1 00:00:34,075 --> 00:00:38,245 Urmează dansul tată fiică, 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,873 cu Juniper şi tatăl ei! 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,082 Unde e tata? 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,711 Nu se simte bine. A fumat zece trabucuri. 5 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 Vă rog, încă un whisky. 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 Trebuie să vă opriţi. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 Încă un whisky. 8 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Sper că nu te superi. 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,133 Te-am auzit citind poezia aia pentru fiica ta. 10 00:01:33,134 --> 00:01:36,720 Cine a scris-o? Frost? 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 William Carlos Williams? 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 Eu am scris-o. 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Ce? 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,648 Mi se pare mie sau avea un fel de refren? 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,315 Da, e un cântec. 16 00:01:48,316 --> 00:01:49,442 Ce tare! 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 Ar putea deveni un hit. 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,988 Nu, uită-te la Sabrina Carpenter. 19 00:01:54,989 --> 00:01:58,033 Cântecele ei sunt populare. 20 00:01:58,034 --> 00:02:01,370 Ştii cine i le scrie? Tipi mai în vârstă. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Eu cânt cântecele mele. 22 00:02:04,165 --> 00:02:07,418 Serios? Ai fost vreodată la LA? 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,129 O dată, ca să-l văd pe Mickey. 24 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 Am avut un permis special, l-am furat, fără copii. 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,218 Incredibil! 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 Singurii care au un astfel de permis sunt actori. 27 00:02:20,473 --> 00:02:23,268 - Cunoşti actori? - Da. 28 00:02:23,434 --> 00:02:26,271 Eu am o firmă care produce tablă. E o afacere mare pe aici. 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,230 La naiba! 30 00:02:28,231 --> 00:02:33,486 Ai o firmă care produce tablă şi scrii astfel de cântece? 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,864 Tocmai mi-a venit o idee. 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,740 Data viitoare când vii la LA, 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,785 ştiu câţiva tipi, muzicieni de studio, 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 şi sunt sigur că le-ar plăcea să asculte ce scrii. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Anunţă-mă! 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,752 Mi-ar plăcea să ştiu ce altceva mai ascunzi. 37 00:02:52,589 --> 00:02:55,633 Da, spune. Nu ştiu. 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,968 Cred că tipul e tâmpit. 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 Nu cred că a înţeles nimic din ce i-am spus. 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 Nu ştiu. Habar n-am. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Eşti Stacy Crystals? 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Da, cu ce te pot ajuta, copile? 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 I-ai distrus viaţa tatălui meu! 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,836 MIKE SANTINI APELURI PIERDUTE 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Barb, trezeşte-te! 46 00:03:38,509 --> 00:03:41,346 Nu vrei să profiţi de ziua asta? Prima zi în care ai bani. 47 00:03:43,306 --> 00:03:45,015 Sunt foarte obosită, Ron. 48 00:03:45,016 --> 00:03:49,436 Cred că am băut prea mult... aseară la Alice. 49 00:03:49,437 --> 00:03:52,023 Nu fi prostuţă! Erai foarte fericită. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,816 O, Doamne şi George la fel! 51 00:03:54,817 --> 00:03:56,735 Era... 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,530 - Doamne, nu mai ştia de el. - George e un fanfaron. 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,203 Barb, astăzi voi încerca să-mi recuperez slujba. 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 Voi face tot posibilul ca să-ţi uşurez viaţa. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,877 - Dragul meu... - Nu vreau decât să fii fericită. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,629 Mulţumesc! 57 00:04:15,630 --> 00:04:19,801 M-am gândit la asta. Poate n-ar trebui să te întorci acolo. 58 00:04:20,385 --> 00:04:23,929 Poate ar trebui ca, în acest răgaz, să te gândeşti 59 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 ce vrei să faci, ce te face fericit. 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,769 Da? 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,065 Da, e o idee bună. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Scuze. