1
00:00:34,075 --> 00:00:38,245
Det er tid til far-datter-dansen
2
00:00:38,246 --> 00:00:40,873
med Juniper og far!
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,082
Hvor er far?
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,711
Han har det lidt skidt.
Han har røget ti cigarer.
5
00:01:10,737 --> 00:01:12,321
En whisky til, tak?
6
00:01:12,322 --> 00:01:13,406
Tag en pause.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
En whisky til.
8
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
Hvis du tillader det.
9
00:01:30,298 --> 00:01:33,133
Ja, Jeg overhørte dig
læse det digt til din datter.
10
00:01:33,134 --> 00:01:36,720
Hvem var det? Er det Frost?
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,389
William Carlos Williams?
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,309
Det er mig. Jeg skrev det.
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,602
Hvad?
14
00:01:43,520 --> 00:01:46,648
Er det bare mig,
eller var der en slags omkvæd?
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,315
Ja, det er en sang.
16
00:01:48,316 --> 00:01:49,442
Wow!
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,694
Det kunne blive et hit.
18
00:01:52,445 --> 00:01:54,988
Nej, nej. Se bare Sabrina Carpenter.
19
00:01:54,989 --> 00:01:58,033
Hendes sange er populære.
20
00:01:58,034 --> 00:02:01,370
Ved du, hvem der skriver dem? Ældre fyre.
21
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Jeg synger mine egne sange.
22
00:02:04,165 --> 00:02:07,418
Virkelig? Kommer du nogensinde til L.A.?
23
00:02:07,585 --> 00:02:09,129
En enkelt gang, for at se Mickey.
24
00:02:09,838 --> 00:02:13,508
Og vi havde særlige kort
til at springe over køen.
25
00:02:13,675 --> 00:02:16,218
Wow! Fantastisk.
26
00:02:16,219 --> 00:02:19,681
De eneste, jeg kender med den slags,
er fra filmbranchen.
27
00:02:20,473 --> 00:02:23,268
- Kender du sådan nogle?
- Ja da.
28
00:02:23,434 --> 00:02:26,271
Jeg har et metalfirma.
Det er noget stort herude.
29
00:02:26,437 --> 00:02:28,230
For helvede!
30
00:02:28,231 --> 00:02:33,486
Du skriver den slags sange
og har et metalfirma?
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,864
Jeg fik lige en idé.
32
00:02:36,865 --> 00:02:38,740
Næste gang, du er i L.A.,
33
00:02:38,741 --> 00:02:41,785
har jeg nogle studiemusikere,
34
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
som jeg tror,
ville elske at høre, hvad du har.
35
00:02:45,081 --> 00:02:46,332
Send mig en besked.
36
00:02:46,499 --> 00:02:49,752
Jeg gad godt vide,
hvad du ellers har på lager.
37
00:02:52,589 --> 00:02:55,633
Ja. Tal. Jeg ved det ikke.
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,968
Måske er han simpelthen for dum.
39
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
Jeg tror ikke,
han forstod, hvad jeg sagde.
40
00:03:01,014 --> 00:03:03,808
Jeg har ikke den fjerneste idé.
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Er du Stacy Crystals?
42
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Ja, kan jeg hjælpe dig, knægt?
43
00:03:07,854 --> 00:03:09,314
Du har ødelagt min fars liv!
44
00:03:29,000 --> 00:03:31,836
MIKE SANTINI
UBESVAREDE OPKALD
45
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
Barb. Kom nu.
46
00:03:38,509 --> 00:03:41,346
Skal du ikke i gang med dagen?
Første dag med pengene.
47
00:03:43,306 --> 00:03:45,015
Jeg er så træt, Ron.
48
00:03:45,016 --> 00:03:49,436
Jeg drak vist for meget hos...
Alice i aftes.
49
00:03:49,437 --> 00:03:52,023
Nej, da. Du var bare for glad.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,816
Du godeste, ligesom George!
51
00:03:54,817 --> 00:03:56,735
Han var bare...
52
00:03:56,736 --> 00:03:59,530
- Gud, han gik helt i sort.
- George er en klovn.
53
00:04:00,740 --> 00:04:05,203
Barb, jeg vil prøve
at få mit job tilbage i dag.
54
00:04:06,955 --> 00:04:09,916
Jeg vil gøre alt
for at gøre tingene let for dig.
55
00:04:10,083 --> 00:04:12,877
- Skat...
- Du skal bare være lykkelig.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,629
Tak!
57
00:04:15,630 --> 00:04:19,801
Jeg tænkte over det.
Måske skal du ikke gå tilbage.
58
00:04:20,385 --> 00:04:23,929
Måske skal du bruge tiden
til at overveje,
59
00:04:23,930 --> 00:04:27,600
hvad du gerne vil,
hvad der gør dig lykkelig.
60
00:04:29,435 --> 00:04:30,769
Ikke?
61
00:04:30,770 --> 00:04:34,065
Jo. Jo, det er en god idé.
62
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Beklager.
63
00:04:43,825 --> 00:04:47,537
Videoen fra de her RC-gutter er så lang.
64
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
Vent.
65
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Tag jeres legetøj...
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
Her.
67
00:04:55,545 --> 00:04:57,379
Der har vi skubbet.
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
Vores mål i dag er at vurdere,
69
00:04:59,090 --> 00:05:03,802
om vi mener,
Ron blev ramt af en isoleret impuls,
70
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
der førte til, at han skubbede Jeff,
71
00:05:06,180 --> 00:05:11,436
eller om det her peger
på et større handlingsmønster.
72
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
Det her er svært.
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,201
Jeg elsker ærlig talt søde Ron.
