1
00:00:34,075 --> 00:00:38,245
Είναι ώρα για τον χορό
του μπαμπά και της κόρης,
2
00:00:38,246 --> 00:00:40,873
με τη Τζούνιπερ και τον μπαμπά της!
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,082
Πού είναι ο μπαμπάς;
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,711
Δεν νιώθει καλά. Κάπνισε δέκα πούρα.
5
00:01:10,737 --> 00:01:12,321
Άλλο ένα ουίσκι, παρακαλώ.
6
00:01:12,322 --> 00:01:13,406
Μην πίνετε άλλο.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
Άλλο ένα ουίσκι.
8
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
Ελπίζω να μην σε πειράζει.
9
00:01:30,298 --> 00:01:33,133
Σ' άκουσα να διαβάζεις
εκείνο το ποίημα για την κόρη σου.
10
00:01:33,134 --> 00:01:36,720
Ποιού ήταν; Του Φροστ;
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,389
Του Ουίλιαμ Κάρλος Ουίλιαμς;
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,309
Δικό μου ήταν. Εγώ το έγραψα.
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,602
Τι;
14
00:01:43,520 --> 00:01:46,648
Η ιδέα μου είναι ή είχε ρεφρέν;
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,315
Ναι, είναι τραγούδι.
16
00:01:48,316 --> 00:01:49,442
Ουάου!
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,694
Θα μπορούσε να γίνει επιτυχία.
18
00:01:52,445 --> 00:01:54,988
Κοίτα τη Σαμπρίνα Κάρπεντερ.
19
00:01:54,989 --> 00:01:58,033
Αυτά τα τραγούδια είναι δημοφιλή.
20
00:01:58,034 --> 00:02:01,370
Ξέρεις ποιοι τα γράφουν;
Μεγαλύτεροι άντρες.
21
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Εγώ τραγουδώ τα δικά μου τραγούδια.
22
00:02:04,165 --> 00:02:07,418
Αλήθεια; Πήγες καθόλου στο Λος Άντζελες;
23
00:02:07,585 --> 00:02:09,129
Μια φορά, για να δω τον Μίκυ.
24
00:02:09,838 --> 00:02:13,508
Κι είχαμε ειδικό πάσο χωρίς τα παιδιά.
25
00:02:13,675 --> 00:02:16,218
Φοβερό.
26
00:02:16,219 --> 00:02:19,681
Μόνο ηθοποιούς ξέρω
που παίρνουν τέτοιου είδους πάσο.
27
00:02:20,473 --> 00:02:23,268
- Γνωρίζεις ηθοποιούς;
- Ναι.
28
00:02:23,434 --> 00:02:26,271
Εγώ έχω γνωστή εταιρεία
με μεταλλικά ελάσματα.
29
00:02:26,437 --> 00:02:28,230
Απίστευτο!
30
00:02:28,231 --> 00:02:33,486
Γράφεις τέτοια τραγούδια,
κι έχεις εταιρεία με μεταλλικά ελάσματα;
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,864
Μόλις σκέφτηκα κάτι.
32
00:02:36,865 --> 00:02:38,740
Όταν ξαναπάς στο Λος Άντζελες,
33
00:02:38,741 --> 00:02:41,785
ξέρω κάτι μουσικούς
34
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
που θα ήθελαν πολύ
να ακούσουν τα τραγούδια σου.
35
00:02:45,081 --> 00:02:46,332
Τηλεφώνησέ μου.
36
00:02:46,499 --> 00:02:49,752
Θέλω πολύ να μάθω τι άλλα ταλέντα έχεις.
37
00:02:52,589 --> 00:02:55,633
Ναι. Μίλα. Δεν ξέρω.
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,968
Ο τύπος μπορεί να είναι βλάκας.
39
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
Δεν νομίζω ότι κατάλαβε τι του είπα.
40
00:03:01,014 --> 00:03:03,808
Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Είσαι ο Στέισι Κρίσταλς;
42
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Ναι. Μπορώ να σε βοηθήσω, μικρέ;
43
00:03:07,854 --> 00:03:09,314
Κατέστρεψες τον μπαμπά μου!
44
00:03:29,000 --> 00:03:31,836
ΜΑΪΚ ΣΑΝΤΙΝΙ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
45
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
Μπαρμπ; Έλα.
46
00:03:38,509 --> 00:03:41,346
Δεν θες να αδράξεις τη μέρα;
Η πρώτη μέρα με τα λεφτά.
47
00:03:43,306 --> 00:03:45,015
Είμαι πολύ κουρασμένη, Ρον.
48
00:03:45,016 --> 00:03:49,436
Νομίζω ότι ήπια πολύ χθες
στο σπίτι της Άλις.
49
00:03:49,437 --> 00:03:52,023
Βλακείες. Ήσουν απλά πολύ χαρούμενη.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,816
Κι ο Τζορτζ!
51
00:03:54,817 --> 00:03:56,735
Ήταν...
52
00:03:56,736 --> 00:03:59,530
- Έπαθε μπλακάουτ.
- Ο Τζορτζ είναι φαρσέρ.
53
00:04:00,740 --> 00:04:05,203
Μπαρμπ, θα προσπαθήσω
να πάρω πίσω τη δουλειά μου.
54
00:04:06,955 --> 00:04:09,916
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε διευκολύνω.
55
00:04:10,083 --> 00:04:12,877
- Γλυκιέ μου...
- Θέλω μόνο να είσαι ευτυχισμένη.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,629
Σ' ευχαριστώ!
57
00:04:15,630 --> 00:04:19,801
Ξέρεις, το σκεφτόμουν.
Καλύτερα να μη γυρίσεις.
58
00:04:20,385 --> 00:04:23,929
Καλύτερα να πάρεις τον χρόνο σου
να σκεφτείς
59
00:04:23,930 --> 00:04:27,600
τι θες να κάνεις,
τι σε κάνει ευτυχισμένο.
60
00:04:29,435 --> 00:04:30,769
Ναι;
61
00:04:30,770 --> 00:04:34,065
Ναι. Είναι καλή ιδέα.
62
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Συγγνώμη.
63
00:04:43,825 --> 00:04:47,537
Το βίντεο με τα τηλεκατευθυνόμενα
είναι πολύ μεγάλο.
64
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
Περίμενε.
65
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Πάρτε τα παιχνίδια σας...
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
Εδώ.
67
00:04:55,545 --> 00:04:57,379
Να το σπρώξιμο.
