1 00:00:34,075 --> 00:00:38,245 Det er tid for far-datter-dansen 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,873 med Juniper og pappa! 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,082 Hvor er pappa? 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,711 Han føler seg ikke bra. Han tok ti sigarer. 5 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 En whisky til, takk? 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 Du trenger en pause. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 En whisky til. 8 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Håper det går bra. 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,133 Jeg overhørte deg lese det diktet til datteren din. 10 00:01:33,134 --> 00:01:36,720 Hvem var det? Frost? 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 William Carlos Williams? 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 Det er meg. Jeg skrev det. 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Hæ? 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,648 Er jeg gal, eller hadde det et slags refreng? 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,315 Ja, det er en sang. 16 00:01:48,316 --> 00:01:49,442 Wow! 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 Den kunne antakelig blitt en hit. 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,988 Se på Sabrina Carpenter. 19 00:01:54,989 --> 00:01:58,033 De sangene er populære. 20 00:01:58,034 --> 00:02:01,370 Vet du hvem som skriver dem? Eldre fyrer. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Vel, jeg synger mine egne sanger. 22 00:02:04,165 --> 00:02:07,418 Å? Noen gang vært i LA? 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,129 Én gang, bare for å se Mickey. 24 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 Og vi hadde spesialpass, sveipet det og kom foran barna. 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,218 Oi, oi! Fantastisk. 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 De eneste jeg kjenner som får sånne pass, er i filmer. 27 00:02:20,473 --> 00:02:23,268 - Kjenner du folk i filmer? - Ja. 28 00:02:23,434 --> 00:02:26,271 Jeg eier en metallplatebedrift. Den er ganske stor her. 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,230 Fy søren! 30 00:02:28,231 --> 00:02:33,486 Du skriver de sangene og driver en metallplatebedrift? 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,864 Jeg tenkte på noe. 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,740 Neste gang du er i LA 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,785 har jeg noen venner, studiomusikere, 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 som jeg er sikker på ønsker å høre hva du har. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Ta kontakt. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,752 Jeg har så lyst til å vite hva mer du har å by på. 37 00:02:52,589 --> 00:02:55,633 Ja. Snakk. Jeg vet ikke. 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,968 Fyren er kanskje altfor dum. 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 Jeg tror ikke han forsto noe av det jeg sa til han. 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 Jeg vet ikke. Jeg aner ikke. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Er du Stacy Crystals? 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Ja, kan jeg hjelpe deg, gutt? 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Du ødela livet til faren min! 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,836 MIKE SANTINI UBESVARTE ANROP 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Barb. Kom igjen. 46 00:03:38,509 --> 00:03:41,346 Vil du ikke gripe dagen? Første dag med pengene. 47 00:03:43,306 --> 00:03:45,015 Jeg er så trøtt, Ron. 48 00:03:45,016 --> 00:03:49,436 Tror jeg drakk for mye hos... Alice i går kveld. 49 00:03:49,437 --> 00:03:52,023 Nei da. Du var bare så glad. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,816 Herregud, og George også! 51 00:03:54,817 --> 00:03:56,735 Han var... 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,530 - Gud, han var slått ut. - George er en klovn. 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,203 Barb, jeg skal bruke dagen på å prøve å få tilbake jobben. 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å gjøre alt enkelt for deg. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,877 - Kjære... - Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,629 Takk! 57 00:04:15,630 --> 00:04:19,801 Jeg tenkte på det. Kanskje du ikke skal tilbake. 58 00:04:20,385 --> 00:04:23,929 Kanskje du kan bruke tiden på å finne ut 59 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 hva du vil gjøre, hva som gjør deg lykkelig. 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,769 Ja? 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,065 Ja. Ja, det er en god idé. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Beklager. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Videoen vi fikk fra RC-folkene er lang. 64 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Vent. 65 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Få de jævla lekene... 