74
00:05:28,328 --> 00:05:31,455
Men alle burde have set det her komme.
75
00:05:31,456 --> 00:05:34,082
Jobbet var for stor en mundfuld for ham.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,752
Han vaklende fra allerførste dag.
77
00:05:36,753 --> 00:05:39,088
Og det var ærlig talt
skræmmende at være vidne til.
78
00:05:40,423 --> 00:05:43,551
Jeg mener ikke, han bør fyres,
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,511
men blot...
80
00:05:46,679 --> 00:05:51,601
...flyttes tre eller fire trin nedad...
81
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
...eller fem.
82
00:05:56,064 --> 00:05:57,774
Hvad snakker vi om?
83
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Han smed næsten Jeff
ned ad bakken som en kludedukke.
84
00:06:01,569 --> 00:06:04,447
- Han kan ikke vende tilbage.
- Jeg er enig med Alice.
85
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
Ron kunne have gjort skade på Jeff.
86
00:06:06,783 --> 00:06:10,912
Heldigt, han ikke gjorde det mod Ben,
for Ben havde givet ham en røvfuld.
87
00:06:11,079 --> 00:06:13,747
Jeg ville kunne give Ben en røvfuld.
Han er kun pumpet.
88
00:06:13,748 --> 00:06:15,457
Nej, du kunne ikke slå Ben.
89
00:06:15,458 --> 00:06:18,127
Jo, jeg kunne. Han er kun fitness-pumpet.
90
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
Hallo?
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,598
Jeg har tjekket anklagerne mod Braccon.
92
00:06:31,599 --> 00:06:35,728
- Der er noget interessant, og...
- Natalie, det er slut.
93
00:06:35,895 --> 00:06:37,229
Hvad?
94
00:06:37,230 --> 00:06:41,108
Vi dropper det.
Jeg kan ikke forklare, men det er slut.
95
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Far, vi må løse det her. Vi er så tæt på.
96
00:06:44,404 --> 00:06:46,988
- Jeg har løst det.
- Hvad?
97
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
Gud! Hvad er det? Hvem er det?
98
00:06:50,076 --> 00:06:53,871
Det er nok ikke nogen,
jeg nogensinde vil kunne nævne.
99
00:06:54,038 --> 00:06:55,122
Hvorfor?
100
00:06:55,123 --> 00:06:57,749
Natalie, hvis jeg sagde det,
ville du vide, hvem det var.
101
00:06:57,750 --> 00:07:00,210
Du må stole på mig her, okay?
102
00:07:00,211 --> 00:07:02,629
Det er hårdt at skulle holde på det,
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,383
men det er bare nødvendigt.
104
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Sig det nu.
105
00:07:06,551 --> 00:07:09,887
Jeg har lyst til at sige det til alle,
men jeg kan ikke.
106
00:07:10,054 --> 00:07:11,514
Men du kan sige det til mig.
107
00:07:11,681 --> 00:07:14,725
Nej, Natalie.
Jeg vil sige det til hele verden.
108
00:07:14,892 --> 00:07:17,437
- Jeg har været med i det.
- Ja, og det har været sjovt.
109
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Jeg har elsket den tid med dig.
Virkelig. Superfedt.
110
00:07:21,357 --> 00:07:24,234
Dit skinketrick? Så godt.
111
00:07:24,235 --> 00:07:27,821
Gudskelov, Wendy's laver Carvers,
ellers var idéen ikke opstået.
112
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
Du havde fundet
på noget andet. Du kan alt.
113
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
Jeg elsker dig så højt.
114
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Fortalte du din far om Wendy's Carvers?
115
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
Hey.
116
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
Hvem har smidt min hat ud?
117
00:07:55,057 --> 00:07:58,101
Seth, nej, nej! Seth!
118
00:07:58,102 --> 00:08:00,563
Seth, kom her. Kom nu, min ven.
119
00:08:00,730 --> 00:08:03,816
Hvad sker der, min ven?
Du kan sige alt til mig.
120
00:08:07,236 --> 00:08:10,031
Jeg vil ikke spille basketball længere.
121
00:08:11,115 --> 00:08:13,658
Jeg elsker, at du spiller basketball.
122
00:08:13,659 --> 00:08:16,954
Men vil du ikke spille basketball,
skal du ikke det.
123
00:08:17,830 --> 00:08:19,624
- Virkelig?
- Ja.
124
00:08:21,083 --> 00:08:25,170
Jeg har bare ikke
haft hjertet med i det sidste års tid.
125
00:08:25,171 --> 00:08:27,548
Og jeg har fundet noget,
jeg elsker langt højere.
126
00:08:28,508 --> 00:08:31,176
Hvis du er glad og har noget, du elsker?
127
00:08:31,177 --> 00:08:34,222
Det er alt, jeg vil vide.
Så er jeg ovenud lykkelig.
128
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
Hvad er det?
129
00:08:39,352 --> 00:08:41,395
Stop-motion animation.
130
00:08:44,732 --> 00:08:47,652
- Som Rudolf?
- Det er ikke kun jul.
131
00:08:47,818 --> 00:08:49,819
Nej. Jeg har kun set juletingene,
132
00:08:49,820 --> 00:08:52,864
og de er altid sådan:
"Julemanden klarer den ikke."
133
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Ja.
134
00:08:54,116 --> 00:08:57,620
Men jeg tror gerne... jeg vil gå på RISD.
135
00:08:59,038 --> 00:09:01,665
Så bør du da gøre det.
136
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
- Sikker?
- Ja.
137
00:09:03,084 --> 00:09:06,754
Dig og mor regnede med,
jeg ville få et basketball-stipendium.