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
Σήμερα πρέπει να αποφασίσουμε
69
00:04:59,090 --> 00:05:03,802
αν ο Ρον είχε μια μεμονωμένη παρόρμηση
70
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
που τον έκανε να υπερισχύσει του Τζεφ,
71
00:05:06,180 --> 00:05:11,436
ή αν αυτό ήταν μέρος
ενός μεγαλύτερου μοτίβου συμπεριφοράς.
72
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
Αυτό είναι δύσκολο.
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,201
Αλήθεια, αγαπώ τον Ρον.
74
00:05:28,328 --> 00:05:31,455
Όμως όλοι έπρεπε να το περιμένουν.
75
00:05:31,456 --> 00:05:34,082
Η δουλειά πάντα τον πίεζε πολύ.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,752
Δυσκολευόταν απ' την πρώτη μέρα.
77
00:05:36,753 --> 00:05:39,088
Και ειλικρινά, το θέαμα ήταν τρομακτικό.
78
00:05:40,423 --> 00:05:43,551
Δεν νομίζω ότι πρέπει να απολυθεί,
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,511
απλώς...
80
00:05:46,679 --> 00:05:51,601
να κατέβει τρεις ή τέσσερις βαθμίδες.
81
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
Ή πέντε.
82
00:05:56,064 --> 00:05:57,774
Τι λέμε;
83
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Σχεδόν έριξε κάτω τον Τζεφ
λες κι ήταν πάνινη κούκλα.
84
00:06:01,569 --> 00:06:04,447
- Δεν μπορεί να γυρίσει εδώ.
- Συμφωνώ με την Άλις.
85
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
Ο Τζεφ μπορούσε να τραυματιστεί.
86
00:06:06,783 --> 00:06:10,912
Αν το έκανε αυτό στον Μπεν,
ο Μπεν θα τον ξέσκιζε.
87
00:06:11,079 --> 00:06:13,747
Εγώ θα ξέσκιζα τον Μπεν.
απλά σηκώνει βάρη.
88
00:06:13,748 --> 00:06:15,457
Δεν μπορείς να τον νικήσεις.
89
00:06:15,458 --> 00:06:18,127
Μπορώ, γιατί απλά σηκώνει βάρη.
90
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
Εμπρός;
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,598
Είδα τις κατηγορίες του Μπράκον.
92
00:06:31,599 --> 00:06:35,728
- Υπάρχουν ενδιαφέροντα πράγματα και...
- Νάταλι, τελείωσε.
93
00:06:35,895 --> 00:06:37,229
Τι;
94
00:06:37,230 --> 00:06:41,108
Δεν μπορώ να πω γιατί,
αλλά πρέπει να σταματήσουμε.
95
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Μπαμπά, πρέπει να βγάλουμε άκρη.
Είμαστε πολύ κοντά.
96
00:06:44,404 --> 00:06:46,988
- Έβγαλα άκρη.
- Τι;
97
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
Τι είναι; Ποιος είναι;
98
00:06:50,076 --> 00:06:53,871
Ίσως δεν μπορώ να πω ποτέ ποιος είναι.
99
00:06:54,038 --> 00:06:55,122
Γιατί;
100
00:06:55,123 --> 00:06:57,749
Αν σου πω γιατί,
τότε θα ξέρεις ποιος είναι.
101
00:06:57,750 --> 00:07:00,210
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
102
00:07:00,211 --> 00:07:02,629
Μου είναι πολύ δύσκολο να μην σου το πω,
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,383
αλλά έτσι πρέπει.
104
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Απλώς πες μου.
105
00:07:06,551 --> 00:07:09,887
Θέλω να το πω σ' όλο τον κόσμο,
αλλά δεν μπορώ.
106
00:07:10,054 --> 00:07:11,514
Μπορείς να το πεις σ' εμένα.
107
00:07:11,681 --> 00:07:14,725
Δεν μπορώ, Νάταλι.
Θέλω να το πω σ' όλο τον κόσμο.
108
00:07:14,892 --> 00:07:17,437
- Ερευνούσαμε μαζί.
- Το ξέρω, κι ήταν πολύ ωραία.
109
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Μ' άρεσε πολύ που περάσαμε χρόνο μαζί.
Ήταν τέλεια.
110
00:07:21,357 --> 00:07:24,234
Το τρικ με το χοιρομέρι; Πολύ καλό.
111
00:07:24,235 --> 00:07:27,821
Ευτυχώς που το Wendy's έκανε το Carvers,
αλλιώς δεν θα είχα την ιδέα.
112
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
Κάτι θα σκεφτόσουν. Είσαι ικανή για όλα.
113
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
Σ' αγαπώ πολύ.
114
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Είπες στον μπαμπά σου
για το Wendy's Carvers;
115
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
Γεια.
116
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
Ποιος έριξε το καπέλο μου στα σκουπίδια;
117
00:07:55,057 --> 00:07:58,101
Σεθ, όχι!
118
00:07:58,102 --> 00:08:00,563
Σεθ, έλα εδώ.
119
00:08:00,730 --> 00:08:03,816
Τι συμβαίνει;
Μπορείς να μου πεις τα πάντα.
120
00:08:07,236 --> 00:08:10,031
Δεν θέλω να ξαναπαίξω μπάσκετ.
121
00:08:11,115 --> 00:08:13,658
Μ' αρέσει που παίζεις μπάσκετ.
122
00:08:13,659 --> 00:08:16,954
Αλλά αν δεν θες να παίζεις,
δεν είσαι αναγκασμένος.
123
00:08:17,830 --> 00:08:19,624
- Αλήθεια;
- Όχι.
124
00:08:21,083 --> 00:08:25,170
Δεν ξέρω. Εδώ κι ένα χρόνο
δεν παίζω με την καρδιά μου.
125
00:08:25,171 --> 00:08:27,548
Και βρήκα κάτι
που αγαπώ πολύ περισσότερο.
126
00:08:28,508 --> 00:08:31,176
Είσαι ευτυχισμένος;
Βρήκες κάτι που αγαπάς;
127
00:08:31,177 --> 00:08:34,222
Μόνο αυτό θέλω να ακούσω.
Πετάω απ' τη χαρά μου.
128
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
Τι είναι;
129
00:08:39,352 --> 00:08:41,395
Κινούμενα σχέδια με τεχνική καρέ-καρέ.
130
00:08:44,732 --> 00:08:47,652
- Σαν τον Ρούντολφ;
- Δεν είναι όλα χριστουγεννιάτικα.
131
00:08:47,818 --> 00:08:49,819
Το ξέρω, απλώς είδα τα χριστουγεννιάτικα
132
00:08:49,820 --> 00:08:52,864
και πάντα ο Άη Βασίλης
δεν μπορεί να τα καταφέρει.