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Her. 67 00:04:55,545 --> 00:04:57,379 Der er dytten. 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Målet vårt i dag er å avgjøre 69 00:04:59,090 --> 00:05:03,802 om vi tror at Ron opplevde en isolert impuls 70 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 som fikk han til å overmanne Jeff, 71 00:05:06,180 --> 00:05:11,436 eller om dette er tegn på et større atferdsmønster. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 Dette er vanskelig. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Jeg er så glad i søte Ron. 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,455 Men alle skulle sett dette komme. 75 00:05:31,456 --> 00:05:34,082 Jobben var alltid for mye for han. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,752 Han slet fra første dag. 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,088 Og det var skummelt å se på. 78 00:05:40,423 --> 00:05:43,551 Jeg synes ikke han skal sparkes, 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 bare... 80 00:05:46,679 --> 00:05:51,601 ...flytte han ned tre eller fire trinn, 81 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 eller fem. 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 Hva snakker vi om? 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Han kastet nesten Jeff ned en bakke som en filledukke. 84 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 - Han kan ikke komme tilbake. - Jeg er enig med Alice. 85 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ron kunne skadet Jeff skikkelig. 86 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 Heldig han ikke gjorde det mot Ben, for Ben ville ha banket han. 87 00:06:11,079 --> 00:06:13,747 Jeg ville faktisk ha banket Ben. Han er bare gym-sterk. 88 00:06:13,748 --> 00:06:15,457 Du kunne ikke ha banket Ben. Nei. 89 00:06:15,458 --> 00:06:18,127 Jeg kunne ha banket Ben. For han er bare gym-sterk. 90 00:06:28,221 --> 00:06:29,680 Hallo? 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,598 Har sett på siktelsene mot Braccon. 92 00:06:31,599 --> 00:06:35,728 - Det er noen interessante ting, og... - Natalie, vi er ferdige. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,229 Hæ? 94 00:06:37,230 --> 00:06:41,108 Vi må droppe det. Jeg kan ikke si hvorfor, men vi må det. 95 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Pappa, vi må finne ut av det. Vi er så nære. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,988 - Jeg fant ut av det. - Hæ? 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 Herregud! Hva er det? Hvem er det? 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,871 Det kan være at jeg aldri kan si hvem det er. 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,122 Hvorfor det? 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,749 Natalie, hvis jeg sa hvorfor, hadde du visst hvem. 101 00:06:57,750 --> 00:07:00,210 Du må stole på meg her, ok? 102 00:07:00,211 --> 00:07:02,629 Det er vanskelig å ikke si det til deg, 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 men det er bare sånn det må bli. 104 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Bare si det. 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,887 Jeg vil si det til hele verden, men jeg kan ikke. 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Men du kan si det til meg. 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Nei, Natalie. Jeg vil si det til hele verden. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,437 - Vi har vært på lag. - Ja, og det har vært gøy. 109 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Jeg har satt så stor pris på det. Virkelig. Det har vært så gøy. 110 00:07:21,357 --> 00:07:24,234 Skinketrikset? Så bra. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,821 Takk Gud for at Wendy's drev med Carvers, ellers ville jeg ikke fått ideen. 112 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 Du ville tenkt ut noe. Du kan klare hva du vil. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 Jeg er så glad i deg. 114 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 Fortalte du faren din om Wendy's Carvers? 115 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Hei. 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Hvem kastet hatten min i søppelet? 117 00:07:55,057 --> 00:07:58,101 Seth, nei, nei, nei! Seth! 118 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Seth... Seth, kom her. Kom igjen, kamerat. 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,816 Hva skjer, kamerat? Du kan si alt til meg. 120 00:08:07,236 --> 00:08:10,031 Jeg vil ikke spille basket mer. 121 00:08:11,115 --> 00:08:13,658 Jeg elsker at du spiller basket. 122 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Men hvis du ikke vil spille basket, så må du ikke det. 123 00:08:17,830 --> 00:08:19,624 - Virkelig? - Ja. 124 00:08:21,083 --> 00:08:25,170 Jeg vet ikke. Jeg har bare ikke hatt gleden det siste året. 125 00:08:25,171 --> 00:08:27,548 Og jeg fant noe som jeg elsker så mye mer. 