138
00:09:06,921 --> 00:09:10,131
Du skal ikke påtage dig
den slags pres, okay?
139
00:09:10,132 --> 00:09:12,842
Det behøver du ikke.
Det er ikke din hovedpine.
140
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Hvor end du vil gå,
skal mor og jeg nok sørge for det.
141
00:09:17,932 --> 00:09:22,186
Beklager, jeg ikke rigtig har
været her så meget, og...
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Jeg var faktisk i gang med noget.
143
00:09:25,773 --> 00:09:28,275
Det tog mit fokus, men det var...
144
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
Det var enormt vigtigt.
145
00:09:30,861 --> 00:09:32,196
Det er okay.
146
00:09:34,031 --> 00:09:35,574
Men det var...
147
00:09:35,575 --> 00:09:37,410
Det var noget enormt vigtigt.
148
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
Hvad var det?
149
00:09:41,372 --> 00:09:44,249
Jeg kan ikke sige det, kammerat.
150
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
Men du ville have været stolt
af din gamle far.
151
00:09:48,546 --> 00:09:50,130
Hvad?
152
00:09:50,131 --> 00:09:53,466
Desværre kan ingen høre om det.
153
00:09:53,467 --> 00:09:56,761
For hvis nogen hører det,
vil nogen tæt på mig,
154
00:09:56,762 --> 00:10:01,058
der tror, de selv har fortjent noget
på egen hånd,
155
00:10:01,225 --> 00:10:02,434
finde ud af det.
156
00:10:02,435 --> 00:10:06,354
For de modtog det kun,
fordi nogen prøvede at stoppe mig.
157
00:10:06,355 --> 00:10:10,026
Kun derfor opnåede de det.
Så det var faktisk min fortjeneste.
158
00:10:11,527 --> 00:10:12,528
Hvad?
159
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
Du opfører dig så fucking sært!
160
00:10:16,949 --> 00:10:20,244
Mens beslutningen tages, er der én,
der skal varetage Rons ansvar.
161
00:10:20,411 --> 00:10:24,040
- Jeg har en liste over kandidater.
- Jeg ved det ikke.
162
00:10:24,206 --> 00:10:26,375
Det er ikke særlig kompliceret.
163
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Lad os bare...
164
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
...vente lidt med det.
165
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
Jeg er den eneste, der ved,
de har gang i noget.
166
00:10:39,430 --> 00:10:40,681
Jeg siger det.
167
00:10:40,848 --> 00:10:44,435
Jeg siger det... siger det...
siger det...
168
00:10:51,525 --> 00:10:54,278
- Hallo?
- Hej, Ron.
169
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Jeg ved, der sker meget,
170
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
men jeg tror,
du og jeg kunne løse det her over en øl.
171
00:11:00,409 --> 00:11:01,785
Vi kan snakke det igennem
172
00:11:01,786 --> 00:11:04,622
og måske finde en måde,
du kan komme tilbage på.
173
00:11:07,667 --> 00:11:11,086
Jeg takker, Jeff, men jeg tror,
jeg skal bruge lidt mere tid
174
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
til at finde ud af mit næste træk.
175
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
Næste træk.
176
00:11:15,675 --> 00:11:18,636
Ja, jeg må se, hvad der er godt
for mig og min familie.
177
00:11:23,349 --> 00:11:26,726
Ron, du har virkelig gjort dig
selv til grin her hos Fisher Robay,
178
00:11:26,727 --> 00:11:29,188
men hvis du færdiggør det her center,
179
00:11:29,355 --> 00:11:32,232
kan du blive del af noget,
der er historisk.
180
00:11:32,233 --> 00:11:35,986
Noget, du vil huskes for,
efter du er gået bort.
181
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Men hvis du er ligeglad...
182
00:11:38,906 --> 00:11:40,408
...så held og lykke.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Jeg vil overveje det, Jeff.
184
00:11:51,085 --> 00:11:53,878
Gå ud, og sig det...
185
00:11:53,879 --> 00:11:56,005
Jeg tror ikke, du gør det, Ron.
186
00:11:56,006 --> 00:11:57,216
Jeg tror ikke, du gør det.
187
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
Jeg siger det.
188
00:12:04,223 --> 00:12:06,307
Columbus Herald Tipline.
189
00:12:06,308 --> 00:12:07,393
Hallo?
190
00:12:07,560 --> 00:12:10,895
Ville I overveje at køre en historie,
191
00:12:10,896 --> 00:12:15,150
der er som en koncern-
politisk bedrageri-thriller,
192
00:12:15,151 --> 00:12:17,903
en thriller om underslæb,
193
00:12:18,612 --> 00:12:22,366
der ikke nævner navne,
og som ikke rigtig er specifik?
194
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
Hvad i helvede laver du?
Lad nu være med det.
195
00:12:27,913 --> 00:12:29,081
Pis.
196
00:12:35,421 --> 00:12:39,132
- Hallo?
- Hallo, er det Ron Trosper?
197
00:12:39,133 --> 00:12:42,886
- Ja, hvem er det?
- Det er Columbus Herald Tipline.
198
00:12:42,887 --> 00:12:43,970
Hvordan kan du...
199
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
Vi er virkelig interesseret
i historien, du tilbyder.
200
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Vil vi kunne mødes,
selv hvis det er helt uofficielt?
201
00:12:49,560 --> 00:12:54,481
Nej! Du skal ikke ringe igen!
202
00:12:54,482 --> 00:12:57,526
- Hvor har du mit nummer fra?
- Det stod på opkaldets ID.
203
00:12:57,693 --> 00:12:59,819
Det burde du ikke have! Det er farligt.
