztia kanpora edo tiro egingo dut!
421
00:27:10,181 --> 00:27:11,461
Bizkorrago, kanpora!
422
00:27:11,541 --> 00:27:12,741
- Ospa.
- Ez gelditu.
423
00:27:13,741 --> 00:27:15,661
Atera denok! Mugi!
424
00:27:18,381 --> 00:27:19,861
Tiro egingo didazu?
425
00:27:21,101 --> 00:27:22,421
Ronnyri bezala?
426
00:27:23,381 --> 00:27:25,141
Ondo da, bai.
427
00:27:26,981 --> 00:27:27,981
Ni izan nintzen.
428
00:27:29,541 --> 00:27:30,981
Ez nuen beste aukerarik.
429
00:27:32,061 --> 00:27:33,901
Gehiegi zekien.
430
00:27:34,661 --> 00:27:36,021
Nirekin hitz egin nahi zuen.
431
00:27:36,661 --> 00:27:39,061
Oso arretatsua, gure Ronald.
432
00:27:39,621 --> 00:27:41,021
Ez zion mesederik egin.
433
00:27:43,141 --> 00:27:46,701
Baina, benetan, Bundle, ulertu behar duzu.
434
00:27:46,781 --> 00:27:48,621
Ez nion Gerryri ezer egin.
435
00:27:48,701 --> 00:27:50,421
Gerry gustuko nuen.
436
00:27:50,501 --> 00:27:51,501
Loraine izan zen.
437
00:27:51,581 --> 00:27:53,741
Edaria pozoitu zion
438
00:27:53,821 --> 00:27:55,581
gozoki irri egiten zion bitartean.
439
00:27:58,021 --> 00:28:01,141
Gero botila gau-mahaian utzi zuen
itxura eman zedin...
440
00:28:02,021 --> 00:28:04,021
Beste zerbait eman zedin.
441
00:28:04,101 --> 00:28:05,741
Zure laguna zen, Jimmy.
442
00:28:08,181 --> 00:28:10,341
Nork utzi zituen erlojuak tximinian?
443
00:28:10,421 --> 00:28:11,781
Ni izan nintzen.
444
00:28:12,421 --> 00:28:13,981
Jendea nahasteko.
445
00:28:14,061 --> 00:28:16,941
Banekien Ronny eta Bill
erlojuekin zebiltzala,
446
00:28:17,021 --> 00:28:20,261
eta Gerryk Zazpi Esferak
aipatu zituen nahi gabe.
447
00:28:20,341 --> 00:28:22,181
Eta horretaz probestu nintzen.
448
00:28:22,261 --> 00:28:24,581
Ronnyk zu zinela esan nahi izan zidan.
449
00:28:24,661 --> 00:28:25,741
Hilzorian zegoela.
450
00:28:26,541 --> 00:28:27,381
Esan...
451
00:28:27,941 --> 00:28:28,981
Jimmy...
452
00:28:29,621 --> 00:28:30,821
Thesigerri...
453
00:28:31,341 --> 00:28:32,301
Zazpi...
454
00:28:33,701 --> 00:28:34,741
Esferak.
455
00:28:35,501 --> 00:28:37,061
Ez nekien zer esan nahi zuen.
456
00:28:40,261 --> 00:28:42,621
Pena da orain arte ez konturatu izana.
457
00:28:42,701 --> 00:28:43,981
Hain gertu gaudenean.
458
00:28:47,261 --> 00:28:49,861
Zerbait aldatuko da
dirua eskaintzen badizut?
459
00:28:50,421 --> 00:28:52,301
Horrengatik da hau guztia?
460
00:28:53,181 --> 00:28:55,021
- Diruagatik?
- Zergatik bestela?
461
00:28:55,101 --> 00:28:56,941
Azkenaldian nahiko larri nabil.
462
00:28:57,021 --> 00:29:01,101
Daukadana baino gehiago zor dut
eta kopurua handitzen doa, egia esan.