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Filmul de la tipii cu maşinile teleghidate e cam lung. 64 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Stai aşa! 65 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Luaţi-vă naibii jucăriile... 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Aici. 67 00:04:55,545 --> 00:04:57,379 Uite cum l-a împins. 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Ne-am adunat să decidem 69 00:04:59,090 --> 00:05:03,802 dacă a fost un gest impulsiv din partea lui Ron 70 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 să-l împingă pe Jeff 71 00:05:06,180 --> 00:05:11,436 sau dacă e vorba de un comportament obişnuit. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 E greu de spus. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Sincer, îmi place de drăguţul de Ron. 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,455 Dar ar fi trebuit să anticipăm asta. 75 00:05:31,456 --> 00:05:34,082 A fost mereu copleşit de muncă. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,752 Se zbătea încă din prima zi. 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,088 Şi sincer, a fost groaznic să asist la aşa ceva. 78 00:05:40,423 --> 00:05:43,551 Nu cred că ar trebui concediat, 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 doar... 80 00:05:46,679 --> 00:05:51,601 degradat trei sau patru trepte 81 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 sau chiar cinci. 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 Ce tot spuneţi? 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Aproape că l-a aruncat pe Jeff de pe deal ca pe o păpuşă de cârpă. 84 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 - Nu se poate întoarce aici. - Sunt de acord cu Alice. 85 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ron putea să-l rănească grav pe Jeff. 86 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 Are noroc că nu i-a făcut asta lui Ben, că Ben l-ar fi bătut. 87 00:06:11,079 --> 00:06:13,747 L-aş bate pe Ben. E doar bine făcut. 88 00:06:13,748 --> 00:06:15,457 Nu l-ai putea bate. Nici vorbă. 89 00:06:15,458 --> 00:06:18,127 Aş putea. Ben e doar bine făcut. 90 00:06:28,221 --> 00:06:29,680 Alo? 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,598 Am examinat acuzaţiile aduse lui Braccon. 92 00:06:31,599 --> 00:06:35,728 - Sunt câteva chestii interesante şi... - Natalie, s-a terminat. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,229 Ce? 94 00:06:37,230 --> 00:06:41,108 Trebuie să renunţăm. Nu pot să-ţi spun de ce, dar trebuie. 95 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Tată, trebuie să rezolvăm acest caz. Suntem foarte aproape. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,988 - L-am rezolvat. - Ce? 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 O, Doamne! Ce e? Cine e? 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,871 Cred că e cineva de care nu-ţi pot spune niciodată. 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,122 De ce? 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,749 Natalie, dacă ţi-aş spune de ce, ţi-ai da seama cine e. 101 00:06:57,750 --> 00:07:00,210 Trebuie să ai încredere în mine de data asta. 102 00:07:00,211 --> 00:07:02,629 E greu să nu-ţi spun, 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 dar e singura soluţie. 104 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Spune-mi, te rog! 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,887 Aş vrea să le spun tuturor, dar nu pot. 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Dar poţi să-mi spui mie. 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Nu pot, Natalie. Vreau să le spun tuturor. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,437 - Am participat şi eu la asta. - Ştiu, a fost plăcut. 109 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Am apreciat timpul petrecut împreună. A fost minunat. 110 00:07:21,357 --> 00:07:24,234 Ideea ta cu şunca. Ce tare! 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,821 Bine că Wendy a conceput Carvers, altfel nu mi-ar fi venit ideea. 112 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 Ţi-ar fi venit altă idee. Poţi să faci orice. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 Te iubesc tare! 114 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 I-ai spus tatălui tău despre Wendy's Carvers? 115 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Bună! 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Cine mi-a aruncat pălăria la gunoi? 117 00:07:55,057 --> 00:07:58,101 Seth, nu, nu! Seth! 118 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Seth... Seth, vino încoace! 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,816 Ce se întâmplă? Poţi să-mi spui orice. 120 00:08:07,236 --> 00:08:10,031 Nu mai vreau să joc baschet. 121 00:08:11,115 --> 00:08:13,658 Îmi plăcea ideea că joci baschet. 