204
00:12:59,820 --> 00:13:02,781
Hr. Trosper, hvis du kender til en
offentlig forbrydelse,
205
00:13:02,782 --> 00:13:03,823
er det dit ansvar...
206
00:13:03,824 --> 00:13:06,159
Det gør jeg ikke.
207
00:13:06,160 --> 00:13:08,953
Hr. Trosper, jeg vil bare gerne
stille et par spørgsmål.
208
00:13:08,954 --> 00:13:11,039
Dette er ikke hr. Trosper.
209
00:13:11,040 --> 00:13:12,957
Det er et barn. Det er en spøg.
210
00:13:12,958 --> 00:13:17,505
Jeg er alene hjemme med mine venner,
og vi opfører os slemt!
211
00:13:21,091 --> 00:13:21,967
Ikke trække.
212
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Sådan, ja.
213
00:13:27,723 --> 00:13:31,185
Hvad fanden? Du besvarer ikke min opkald.
214
00:13:31,352 --> 00:13:33,771
Du bad mig holde Braccon i baren.
215
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
216
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
- Beklager, Mike. Der er sket noget.
- Hvad...
217
00:13:38,651 --> 00:13:41,611
Vi er nødt til at droppe det.
Det er slut.
218
00:13:41,612 --> 00:13:44,280
Hvad snakker du om?
219
00:13:44,281 --> 00:13:47,283
Jeg har ikke gjort
en eneste god ting i hele mit liv,
220
00:13:47,284 --> 00:13:50,036
og nu endelig er det her godt.
221
00:13:50,037 --> 00:13:52,622
Det her er noget,
222
00:13:52,623 --> 00:13:55,334
hvor de ikke vil grine,
når jeg sænkes i jorden,
223
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
og folk ikke synger, når jeg dør.
224
00:13:59,338 --> 00:14:00,297
Hvad?
225
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
Scrooge!
226
00:14:04,051 --> 00:14:05,344
Det skræmte livet af mig.
227
00:14:05,511 --> 00:14:09,765
De sang en sang og dansede på hans kiste.
228
00:14:10,391 --> 00:14:15,812
Og Scrooge anede ikke,
at de fejrede, at han var død,
229
00:14:15,813 --> 00:14:17,730
da han så det.
230
00:14:17,731 --> 00:14:19,275
Men så så han kisten.
231
00:14:19,900 --> 00:14:22,611
Og sagde: "Åh-åh."
232
00:14:22,778 --> 00:14:26,155
Så hvis jeg kan komme
på forsiden af aviserne,
233
00:14:26,156 --> 00:14:29,243
fordi jeg fældede en stor koncern,
234
00:14:30,202 --> 00:14:33,288
fejrer de ikke, at jeg dør.
235
00:14:33,289 --> 00:14:34,623
Men det gør de måske nu.
236
00:14:35,708 --> 00:14:37,876
- Beklager.
- Pis med dig.
237
00:14:37,877 --> 00:14:39,878
Jeg tror ikke, du er færdig.
238
00:14:39,879 --> 00:14:42,172
Du er besat af det her.
239
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
- Jeg er færdig.
- Fint.
240
00:14:43,674 --> 00:14:45,466
Så tag tilbage til dit lille,
241
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
smarte job og din familie...
242
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
Mike, du kan selv
gå tilbage til din familie.
243
00:14:54,059 --> 00:14:56,145
Fuck dig, Ron.
244
00:15:18,918 --> 00:15:20,044
Kan jeg hjælpe med noget?
245
00:15:20,210 --> 00:15:22,546
Hej. Jeg søger Lynette. Bor Lynette her?
246
00:15:22,713 --> 00:15:24,381
Hun er på arbejde. Jeg er hendes tante.
247
00:15:25,799 --> 00:15:28,677
Jeg er én af hendes fars venner.
248
00:15:28,844 --> 00:15:31,305
Jeg blev venner med Mike
for ikke så længe siden.
249
00:15:31,472 --> 00:15:34,433
Jeg vil fortælle Lynette
om noget, han gjorde.
250
00:15:34,600 --> 00:15:37,394
Noget virkelig, virkelig godt,
han hjalp mig med.
251
00:15:37,561 --> 00:15:39,687
Hør, du aner intet om den mand.
252
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
Jeg ved godt, han gør slemme...
253
00:15:42,066 --> 00:15:43,317
Gå!
254
00:15:50,824 --> 00:15:52,825
Fortæl mig, hvad der skete.
255
00:15:52,826 --> 00:15:55,411
Jeg ved det ikke.
Hun flippede bare ud på mig.
256
00:15:55,412 --> 00:15:57,664
Hun var så vred.
257
00:15:57,665 --> 00:15:58,998
Hey, hvad sker der?
258
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
Tara og Natalie har skændtes.
259
00:16:01,377 --> 00:16:02,628
Åh nej. Hvorfor?
260
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
Fordi jeg havde fortalt dig
om den skide Wendy's Carvers.
261
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Natalie, det er skørt.
262
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Hun har tavshedspligt.
Hun kan få problemer.
263
00:16:09,760 --> 00:16:12,846
Jeg siger ikke til nogen,
at Wendy's laver en fin skinkerestaurant.
264
00:16:13,013 --> 00:16:14,097
Det betyder intet!
265
00:16:14,098 --> 00:16:16,100
Nu siger hun,
hun ikke længere stoler på mig.
266
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
Hun har tillidsproblemer,
fordi hendes eks var utro.
267
00:16:20,479 --> 00:16:22,814
Jeg gider ikke tale om det mere.
Det er lige meget.