463
00:29:01,181 --> 00:29:03,061
Ez du egin duzuena bidezkotzen.
464
00:29:03,141 --> 00:29:04,541
Ez didazu tiro egingo.
465
00:29:04,621 --> 00:29:06,381
Inor ez litzateke minduko.
466
00:29:06,461 --> 00:29:08,781
Hitz gogorrak. Nire ama bai.
467
00:29:08,861 --> 00:29:10,101
Tiro egin nezake.
468
00:29:11,741 --> 00:29:12,621
Ronnygatik.
469
00:29:13,741 --> 00:29:14,941
Gerrygatik.
470
00:29:16,021 --> 00:29:18,781
Zure planarekin
traizionatu dituzunengatik.
471
00:29:18,861 --> 00:29:20,701
Uste duzu nire ideia izan dela?
472
00:29:20,781 --> 00:29:21,621
Bundle.
473
00:29:22,741 --> 00:29:26,141
Biok dakigu ez dauzkadala
ez adimena ezta kontaktuak ere.
474
00:29:27,341 --> 00:29:28,621
Zer diozu?
475
00:29:28,701 --> 00:29:30,581
Utzi pistola eta esango dizut.
476
00:29:31,541 --> 00:29:34,061
- Utzi gezurrak, Jimmy.
- Egia diot.
477
00:29:34,141 --> 00:29:37,341
Utzi arma. Tiro eginez gero,
erle langilea hilko duzu.
478
00:29:37,421 --> 00:29:39,061
Zer diozu?
479
00:29:40,181 --> 00:29:41,181
Esaidazu.
480
00:29:43,901 --> 00:29:46,301
Loraine ez zen inorekin elkartuko.
481
00:29:47,861 --> 00:29:49,261
Ez zen bere asmoa.
482
00:29:50,581 --> 00:29:52,861
Entrega ez da geltokian egingo.
483
00:29:54,421 --> 00:29:55,461
Trenean baizik.
484
00:29:58,421 --> 00:30:01,981
Hau prestatu duena
trenaren aurrealdean dago.
485
00:30:04,941 --> 00:30:05,781
Gezurra.
486
00:30:05,861 --> 00:30:07,941
Lehen bagoian, lehen klasean.
487
00:30:08,981 --> 00:30:11,661
Hor geratuta geunden
hau prestatu duenarekin.
488
00:30:11,741 --> 00:30:14,741
Adostu duenak harremanak dauzka atzerrian.
489
00:30:15,901 --> 00:30:18,581
Orain ezin didazu tiro egin.
Gehiegizkoa litzateke.
490
00:30:24,181 --> 00:30:26,301
Ez esan niri zer den gehiegizkoa.
491
00:30:29,781 --> 00:30:32,501
Ez joan aurrealdera, Bundle!
492
00:30:32,581 --> 00:30:33,781
Ez joan!
493
00:30:34,381 --> 00:30:35,221
Kendu.
494
00:30:42,661 --> 00:30:44,061
Gaizkile bat dago.
495
00:30:44,141 --> 00:30:46,421
Zelatatu ezazue polizia etorri arte.
496
00:31:11,941 --> 00:31:16,621
Ez, ez, Wade andrea.
Geratu hemen polizia etorri arte.
497
00:31:16,701 --> 00:31:18,941
Kartzelako zelda baten antzekoa da.
498
00:31:19,021 --> 00:31:22,261
Beraz, ohitzen joan zaitezke.
499
00:31:22,341 --> 00:31:23,381
Ez.
500
00:31:29,141 --> 00:31:31,501
Bundle, ez dakizu zer gertatu den.
501
00:31:31,581 --> 00:31:34,301
- Geratu hor, Bill.
- Bundle? Bundle.
502
00:32:10,901 --> 00:32:11,741
Bundle.
503
00:32:12,781 --> 00:32:14,941
- Zergatik zaude hemen?