122 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Dar dacă tu nu mai vrei, nu mai juca. 123 00:08:17,830 --> 00:08:19,624 - Chiar? - Da. 124 00:08:21,083 --> 00:08:25,170 Nu ştiu. Doar că nu mai simt nicio plăcere de vreau an. 125 00:08:25,171 --> 00:08:27,548 Şi am găsit altceva ce-mi place mai mult. 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,176 Dacă eşti fericit. dacă ai găsit ceva ce-ţi place? 127 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 E tot ce vreau să ştiu. Sunt şi eu fericit. 128 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Ce este? 129 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Personajele animate. 130 00:08:44,732 --> 00:08:47,652 - Ca Rudolph? - Nu sunt toate despre Crăciun. 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,819 Nu le-am văzut decât pe cele de Crăciun 132 00:08:49,820 --> 00:08:52,864 şi toate spuneau: "Moş Crăciun n-o poate face". 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Da. 134 00:08:54,116 --> 00:08:57,620 Cred că vreau să urmez Arte Plastice. 135 00:08:59,038 --> 00:09:01,665 Atunci asta ar trebui să faci. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 - Eşti sigur? - Da. 137 00:09:03,084 --> 00:09:06,754 Tu şi mama contaţi pe mine să obţin bursa pentru baschet. 138 00:09:06,921 --> 00:09:10,131 Seth, nu pune prea multă presiune pe tine. 139 00:09:10,132 --> 00:09:12,842 Nu trebuie să faci asta. Nu e treaba ta. 140 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Orice şcoală vei urma, eu şi mama ne vom descurca. 141 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 Îmi cer scuze că nu am fost destul de implicat şi... 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 de fapt, făceam ceva. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,275 Am fost distras, dar era... 144 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 era foarte important. 145 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 Nu-i nimic. 146 00:09:34,031 --> 00:09:35,574 Dar Seth, era... 147 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 era ceva foarte important. 148 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 Ce-a fost? 149 00:09:41,372 --> 00:09:44,249 Nu pot să-ţi spun, dar crede-mă. 150 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 Ai fi mândru de tatăl tău. 151 00:09:48,546 --> 00:09:50,130 Ce? 152 00:09:50,131 --> 00:09:53,466 Din păcate, nimeni nu va şti niciodată. 153 00:09:53,467 --> 00:09:56,761 Fiindcă dacă ar afla cineva, altcineva apropiat mie 154 00:09:56,762 --> 00:10:01,058 care crede că a obţinut ceva prin propriile puteri 155 00:10:01,225 --> 00:10:02,434 ar afla că nu e aşa. 156 00:10:02,435 --> 00:10:06,354 Pentru că a obţinut ceva fiindcă încercau să mă oprească. 157 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Doar aşa l-a obţinut. Aşa că l-am câştigat pentru el. 158 00:10:11,527 --> 00:10:12,528 Ce? 159 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Eşti al naibii de ciudat! 160 00:10:16,949 --> 00:10:20,244 Până ne hotărâm, trebuie ca cineva să preia responsabilităţile lui Ron. 161 00:10:20,411 --> 00:10:24,040 - O să fac o listă de candidaţi. - Nu ştiu. 162 00:10:24,206 --> 00:10:26,375 Nu e atât de complicat. 163 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Hai să... 164 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 să aşteptăm puţin. 165 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Sunt singurul care ştie ce se întâmplă. 166 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Voi destăinui. 167 00:10:40,848 --> 00:10:44,435 Voi destăinui... voi destăinui... 168 00:10:51,525 --> 00:10:54,278 - Alo? - Bună, Ron! 169 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Ştiu că s-au întâmplat multe, 170 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 dar cred că ar trebui să le rezolvăm împreună la o bere. 171 00:11:00,409 --> 00:11:01,785 Vom avea o discuţie intensă 172 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 şi poate vom găsi o cale să te aducem înapoi aici. 173 00:11:07,667 --> 00:11:11,086 Apreciez intenţia, Jeff, dar cred că am nevoie de mai mult timp 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 ca să-mi dau seama ce voi face în viitor. 175 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Ce vei face? 176 00:11:15,675 --> 00:11:18,636 Trebuie să ţin cont de ce e bine pentru mine şi familia mea. 177 00:11:23,349 --> 00:11:26,726 Ron, te-ai făcut de râs destul aici, la Fisher Robay, 178 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 dar, dacă termini mallul, 179 00:11:29,355 --> 00:11:32,232 ai ocazia să participi la un moment istoric. 180 00:11:32,233 --> 00:11:35,986 Ceva pentru care vei fi cunoscut după ce nu vei mai fi. 181 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Dar dacă nu-ţi pasă... 182 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 îţi urez succes. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Mă voi gândi la asta, Jeff. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,878 Du-te şi spune-le... 185 00:11:53,879 --> 00:11:56,005 Nu cred că o să faci asta, Ron. 186 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 Nu cred c-o s-o faci. 187 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 Voi destăinui. 