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,176 Er du lykkelig og fant noe du elsker? 127 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 Det er alt jeg trenger. Jeg er kjempeglad. 128 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Hva er det? 129 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Stop-motion-animasjon. 130 00:08:44,732 --> 00:08:47,652 - Som Rudolf? - Det er ikke bare jul. 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,819 Jeg vet. Jeg har bare sett de med jul, 132 00:08:49,820 --> 00:08:52,864 og de er alltid sånn: "Nissen klarer det ikke." 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Ja. 134 00:08:54,116 --> 00:08:57,620 Men jeg tror jeg vil gå på... gå på RISD. 135 00:08:59,038 --> 00:09:01,665 Da tenker jeg at du bør gjøre det. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 - Sikker? - Ja. 137 00:09:03,084 --> 00:09:06,754 Du og mamma håpte sånn på at jeg skulle få det basketstipendet. 138 00:09:06,921 --> 00:09:10,131 Seth, ikke legg sånn press på deg selv, ok? 139 00:09:10,132 --> 00:09:12,842 Du må ikke gjøre det. Det er ikke din jobb. 140 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Hvor enn du vil gå, finner jeg og mamma ut av det. 141 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 Beklager for at jeg ikke har vært særlig til stede, og... 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Jeg drev faktisk med noe. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,275 Det distraherte meg, men det var... 144 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 Det var veldig viktig. 145 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 Det går bra. 146 00:09:34,031 --> 00:09:35,574 Men Seth, det var... 147 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 Det var noe veldig viktig. 148 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 Hva var det? 149 00:09:41,372 --> 00:09:44,249 Jeg kan ikke si det, men tro meg. 150 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 Du hadde vært stolt av faren din. 151 00:09:48,546 --> 00:09:50,130 Hva da? 152 00:09:50,131 --> 00:09:53,466 Dessverre kan ingen få vite noe. 153 00:09:53,467 --> 00:09:56,761 For hvis noen visste det, ville noen nær meg, 154 00:09:56,762 --> 00:10:01,058 som tror de fikk noe som de ikke fikk selv, 155 00:10:01,225 --> 00:10:02,434 funnet det ut. 156 00:10:02,435 --> 00:10:06,354 For de fikk det bare fordi de prøvde å stoppe meg. 157 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Det er kun derfor de fikk det. Så jeg fikk det for dem. 158 00:10:11,527 --> 00:10:12,528 Hæ? 159 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Du er så jævla rar! 160 00:10:16,949 --> 00:10:20,244 Mens vi avgjør, trenger vi noen til å ta over Rons ansvarsområder. 161 00:10:20,411 --> 00:10:24,040 - Jeg laget en liste med kandidater. - Jeg vet ikke. 162 00:10:24,206 --> 00:10:26,375 Det er ikke så komplisert. 163 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 La oss bare... 164 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 ...vente litt. 165 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Jeg er den eneste som vet at de gjør noe. 166 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Jeg sier det. 167 00:10:40,848 --> 00:10:44,435 Jeg sier det... sier det... sier det... sier det... 168 00:10:51,525 --> 00:10:54,278 - Hallo? - Hei, Ron. 169 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Vet det er mye som foregår, 170 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 men jeg tror du og jeg kan løse dette over en øl. 171 00:11:00,409 --> 00:11:01,785 Vi snakker ut om det, 172 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 så kan vi kanskje finne en måte du kan komme tilbake på. 173 00:11:07,667 --> 00:11:11,086 Setter pris på det, Jeff, men jeg tror jeg trenger litt mer tid 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 til å finne ut hva jeg skal gjøre. 175 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Hva du skal gjøre? 176 00:11:15,675 --> 00:11:18,636 Ja, jeg må tenke på hva som er bra for meg og familien. 177 00:11:23,349 --> 00:11:26,726 Ron, du har dummet deg ut mye her hos Fisher Robay, 178 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 men fullfører du dette senteret, 179 00:11:29,355 --> 00:11:32,232 får du ta del i noe historisk. 180 00:11:32,233 --> 00:11:35,986 Noe du vil være kjent for etter at du er borte. 181 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Men bryr du deg ikke om det... 182 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 lykke til, antar jeg. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Skal tenke på det, Jeff. 184 00:11:51,085 --> 00:11:52,669 Gå og si det... gå og si det. 185 00:11:52,670 --> 00:11:53,878 Gå og si det... si det. 186 00:11:53,879 --> 00:11:56,005 Jeg tror ikke du gjør det, Ron. 187 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 Tror ikke du gjør det. 188 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 Jeg sier det. 189 00:12:04,223 --> 00:12:06,307 Columbus Herald sin tipslinje. 