- Ama?
504
00:32:16,261 --> 00:32:17,381
Zergatik zaude zu?
505
00:32:20,461 --> 00:32:22,261
Geldi gaudela dirudi.
506
00:32:22,861 --> 00:32:24,341
Animaliak egongo dira?
507
00:32:25,541 --> 00:32:28,621
Jauna, libra gaitzazu behietatik.
508
00:32:30,621 --> 00:32:32,781
Hau ezustekoa. Zatoz, eseri.
509
00:32:46,981 --> 00:32:48,101
Tren batean zaude.
510
00:32:49,541 --> 00:32:50,381
Hala da.
511
00:32:52,381 --> 00:32:54,061
Inoiz ez duzu trena hartzen.
512
00:32:56,781 --> 00:32:58,141
Mundua gorroto duzu.
513
00:33:00,661 --> 00:33:02,061
Jendea gorroto duzu.
514
00:33:03,861 --> 00:33:06,101
Kanpora irteteko esaten didazu.
515
00:33:06,661 --> 00:33:08,461
Hemen nago. Kanpoan.
516
00:33:09,421 --> 00:33:11,221
Jendetzari aurre egiten.
517
00:33:12,901 --> 00:33:14,661
Egia esan, ez zait gustatu.
518
00:33:15,621 --> 00:33:16,941
Batere ez.
519
00:33:17,781 --> 00:33:18,861
Zu izan zara.
520
00:33:22,741 --> 00:33:23,781
Hasieratik.
521
00:33:26,101 --> 00:33:27,061
Zu izan zara.
522
00:33:28,421 --> 00:33:31,741
- Ez dizut ulertzen, maitea.
- Ez adarrik jo niri.
523
00:33:35,341 --> 00:33:36,821
Jimmy eta Loraine
524
00:33:36,901 --> 00:33:39,741
bagoi honetara zetozen formula ematera
525
00:33:40,981 --> 00:33:44,581
eta salduko zuen pertsonari
emango zenion zuk.
526
00:33:48,181 --> 00:33:49,741
Zuk antolatu duzu dena.
527
00:33:54,021 --> 00:33:56,581
Uste dut garaia heldu zaigula
528
00:33:57,741 --> 00:34:01,181
taxuzko elkarrizketa izateko.
529
00:34:03,221 --> 00:34:05,821
Ez dut espero dena hasieratik ulertzea.
530
00:34:05,901 --> 00:34:07,101
Gerry hil zenuen.
531
00:34:07,181 --> 00:34:09,341
Noski ezetz. Neskatila izan zen.
532
00:34:11,141 --> 00:34:12,381
Oldartsuegia.
533
00:34:13,701 --> 00:34:18,061
Uste zuen Gerryk gure asmoen berri zuela.
534
00:34:18,141 --> 00:34:22,741
Nik nahi baino
neurri zorrotzagoak hartu zituen.
535
00:34:23,461 --> 00:34:24,781
Chimneyseko festa
536
00:34:25,501 --> 00:34:26,981
zuk antolatu zenuen,
537
00:34:28,181 --> 00:34:30,661
formulari buruzko informazioa biltzeko.
538
00:34:32,061 --> 00:34:33,181
Eta gero, zer?
539
00:34:34,781 --> 00:34:36,581
Jimmy eta Loraine errekrutatu,
540
00:34:37,301 --> 00:34:38,861
lapurretan laguntzeko?
541
00:34:38,941 --> 00:34:41,781
Zure aita bezain bizkorra zara.
542
00:34:41,861 --> 00:34:44,981
Ama, formula horrek
herrialdea babes lezake.
543
00:34:46,421 --> 00:34:48,461
Beste nonbait saldu nahi duzu?
544
00:34:49,861 --> 00:34:51,541
Eraso gaitzakeen jendeari?
545
00:34:53,821 --> 00:34:57,181
- Herrialdea saldu duzu.