188 00:12:04,223 --> 00:12:06,307 Columbus Herald Tipline. 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Alo? 190 00:12:07,560 --> 00:12:10,895 Sunteţi interesaţi de o poveste, 191 00:12:10,896 --> 00:12:15,150 un thriller corporatist despre o fraudă politică, 192 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 un fel de delapidare care... 193 00:12:18,612 --> 00:12:22,366 nu conţine nume şi nici detalii reale? 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Ce naiba faci? Nu face asta. 195 00:12:27,913 --> 00:12:29,081 La naiba! 196 00:12:35,421 --> 00:12:39,132 - Alo? - Alo, Ron Trosper? 197 00:12:39,133 --> 00:12:42,886 - Da, cine e acolo? - Sunt de la Columbus Herald Tipline. 198 00:12:42,887 --> 00:12:43,970 Cum aţi...? 199 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 Suntem interesaţi de povestea pe care ne-o oferiţi. 200 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Am putea să ne întâlnim chiar şi neoficial? 201 00:12:49,560 --> 00:12:50,769 Nu! 202 00:12:50,770 --> 00:12:54,481 Nu, să nu mă mai sunaţi niciodată! 203 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 - De unde-mi ştiţi numele? - De la identificatorul de apel. 204 00:12:57,693 --> 00:12:59,819 N-ar trebui să aveţi aşa ceva. E periculos. 205 00:12:59,820 --> 00:13:04,492 Dle Trosper, dacă ştiţi de o infracţiune publică, aveţi datoria... 206 00:13:04,658 --> 00:13:06,159 Nu ştiu nimic. 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,953 Dle Trosper, aş vrea să vă pun câteva întrebări. 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,039 Nu sunt dlTrosper. 209 00:13:11,040 --> 00:13:12,957 Sunt un copil. E o farsă. 210 00:13:12,958 --> 00:13:17,587 Sunt singur acasă la o petrecere şi suntem teribil de neastâmpăraţi! 211 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 Gata! 212 00:13:21,091 --> 00:13:21,967 Nu trage. 213 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Aşa e bine. 214 00:13:27,723 --> 00:13:31,185 Ce naiba ai? Nu-mi răspunzi la telefon. 215 00:13:31,352 --> 00:13:33,771 Mi-ai spus să-l reţin pe Braccon la bar. 216 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Nu ştiam ce să fac. Ce trebuia să fac? 217 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 - Îmi pare rău. A intervenit ceva. - Ce... 218 00:13:38,651 --> 00:13:41,611 Trebuie să renunţăm. S-a terminat. 219 00:13:41,612 --> 00:13:44,280 Ce tot spui? 220 00:13:44,281 --> 00:13:47,283 N-am făcut nimic bun în viaţa mea 221 00:13:47,284 --> 00:13:50,036 şi, în sfârşit, fac ceva bun. 222 00:13:50,037 --> 00:13:52,622 E ceva... 223 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 de care nu va râde nimeni la mormântul meu 224 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 şi oamenii nu vor cânta niciun cântec când voi muri. 225 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Ce? 226 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Scrooge! 227 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Asta m-a speriat cu adevărat! 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,765 Cântau şi dansau pe sicriul lui. 229 00:14:10,391 --> 00:14:15,812 Şi Scrooge nu ştia că ei sărbătoreau moartea lui 230 00:14:15,813 --> 00:14:17,730 când vedea asta. 231 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 Apoi a văzut sicriul. 232 00:14:19,441 --> 00:14:22,611 Şi şi-a dat seama. 233 00:14:22,778 --> 00:14:26,155 Aşa că dacă voi fi pe prima pagină a ziarelor 234 00:14:26,156 --> 00:14:29,243 pentru că am demascat o mare companie, 235 00:14:30,202 --> 00:14:33,288 nu-mi va sărbatori nimeni moartea. 236 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 Acum e posibil. 237 00:14:35,708 --> 00:14:37,876 - Îmi pare rău! - Aiurea! 238 00:14:37,877 --> 00:14:39,878 Nu cred că ai abandonat. 239 00:14:39,879 --> 00:14:42,172 Erai chitit pe asta. 240 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 - Am terminat. - Bine. 241 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 Atunci poţi să te întorci la serviciul tău şi la familia ta... 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Mike, şi tu poţi să te întorci la familia ta. 243 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Du-te naibii, Ron! 244 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Vă pot fi de folos? 245 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Bună, o caut pe Lynette. Locuieşte aici? 246 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 E la serviciu. Sunt mătuşa ei. 247 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 Sunt... sunt un prieten al tatălui ei. 248 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 Suntem prieteni de curând. 249 00:15:31,472 --> 00:15:34,433 Şi aş vrea să-i spun ceea ce a făcut el pentru mine. 250 00:15:34,600 --> 00:15:37,394 Un lucru cu adevărat bun cu care m-a ajutat. 