268
00:16:22,815 --> 00:16:25,066
Okay. Ja, skat, bare hjælp hende.
269
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
Jeg prøver, Barb. Men hun gør det selv.
270
00:16:27,528 --> 00:16:30,030
- Okay, godt.
- Natalie.
271
00:16:32,074 --> 00:16:34,492
Er det mon,
fordi du hjalp mig med mysteriet?
272
00:16:34,493 --> 00:16:38,163
- For det er godt. Det hjælper...
- Okay, far, lad mig være.
273
00:16:44,211 --> 00:16:47,755
Baby, nej! Det er ikke dit!
Det er chokolade!
274
00:16:47,756 --> 00:16:48,841
For helvede!
275
00:16:49,008 --> 00:16:51,467
Kom så. Hurtigere.
Chokoladen skal svedes ud.
276
00:16:51,468 --> 00:16:54,137
Det er vigtigt,
at få svedt al den chokolade ud.
277
00:16:54,138 --> 00:16:56,849
Kom så, lidt hurtigere.
Du skal gå lidt hurtigere.
278
00:16:57,433 --> 00:17:00,686
Hvem er det? Vent lige.
279
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
UKENDT NUMMER
280
00:17:03,313 --> 00:17:05,274
Nej, Baby! Baby!
281
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
Baby?
282
00:17:35,012 --> 00:17:37,556
Baby!
283
00:17:54,615 --> 00:17:56,033
Hejsa.
284
00:17:57,451 --> 00:17:59,912
Hej. Beklager.
Jeg ledte bare efter min hund.
285
00:18:00,496 --> 00:18:03,247
Det er min hund. Hun var løbet bort.
286
00:18:03,248 --> 00:18:05,751
Der var nogen,
der stjal hende fra haven her.
287
00:18:05,918 --> 00:18:08,961
Hvad? Du godeste! Det gør mig ondt.
288
00:18:08,962 --> 00:18:11,839
Jeg købte hende bare.
Jeg har passet på hende.
289
00:18:11,840 --> 00:18:17,387
- Jeg er glad for, at Baby fandt hjem.
- Baby? Hendes navn er Minnie Mouse.
290
00:18:21,433 --> 00:18:23,143
Kom her.
291
00:18:23,852 --> 00:18:25,354
Jeg vil vise dig noget.
292
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
Kom her.
293
00:18:36,156 --> 00:18:37,157
I skuret?
294
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Lige derinde.
295
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Kom nu.
296
00:18:44,206 --> 00:18:45,999
Hvad er det her? Hvad skal vi...
297
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
Se lige det der.
298
00:18:51,505 --> 00:18:54,466
Det er en helt ny form.
Den er aldrig skabt før.
299
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
Virkelig?
300
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
Ja.
301
00:19:03,350 --> 00:19:04,642
Den er virkelig smuk.
302
00:19:04,643 --> 00:19:06,603
Jeg har aldrig set noget lignende før.
303
00:19:07,437 --> 00:19:09,857
Åh gud!
304
00:19:19,533 --> 00:19:23,162
Jeg så, at du slog hovedet ret hårdt der.
305
00:19:24,997 --> 00:19:26,498
Er du okay?
306
00:19:32,504 --> 00:19:33,881
Ja, det tror jeg.
307
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
Jeg sætter stor pris på,
at du kom tilbage med min hund.
308
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
Det er godt, hun er hjemme.
309
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Ja, det er.
310
00:19:42,723 --> 00:19:46,268
Kan du poste på Instagram og Facebook,
at jeg reddede din hund?
311
00:19:48,020 --> 00:19:51,689
Bare tag et billede
og så tagge mig og sige:
312
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
"Fyren reddede min hund.
Jeg var så bekymret for hende."
313
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
Det kan jeg godt.
314
00:19:58,947 --> 00:19:59,948
Okay.
315
00:20:02,951 --> 00:20:05,162
- Det blev godt.
- Tak skal du have.
316
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
Sådan der.
317
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
UKENDT NUMMER
318
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Hallo?
319
00:20:23,680 --> 00:20:28,517
Jeg er ikke i gang længere!
Tal med Alice. Jeg er færdig.
320
00:20:28,518 --> 00:20:30,561
Hvem er Alice?
321
00:20:30,562 --> 00:20:33,022
- Hvad?
- Hvem er Alice?
322
00:20:33,023 --> 00:20:35,191
Er du ikke med Alice?
323
00:20:35,192 --> 00:20:37,277
- Nej.
- Du er ikke med Alice?
324
00:20:37,444 --> 00:20:39,111
Barb kan skaffe pengene et andet sted.
325
00:20:39,112 --> 00:20:40,821
Du kan blive del af noget historisk.
326
00:20:40,822 --> 00:20:41,989
Jeg vil på RISD.
327
00:20:41,990 --> 00:20:44,242
Vi ved ikke, om Everpump fungerer,
selv ikke med pengene.
328
00:20:44,243 --> 00:20:46,661
Alle regnede med,
jeg ville få et basketball-stipendie.
329
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
Find ud af, hvad der gør dig lykkelig.
330
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
@ASHERBARTON76
TAGGEDE DIG I EN POST
331
00:20:54,878 --> 00:20:57,464
MINNIE MOUSE FUNDET AF DENNE HELT
332
00:21:04,346 --> 00:21:07,807
SÅ ER HUN TILBAGE I HUSET,
HVOR DE SKRIGER AD HENDE HVER AFTEN
333
00:21:07,808 --> 00:21:09,809
HVORDAN? VI ÅBNEDE LÅGEN,
SÅ HUN KUNNE UNDSLIPPE!