- Herrialdeak ni saldu nau.
546
00:34:57,261 --> 00:34:58,461
Saldu gaitu.
547
00:34:58,541 --> 00:35:00,501
Zure aita, anaia eta gu biok.
548
00:35:01,901 --> 00:35:07,781
Gure familiak zuk uste baino gehiago
egin du herrialdearengatik.
549
00:35:07,861 --> 00:35:12,861
Ondotxo dakit nola funtzionatzen duen.
550
00:35:13,621 --> 00:35:17,461
Zure anaia, nire semea,
551
00:35:18,941 --> 00:35:20,981
kanoi-bazka bihurtu zuten.
552
00:35:22,181 --> 00:35:28,621
Jeneral mozkor batek
hiltegira bidali zuen.
553
00:35:29,501 --> 00:35:34,301
Bere sakrifizioan
loria edo ohorea daudela uste duzu?
554
00:35:34,381 --> 00:35:37,221
Jakin ezazu ez dagoela halakorik.
555
00:35:41,301 --> 00:35:44,101
Bere herrialdeak ez zuen babestu.
556
00:35:45,141 --> 00:35:48,101
Gudu-zelaian askatu zuten...
557
00:35:50,021 --> 00:35:54,621
eta ez zuen gerraren bilakaeran
inongo eraginik izan.
558
00:35:56,861 --> 00:35:58,141
Eta ez zuen ezer egin
559
00:35:59,261 --> 00:36:01,181
zure aita babesteko.
560
00:36:04,621 --> 00:36:06,621
Nire herrialdeagatik,
561
00:36:08,341 --> 00:36:11,861
maite dudan jende guztia galdu dut.
562
00:36:20,701 --> 00:36:21,781
Ni ez.
563
00:36:28,341 --> 00:36:29,781
Ez, zu ez.
564
00:36:34,341 --> 00:36:35,301
Baina nire...
565
00:36:36,501 --> 00:36:37,501
mutikoa.
566
00:36:39,301 --> 00:36:40,541
Lehen...
567
00:36:41,901 --> 00:36:42,821
semea.
568
00:36:45,981 --> 00:36:48,421
Min horrek ez dauka parekorik, Bundle.
569
00:36:51,501 --> 00:36:53,061
Ni naukazu oraindik, ama.
570
00:36:58,141 --> 00:36:59,301
Ez naiz nahikoa?
571
00:37:04,141 --> 00:37:08,421
Eta, beraz, nola bizi behar dugu?
572
00:37:08,501 --> 00:37:11,221
Nola bizi behar dut ni?
573
00:37:12,101 --> 00:37:15,901
Nork zainduko gaitu
zure anaia eta aita falta direla?
574
00:37:15,981 --> 00:37:17,221
Hau guztia.
575
00:37:19,221 --> 00:37:20,741
Heriotza guzti hauek...
576
00:37:23,621 --> 00:37:24,541
diruagatik?
577
00:37:24,621 --> 00:37:26,461
Ez daukagu sosik!
578
00:37:26,541 --> 00:37:28,581
Ulertzen duzu, txiki?
579
00:37:30,821 --> 00:37:32,661
Zer daukat? Chimneys?
580
00:37:32,741 --> 00:37:34,461
Herentzia. Ez du baliorik.
581
00:37:34,541 --> 00:37:36,421
Mantentze-lana ezinezkoa da.
582
00:37:37,941 --> 00:37:40,781
Eta galtzen badugu, ez daukagu ezer.
583
00:37:40,861 --> 00:37:42,381
Ez etxerik, ez estatusik.
584
00:37:42,461 --> 00:37:46,181
Hau izango litzateke soluzio
585
00:37:46,701 --> 00:37:48,861
bizkor eta errazena.
586
00:37:48,941 --> 00:37:51,221
- Ez zaitut ezagutzen, ama.
- Ez.
587
00:37:52,861 --> 00:37:54,261
Ez naiz guraso ona.