251 00:15:37,561 --> 00:15:39,687 Ascultă, nu ştii nimic despre acel om. 252 00:15:39,688 --> 00:15:41,899 Ştiu că a făcut lucruri rele... 253 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 Pleacă! 254 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Spune-mi ce s-a întâmplat. 255 00:15:52,826 --> 00:15:55,411 Nu ştiu. A luat-o razna. 256 00:15:55,412 --> 00:15:57,664 Era foarte supărată. 257 00:15:57,665 --> 00:15:58,998 Ce se întâmplă? 258 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 Tara şi Natalie s-au certat. 259 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 O, nu. De ce? 260 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Pentru că ţi-am spus despre Wendy's Carvers. 261 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Natalie, e o prostie. 262 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 A semnat un acord de confidenţialitate. Poate avea necazuri. 263 00:16:09,760 --> 00:16:12,846 Nu voi spune nimănui că Wendy face un restaurant cu şuncă. 264 00:16:13,013 --> 00:16:14,097 Nu contează! 265 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 Contează că nu mai are încredere în mine. 266 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Are probleme de încredere pentru că a mai fost înşelată. 267 00:16:20,479 --> 00:16:22,814 Nu mai vreau să vorbesc despre asta. Nu contează. 268 00:16:22,815 --> 00:16:25,066 Bine. Dragul meu, ajut-o în problema asta. 269 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Încerc s-o ajut, Barb. Se descurcă. 270 00:16:27,528 --> 00:16:30,030 - Ajunge! - Natalie! 271 00:16:32,074 --> 00:16:34,492 E din cauză că m-ai ajutat cu rezolvarea misterului? 272 00:16:34,493 --> 00:16:38,163 - Ai făcut un bine. Asta ajută... - Tată, lasă-mă în pace! 273 00:16:44,211 --> 00:16:47,755 Baby, nu! Aia nu e a ta! E ciocolată! 274 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 O, la naiba! 275 00:16:49,008 --> 00:16:51,467 Haide, mergi mai repede. Să iasă ciocolata din tine. 276 00:16:51,468 --> 00:16:54,137 E important să iasă toată ciocolata. 277 00:16:54,138 --> 00:16:56,849 Haide, puţin mai repede! Trebuie să mergi mai repede! 278 00:16:57,433 --> 00:17:00,686 Cine e? Opreşte-te! 279 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 APELANT NECUNOSCUT 280 00:17:03,313 --> 00:17:05,274 Nu, Baby! Baby! 281 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Baby? 282 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 Baby! 283 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 Bună! 284 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Bună, scuze! Îmi caut câinele. 285 00:18:00,496 --> 00:18:03,247 Ăsta e câinele meu. L-am pierdut. 286 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 Cineva mi l-a furat din curte. 287 00:18:05,918 --> 00:18:08,961 Cum? Doamne! Îmi pare rău! 288 00:18:08,962 --> 00:18:11,839 Eu l-am cumpărat. Am avut grijă de el. 289 00:18:11,840 --> 00:18:17,387 - Mă bucur că Baby şi-a găsit stăpânul. - Baby? O cheamă Minnie Mouse. 290 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Vino aici! 291 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Vreau să-ţi arăt ceva. 292 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 Hai! 293 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 În magazie? 294 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Înăuntru. 295 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Hai! 296 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 Ce e asta? Ce... 297 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Uită-te la asta. 298 00:18:51,505 --> 00:18:54,466 Are o formă nouă. E unicat. 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 Chiar? 300 00:19:01,431 --> 00:19:02,683 Da. 301 00:19:03,350 --> 00:19:04,642 E chiar minunată. 302 00:19:04,643 --> 00:19:06,603 N-am mai văzut niciodată aşa ceva. 303 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 O, Doamne! 304 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Am văzut că ai o umflătură destul de urâtă la cap. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 Te simţi bine? 306 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Da, cred că da. 307 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Sunt foarte recunoscător că mi-ai adus câinele acasă. 308 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 Mă bucur că e acasă. 309 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Şi eu. 310 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 Puteţi posta pe Instagram şi Facebook că v-am salvat câinele? 311 00:19:48,020 --> 00:19:51,689 Faceţi o poză, îmi daţi un tag şi spuneţi: 312 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 "El mi-a salvat câinele. Eram foarte îngrijorat." 313 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 Pot să fac asta. 314 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Gata. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 - Asta e cea mai potrivită. - Mulţumesc! 