133
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Ναι.
134
00:08:54,116 --> 00:08:57,620
Θέλω να πάω στο RISD.
135
00:08:59,038 --> 00:09:01,665
Τότε αυτό πρέπει να κάνεις.
136
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
137
00:09:03,084 --> 00:09:06,754
Εσύ κι η μαμά περιμένατε
ότι θα πάρω την αθλητική υποτροφία.
138
00:09:06,921 --> 00:09:10,131
Σεθ, μην πιέζεις τον εαυτό σου.
139
00:09:10,132 --> 00:09:12,842
Δεν χρειάζεται.
Δεν είναι δική σου δουλειά.
140
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Όπου κι αν θες να πας,
η μαμά κι εγώ θα βρούμε την άκρη.
141
00:09:17,932 --> 00:09:22,186
Συγγνώμη που έλειπα πολύ.
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Έκανα κάτι.
143
00:09:25,773 --> 00:09:28,275
Με αποσπούσε,
144
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
αλλά ήταν πολύ σημαντικό.
145
00:09:30,861 --> 00:09:32,196
Δεν πειράζει.
146
00:09:34,031 --> 00:09:35,574
Σεθ,
147
00:09:35,575 --> 00:09:37,410
ήταν κάτι πολύ σημαντικό.
148
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
Τι ήταν;
149
00:09:41,372 --> 00:09:44,249
Δεν μπορώ να σου πω, αλλά εμπιστέψου με.
150
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
Θα ήσουν περήφανος για τον πατέρα σου.
151
00:09:48,546 --> 00:09:50,130
Τι;
152
00:09:50,131 --> 00:09:53,466
Δυστυχώς, δεν πρέπει
να το μάθει ποτέ κανείς.
153
00:09:53,467 --> 00:09:56,761
Γιατί αν κάποιος ήξερε,
τότε κάποιος κοντινός μου,
154
00:09:56,762 --> 00:10:01,058
που νομίζει ότι κέρδισε κάτι
που δεν το κέρδισε με την αξία του,
155
00:10:01,225 --> 00:10:02,434
θα το μάθαινε.
156
00:10:02,435 --> 00:10:06,354
Γιατί το κέρδισε
επειδή προσπάθησε να με σταματήσει.
157
00:10:06,355 --> 00:10:10,026
Μόνο έτσι το πήρε.
Οπότε, το κέρδισα γι' αυτόν.
158
00:10:11,527 --> 00:10:12,528
Τι;
159
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
Είσαι πολύ περίεργος!
160
00:10:16,949 --> 00:10:20,244
Ενώ αποφασίζουμε, κάποιος πρέπει
να αναλάβει τα καθήκοντα του Ρον.
161
00:10:20,411 --> 00:10:24,040
- Έκανα μια λίστα με υποψήφιους.
- Δεν ξέρω.
162
00:10:24,206 --> 00:10:26,375
Δεν είναι τόσο περίπλοκο.
163
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Ας...
164
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
περιμένουμε λίγο.
165
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
Είμαι ο μόνος που ξέρει ότι κάτι κάνουν.
166
00:10:39,430 --> 00:10:40,681
Θα μιλήσω.
167
00:10:40,848 --> 00:10:44,435
Θα μιλήσω.
168
00:10:51,525 --> 00:10:54,278
- Εμπρός;
- Γεια, Ρον.
169
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Ξέρω ότι συμβαίνουν πολλά,
170
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
αλλά πιστεύω ότι μπορούμε
να λύσουμε ήρεμα τις διαφορές μας.
171
00:11:00,409 --> 00:11:01,785
Θα κάνουμε ένα ξεκαθάρισμα
172
00:11:01,786 --> 00:11:04,622
και ίσως βρούμε έναν τρόπο να γυρίσεις.
173
00:11:07,667 --> 00:11:11,086
Το εκτιμώ, Τζεφ,
αλλά χρειάζομαι κι άλλο χρόνο
174
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
για να βρω την επόμενη μου κίνηση.
175
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
Επόμενη κίνηση.
176
00:11:15,675 --> 00:11:18,636
Ναι, πρέπει να σκεφτώ
το καλό της οικογένειάς μου.
177
00:11:23,349 --> 00:11:26,726
Ρον, ρεζιλεύτηκες πολύ
εδώ στη Fisher Robay,
178
00:11:26,727 --> 00:11:29,188
αλλά αν τελειώσεις το εμπορικό κέντρο,
179
00:11:29,355 --> 00:11:32,232
θα μείνεις στην ιστορία.
180
00:11:32,233 --> 00:11:35,986
Θα είσαι γνωστός γι' αυτό
μετά που θα φύγεις.
181
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Αλλά αν αυτό δεν σε νοιάζει...
182
00:11:38,906 --> 00:11:40,408
καλή τύχη.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Θα το σκεφτώ, Τζεφ.
184
00:11:51,085 --> 00:11:53,878
Βγες έξω και πες το.
185
00:11:53,879 --> 00:11:56,005
Δεν νομίζω ότι θα το κάνεις, Ρον.
186
00:11:56,006 --> 00:11:57,216
Δεν θα το κάνεις.
187
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
Θα μιλήσω.
188
00:12:04,223 --> 00:12:06,307
Εφημερίδα Columbus Herald.
189
00:12:06,308 --> 00:12:07,393
Εμπρός;
190
00:12:07,560 --> 00:12:10,895
Θα σκεφτόσασταν ποτέ
να δημοσιεύσετε ένα άρθρο
191
00:12:10,896 --> 00:12:15,150
για μια επιχειρηματική
και πολιτική απάτη,
192
00:12:15,151 --> 00:12:17,903
σαν ένα θρίλερ υπεξαίρεσης...
193
00:12:18,612 --> 00:12:22,366
που δεν αποκαλύπτει ονόματα
και δεν χρησιμοποιεί λεπτομέρειες;
194
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
Τι στον διάολο κάνεις; Μην το κάνεις.
195
00:12:27,913 --> 00:12:29,081
Γαμώτο.
196
00:12:35,421 --> 00:12:39,132
- Εμπρός;
- Είστε ο Ρον Τρόσπερ;
197
00:12:39,133 --> 00:12:42,886
- Ναι, εσείς ποιος είστε;
- Απ' την εφημερίδα Columbus Herald.
198
00:12:42,887 --> 00:12:43,970
Πώς...
199
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
Μας ενδιαφέρει πολύ
το άρθρο που προσφέρατε.
200
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Θα σας ενδιέφερε να μας συναντήσετε,
ακόμα κι ανεπίσημα;
201
00:12:49,560 --> 00:12:54,481
Όχι! Μην μου τηλεφωνήσετε ποτέ ξανά!