588
00:37:55,981 --> 00:37:56,861
Nik...
589
00:37:58,381 --> 00:38:01,541
ezin dut jasan
nigan jarri duzun itxaropena.
590
00:38:02,661 --> 00:38:03,861
Zure aitak bai.
591
00:38:05,421 --> 00:38:07,941
Bera gabe, noraezean nabil.
592
00:38:16,141 --> 00:38:19,061
Zugandik eta munduarengandik
ezkutatu nahian
593
00:38:20,301 --> 00:38:21,421
ibili naiz
594
00:38:22,581 --> 00:38:23,661
zerbaitengatik.
595
00:38:29,381 --> 00:38:30,221
Ene.
596
00:38:33,221 --> 00:38:34,101
Nire...
597
00:38:35,261 --> 00:38:36,701
Bundle maitea.
598
00:38:37,221 --> 00:38:38,941
Uste nuen
599
00:38:39,701 --> 00:38:41,621
Thesiger eta beste neskarekin
600
00:38:42,261 --> 00:38:48,141
nahikoa distantzia jarriko nuela,
arrastoa jarraitu ahal ez izateko.
601
00:38:48,861 --> 00:38:50,381
Uste nuen
602
00:38:50,461 --> 00:38:51,941
inori ez ziola axolako.
603
00:38:54,861 --> 00:38:59,221
Baina ez zaitut kontuan izan.
604
00:39:02,221 --> 00:39:03,981
Arduragabea izan naiz.
605
00:39:06,741 --> 00:39:08,381
Gutxietsi egin nauzu.
606
00:39:11,381 --> 00:39:14,661
Zuk gehiegi balioetsi nauzun bezala
607
00:39:15,501 --> 00:39:16,781
bizitza osoan.
608
00:39:20,061 --> 00:39:22,181
Orain, maitea,
609
00:39:23,861 --> 00:39:27,141
utziko didazu galdera bat egiten?
610
00:39:29,061 --> 00:39:32,821
Utziko zenidake ihes egiten
polizia etorri baino lehen?
611
00:39:40,821 --> 00:39:41,821
Ziur...
612
00:39:42,341 --> 00:39:44,941
ez diozula zure amari tiro egingo.
613
00:39:47,541 --> 00:39:48,901
Bihotzean ez.
614
00:39:51,861 --> 00:39:53,141
Baina orgatilan bai,
615
00:39:54,181 --> 00:39:55,341
geldiarazteko.
616
00:39:59,461 --> 00:40:00,661
Benetan egingo zenuke?
617
00:40:01,701 --> 00:40:02,861
Bene-benetan?
618
00:40:02,941 --> 00:40:04,501
Egin dezagun proba, ama.
619
00:40:15,341 --> 00:40:17,261
Bejondeizula, maitea.
620
00:40:18,861 --> 00:40:19,981
Bejondeizula.
621
00:40:25,341 --> 00:40:27,501
Jainkoarren. Lady Eileen.
622
00:40:28,581 --> 00:40:30,861
Lady... Caterham.
623
00:40:33,741 --> 00:40:34,981
Nola ez ba.
624
00:40:37,021 --> 00:40:38,421
Orain ulertzen dut.
625
00:40:41,741 --> 00:40:42,861
Asko sentitzen dut.
626
00:40:47,541 --> 00:40:48,821
Ezagutzen zaitut?
627
00:43:51,581 --> 00:43:52,461
Cyril?
628
00:44:26,301 --> 00:44:27,181
Alfred.
629
00:44:29,221 --> 00:44:30,341
Nolatan zu hemen?
630
00:44:31,501 --> 00:44:33,901
Zure bila bidali naute, lady Eileen.
631
00:44:36,781 --> 00:44:37,661
Nork?
632
00:44:38,741 --> 00:44:41,501
Nire nagusiek eskatu didate
633
00:44:42,021 --> 00:44:43,581
Zazpi Esferak klubera eramateko.