316 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Gata. 317 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 APEL NECUNOSCUT 318 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Alo? 319 00:20:23,680 --> 00:20:28,517 Nu mă mai implic! Vorbeşte cu Alice. Am terminat. 320 00:20:28,518 --> 00:20:30,561 Cine e Alice? 321 00:20:30,562 --> 00:20:33,022 - Ce? - Cine e Alice? 322 00:20:33,023 --> 00:20:35,191 N-o cunoşti pe Alice? 323 00:20:35,192 --> 00:20:37,277 - Nu. - N-o cunoşti pe Alice? 324 00:20:37,444 --> 00:20:39,111 Barb poate găsi bani în altă parte. 325 00:20:39,112 --> 00:20:40,821 Ai ocazia să participi la un moment istoric. 326 00:20:40,822 --> 00:20:41,989 Vreau să merg la Arte Plastice. 327 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 Nu ştim dacă Everpump va merge chiar cu finanţare. 328 00:20:44,243 --> 00:20:46,661 Toţi contau pe mine să obţin bursa pentru baschet. 329 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Descoperă ce te face fericit. 330 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 @ASHERBARTON76 TE-A EVIDENŢIAT ÎNTR-UN POST 331 00:20:54,878 --> 00:20:57,464 MINNIE MOUSE A FOST GĂSITĂ DE ACEST EROU 332 00:21:04,346 --> 00:21:07,807 SUNT BUCUROASĂ CĂ S-A ÎNTORS ÎN CASA ÎN CARE ŢIPĂ LA EA MEREU. 333 00:21:07,808 --> 00:21:09,809 LA NAIBA! CUM? AM DESCHIS POARTA SĂ POATĂ FUGI. 334 00:21:09,810 --> 00:21:11,227 2025 E OFICIAL UN DEZASTRU 335 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 CE GHINION! MINNIE MOUSE S-A ÎNTORS. 336 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 TAXE ŞCOLARE LA ARTE PLASTICE 337 00:21:21,363 --> 00:21:22,864 TAXA ANUALĂ 81.000$ 338 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 Taxe şcolare? 339 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 ORGANIGRAMA FISHER ROBAY ACTUALIZATĂ 340 00:21:29,121 --> 00:21:29,871 PROIECTUL CANTON 341 00:21:31,456 --> 00:21:36,503 NOUL ŞEF DE PROIECT VA FI ANUNŢAT CURÂND. 342 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 Ron. 343 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Bună, Ron! Pleci undeva? 344 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 Da, te deranjează? 345 00:21:57,983 --> 00:21:59,318 Ştiu de ce eşti supărat. 346 00:21:59,901 --> 00:22:01,277 Nu sunt supărat. 347 00:22:01,278 --> 00:22:03,112 George mi-a spus. 348 00:22:03,113 --> 00:22:06,408 Mi-a zis că ţi-a spus că ştiu totul despre... 349 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 ceea ce încerci să descoperi. 350 00:22:08,702 --> 00:22:12,664 Da, George mi-a spus că ţi-ai dat seama. 351 00:22:12,831 --> 00:22:15,792 Vreau să ştii că îmi pare tare rău că am luat-o în glumă. 352 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 Ce? 353 00:22:18,962 --> 00:22:23,467 Dar am spus şi că eşti inteligent şi că poţi face orice. 354 00:22:23,633 --> 00:22:27,554 M-am gândit: "Ce tot face pe detectivul nepriceput?" 355 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 Eram frustrată, Ron. 356 00:22:30,724 --> 00:22:34,519 Asta am spus, dar nu credeam asta. 357 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Asta ai spus? 358 00:22:36,938 --> 00:22:40,567 Ron, îţi spun că nu am încercat să fac mişto de tine. 359 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 - Nu-i nimic, nu-mi pasă. - Ascultă. 360 00:22:42,486 --> 00:22:44,613 Cred că a fost drăguţ. Cred că te-ai distrat. 361 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Nu-mi pasă, am spus asta! 362 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 Bine. Voiam doar să ştii. 363 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 - Te iubesc! - La revedere! 364 00:22:54,998 --> 00:22:56,750 Unde e Baby? 365 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Bună, Ron, vino! 366 00:23:11,056 --> 00:23:13,182 E prietenul meu, Grego. E în oraş pentru o noapte. 367 00:23:13,183 --> 00:23:17,396 Credeam că vorbim despre serviciu în seara asta. 368 00:23:17,979 --> 00:23:20,857 Ne relaxăm. Discutăm. Ne simţim bine împreună. 369 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 - Ce bei? - Doar o bere, te rog. 370 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 Te servesc cu o tequila fără lămâie. 371 00:23:29,908 --> 00:23:35,080 Sper că ai mâncat ceva gras, pentru că ne distrăm pe cinste. 372 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 E un tip pe cinste. 373 00:23:46,883 --> 00:23:47,884 Pare interesant. 374 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 Cina cu Harley a fost bună. 375 00:23:54,641 --> 00:23:56,017 Du-te naibii! 376 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 - Îţi jur! Sunt foarte serios. - Doamne sfinte! 377 00:24:00,063 --> 00:24:03,525 Tu, Ron? Cred că ai şi tu nişte întîmplări incredibile. 378 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 Nu cred că am ceva atât de uimitor. 379 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 Pun pariu că ai ceva. Pari nebun. 380 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 - Nu cred că par nebun. - Spune-mi ceva! 381 00:24:12,784 --> 00:24:17,246 Grego, linişteşte-te! Ron chiar a înţeles totul. 