202
00:12:54,482 --> 00:12:57,526
- Πώς ξέρετε τ' όνομά μου;
- Απ' την αναγνώριση κλήσης.
203
00:12:57,693 --> 00:12:59,819
Δεν έπρεπε να την έχετε!
Είναι επικίνδυνο.
204
00:12:59,820 --> 00:13:04,492
Κύριε Τρόσπερ, αν γνωρίζετε
ένα δημόσιο έγκλημα, έχετε ευθύνη...
205
00:13:04,658 --> 00:13:06,159
Όχι.
206
00:13:06,160 --> 00:13:08,953
Κύριε Τρόσπερ, θέλω
να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
207
00:13:08,954 --> 00:13:11,039
Δεν είμαι ο κύριος Τρόσπερ.
208
00:13:11,040 --> 00:13:12,957
Είμαι ένα παιδί. Είναι μια φάρσα.
209
00:13:12,958 --> 00:13:17,587
Είμαι μόνος στο σπίτι
και είμαι πολύ άτακτο αγόρι!
210
00:13:17,588 --> 00:13:19,256
Θεέ μου!
211
00:13:21,091 --> 00:13:21,967
Μην τραβάς.
212
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Μπράβο.
213
00:13:27,723 --> 00:13:31,185
Τι στον διάολο;
Δεν απαντάς στις κλήσεις μου.
214
00:13:31,352 --> 00:13:33,771
Μου ζήτησες να κρατήσω
τον Μπράκον στο μπαρ.
215
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Δεν ήξερα τι να κάνω. Τι να έκανα;
216
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
- Συγγνώμη, Μάικ. Κάτι συνέβη.
- Τι...
217
00:13:38,651 --> 00:13:41,611
Πρέπει να το αφήσουμε. Τελείωσε.
218
00:13:41,612 --> 00:13:44,280
Τι λες;
219
00:13:44,281 --> 00:13:47,283
Δεν έκανα ποτέ τίποτα καλό
σ' όλη μου τη ζωή,
220
00:13:47,284 --> 00:13:50,036
κι επιτέλους αυτό είναι κάτι καλό.
221
00:13:50,037 --> 00:13:52,622
Είναι κάτι...
222
00:13:52,623 --> 00:13:55,334
που δεν θα προκαλεί γέλιο στον τάφο μου,
223
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
κι ο κόσμος δεν θα χαίρεται που πέθανα.
224
00:13:59,338 --> 00:14:00,297
Τι;
225
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
Ο Σκρουτζ!
226
00:14:04,051 --> 00:14:05,344
Με κατατρόμαξε.
227
00:14:05,511 --> 00:14:09,765
Τραγουδούσαν και χόρευαν
πάνω απ' το φέρετρό του.
228
00:14:10,391 --> 00:14:15,812
Κι ο Σκρουτζ δεν ήξερε
ότι γιόρταζαν τον θάνατό του
229
00:14:15,813 --> 00:14:17,730
όταν το έβλεπε.
230
00:14:17,731 --> 00:14:19,275
Μετά είδε το φέρετρο.
231
00:14:19,441 --> 00:14:22,611
Και τότε κατάλαβε.
232
00:14:22,778 --> 00:14:26,155
Άρα αν μπω στο εξώφυλλο της εφημερίδας
233
00:14:26,156 --> 00:14:29,243
επειδή έκλεισα μια μεγάλη εταιρεία,
234
00:14:30,202 --> 00:14:33,288
δεν θα γιορτάζουν τον θάνατό μου.
235
00:14:33,289 --> 00:14:34,623
Τώρα μπορεί να το κάνουν.
236
00:14:35,708 --> 00:14:37,876
- Λυπάμαι.
- Μαλακίες.
237
00:14:37,877 --> 00:14:39,878
Δεν πιστεύω ότι τελείωσε.
238
00:14:39,879 --> 00:14:42,172
Είσαι τρελός γι' αυτό το πράγμα.
239
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
- Τελείωσε.
- Εντάξει.
240
00:14:43,674 --> 00:14:47,094
Τότε μπορείς να γυρίσεις
στη δουλειά και την οικογένειά σου.
241
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
Γύρνα κι εσύ στην οικογένειά σου.
242
00:14:54,059 --> 00:14:56,145
Άι γαμήσου, Ρον.
243
00:15:18,918 --> 00:15:20,044
Μπορώ να σας βοηθήσω;
244
00:15:20,210 --> 00:15:22,546
Γεια σας. Ψάχνω τη Λινέτ. Εδώ μένει;
245
00:15:22,713 --> 00:15:24,381
Είναι στη δουλειά. Είμαι θεία της.
246
00:15:25,799 --> 00:15:28,677
Είμαι ένας φίλος του μπαμπά της.
247
00:15:28,844 --> 00:15:31,305
Τελευταία έγινα φίλος με τον Μάικ.
248
00:15:31,472 --> 00:15:34,433
Όμως θέλω να πω στη Λινέτ κάτι που έκανε.
249
00:15:34,600 --> 00:15:37,394
Με βοήθησε σε κάτι πάρα πολύ καλό.
250
00:15:37,561 --> 00:15:39,687
Δεν ξέρετε τίποτα γι' αυτόν.
251
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
Ξέρω ότι έκανε κάποια κακά...
252
00:15:42,066 --> 00:15:43,317
Φύγετε!
253
00:15:50,824 --> 00:15:52,825
Πες μου τι έγινε μετά.
254
00:15:52,826 --> 00:15:55,411
Δεν ξέρω. Απλώς ξέσπασε πάνω μου.
255
00:15:55,412 --> 00:15:57,664
Ήταν πολύ θυμωμένη.
256
00:15:57,665 --> 00:15:58,998
Τι συμβαίνει;
257
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
Η Τάρα κι η Νάταλι είχαν έναν καβγά.
258
00:16:01,377 --> 00:16:02,628
Ωχ, όχι. Γιατί;
259
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
Γιατί σου είπα για το Wendy's Carvers.
260
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Νάταλι, αυτό είναι τρελό.
261
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Υπέγραψε NDA. Μπορεί να μπλέξει.
262
00:16:09,760 --> 00:16:12,846
Δεν θα πω σε κανέναν
ότι το Wendy's ανοίγει νέο εστιατόριο.
263
00:16:13,013 --> 00:16:14,097
Δεν έχει σημασία!
264
00:16:14,098 --> 00:16:16,100
Λέει ότι τώρα δεν με εμπιστεύεται.
265
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
Δεν εμπιστεύεται εύκολα
γιατί η πρώην της την απάτησε.