190 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Hallo? 191 00:12:07,560 --> 00:12:10,895 Ville du vurdert å lage en sak 192 00:12:10,896 --> 00:12:15,150 om en bedriftspolitisk svindelthriller, 193 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 en underslagsthriller som... 194 00:12:18,612 --> 00:12:22,366 ikke nevner noen navn og som ikke har noe spesifikt? 195 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Hva i helvete driver du med? Ikke gjør dette. 196 00:12:27,913 --> 00:12:29,081 Søren. 197 00:12:35,421 --> 00:12:39,132 - Hallo? - Hallo, er dette Ron Trosper? 198 00:12:39,133 --> 00:12:42,886 - Ja, hvem er dette? - Dette er Columbus Herald-tipslinjen. 199 00:12:42,887 --> 00:12:43,970 Hvordan... 200 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 Vi er veldig interesserte i saken som du tilbød. 201 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Vil du være interessert i et møte med oss, uoffisielt? 202 00:12:49,560 --> 00:12:54,481 Nei! Ikke ring meg tilbake! 203 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 - Hvordan vet du hva jeg heter? - Det sto da du ringte. 204 00:12:57,693 --> 00:12:59,819 Du bør ikke ha det! Det er farlig. 205 00:12:59,820 --> 00:13:04,492 Herr Trosper, hvis du vet om en offentlig forbrytelse, er det ditt ansvar... 206 00:13:04,658 --> 00:13:06,159 Nei. Nei. Nei. 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,953 Herr Trosper, jeg vil bare stille deg noen få spørsmål. 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,039 Dette er ikke herr Trosper. 209 00:13:11,040 --> 00:13:12,957 Dette er en unge. Det er et pek. 210 00:13:12,958 --> 00:13:17,587 Jeg er alene hjemme på overnatting, og vi er gutter som oppfører oss dårlig! 211 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 Æh! 212 00:13:21,091 --> 00:13:21,967 Ikke dra. 213 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Det er bra. 214 00:13:27,723 --> 00:13:31,185 Hva faen? Du tar ikke telefonen. 215 00:13:31,352 --> 00:13:33,771 Du ba meg holde Braccon i baren. 216 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Ante ikke hva jeg skulle. Hva skulle jeg gjøre? 217 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 - Beklager, Mike. Noe skjedde. - Hva... 218 00:13:38,651 --> 00:13:41,611 Vi må bare droppe det. Det er over. 219 00:13:41,612 --> 00:13:44,280 Hva snakker du om? 220 00:13:44,281 --> 00:13:47,283 Jeg har aldri gjort noe bra i hele livet mitt, 221 00:13:47,284 --> 00:13:50,036 og endelig er dette noe bra. 222 00:13:50,037 --> 00:13:52,622 Dette er noe som... 223 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 ...som gjør at de ikke kan le ved graven min, 224 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 og folk vil ikke synge en sang når jeg dør. 225 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Hæ? 226 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Scrooge. Scrooge! 227 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Det skremte meg skikkelig. 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,765 De sang en sang og danset på kisten hans. 229 00:14:10,391 --> 00:14:15,812 Og Scrooge visste ikke at de feiret at han hadde dødd 230 00:14:15,813 --> 00:14:17,730 da han så det. 231 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 Og så så han kisten. 232 00:14:19,441 --> 00:14:22,611 Og han sa: "Oi da." 233 00:14:22,778 --> 00:14:26,155 Så hvis jeg får meg selv på forsiden på de avisene, 234 00:14:26,156 --> 00:14:29,243 fordi jeg avslørte et stort selskap, 235 00:14:30,202 --> 00:14:33,288 kommer de ikke til å feire når jeg dør. 236 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 Og nå kan det hende. 237 00:14:35,708 --> 00:14:37,876 - Jeg er lei for det. - Tull. 238 00:14:37,877 --> 00:14:39,878 Jeg tror ikke på at du er ferdig. 239 00:14:39,879 --> 00:14:42,172 Du er gal etter dette. 240 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 - Jeg er ferdig. - Greit. 241 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 Da kan du gå tilbake til den lille, flotte jobben og familien din... 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Mike, du kan gå tilbake til din familie. 243 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Faen ta deg, Ron. 244 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Kan jeg hjelpe deg? 245 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Hei. Jeg ser etter Lynette. Bor Lynette her? 246 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 På jobb. Jeg er tanten hennes. 247 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 Jeg er... Jeg er en venn av faren hennes. 248 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 Ja, jeg ble nylig venner med Mike. 249 00:15:31,472 --> 00:15:34,433 Og jeg vil fortelle Lynette om noe han gjorde. 250 00:15:34,600 --> 00:15:37,394 En virkelig bra ting han hjalp meg med. 251 00:15:37,561 --> 00:15:39,687 Du vet ingenting om den mannen. 252 00:15:39,688 --> 00:15:41,899 Jo, jeg vet at han gjorde noen dumme... 