634
00:44:44,301 --> 00:44:48,301
Esaiezu sentitzen dudala,
baina ezingo dudala joan.
635
00:44:48,861 --> 00:44:50,461
Oso tematiak dira.
636
00:44:50,941 --> 00:44:53,741
Ez sortu iskanbilarik
eta ez eskatu laguntzarik.
637
00:44:56,581 --> 00:44:59,261
Sartu autora, mesedez, lady Eileen.
638
00:45:02,301 --> 00:45:05,501
Ezingo dizut gomendiozko gutunik idatzi.
639
00:45:57,341 --> 00:45:58,501
Eseri.
640
00:46:22,461 --> 00:46:23,541
Eta orain, zer?
641
00:46:25,901 --> 00:46:27,821
Besteak bezala hilko nauzue?
642
00:46:30,941 --> 00:46:33,701
Gutxienez agertuidazu aurpegia, Zazpi.
643
00:46:50,981 --> 00:46:53,621
Zerbait kontatu nahi dizut, lady Eileen.
644
00:46:53,701 --> 00:46:55,581
Hobe zenuke.
645
00:46:57,701 --> 00:47:00,741
Ez dut ulertzen.
Hilketen erantzulea zinela uste nuen.
646
00:47:00,821 --> 00:47:02,221
Guztiz kontrakoa.
647
00:47:02,741 --> 00:47:06,861
Zazpi Esferak Elkartea
ez da makurra, ezta gutxiagorik ere.
648
00:47:06,941 --> 00:47:10,461
Superintendente, mesedez.
Egun oso luzea izaten ari da.
649
00:47:14,421 --> 00:47:19,061
Kluba aliantza informala da.
650
00:47:19,141 --> 00:47:21,901
Mundua salbu mantentzen ahalegintzen da
651
00:47:22,541 --> 00:47:24,701
garai nahasietan.
652
00:47:28,221 --> 00:47:30,701
Indar ilunak altxatzen ari dira
653
00:47:31,581 --> 00:47:32,581
mundu osoan.
654
00:47:33,661 --> 00:47:36,621
Gailentasuna lor ez dezaten
ahal duguna egiten dugu.
655
00:47:36,701 --> 00:47:39,301
Horregatik joan nintzen Wyvernera
656
00:47:39,381 --> 00:47:42,741
Matip doktorea eta bere formula babestera,
657
00:47:42,821 --> 00:47:48,261
Thesiger jaunak eta Wade andreak
euren ahalegin onenak egin arren.
658
00:47:49,381 --> 00:47:51,421
Zergatik kontatu didazu hau?
659
00:47:51,941 --> 00:47:55,141
Eta zergatik ekarri nauzu
pistolaz mehatxatuta?
660
00:47:55,221 --> 00:47:59,261
Pentsatu dut bestela
ez zinela eskaintza entzutera etorriko.
661
00:48:00,421 --> 00:48:01,501
Zer entzun?
662
00:48:04,261 --> 00:48:06,181
Gurekin bat egitea nahi dugu.
663
00:48:13,261 --> 00:48:14,741
Zer nahi duzuela?
664
00:48:15,261 --> 00:48:17,141
Jarraipena eta ebaluaketa egin dizkizut.
665
00:48:17,741 --> 00:48:18,581
Ebaluaketa?
666
00:48:18,661 --> 00:48:23,301
Pentsatzen dugu gure taldean
kide oso baliagarria izan zintezkeela.
667
00:48:23,381 --> 00:48:25,621
Hori egin duzu denbora guzti honetan?
668
00:48:26,421 --> 00:48:27,421
Ni errekrutatu?
669
00:48:29,901 --> 00:48:34,581
Adorea behar dugu, lady Eileen.
670
00:48:34,661 --> 00:48:36,541
Eta zuk erruz daukazu.