266
00:16:20,479 --> 00:16:22,814
Δεν θέλω να μιλάω άλλο γι' αυτό.
267
00:16:22,815 --> 00:16:25,066
Εντάξει. Γλυκιέ μου, βοήθησέ την.
268
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
Προσπαθώ. Το κάνει όλα μόνη της.
269
00:16:27,528 --> 00:16:30,030
- Ωραία.
- Νάταλι;
270
00:16:32,074 --> 00:16:34,492
Έχει να κάνει
με τη βοήθειά σου στο μυστήριο;
271
00:16:34,493 --> 00:16:38,163
- Γιατί αυτό είναι καλό. Βοηθάει.
- Μπαμπά, άσε με ήσυχη.
272
00:16:44,211 --> 00:16:47,755
Μπέιμπι, όχι! Δεν είναι δικό σου!
Είναι σοκολάτα!
273
00:16:47,756 --> 00:16:48,841
Γαμώτο!
274
00:16:49,008 --> 00:16:51,467
Έλα. Πιο γρήγορα.
Πρέπει να κάψεις τη σοκολάτα.
275
00:16:51,468 --> 00:16:54,137
Είναι σημαντικό
να κάψεις όλη τη σοκολάτα.
276
00:16:54,138 --> 00:16:56,849
Έλα, πιο γρήγορα.
277
00:16:57,433 --> 00:17:00,686
Ποιος είναι; Περίμενε.
278
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
279
00:17:03,313 --> 00:17:05,274
Όχι, Μπέιμπι! Μπέιμπι!
280
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
Μπέιμπι;
281
00:17:35,012 --> 00:17:37,556
Μπέιμπι!
282
00:17:54,615 --> 00:17:56,033
Γεια.
283
00:17:57,451 --> 00:17:59,912
Γεια. Με συγχωρείς.
Απλώς έψαχνα το σκυλί μου.
284
00:18:00,496 --> 00:18:03,247
Αυτό το σκυλί είναι δικό μου. Το έχασα.
285
00:18:03,248 --> 00:18:05,751
Κάποιος την έκλεψε απ' την αυλή.
286
00:18:05,918 --> 00:18:08,961
Τι; Θεέ μου! Λυπάμαι πολύ.
287
00:18:08,962 --> 00:18:11,839
Μόλις την αγόρασα. Τη φροντίζω καλά.
288
00:18:11,840 --> 00:18:17,387
- Χαίρομαι που η Μπέιμπι ήρθε σπίτι της.
- Μπέιμπι; Τ' όνομά της είναι Μίννι Μάους.
289
00:18:21,433 --> 00:18:23,143
Έλα εδώ.
290
00:18:23,852 --> 00:18:25,354
Θέλω να σου δείξω κάτι.
291
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
Έλα.
292
00:18:36,156 --> 00:18:37,157
Στην αποθήκη;
293
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Εκεί μέσα.
294
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Έλα.
295
00:18:44,206 --> 00:18:45,999
Τι είναι αυτό;
296
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
Κοίτα αυτό.
297
00:18:51,505 --> 00:18:54,466
Είναι ένα νέο σχήμα. Δεν έχει ξαναγίνει.
298
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
Αλήθεια;
299
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
Ναι.
300
00:19:03,350 --> 00:19:04,642
Είναι πολύ όμορφο.
301
00:19:04,643 --> 00:19:06,603
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
302
00:19:07,437 --> 00:19:09,857
Θεέ μου!
303
00:19:19,533 --> 00:19:23,162
Είδα ότι έχεις
ένα μεγάλο καρούμπαλο στο κεφάλι.
304
00:19:24,997 --> 00:19:26,498
Είσαι καλά;
305
00:19:32,504 --> 00:19:33,881
Ναι, έτσι νομίζω.
306
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
Εκτιμώ πολύ που έφερες πίσω το σκυλί μου.
307
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
Χαίρομαι που γύρισε.
308
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Κι εγώ.
309
00:19:42,723 --> 00:19:46,268
Μπορείς να δημοσιεύσεις στο Instagram
ότι έσωσα το σκυλί σου;
310
00:19:48,020 --> 00:19:51,689
Βγάλε μια φωτογραφία,
κάνε με tag, και πες
311
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
"Έσωσε το σκυλί μου.
Ανησυχούσα γι' αυτήν".
312
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
Μπορώ να το κάνω αυτό.
313
00:19:58,947 --> 00:19:59,948
Εντάξει.
314
00:20:02,951 --> 00:20:05,162
- Ωραία πόζα.
- Σ' ευχαριστώ.
315
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
Έτσι μπράβο.
316
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
317
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Εμπρός;
318
00:20:23,680 --> 00:20:28,517
Σταμάτησα! Μίλα στην Άλις. Εγώ τελείωσα.
319
00:20:28,518 --> 00:20:30,561
Ποια είναι η Άλις;
320
00:20:30,562 --> 00:20:33,022
- Τι;
- Ποια είναι η Άλις;
321
00:20:33,023 --> 00:20:35,191
Δεν είσαι με την Άλις;
322
00:20:35,192 --> 00:20:37,277
- Όχι.
- Δεν είσαι με την Άλις;
323
00:20:37,444 --> 00:20:39,111
Η Μπαρμπ θα βρει αλλού τα λεφτά.
324
00:20:39,112 --> 00:20:40,821
Θα μείνεις στην ιστορία.
325
00:20:40,822 --> 00:20:41,989
Θα να πάω στο RISD.
326
00:20:41,990 --> 00:20:44,242
Δεν ξέρουμε καν
αν θα δουλέψει το Everpump.
327
00:20:44,243 --> 00:20:46,661
Περιμένατε ότι θα πάρω
την αθλητική υποτροφία.
328
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
Βρες τι σε κάνει ευτυχισμένο.
329
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
Ο @ASHERBARTON76
ΣΕ ΕΚΑΝΕ TAG ΣΕ ΑΝΑΡΤΗΣΗ
330
00:20:54,878 --> 00:20:57,464
ΑΥΤΟΣ Ο ΗΡΩΑΣ ΒΡΗΚΕ ΤΗ ΜΙΝΝΙ ΜΑΟΥΣ
331
00:21:04,346 --> 00:21:07,807
ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΓΥΡΙΣΕ Σ' ΕΝΑ ΣΠΙΤΙ
ΟΠΟΥ ΤΗΣ ΦΩΝΑΖΟΥΝ ΚΑΘΕ ΒΡΑΔΥ.