253 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 Gå! 254 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Si meg hva som skjedde. 255 00:15:52,826 --> 00:15:55,411 Jeg vet ikke. Hun bare klikket på meg. 256 00:15:55,412 --> 00:15:57,664 Hun var så sint. 257 00:15:57,665 --> 00:15:58,998 Hei, hva skjer? 258 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 Tara og Natalie kranglet. 259 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 Å nei. Hvorfor det? 260 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Fordi jeg fortalte deg om Wendy's Carvers. 261 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Natalie, det er vilt. 262 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Hun signerte taushetserklæring. Kan få trøbbel. 263 00:16:09,760 --> 00:16:12,846 Jeg skal ikke si til noen at Wendy's skal ha en fin skinkerestaurant. 264 00:16:13,013 --> 00:16:14,097 Det har ikke noe å si! 265 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 Hun sier at hun ikke stoler på meg nå. 266 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Hun sliter med tillit fordi hun hadde en eks som var utro. 267 00:16:20,479 --> 00:16:22,814 Vil ikke snakke om det mer. Samme det. 268 00:16:22,815 --> 00:16:25,066 Greit. Ja, kjære, bare hjelp henne med det. 269 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Jeg prøver å hjelpe, Barb. Hun gjør det selv. 270 00:16:27,528 --> 00:16:30,030 - Ok, bra. - Natalie. Natalie. 271 00:16:32,074 --> 00:16:34,492 Dette er vel ikke fordi du hjalp meg med mysteriet? 272 00:16:34,493 --> 00:16:38,163 - For det er bra. Det hjelper... - Ok, pappa, la meg være. 273 00:16:44,211 --> 00:16:47,755 Baby, nei, nei! Det er ikke din! Det er sjokolade! 274 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 Faen! 275 00:16:49,008 --> 00:16:51,467 Kom an. Gå fortere. Må svette ut sjokoladen. 276 00:16:51,468 --> 00:16:54,137 Viktig å svette ut sjokoladen helt. 277 00:16:54,138 --> 00:16:56,849 Kom an, litt raskere. Må gå litt raskere. 278 00:16:57,433 --> 00:17:00,686 Hvem er dette? Vent litt. 279 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 UKJENT ANROP 280 00:17:03,313 --> 00:17:05,274 Nei, Baby! Baby! 281 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Baby? 282 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 Baby! 283 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 Hei. 284 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Hei. Beklager. Jeg bare så etter hunden min. 285 00:18:00,496 --> 00:18:03,247 Det er min hund. Hun har vært savnet. 286 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 Noen stjal henne rett fra hagen. 287 00:18:05,918 --> 00:18:08,961 Hæ? Herregud! Jeg er så lei for det. 288 00:18:08,962 --> 00:18:11,839 Jeg kjøpte henne nettopp. Jeg har tatt godt vare på henne. 289 00:18:11,840 --> 00:18:17,387 - Jeg er glad Baby fant veien hjem. - Baby? Hun heter Minni Mus. 290 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Kom her. Kom her. 291 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Jeg vil vise deg noe. 292 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 Kom an. Kom an. 293 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 I skjulet? 294 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Rett der inne. 295 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Kom an. 296 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 Hva er dette? Hva ser vi... 297 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Se på den. 298 00:18:51,505 --> 00:18:54,466 Det er en helt ny form. Aldri blitt gjort før. 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 Å? 300 00:19:01,431 --> 00:19:02,683 Ja. 301 00:19:03,350 --> 00:19:04,642 Den er vakker. 302 00:19:04,643 --> 00:19:06,603 Jeg har aldri sett noe sånt før. 303 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 Herregud! 304 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Jeg så at du hadde en ganske stor kul på hodet. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 Går det bra? 306 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Ja, jeg tror det. 307 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Jeg setter pris på at du fikk hunden min tilbake. 308 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 Glad at hun er hjemme. 309 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Jeg også. 310 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 Kan du legge ut på Instagram og Facebook at jeg reddet hunden din? 311 00:19:48,020 --> 00:19:51,689 Ja, bare ta et bilde, så tagger du meg og skriver: 312 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 "Denne fyren reddet hunden min. Jeg var så bekymret." 313 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 Jeg kan gjøre det. 314 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Greit. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 - Det ble fint. - Takk. 316 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Der, ja. 317 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 UKJENT ANROP 318 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Hallo? 