334
00:21:09,810 --> 00:21:11,227
OKAY, 2025 ER OFFICIELT NOGET LORT.
335
00:21:11,228 --> 00:21:12,729
MINNIE MOUSE ER TILBAGE.
DET HAVDE JEG IKKE TROET.
336
00:21:17,067 --> 00:21:19,361
RISD UNDERVISNINGSGEGYR
337
00:21:21,363 --> 00:21:22,864
AKADEMISK ÅR
81.000 DOLLARS
338
00:21:23,031 --> 00:21:24,533
For skole?
339
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
FISHER ROBAY STABS-UPDATERING
340
00:21:29,121 --> 00:21:29,871
CANTON-PROJEKTET
341
00:21:31,456 --> 00:21:36,503
NY PROJEKTCHEF ANNONCERES SNART.
342
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
Ron.
343
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Hey, Ron, skal du ud?
344
00:21:54,813 --> 00:21:56,273
Ja. Er det okay?
345
00:21:57,983 --> 00:21:59,318
Jeg ved, hvorfor du er irritabel.
346
00:21:59,901 --> 00:22:01,277
Jeg har det fint.
347
00:22:01,278 --> 00:22:03,112
Hør, George sagde det.
348
00:22:03,113 --> 00:22:06,408
Han sagde, at han fortalte,
at jeg ved alt om det,
349
00:22:07,034 --> 00:22:08,535
du prøver at opklare.
350
00:22:08,702 --> 00:22:12,664
Ja. Bare... George fortalte,
at du havde regnet det ud...
351
00:22:12,831 --> 00:22:15,792
Du skal vide, at jeg er ked af,
at jeg gjorde grin med det.
352
00:22:17,794 --> 00:22:18,795
Hvad?
353
00:22:18,962 --> 00:22:23,467
Jeg sagde også, du er virkelig klog,
og at du kan alt, du vil.
354
00:22:23,633 --> 00:22:27,554
Jeg tænkte: "Hvorfor løber han rundt
som en slags dum detektiv?"
355
00:22:27,721 --> 00:22:30,557
Jeg var bare frustreret, Ron.
356
00:22:30,724 --> 00:22:34,519
Sådan sagde jeg,
men jeg mente intet med det.
357
00:22:35,771 --> 00:22:36,772
Sagde du det?
358
00:22:36,938 --> 00:22:40,567
Jeg siger jo, det var ikke meningen
at gøre grin med dig.
359
00:22:40,734 --> 00:22:42,319
- Det er fint. Jeg er ligeglad.
- Hør.
360
00:22:42,486 --> 00:22:44,613
Jeg synes, det var sødt.
Jeg tror, du havde det sjovt.
361
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Jeg sagde, jeg er ligeglad, okay?
Det betyder intet.
362
00:22:48,992 --> 00:22:51,661
Okay. Jeg siger det bare.
363
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
- Jeg elsker dig.
- Ses.
364
00:22:54,998 --> 00:22:56,750
Hvor er Baby?
365
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
Hej, Ron. Kom.
366
00:23:11,056 --> 00:23:13,182
Det er min ven, Grego.
Han er i byen for i aften.
367
00:23:13,183 --> 00:23:17,396
Jeg troede,
vi bare skulle snakke arbejde.
368
00:23:17,979 --> 00:23:20,857
Vi chiller bare.
Nyder en aften. Hænger ud sammen.
369
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
- Hvad drikker du?
- Bare en øl, tak.
370
00:23:25,862 --> 00:23:27,906
Du får en tequila. Uden lime.
371
00:23:29,908 --> 00:23:35,080
Jeg håber, du har spist fed mad,
for nu går vi til den.
372
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
Han er den ægte vare.
373
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
Ja, han virker cool.
374
00:23:51,680 --> 00:23:54,474
Harley gogo munchkin,
den lille middag gik da fint.
375
00:23:54,641 --> 00:23:56,017
Fuck af.
376
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
- Jeg sværger! Jeg er gravalvorlig.
- Kors i røven.
377
00:24:00,063 --> 00:24:03,525
Hvad med dig, Ron?
Du har sikkert vanvittige historier.
378
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Ikke noget, der er så vanvittigt,
som det der. Jøsses.
379
00:24:07,529 --> 00:24:09,865
Du har sgu nok noget.
Du ser vanvittig ud.
380
00:24:10,031 --> 00:24:12,617
- Det synes jeg da ikke.
- Fortæl mig noget!
381
00:24:12,784 --> 00:24:17,246
Okay, Grego, ro på.
Ron har faktisk regnet den ud.
382
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
Det er dig og mig, der er fucked up.
383
00:24:20,292 --> 00:24:25,087
Ron er tilfreds med en rart, enkelt liv.
384
00:24:25,088 --> 00:24:28,717
Han behøver ikke rende rundt
efter konstant spænding.
385
00:24:32,387 --> 00:24:33,972
Altså, rent faktisk...
386
00:24:34,514 --> 00:24:38,727
Jeg gjorde noget for nylig,
der var pænt, fucking skørt.
387
00:24:39,436 --> 00:24:41,729
- Lad os høre!
- Ron!
388
00:24:41,730 --> 00:24:43,940
Så er du måske vanvittig alligevel.
389
00:24:44,107 --> 00:24:47,611
- Jeg ved ikke, om jeg burde sige det.
- Ron. Tavsheds-kodeks.
390
00:24:47,777 --> 00:24:49,988
Ikke så drillesyg, Rob!
391
00:24:51,323 --> 00:24:56,244
- Det her er for sindssygt...
- Næste tur er Jeff Levjman.
392
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
- Jeff Levjman?
- Ja. Jeg kommer.