332
00:21:07,808 --> 00:21:09,809
ΓΑΜΩΤΟ! ΠΩΣ; ΤΗΝ ΑΦΗΣΑΜΕ ΝΑ ΦΥΓΕΙ!
333
00:21:09,810 --> 00:21:11,227
ΤΟ 2025 ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΧΑΟΣ
334
00:21:11,228 --> 00:21:12,729
ΔΕΝ ΠΙΣΤΕΥΑ ΟΤΙ ΘΑ ΓΥΡΙΣΕΙ.
335
00:21:17,067 --> 00:21:19,361
RISD ΔΙΔΑΚΤΡΑ
336
00:21:21,363 --> 00:21:22,864
ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟ ΕΤΟΣ
$81.000
337
00:21:23,031 --> 00:21:24,533
Για πανεπιστήμιο;
338
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
FISHER ROBAY ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
339
00:21:29,121 --> 00:21:29,871
ΕΡΓΟ ΚΑΝΤΟΝ
340
00:21:31,456 --> 00:21:36,503
ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΙ
ΝΕΟΣ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΕΡΓΟΥ.
341
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
Ρον;
342
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Ρον, θα βγεις;
343
00:21:54,813 --> 00:21:56,273
Ναι, σε πειράζει;
344
00:21:57,983 --> 00:21:59,318
Ξέρω γιατί είσαι κακόκεφος.
345
00:21:59,901 --> 00:22:01,277
Δεν είμαι κακόκεφος.
346
00:22:01,278 --> 00:22:03,112
Μου μίλησε ο Τζορτζ.
347
00:22:03,113 --> 00:22:06,408
Μου είπε ότι σου είπε
ότι τα ξέρω όλα για...
348
00:22:07,034 --> 00:22:08,535
αυτό που προσπαθείς να μάθεις.
349
00:22:08,702 --> 00:22:12,664
Ναι. Ο Τζορτζ μου είπε ότι το κατάλαβες.
350
00:22:12,831 --> 00:22:15,792
Θέλω να σου πω
ότι λυπάμαι πολύ που σε κοροΐδεψα.
351
00:22:17,794 --> 00:22:18,795
Τι;
352
00:22:18,962 --> 00:22:23,467
Είπα επίσης ότι είσαι πολύ έξυπνος
και πολύ ικανός.
353
00:22:23,633 --> 00:22:27,554
Σκέφτηκα "Γιατί τρέχει γύρω γύρω
σαν αστυνομικός;"
354
00:22:27,721 --> 00:22:30,557
Ήμουν απογοητευμένη, Ρον.
355
00:22:30,724 --> 00:22:34,519
Αυτό είπα και δεν το εννοούσα.
356
00:22:35,771 --> 00:22:36,772
Αυτό είπες;
357
00:22:36,938 --> 00:22:40,567
Ρον, δεν προσπαθούσα να σε κοροϊδέψω.
358
00:22:40,734 --> 00:22:42,319
- Δεν με νοιάζει.
- Άκου.
359
00:22:42,486 --> 00:22:44,613
Ήταν χαριτωμένο και περνούσες ωραία.
360
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Είπα ότι δεν δίνω δεκάρα. Δεν με νοιάζει.
361
00:22:48,992 --> 00:22:51,661
Εντάξει. Απλώς ήθελα να σου το πω.
362
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
- Σ' αγαπώ.
- Γεια.
363
00:22:54,998 --> 00:22:56,750
Πού είναι η Μπέιμπι;
364
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
Ρον. Έλα.
365
00:23:11,056 --> 00:23:13,182
Από εδώ ο φίλος μου ο Γκρέγκο.
366
00:23:13,183 --> 00:23:17,396
Νόμιζα ότι απόψε
θα μιλούσαμε για δουλειά.
367
00:23:17,979 --> 00:23:20,857
Απλώς χαλαρώνουμε. Περνάμε καλά. Πίνουμε.
368
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
- Τι θα πιεις;
- Μια μπίρα, παρακαλώ.
369
00:23:25,862 --> 00:23:27,906
Θα σου φέρω μια τεκίλα. Χωρίς λάιμ.
370
00:23:29,908 --> 00:23:35,080
Ελπίζω να έφαγες καλά,
γιατί θα πιούμε πολύ.
371
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
Είναι φοβερός.
372
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
Ναι, φαίνεται.
373
00:23:51,680 --> 00:23:54,474
Τα πήγε καλά η παιδική Harley.
374
00:23:54,641 --> 00:23:56,017
Άι γαμήσου.
375
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
- Το ορκίζομαι! Μιλάω πολύ σοβαρά.
- Γαμώτο.
376
00:24:00,063 --> 00:24:03,525
Εσύ, Ρον; Φαντάζομαι έχεις
να πεις τρελές ιστορίες.
377
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Όχι. Δεν ξέρω αν έχω κάποια ιστορία
τόσο τρελή όσο η δική σου.
378
00:24:07,529 --> 00:24:09,865
Πάω στοίχημα ότι κάτι έχεις.
Φαίνεσαι τρελός.
379
00:24:10,031 --> 00:24:12,617
- Δεν νομίζω ότι φαίνομαι τρελός.
- Πες μου κάτι!
380
00:24:12,784 --> 00:24:17,246
Γκρέγκο, χαλάρωσε.
Ο Ρον έχει μια ευτυχισμένη ζωή.
381
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
Εμείς οι δυο είμαστε οι κατεστραμμένοι.
382
00:24:20,292 --> 00:24:25,087
Ο Ρον αρκείται σε μια όμορφη απλή ζωή.
383
00:24:25,088 --> 00:24:28,717
Δεν χρειάζεται να αναζητά
συνέχεια τον ενθουσιασμό.
384
00:24:32,387 --> 00:24:33,972
Για την ακρίβεια...
385
00:24:34,514 --> 00:24:38,727
πρόσφατα έκανα κάτι που ήταν πολύ τρελό.
386
00:24:39,436 --> 00:24:41,729
- Λέγε!
- Ρον!
387
00:24:41,730 --> 00:24:43,940
Ίσως είσαι κατεστραμμένος τελικά.
388
00:24:44,107 --> 00:24:47,611
- Δεν ξέρω αν πρέπει να σας το πω.
- Ρον, θα μείνει μεταξύ μας.
389
00:24:47,777 --> 00:24:49,988
Σταμάτα να μας βάζεις σε πειρασμό!
390
00:24:51,323 --> 00:24:56,244
- Εντάξει. Αυτό είναι τρελό.
- Σειρά έχει ο Τζεφ Λέφτζμαν.
391
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
- Τζεφ Λέφτζμαν;
- Έρχομαι.
392
00:24:57,954 --> 00:25:00,248
Περίμενε, Ρον.