319 00:20:23,680 --> 00:20:28,517 Jeg gjør det ikke mer! Snakk med Alice. Jeg er ferdig. 320 00:20:28,518 --> 00:20:30,561 Hvem er Alice? 321 00:20:30,562 --> 00:20:33,022 - Hæ? - Hvem er Alice? 322 00:20:33,023 --> 00:20:35,191 Du er ikke med Alice? 323 00:20:35,192 --> 00:20:37,277 - Nei. - Du er ikke med Alice? 324 00:20:37,444 --> 00:20:39,111 Barb finner pengene et annet sted. 325 00:20:39,112 --> 00:20:40,821 Du får bli del av noe historisk. 326 00:20:40,822 --> 00:20:41,989 Jeg vil gå på RISD. 327 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 Vet ikke engang om Everpump vil fungere. 328 00:20:44,243 --> 00:20:46,661 Alle tenkte at jeg skulle få basketstipendet. 329 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Finn ut hva som gjør deg lykkelig. 330 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 @ASHERBARTON76 TAGGET DEG I ET INNLEGG 331 00:20:54,878 --> 00:20:57,464 MINNI MUS FUNNET AV DENNE HELTEN 332 00:21:04,346 --> 00:21:07,807 SÅ GLAD HUN ER TILBAKE I ET HUS DER ALLE SKRIKER TIL HENNE HVER KVELD. 333 00:21:07,808 --> 00:21:09,809 VI ÅPNET JO PORTEN SÅ HUN KUNNE FLYKTE! 334 00:21:09,810 --> 00:21:11,227 OK, 2025 ER OFFISIELT KAOS. 335 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 DETTE VILLE JEG IKKE GJETTET PÅ 336 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 RISD SKOLEPENGER 337 00:21:21,363 --> 00:21:22,864 AKADEMISK ÅR 81 000 DOLLAR 338 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 For skole? 339 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 FISHER ROBAY BEMANNINGSOPPDATERING 340 00:21:29,121 --> 00:21:29,871 PROSJEKT CANTON 341 00:21:31,456 --> 00:21:36,503 EN NY PROSJEKTLEDER KUNNGJØRES SNART. 342 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 Ron. 343 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Hei, Ron, skal du ut? 344 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 Ja. Går det bra? 345 00:21:57,983 --> 00:21:59,318 Jeg vet hvorfor du er sur. 346 00:21:59,901 --> 00:22:01,277 Jeg er glad. 347 00:22:01,278 --> 00:22:03,112 George sa det til meg. 348 00:22:03,113 --> 00:22:06,408 Han sa at han sa til deg at jeg vet alt om... 349 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 ...hva du prøver å finne ut av. 350 00:22:08,702 --> 00:22:12,664 Ja. George sa til meg at du hadde funnet ut av det... 351 00:22:12,831 --> 00:22:15,792 Jeg vil beklage for at jeg gjorde narr av det. 352 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 Hæ? 353 00:22:18,962 --> 00:22:23,467 Jeg sa også at du er så smart, og at du kan klare alt. 354 00:22:23,633 --> 00:22:27,554 Jeg tenkte: "Hva driver han med når han løper rundt som en dum detektiv?" 355 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 Jeg var bare frustrert, Ron. 356 00:22:30,724 --> 00:22:34,519 Og det var det jeg sa, og jeg mente ikke noe med det. 357 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Det var det du sa? 358 00:22:36,938 --> 00:22:40,567 Ron, jeg sier det, jeg prøvde ikke å gjøre narr av deg. 359 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 - Går bra. Bryr meg ikke. - Hør her. 360 00:22:42,486 --> 00:22:44,613 Jeg synes det var søtt. Du hadde det gøy. 361 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Jeg sa jeg driter i det, ok? Bryr meg ikke. 362 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 Ok. Bare sier ifra. 363 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 - Jeg elsker deg. - Ha det. 364 00:22:54,998 --> 00:22:56,750 Hvor er Baby? 365 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Hei, Ron. Kom igjen. 366 00:23:11,056 --> 00:23:13,182 Min venn, Grego. Han er i byen for i kveld. 367 00:23:13,183 --> 00:23:17,396 Trodde vi bare skulle snakke jobb i kveld. 368 00:23:17,979 --> 00:23:20,857 Vi bare tar det med ro. Tar en kveld. En økt. 369 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 - Hva drikker du? - Bare en øl, takk. 370 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 Jeg fikser en tequila. Uten lime. 371 00:23:29,908 --> 00:23:35,080 Håper du spiste noe fett, for vi skal kjøre hardt. 372 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Han er ekte vare. 373 00:23:46,883 --> 00:23:47,884 Ja, virker kul. 374 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 Harley gogo munchkin, den lille greia gikk bra. 375 00:23:54,641 --> 00:23:56,017 Faen ta. 376 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 - Jeg sverger! Jeg mener det. - Herregud. 377 00:24:00,063 --> 00:24:03,525 Hva med deg, Ron? Du har nok noen syke historier. 378 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 Nei, vet ikke om jeg har noe så sykt som det. Fy søren. 379 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 Vedder på at du har noe. Du ser gal ut. 380 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 - Synes ikke jeg ser gal ut. - Fortell meg noe! 381 00:24:12,784 --> 00:24:17,246 Grego, ro ned. Ron har faktisk funnet ut av det. 382 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Du og jeg, det er vi som er idiotene. 