671
00:48:38,301 --> 00:48:39,381
Duela urte batzuk,
672
00:48:39,461 --> 00:48:45,301
gure agente garrantzitsuena galdu genuen.
673
00:48:47,141 --> 00:48:47,981
Zure aita.
674
00:48:51,061 --> 00:48:53,741
Aulki horretan eseri ohi zen.
675
00:48:56,541 --> 00:48:57,861
Ez dut ulertzen.
676
00:49:03,741 --> 00:49:06,261
Berarekin nengoen hil zenean.
677
00:49:07,141 --> 00:49:08,141
Elkartearentzat
678
00:49:08,221 --> 00:49:10,781
misio batean zegoen.
679
00:49:11,581 --> 00:49:13,901
Matip doktorearekin elkartzekoa zen.
680
00:49:27,861 --> 00:49:28,861
Ez.
681
00:49:30,341 --> 00:49:32,421
Espainiako gripeaz hil zen gerran.
682
00:49:32,501 --> 00:49:33,741
Ez horixe.
683
00:49:33,821 --> 00:49:35,421
Etsaien amarruan erori zen.
684
00:49:35,501 --> 00:49:39,101
Gure eta gure asmoen berri izan zuten.
685
00:49:39,661 --> 00:49:41,101
Berarekin zeunden?
686
00:49:41,981 --> 00:49:43,341
Ez behar ninduenean.
687
00:49:45,541 --> 00:49:47,741
Laguntzen digutenak babesten ditut.
688
00:49:48,781 --> 00:49:51,381
Tamalez, beti ez dut asmatzen.
689
00:49:59,701 --> 00:50:01,301
Nire amak hau bazekien?
690
00:50:01,381 --> 00:50:03,181
Aitaren heriotzarena ez.
691
00:50:05,021 --> 00:50:07,861
Baina bazekien lan sekretua zeukala.
692
00:50:07,941 --> 00:50:10,461
Uste dut formularena jakin zuela
693
00:50:10,541 --> 00:50:15,461
zure aitaren ezagun batzuekin
egindako afari batean.
694
00:50:16,301 --> 00:50:20,981
Txutxu-mutxuak indartsuak izan litezke
zuzen ulertzen badira.
695
00:50:21,061 --> 00:50:22,341
Noski.
696
00:50:23,821 --> 00:50:25,221
Lady Eileen,
697
00:50:25,301 --> 00:50:28,501
zure aita gure agente onena zen,
698
00:50:29,261 --> 00:50:32,781
baina zu bera baino hobea
699
00:50:32,861 --> 00:50:34,941
izatera hel zintezke.
700
00:50:39,341 --> 00:50:41,341
Inork ez dit inoiz halakorik esan.
701
00:50:41,421 --> 00:50:43,221
Benetan diot.
702
00:50:47,941 --> 00:50:49,541
Bidegurutzean zaude.
703
00:50:50,381 --> 00:50:53,061
Motz gelditu zara, superintendente.
704
00:50:53,941 --> 00:50:55,021
Beti bezala.
705
00:50:59,421 --> 00:51:01,581
Lan hau arriskutsua da.
706
00:51:02,301 --> 00:51:06,621
Urrunera bidaiatu beharko duzu.
707
00:51:06,701 --> 00:51:10,621
Espioitza eta peril handia izango dituzu.
708
00:51:11,781 --> 00:51:15,141
Behar zaitugu, lady Eileen.
709
00:51:16,141 --> 00:51:20,701
Erabateko premia eta arriskua duen
misioa daukagu
710
00:51:20,781 --> 00:51:24,021
eta berehala hastea behar dugu.
711
00:51:24,821 --> 00:51:26,061
Beraz...
712
00:51:27,701 --> 00:51:28,781
zer diozu?
713
00:52:02,741 --> 00:52:04,061
Kontaidazu dena.
714
00:53:54,741 --> 00:53:57,661
{\an8}Azpitituluak: Maialen Sanz