Θέλω να ακούσω την ιστορία.
393
00:25:00,832 --> 00:25:02,584
- Εντάξει.
- Εδώ είμαι.
394
00:25:37,702 --> 00:25:39,745
- Τι διασκευή είναι αυτή;
- Τι;
395
00:25:39,746 --> 00:25:43,124
Τι διασκευή είναι αυτή;
Το κλειδί είναι λάθος.
396
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Είναι η αρχική έκδοση.
397
00:25:44,918 --> 00:25:46,669
- Θέλω άλλο.
- Δεν ξέρω τι να σας πω.
398
00:25:46,670 --> 00:25:49,797
- Θέλω να διαλέξω άλλο τραγούδι.
- Πρέπει να πάρετε σειρά.
399
00:25:49,798 --> 00:25:50,882
Δεν ενοχλεί κανέναν.
400
00:25:51,049 --> 00:25:53,968
Όλοι θέλουμε να μπορούν όλοι
να κάνουν ό,τι θέλουν.
401
00:25:53,969 --> 00:25:57,805
Αν θέλετε να πείτε άλλο τραγούδι,
ξαναβάλτε το όνομά σας στη λίστα.
402
00:25:57,806 --> 00:26:00,767
Εντάξει, αυτό θα κάνω.
Θα ξαναμπώ στη λίστα.
403
00:26:02,477 --> 00:26:04,604
Έπρεπε να ξαναβάλω το όνομά μου.
404
00:26:04,771 --> 00:26:07,231
Ρον, μπορώ να τραγουδήσω πολύ καλύτερα.
405
00:26:07,232 --> 00:26:09,984
Αν είναι στην οκτάβα μου,
αν είναι κάτι που έγραψα,
406
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
- είμαι απίθανος.
- Τα ηχεία εδώ είναι χάλια.
407
00:26:12,612 --> 00:26:13,863
Όχι, τα ηχεία είναι καλά.
408
00:26:14,573 --> 00:26:17,242
Ορίστε. Άκου αυτό το κομμάτι.
409
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
Έτσι τραγουδώ όταν είναι δικό μου.
410
00:26:23,415 --> 00:26:27,168
Καταλαβαίνω τι εννοείς. Είναι φοβερό.
411
00:26:27,335 --> 00:26:28,837
Άκου τα όλα.
412
00:26:29,629 --> 00:26:31,506
Τραγουδάω καλά.
413
00:26:32,591 --> 00:26:33,717
Εσύ είσαι αυτός;
414
00:26:33,883 --> 00:26:36,011
Ναι, εγώ τα έγραψα και τα τραγουδώ όλα.
415
00:26:36,177 --> 00:26:39,556
Τζεφ Λέφτζμαν, πάμε πάλι.
416
00:26:40,724 --> 00:26:42,309
Παλιομαλάκα.
417
00:27:12,672 --> 00:27:15,300
Ευχαριστούμε που καλέσατε
τη Red Ball Market Global.
418
00:27:15,467 --> 00:27:17,469
Παρακαλώ περιμένετε.
419
00:27:35,528 --> 00:27:37,072
Είναι το ίδιο τραγούδι.
420
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Είναι η ίδια φωνή!
421
00:27:42,369 --> 00:27:43,536
Ορίστε.
422
00:27:44,329 --> 00:27:45,705
Ρον;
423
00:28:11,856 --> 00:28:13,441
Ίσως το λύσει αυτός ο Ρον.
424
00:28:13,608 --> 00:28:15,276
Ο Ρον που δεν είναι σπασίκλας.
425
00:28:15,443 --> 00:28:19,030
Δεν είμαι σπασίκλας.
Εσύ είσαι σπασίκλας, μοχθηρό γουρούνι!
426
00:28:19,739 --> 00:28:22,575
Μπορείς να μην ακουμπάς στον τοίχο μου;
Εδώ είναι γραφείο.
427
00:28:22,742 --> 00:28:25,828
"Μην ακουμπάς στον τοίχο μου".
Όπου θέλω θα ακουμπάω!
428
00:28:25,829 --> 00:28:27,914
Όπου θέλω θα ακουμπάω!
429
00:28:32,961 --> 00:28:34,462
Άι στο διάολο!
430
00:28:35,964 --> 00:28:37,382
Θεέ μου!
431
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
Ο Ντάνι Ντόνοβαν;
432
00:28:42,887 --> 00:28:45,306
Τι κάνει ο Τζεφ με έναν σταρ του σινεμά;
433
00:28:46,766 --> 00:28:48,017
Είναι φοβερό.
434
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Στέισι Κρίσταλς;
435
00:29:00,989 --> 00:29:04,284
Πού είναι η Άλις; Δείξε μου την Άλις.
436
00:29:04,451 --> 00:29:08,705
Στέισι Κρίσταλς.
437
00:29:10,915 --> 00:29:14,335
- Αφήστε μήνυμα.
- Πάρε με το συντομότερο δυνατό!
438
00:29:14,919 --> 00:29:16,004
Δεν τελειώσαμε.
439
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
Κανείς δεν θα γελάει
πάνω απ' το φέρετρό σου.
440
00:29:19,299 --> 00:29:21,342
Θα γίνουμε ήρωες.
441
00:29:28,850 --> 00:29:30,143
Ρον;
442
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
Λινέτ;
443
00:29:34,564 --> 00:29:37,609
Ψάχνεις τον μπαμπά σου;
444
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Ο Μάικ δεν είναι ο μπαμπάς μου.
445
00:29:41,404 --> 00:29:42,572
Τι;
446
00:29:42,739 --> 00:29:46,867
Ο μπαμπάς μου πέθανε σε τροχαίο.
Ήταν δωρητής οργάνων,
447
00:29:46,868 --> 00:29:49,496
κι ο Μάικ ήταν αυτός
που πήρε την καρδιά του.
448
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
Όταν παντρεύτηκα,
449
00:29:52,290 --> 00:29:56,001
ήμουν πολύ στενοχωρημένη
που έλειπε ο μπαμπάς μου,
450
00:29:56,002 --> 00:29:59,922
κι η μαμά μου κάλεσε τον Μάικ
να με πάει στην εκκλησία,
451
00:29:59,923 --> 00:30:04,719
γιατί έτσι, κατά κάποιο τρόπο,
θα ήταν εκεί ο μπαμπάς μου.
452
00:30:05,720 --> 00:30:08,139
Ήταν μια πολύ όμορφη στιγμή.
453
00:30:08,306 --> 00:30:12,560
Όμως μετά ο Μάικ θύμωσε
που δεν τον αγκάλιαζε η μαμά μου.