383 00:24:20,292 --> 00:24:25,087 Ron, han er fornøyd med et rolig og enkelt liv. 384 00:24:25,088 --> 00:24:28,717 Han trenger ikke å konstant søke spenning. 385 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Faktisk... 386 00:24:34,514 --> 00:24:38,727 ...så gjorde jeg noe nylig som var ganske sykt. 387 00:24:39,436 --> 00:24:41,729 - Få høre det! - Ron! 388 00:24:41,730 --> 00:24:43,940 Greit, kanskje du er en idiot. 389 00:24:44,107 --> 00:24:47,611 - Vet ikke om jeg bør si det. - Ron. Taushetsplikt. 390 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 Slutt å erte, Rob! 391 00:24:51,323 --> 00:24:56,244 - Greit, dette er helt sykt... - Neste er Jeff Levjman. 392 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 - Jeff Levjman? - Ja. Jeg kommer. 393 00:24:57,954 --> 00:25:00,248 Hold på den, Ron, Jeg vil høre den historien. 394 00:25:00,832 --> 00:25:02,584 - Ok. - Ja, jeg er her. 395 00:25:37,702 --> 00:25:39,745 - Hvilken versjon er dette? - Hæ? 396 00:25:39,746 --> 00:25:43,124 Hvilken versjon av sangen er det? Tonearten er helt idiotisk. 397 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Det er den vanlige. 398 00:25:44,918 --> 00:25:46,669 - Jeg vil ta en ny. - Jeg er målløs. 399 00:25:46,670 --> 00:25:49,797 - Jeg vil velge en annen. - Tilbake i køen. 400 00:25:49,798 --> 00:25:50,882 Ingen bryr seg. 401 00:25:51,049 --> 00:25:53,968 Alle vil at alle skal få gjøre det de har lyst til. 402 00:25:53,969 --> 00:25:57,805 Vil du synge en annen sang, må navnet ditt på listen igjen. 403 00:25:57,806 --> 00:26:00,767 Greit. Da gjør jeg det. Greit. Tilbake på listen. 404 00:26:02,477 --> 00:26:04,604 For en kødd. Jeg måtte tilbake på listen. 405 00:26:04,771 --> 00:26:07,231 Ron, jeg kan gjøre mye bedre enn det. 406 00:26:07,232 --> 00:26:09,984 Når det er i mitt leie, når det er en sang jeg skrev. 407 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 - Jeg kan seile, mann. - Høyttalerne her er dritt. 408 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 Nei, høyttalerne er bra. 409 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Her. Sjekk ut denne låta. 410 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Dette kan jeg gjøre når det er min. 411 00:26:23,415 --> 00:26:27,168 Wow. Skjønner hva du mener. Dette er kjempebra. 412 00:26:27,335 --> 00:26:28,837 Hør på alle. 413 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Jeg kan synge, mann. 414 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 Er dette deg? 415 00:26:33,883 --> 00:26:36,011 Ja, jeg synger alle, skrev alle. 416 00:26:36,177 --> 00:26:39,556 Jeff Levjman, vi tar dette igjen. 417 00:26:40,724 --> 00:26:42,309 Faens nisse. 418 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 Takk for at du ringte Red Ball Market Global. 419 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 Vent på neste tilgjengelige behandler. 420 00:27:35,528 --> 00:27:37,072 Det er samme sang. 421 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Det er samme stemmen! 422 00:27:42,369 --> 00:27:43,536 Her. 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,705 Ron? 424 00:28:11,856 --> 00:28:13,441 Kanskje den Ron kan hjelpe å løse det. 425 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Den Ron som ikke er en stor kødd. 426 00:28:15,443 --> 00:28:19,030 Jeg er ikke en kødd. Du er en jævla kødd, din onde drittsekk! 427 00:28:19,739 --> 00:28:22,575 Ikke len deg på veggen min. Dette er et kontor. 428 00:28:22,742 --> 00:28:25,828 "Ikke len deg på veggen." Jeg lener meg hvor jeg vil, din dritt! 429 00:28:25,829 --> 00:28:27,914 Jeg lener meg hvor jeg vil! 430 00:28:32,961 --> 00:28:34,462 I helvete! 431 00:28:35,964 --> 00:28:37,382 Herregud! 432 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Danny Donovan? 433 00:28:42,887 --> 00:28:45,306 Hva faen gjør Jeff med en filmstjerne? 434 00:28:46,766 --> 00:28:48,017 Det er kult. 435 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Stacy Crystals? 436 00:29:00,989 --> 00:29:04,284 Hvor i helvete er Alice? Vis meg Alice. 437 00:29:04,451 --> 00:29:08,705 Stacy Crystals, Stacy Crystals, Stacy Crystals. 438 00:29:10,915 --> 00:29:14,335 - Legg igjen en beskjed. - Ring meg tilbake så snart du kan! 439 00:29:14,919 --> 00:29:16,004 Vi er ikke ferdige. 440 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 Ingen kommer til å le ved kisten din. 441 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Vi kommer til å bli forbanna helter. 442 00:29:28,850 --> 00:29:30,143 Ron? 443 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Lynette? 444 00:29:34,564 --> 00:29:37,609 Ser du etter faren din? 445 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Mike er ikke faren min. 446 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 Hæ? 447 00:29:42,739 --> 00:29:46,867 Faren min døde i en bilulykke. Han var en organdonor, 448 00:29:46,868 --> 00:29:49,496 og Mike var mannen som fikk hjertet hans. 449 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Da jeg ble gift, 450 00:29:52,290 --> 00:29:56,001 var jeg så lei meg for at faren min ikke kunne være i bryllupet, 451 00:29:56,002 --> 00:29:59,922 så moren min fikk ideen om å invitere Mike til å følge meg til alters, 452 00:29:59,923 --> 00:30:04,719 for på den måten kunne faren min være der på en måte. 453 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 Det var et ordentlig vakkert øyeblikk. 