382 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Noi doi suntem praf. 383 00:24:20,292 --> 00:24:25,087 Ron se mulţumeşte cu o viaţă simplă şi frumoasă. 384 00:24:25,088 --> 00:24:28,717 Nu este în permanenţă în căutare de senzaţii tari. 385 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 De fapt... 386 00:24:34,514 --> 00:24:38,727 Recent, am făcut ceva cu adevărat incredibil. 387 00:24:39,436 --> 00:24:41,729 - Să auzim! - Ron! 388 00:24:41,730 --> 00:24:43,940 Poate eşti şi tu un nenorocit. 389 00:24:44,107 --> 00:24:47,611 - Nu ştiu dacă ar trebui să spun. - Ron. Rămâne între noi. 390 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 Nu-l mai tachina, Rob! 391 00:24:51,323 --> 00:24:56,244 - Bine , e ceva nebunesc... - Următorul e Jeff Levjman. 392 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 - Jeff Levjman? - Da, vin. 393 00:24:57,954 --> 00:25:00,248 Reţine ideea, Ron, vreau să aud povestea. 394 00:25:00,832 --> 00:25:02,584 - OK. - Iată-mă! 395 00:25:37,702 --> 00:25:39,745 - Ce versiune e asta? - Ce? 396 00:25:39,746 --> 00:25:43,124 Ce versiune e cântecul? Cheia e aiurea. 397 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 E versiunea normală. 398 00:25:44,918 --> 00:25:46,669 - Vreau alt cântec. - Nu ştiu ce să vă spun. 399 00:25:46,670 --> 00:25:49,797 - Vreau să aleg alt cântec. - Trebuie să aşteptaţi la rând. 400 00:25:49,798 --> 00:25:50,882 Nimeni nu se opune. 401 00:25:51,049 --> 00:25:53,968 Toată lumea vrea ca fiecare să facă ce vrea. 402 00:25:53,969 --> 00:25:57,805 Dacă vreţi să cântaţi alt cântec, scrieţi-vă numele pe listă. 403 00:25:57,806 --> 00:26:00,767 Bine, asta o să fac. O să mă înscriu pe listă. 404 00:26:02,477 --> 00:26:04,604 Nenorocitul! A trebuit să-mi scriu iar numele. 405 00:26:04,771 --> 00:26:07,231 Ron, pot să o fac mult mai bine. 406 00:26:07,232 --> 00:26:09,984 Când e un cântec pe care l-am scris eu. 407 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 - Sunt în elementul meu. - Difuzoarele sunt de rahat. 408 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 De fapt, difuzoarele sunt OK. 409 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Uite, ascultă acest cântec. 410 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Asta pot face când e al meu. 411 00:26:23,415 --> 00:26:27,168 Ai dreptate, e nemaipomenit! 412 00:26:27,335 --> 00:26:28,837 Ascultă-le pe toate. 413 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Pot să cânt. 414 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 Tu cânţi aici? 415 00:26:33,883 --> 00:26:36,011 Da, eu le cânt pe toate. Eu le-am compus. 416 00:26:36,177 --> 00:26:39,556 Jeff Levjman, să încercăm iar. 417 00:26:40,724 --> 00:26:42,309 Nenorocitule! 418 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 Mulţumesc că aţi sunat la Red Ball Market Global. 419 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 Vă rog să aşteptaţi operatorul disponibil 420 00:27:35,528 --> 00:27:37,072 E acelaşi cântec! 421 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 E aceeaşi voce! 422 00:27:42,369 --> 00:27:43,536 Ţine! 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,705 Ron? 424 00:28:11,856 --> 00:28:13,441 Ron ne poate ajuta să rezolvăm asta. 425 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Acel Ron care nu e un prostănac. 426 00:28:15,443 --> 00:28:19,030 Nu sunt. Tu eşti un prostănac nenorocit, o jigodie! 427 00:28:19,739 --> 00:28:22,575 Nu te mai sprijini de perete! Acesta e un birou. 428 00:28:22,742 --> 00:28:25,828 "Nu te sprijini de perete." Mă sprijin de ce vreau, nenorocitule! 429 00:28:25,829 --> 00:28:27,914 Mă sprijin de ce vreau, la naiba! 430 00:28:32,961 --> 00:28:34,462 La naiba! 431 00:28:35,964 --> 00:28:37,382 O, Doamne! 432 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Danny Donovan? 433 00:28:42,887 --> 00:28:45,306 Ce naiba caută Jeff cu o vedetă de cinema? 434 00:28:46,766 --> 00:28:48,017 Ce tare! 435 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Stacy Crystals? 436 00:29:00,989 --> 00:29:04,284 Unde naiba e Alice? Vreau s-o văd pe Alice. 437 00:29:04,451 --> 00:29:08,705 Stacy Crystals, Stacy Crystals, Stacy Crystals. 438 00:29:10,915 --> 00:29:14,335 - Lăsaţi-mi un mesaj. - Sună-mă cât mai repede! 439 00:29:14,919 --> 00:29:16,004 Nu am închis cazul. 440 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 Nimeni nu va râde la sicriul tău. 441 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Vom fi eroi nenorociţi. 442 00:29:28,850 --> 00:29:30,143 Ron? 443 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Lynette? 444 00:29:34,564 --> 00:29:37,609 Îl cauţi pe tatăl tău? 445 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Mike nu e tatăl meu. 446 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 Cum? 447 00:29:42,739 --> 00:29:46,867 Tatăl meu a murit într-un accident de maşină. Era donator de organe 448 00:29:46,868 --> 00:29:49,496 şi Mike e cel care i-a primit inima. 