393
00:24:57,954 --> 00:25:00,248
Hold lige fast i historien, Ron.
Jeg vil høre den.
394
00:25:00,832 --> 00:25:02,584
- Okay.
- Ja, her er jeg.
395
00:25:37,702 --> 00:25:39,745
- Hvilken version er det?
- Hvad?
396
00:25:39,746 --> 00:25:43,124
Hvilken version af sangen er det?
Tonearten er helt i hegnet.
397
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Det er den gængse version.
398
00:25:44,918 --> 00:25:46,669
- Jeg vil synge en ny.
- Hvad skal jeg sige?
399
00:25:46,670 --> 00:25:49,797
- Jeg vil vælge om.
- Så ryger du bag i køen.
400
00:25:49,798 --> 00:25:50,882
Folk er ligeglade.
401
00:25:51,049 --> 00:25:53,968
Alle vil gerne have,
at de andre synger det, de vil.
402
00:25:53,969 --> 00:25:57,805
Hvis du vil synge en sang til,
så skriv dig på listen.
403
00:25:57,806 --> 00:26:00,767
Fint. Det gør jeg så.
Fint. Jeg er tilbage på listen.
404
00:26:02,477 --> 00:26:04,604
Fucking røvhul.
Jeg skulle bag i køen igen.
405
00:26:04,771 --> 00:26:07,231
Det kan jeg gøre langt bedre.
406
00:26:07,232 --> 00:26:09,984
Når den ligger i mit register,
eller det er min egen sang.
407
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
- Så kører det.
- Højtalerne her stinker.
408
00:26:12,612 --> 00:26:13,863
Nej, de er faktisk okay.
409
00:26:14,573 --> 00:26:17,242
Her. tjek det her track ud.
410
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
Hør, hvad jeg kan, når det er mit eget.
411
00:26:23,415 --> 00:26:27,168
Wow. Ja, det forstår jeg da nu.
Det lyder helt utroligt.
412
00:26:27,335 --> 00:26:28,837
Hør den næste. Allesammen.
413
00:26:29,629 --> 00:26:31,506
Jeg kan synge.
414
00:26:32,591 --> 00:26:33,717
Er det her dig?
415
00:26:33,883 --> 00:26:36,011
Ja, Jeg synger alle sammen.
Jeg har skrevet dem.
416
00:26:36,177 --> 00:26:39,556
Jeff Levjman, lad os køre igen.
417
00:26:40,724 --> 00:26:42,309
Fucking røvhul.
418
00:27:12,672 --> 00:27:15,300
Tak for dit opkald
til Red Ball Market Global.
419
00:27:15,467 --> 00:27:17,469
Vent venligst
på næste ledige medarbejder.
420
00:27:35,528 --> 00:27:37,072
Det er den samme sang.
421
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Og samme stemme!
422
00:27:42,369 --> 00:27:43,536
Her.
423
00:27:44,329 --> 00:27:45,705
Ron?
424
00:28:11,856 --> 00:28:13,441
Måske kan den Ron løse det her.
425
00:28:13,608 --> 00:28:15,276
Den Ron, der ikke er sådan en nørd.
426
00:28:15,443 --> 00:28:19,030
Jeg er ingen nørd. Det er du selv,
dit ondsindede udskud!
427
00:28:19,739 --> 00:28:22,575
Vil du lade være med at læne dig
mod min væg? Det er et kontor.
428
00:28:22,742 --> 00:28:25,828
"Lad være at læne dig."
Jeg læner mig, hvor jeg vil, røvhul!
429
00:28:25,829 --> 00:28:27,914
Jeg læner mig, hvor jeg vil!
430
00:28:32,961 --> 00:28:34,462
For helvede!
431
00:28:35,964 --> 00:28:37,382
Du gode gud!
432
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
Danny Donovan?
433
00:28:42,887 --> 00:28:45,306
Hvad fanden laver Jeff
med en filmstjerne?
434
00:28:46,766 --> 00:28:48,017
Det er cool.
435
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Stacy Crystals?
436
00:29:00,989 --> 00:29:04,284
Hvor pokker er Alice? Vis mig Alice.
437
00:29:04,451 --> 00:29:08,705
Stacy Crystals.
438
00:29:10,915 --> 00:29:14,335
- Læg en besked.
- Ring, så snart du kan!
439
00:29:14,919 --> 00:29:16,004
Vi er ikke færdige.
440
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
Ingen kommer til at grine ved din grav.
441
00:29:19,299 --> 00:29:21,342
Vi ender som helte.
442
00:29:28,850 --> 00:29:30,143
Hej, Ron?
443
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
Lynette?
444
00:29:34,564 --> 00:29:37,609
Leder du efter din far?
445
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Mike er ikke min far.
446
00:29:41,404 --> 00:29:42,572
Hvad?
447
00:29:42,739 --> 00:29:46,867
Min far døde i et biluheld.
Han var organdonor,
448
00:29:46,868 --> 00:29:49,496
og Mike var ham, der fik hans hjerte.
449
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
Da jeg blev gift,
450
00:29:52,290 --> 00:29:56,001
var jeg ked af,
at min far ikke var med til brylluppet,
451
00:29:56,002 --> 00:29:59,922
at min mor fandt på
at Mike skulle føre mig op til alteret,
452
00:29:59,923 --> 00:30:04,719
for så ville min far være der
på en eller anden måde.
453
00:30:05,720 --> 00:30:08,139
Det var et enormt smukt øjeblik.
454
00:30:08,306 --> 00:30:12,560
Men så blev Mike vred over,
at min mor ikke ville kramme ham.
455
00:30:13,978 --> 00:30:17,898
Hun gav ham et kram,
men han ville hele tiden have flere.