454
00:30:13,978 --> 00:30:17,898
Τον αγκάλιασε μια φορά,
αλλά ήθελε κι άλλες αγκαλιές.
455
00:30:17,899 --> 00:30:22,444
Άγγιζε την καρδιά του κι έλεγε,
"Είμαι ο άντρας σου".
456
00:30:22,445 --> 00:30:24,988
Του έγινε έμμονη ιδέα
ότι ήταν μπαμπάς μου
457
00:30:24,989 --> 00:30:26,658
κι η μαμά μου ήταν γυναίκα του.
458
00:30:27,325 --> 00:30:29,160
Όλοι τον αντιπαθούσαν.
459
00:30:29,327 --> 00:30:32,538
Τον λυπήθηκα, οπότε προσπάθησα
να τον απομακρύνω με τρόπο.
460
00:30:32,539 --> 00:30:36,376
Όμως το παρεξήγησε, και...
461
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
προσπάθησε...
462
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
να με φιλήσει.
463
00:30:41,422 --> 00:30:42,841
Είπε
464
00:30:43,007 --> 00:30:44,758
"Ίσως δεν έχει σημασία η καρδιά.
465
00:30:44,759 --> 00:30:47,971
Ίσως μπορούμε να έχουμε σχέση.
466
00:30:49,264 --> 00:30:52,642
Μ' αρέσεις περισσότερο απ' τη μαμά σου
επειδή είσαι νεότερη".
467
00:30:53,726 --> 00:30:55,978
Έπρεπε να κάνουμε ασφαλιστικά μέτρα.
468
00:30:55,979 --> 00:30:58,857
Εξακολουθούσε να έρχεται.
469
00:30:59,941 --> 00:31:02,026
Είναι τρομακτικός.
470
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
Δεν πρέπει να πλησιάσει
την οικογένειά σου.
471
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Λυπάμαι.
472
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Είναι οικογένεια.
473
00:31:13,121 --> 00:31:15,081
- Είναι αδερφός μου.
- Είμαστε οικογένεια.
474
00:31:15,248 --> 00:31:16,666
Έρχομαι σπίτι σου!
475
00:31:28,636 --> 00:31:30,763
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
476
00:31:32,015 --> 00:31:33,599
Ποιος είναι;
477
00:31:33,600 --> 00:31:37,978
Δεν έπεσες κατά λάθος απ' την καρέκλα.
478
00:31:37,979 --> 00:31:39,314
Ποιος είσαι;
479
00:31:40,023 --> 00:31:42,442
Είσαι έτοιμος να με συναντήσεις;
480
00:32:16,434 --> 00:32:17,851
Πιο αργά.
481
00:32:17,852 --> 00:32:21,688
Θεέ μου. Πυροβόλησαν τη Στέισι; Πότε;
482
00:32:21,689 --> 00:32:23,565
Ο Ντάνι το ξέρει;
483
00:32:23,566 --> 00:32:24,859
Είναι καλά;
484
00:32:25,026 --> 00:32:28,320
Είμαι σε μια Cadillac,
και ταυτόχρονα τραβάω μαλακία!
485
00:32:28,321 --> 00:32:30,864
Με σταματάει η αστυνομία
και χύνω πάνω μου!
486
00:32:30,865 --> 00:32:33,116
Προσπαθεί να κάνει πίπα στον εαυτό του!
487
00:32:33,117 --> 00:32:36,287
Τραβάω μαλακία, παράτα με!
488
00:32:39,415 --> 00:32:40,791
Είναι τέλειο!
489
00:32:40,792 --> 00:32:43,336
Ναι.
490
00:32:43,503 --> 00:32:45,212
Σεθ.
491
00:32:45,213 --> 00:32:47,422
Είναι τέλειο!
492
00:32:47,423 --> 00:32:49,217
Έχεις ταλέντο. Ξαναβάλ' το.
493
00:33:07,485 --> 00:33:11,823
- Μ' έφερες στο λύκειό μου;
- Δεν ήταν μόνο δικό σου.
494
00:33:11,990 --> 00:33:14,784
- Τι;
- Πολλά παιδιά ήρθαν εδώ.
495
00:33:18,246 --> 00:33:21,666
Όλα ξεκίνησαν όταν ήσουν μικρός.
496
00:33:27,755 --> 00:33:30,633
- Τι είναι αυτά;
- Βάλ' τα πάνω απ' το κεφάλι σου και δες.
497
00:33:36,597 --> 00:33:38,558
Το βρακί της Αμάντα.
498
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
Θεέ μου!
499
00:33:40,184 --> 00:33:41,978
Όλα ξεκίνησαν στο λύκειο,
500
00:33:42,854 --> 00:33:45,064
όταν ήθελες να κάνεις
τα παιδιά να γελάσουν
501
00:33:45,231 --> 00:33:47,817
φτύνοντας ένα ζελεδάκι
και πιάνοντάς το με το στόμα.
502
00:33:49,235 --> 00:33:52,238
Όμως πήγε πολύ μακριά
και κατέληξε στο στήθος της.
503
00:33:54,407 --> 00:33:57,242
Η Αμάντα δεν σταμάτησε ποτέ
να το σκέφτεται.
504
00:33:57,243 --> 00:34:00,955
Είχε κάτι που την τρέλανε.
505
00:34:02,540 --> 00:34:04,125
Γι' αυτό έσπασε την καρέκλα σου.
506
00:34:08,337 --> 00:34:09,756
Με το μυαλό της.
507
00:34:12,008 --> 00:34:13,342
Την είδα να κινεί πράγματα,
508
00:34:13,509 --> 00:34:17,345
αλλά είναι πράγματα
που δεν την νοιάζουν πολύ,
509
00:34:17,346 --> 00:34:18,805
οπότε κινούνται λίγο.
510
00:34:18,806 --> 00:34:20,266
Ένα μολύβι.
511
00:34:20,433 --> 00:34:22,642
Ένα καπάκι. Μια καραμέλα.
512
00:34:22,643 --> 00:34:27,190
Όμως τώρα ξέρω πως όταν θέλει κάτι πολύ,
513
00:34:28,733 --> 00:34:29,942
μπορεί να το σπάσει.
514
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
Ποιος είσαι;
515
00:34:35,656 --> 00:34:38,742
Είναι η κοπέλα μου, παλιομαλάκα!
516
00:34:38,743 --> 00:34:39,827
Εσύ φταις!
517
00:35:34,674 --> 00:35:37,844
Υποτιτλισμός: Ραφαέλλα Τριανταφύλλου
Για TransPerfect Media