454 00:30:08,306 --> 00:30:12,560 Men... så ble Mike sint for at moren min ikke ga han en klem. 455 00:30:13,978 --> 00:30:17,898 Hun ga han én klem, men han ville bare ha flere klemmer. 456 00:30:17,899 --> 00:30:22,444 Og han tok seg stadig på hjertet og sa: "Jeg er mannen din." 457 00:30:22,445 --> 00:30:24,988 Han ble besatt av ideen om at han var faren min, 458 00:30:24,989 --> 00:30:26,658 og at han var gift med moren min. 459 00:30:27,325 --> 00:30:29,160 Alle var så slemme mot han. 460 00:30:29,327 --> 00:30:32,538 Jeg hadde så dårlig samvittighet, så jeg prøvde å avvise han pent, 461 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 men så tolket han det feil, og... 462 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 ...han... 463 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 ...prøvde å kysse meg. 464 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Han sa: 465 00:30:43,007 --> 00:30:44,758 "Kanskje hjertet ikke har noe å si. 466 00:30:44,759 --> 00:30:47,971 Kanskje vi kan være sammen. 467 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 Jeg liker deg enda bedre enn moren din, for du er yngre." 468 00:30:53,726 --> 00:30:55,978 Vi måtte ordne besøksforbud. 469 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 Han kom likevel. Han er... 470 00:30:59,941 --> 00:31:02,026 Han er en skummel mann. 471 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 Ikke slipp han nær familien din. 472 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Jeg er lei for det. 473 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Han er familie. 474 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 - Det er broren min. - Du sa vi var familie. 475 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Jeg kommer til huset ditt! 476 00:31:28,636 --> 00:31:30,763 UKJENT ANROP 477 00:31:32,015 --> 00:31:33,599 Hvem er dette? 478 00:31:33,600 --> 00:31:37,978 Du falt ikke ut av den stolen ved en feil. 479 00:31:37,979 --> 00:31:39,314 Hvem er du? 480 00:31:40,023 --> 00:31:42,442 Er du klar til å møte meg? 481 00:32:16,434 --> 00:32:17,851 Ro ned. 482 00:32:17,852 --> 00:32:21,688 Herregud. Ble Stacy skutt? Når? 483 00:32:21,689 --> 00:32:23,565 Vet Danny om det? 484 00:32:23,566 --> 00:32:24,859 Går det bra med han? 485 00:32:25,026 --> 00:32:28,320 Jeg er i en Cadillac, og runker pikken min samtidig! 486 00:32:28,321 --> 00:32:30,864 Jeg blir stoppet og kommer på meg selv! 487 00:32:30,865 --> 00:32:33,116 Se på han, han prøver å suge seg selv! 488 00:32:33,117 --> 00:32:36,287 Faens hore, jeg napper laksen, kom deg vekk! 489 00:32:39,415 --> 00:32:40,791 Det er kjempebra! 490 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 Ja... 491 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 Å, Seth. 492 00:32:45,213 --> 00:32:47,422 Dette er kjempebra! 493 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 For et talent. Vi ser den igjen. 494 00:33:07,485 --> 00:33:11,823 - Tok du meg med til den gamle skolen min? - Ikke bare din. 495 00:33:11,990 --> 00:33:14,784 - Hæ? - Mange har gått her. 496 00:33:18,246 --> 00:33:21,666 Alt dette ble satt i gang da du var en gutt. 497 00:33:27,755 --> 00:33:30,633 - Hva er disse? - Ta dem over hodet ditt og se på dem. 498 00:33:36,597 --> 00:33:38,558 Amandas bursdagstruser. 499 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 Herregud! 500 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 Alt startet på high school, 501 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 da du prøvde å få ungene til å le 502 00:33:45,231 --> 00:33:47,817 ved å spytte en vingummibjørn opp i lufta og fange den. 503 00:33:49,235 --> 00:33:52,238 Men du skjøt den for langt, og den endte opp i hennes kløft. 504 00:33:54,407 --> 00:33:57,242 Amanda sluttet aldri å tenke på det. 505 00:33:57,243 --> 00:34:00,955 Noe ved det gjorde henne... gal. 506 00:34:02,540 --> 00:34:04,125 Derfor ødela hun stolen din. 507 00:34:08,337 --> 00:34:09,756 Med tankene sine. 508 00:34:12,008 --> 00:34:13,342 Sett henne bevege ting før, 509 00:34:13,509 --> 00:34:17,345 men det er for det meste ting hun ikke bryr seg mye om, 510 00:34:17,346 --> 00:34:18,805 så de beveger seg så vidt. 511 00:34:18,806 --> 00:34:20,266 En blyant. 512 00:34:20,433 --> 00:34:22,642 En flaskekork. En Tootsie Roll. 513 00:34:22,643 --> 00:34:27,190 Men nå vet jeg at når hun vil noe veldig mye, 514 00:34:28,733 --> 00:34:29,942 så kan hun ødelegge det. 515 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 Hvem er du? 516 00:34:35,656 --> 00:34:38,742 Hun er kjæresten min, din grisejævel! 517 00:34:38,743 --> 00:34:39,827 Du gjorde dette! 518 00:35:34,674 --> 00:35:37,844 Tekst: Jonas Nielsen For TransPerfect Media