456
00:30:17,899 --> 00:30:22,444
Og han tog sig til hjertet
og sagde: "Jeg er din ægtemand."
457
00:30:22,445 --> 00:30:24,988
Han blev besat af idéen om,
at han var min far,
458
00:30:24,989 --> 00:30:26,658
og at han var gift med min mor.
459
00:30:27,325 --> 00:30:29,160
Alle var så onde mod ham.
460
00:30:29,327 --> 00:30:32,538
Jeg havde ondt af ham
og prøvede at gøre bruddet blidt,
461
00:30:32,539 --> 00:30:36,376
men så misforstod han det, og...
462
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
...han...
463
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
...han forsøgte at kysse mig.
464
00:30:41,422 --> 00:30:42,841
Han sagde:
465
00:30:43,007 --> 00:30:44,758
"Måske betyder hjertet intet.
466
00:30:44,759 --> 00:30:47,971
Måske kan vi stadig date.
467
00:30:49,264 --> 00:30:52,642
Jeg er endnu mere tiltrukket af dig
end din mor, for du er yngre."
468
00:30:53,726 --> 00:30:55,978
Vi måtte få polititilhold.
469
00:30:55,979 --> 00:30:58,857
Men han kom stadig. Han er...
470
00:30:59,941 --> 00:31:02,026
Han er en skræmmende mand.
471
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
Hold ham væk fra din familie.
472
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Det gør mig ondt.
473
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Han er familie.
474
00:31:13,121 --> 00:31:15,081
- Det er min bror.
- Du sagde, vi var familie.
475
00:31:15,248 --> 00:31:16,666
Jeg kommer hjem til dig!
476
00:31:28,636 --> 00:31:30,763
UKENDT NUMMER
477
00:31:32,015 --> 00:31:33,599
Hvem er det?
478
00:31:33,600 --> 00:31:37,978
Det var ikke et uheld,
da du faldt ned fra den stol.
479
00:31:37,979 --> 00:31:39,314
Hvem er du?
480
00:31:40,023 --> 00:31:42,442
Er du klar til at møde mig?
481
00:32:16,434 --> 00:32:17,851
Snak langsommere.
482
00:32:17,852 --> 00:32:21,688
Gud. Er Stacy blevet skudt? Hvornår?
483
00:32:21,689 --> 00:32:23,565
Ved Danny det?
484
00:32:23,566 --> 00:32:24,859
Er han okay?
485
00:32:25,026 --> 00:32:28,320
Jeg sidder i en Cadillac,
og jeg spiller pik samtidig!
486
00:32:28,321 --> 00:32:30,864
De standser mig, og så kommer jeg!
487
00:32:30,865 --> 00:32:33,116
Se ham lige,
han prøver at sutte sin egen pik!
488
00:32:33,117 --> 00:32:36,287
Fucking bitch, jeg sidder og flår
i kødfløjten, skrid nu med dig!
489
00:32:39,415 --> 00:32:40,791
Den er fantastisk!
490
00:32:40,792 --> 00:32:43,336
Ja...
491
00:32:43,503 --> 00:32:45,212
Åh, Seth.
492
00:32:45,213 --> 00:32:47,422
Hvor er det godt!
493
00:32:47,423 --> 00:32:49,217
Sikke et talent. Lad os se den igen.
494
00:33:07,485 --> 00:33:11,823
- Hvorfor her på mit gamle gymnasie?
- Ikke kun dit.
495
00:33:11,990 --> 00:33:14,784
- Hvad?
- Her gik mange elever.
496
00:33:18,246 --> 00:33:21,666
Alt det her blev sat i gang,
da du var knægt.
497
00:33:27,755 --> 00:33:30,633
- Hvad er det der?
- Tag dem op, og se på dem.
498
00:33:36,597 --> 00:33:38,558
Amandas fødselsdagstrusser.
499
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
Du godeste!
500
00:33:40,184 --> 00:33:41,978
Det hele startede i gymnasiet,
501
00:33:42,854 --> 00:33:45,064
da du prøvede at få de andre til at grine
502
00:33:45,231 --> 00:33:47,817
ved at spytte en vingummi op
i luften og fange den med munden.
503
00:33:49,235 --> 00:33:52,238
Men den røg for langt
og landede i hendes kavalergang.
504
00:33:54,407 --> 00:33:57,242
Amanda glemte det aldrig.
505
00:33:57,243 --> 00:34:00,955
Der var noget ved det,
der gjorde hende... skør.
506
00:34:02,540 --> 00:34:04,125
Derfor ødelagde hun din stol.
507
00:34:08,337 --> 00:34:09,756
Med tankens kraft.
508
00:34:12,008 --> 00:34:13,342
Jeg har set hende flytte ting før,
509
00:34:13,509 --> 00:34:17,345
men mest ting,
der ikke betyder det store for hende,
510
00:34:17,346 --> 00:34:18,805
så de bevæger sig kun lidt.
511
00:34:18,806 --> 00:34:20,266
En blyant.
512
00:34:20,433 --> 00:34:22,642
En kapsel. En kanelsnegl.
513
00:34:22,643 --> 00:34:27,190
Men nu ved jeg,
at når hun ønsker noget inderligt,
514
00:34:28,733 --> 00:34:29,942
kan hun smadre det.
515
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
Hvem er du?
516
00:34:35,656 --> 00:34:38,742
Hun er min kæreste, dit dumme svin!
517
00:34:38,743 --> 00:34:39,827
Du er skyld i det her!
518
00:35:34,674 --> 00:35:37,844
Tekster af: Jakob Millung
For TransPerfect Media