449 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Când m-am măritat, 450 00:29:52,290 --> 00:29:56,001 am fost atât de supărată că tatăl meu nu poate veni la nunta mea, 451 00:29:56,002 --> 00:29:59,922 că mama s-a gândit să-l invite pe Mike să mă ducă la altar. 452 00:29:59,923 --> 00:30:04,719 În felul acesta, tata ar fi fost cumva acolo. 453 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 A fost un moment foarte frumos. 454 00:30:08,306 --> 00:30:12,560 Dar... Mike s-a supărat că mama n-a vrut să-l îmbrăţişeze. 455 00:30:13,978 --> 00:30:17,898 L-a îmbrăţişat o dată, dar el voia de mai multe ori. 456 00:30:17,899 --> 00:30:22,444 Şi îşi tot strângea inima spunând: "Sunt soţul tău!" 457 00:30:22,445 --> 00:30:24,988 A devenit obsedat de ideea că e tatăl meu, 458 00:30:24,989 --> 00:30:26,658 şi că e însurat cu mama. 459 00:30:27,325 --> 00:30:29,160 Toată lumea era aşa de rea cu el. 460 00:30:29,327 --> 00:30:32,538 Mi-a părut rău, aşa că am încercat să-l dezamăgesc, 461 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 dar a înţeles greşit asta... 462 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 şi a... 463 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 a vrut să mă sărute. 464 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Spunea: 465 00:30:43,007 --> 00:30:44,758 "Poate că inima nu contează. 466 00:30:44,759 --> 00:30:47,971 Ne-am putea vedea în continuare. 467 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 Mă atragi chiar mai mult decât mama ta pentru că eşti mai tânără." 468 00:30:53,726 --> 00:30:55,978 A primit un ordin de restricţie. 469 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 Tot venea. E... 470 00:30:59,941 --> 00:31:02,026 E un tip înfricoşător. 471 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 Nu-l lăsa în apropierea familiei tale. 472 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Îmi pare rău. 473 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 E din familie. 474 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 - E fratele meu. - Suntem ca o familie. 475 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Vin la tine acasă! 476 00:31:28,636 --> 00:31:30,763 APELANT NECUNOSCUT 477 00:31:32,015 --> 00:31:33,599 Cine e? 478 00:31:33,600 --> 00:31:37,978 Nu ai căzut din greşeală de pe acel scaun. 479 00:31:37,979 --> 00:31:39,314 Cine eşti? 480 00:31:40,023 --> 00:31:42,442 Eşti pregătit să ne întâlnim? 481 00:32:16,434 --> 00:32:17,851 Stai puţin. 482 00:32:17,852 --> 00:32:21,688 O, Doamne! Stacy s-a împuşcat? Când? 483 00:32:21,689 --> 00:32:23,565 Danny ştie? 484 00:32:23,566 --> 00:32:24,859 E OK? 485 00:32:25,026 --> 00:32:28,320 Sunt în Cadillac şi mă masturbez. 486 00:32:28,321 --> 00:32:30,864 Sunt tras pe dreapta şi ejaculez pe mine! 487 00:32:30,865 --> 00:32:33,116 Uită-te la el, încearcă să şi-o sugă singur! 488 00:32:33,117 --> 00:32:36,287 Curvă nenorocită, îmi sufoci cucul, da-te jos de pe mine! 489 00:32:39,415 --> 00:32:40,791 Minunat! 490 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 Da... 491 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 Vai, Seth! 492 00:32:45,213 --> 00:32:47,422 E minunat! 493 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 Cât talent! Să-l mai vedem o dată. 494 00:33:07,485 --> 00:33:11,823 - M-ai adus la fostul meu liceu? - Nu e doar al tău. 495 00:33:11,990 --> 00:33:14,784 - Ce? - Mulţi au trecut pe aici. 496 00:33:18,246 --> 00:33:21,666 Totul a început când erai un băieţel. 497 00:33:27,755 --> 00:33:30,633 - Ce sunt astea? - Pune-le deasupra capului şi uită-te. 498 00:33:36,597 --> 00:33:38,558 Chiloţii de la ziua Amandei. 499 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 O, Doamne! 500 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 Totul a început în liceu 501 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 când tu încercai să faci copiii să râdă 502 00:33:45,231 --> 00:33:47,817 scuipând o bomboană în sus şi prinzând-o în gură. 503 00:33:49,235 --> 00:33:52,238 Dar ai aruncat-o prea departe şi a ajuns în decolteul ei. 504 00:33:54,407 --> 00:33:57,242 Amanda n-a uitat asta niciodată. 505 00:33:57,243 --> 00:34:00,955 Ceva în legătură cu asta... a înnebunit-o. 506 00:34:02,540 --> 00:34:04,125 De aceea ţi-a rupt scaunul. 507 00:34:08,337 --> 00:34:09,756 Cu mintea ei. 508 00:34:12,008 --> 00:34:13,342 Am văzut-o mişcând lucruri, 509 00:34:13,509 --> 00:34:17,345 dar erau, în mare parte lucruri neimportante, 510 00:34:17,346 --> 00:34:18,805 aşa că se mişcau puţin. 511 00:34:18,806 --> 00:34:20,266 Un creion. 512 00:34:20,433 --> 00:34:22,642 Un dop de sticlă. O bomboană. 513 00:34:22,643 --> 00:34:27,190 Dar acum ştiu că atunci când vrea să facă ceva cu adevărat, 514 00:34:28,733 --> 00:34:29,942 îl poate rupe. 515 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 Cine eşti tu? 516 00:34:35,656 --> 00:34:38,742 E iubita mea, nenorocitule! 517 00:34:38,743 --> 00:34:39,827 Tu ai făcut asta! 518 00:35:34,674 --> 00:35:37,844 Subtitrare: Florin Mugurel Roşu Pentru TransPerfect Media