1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Det är kallt. Jag måste pissa. Jösses. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Strax tillbaka. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Snälla, sluta. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Låt din syster... Hörni, sluta. Snälla, sluta. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Nej, nu får ni snart se på andra bullar alla tre. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Vänta. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Hej, kan jag hjälpa dig? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Går det bra om jag pratar lite med dina barn? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Visst. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Barn. Jag kunde inte låta bli att lägga märke till 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 att er mamma verkligen anstränger sig för att göra er nöjda. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Jag ville bara säga att ni borde vara snällare mot henne. 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 För en dag kommer hon att vara död. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 God jul. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Titta inte på mig så där. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge blev kändis för att han var sur på jul 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 men jag har inte rätt till ett endaste litet utbrott? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 När jag tänker efter, var är julfilmerna om mammor? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Jag kan nämna ett dussin om män. Lätt. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Ett päron till farsa firar jul, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}Livet är underbart, Nu är det jul igen, Ensam hemma, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}Den här, den där, den killen, honom, dem. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Steve Martin är nån sorts hjälte för att han ägnar några dagar 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}åt att försöka ta sig hem i Raka spåret till Chicago. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 Och vad får hans vackra fru? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Kvinnan därhemma som har tagit hand om barnen, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 lagat mat och städat. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Åttionio sekunder i kamera. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 De borde göra en film om julens sanna hjältar. Mammorna. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 EN DAG TIDIGARE 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Jag hade allt klart inför min favorithögtid, julen. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Jag hade planerat den sen första januari, 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 och jag tittade på mitt favoritprogram Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Stanna kvar, för efter pausen 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 får vi sällskap av kocken Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Han ska berätta hur man lagar en fin julkalkon 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 i Cajunstil. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Pang! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 Och glöm inte att det snart är dags för årets Julmamma-tävling 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 och ni har en dag kvar att nominera er egen Julmamma 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 till att vinna en julresa hit till Burbank, 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 för att vara gäst i min show. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Det är din chans att visa din mamma hur speciell hon är. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Skicka in anmälan innan det är för sent. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 INSTRUKTIONER FANTASISLOTT 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Onödigt. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Hej, älskling. - Hej. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Oj, har du precis börjat? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Det tar mig högst en timme att bygga det. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben och Lucy kommer älska det. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Det är många delar. Lycka till. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Jag ska göra ärenden. Behöver du nåt? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Nej då. Kör försiktigt. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Ungarna har väl inte nämnt Zazzy-tävlingen? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 För jag har skickat meddelanden om det. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Det gjorde jag definitivt. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Tävling? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Ja, Julmamma-tävlingen. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Ens barn måste anmäla en. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 Det är en hel grej. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Sa du åt dem att anmäla dig? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Jag kan inte be dem att anmäla mig. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Det skulle vara fusk. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 De måste vilja anmäla mig. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Vem bryr sig? Det är bara en fånig tävling. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Det är verkligen inte särskilt viktigt för mig. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Jag ser det. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Jag ser det i ditt ansikte. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Jag kan alltid messa dem en gång till. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Det skadar inte. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING PS. Fick du mina mejl 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 med länken till Zazzy Tims JulMAMMA-tävling? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing är min äldsta. 76 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Hon, hennes man Doug och deras tvillingar Lucy och Ben, 77 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}bor några timmar bort i Austin. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Jag är så glad att jag har henne i närheten. 79 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Hon är en vuxen kvinna nu, men ändå stannar jag till hos Schultz varje år, 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}så att hon kan få sina pepparkakor. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Hallå? 82 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Hon älskar pepparkakor. 83 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Hejsan! - Mamma? 84 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- Julgranen! - Pappa? 85 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Häftigt. - Ding-dång. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Hon har inte slängt en julprydnad sen vi var små. 87 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Den där är min. - Rör inte julklapparna. 88 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mamma? - Här är jag! 89 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Hej, mamma. God jul. - Hej! 90 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Mormor Claire! 91 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Kom hit! Jag har saknat er två så mycket. 92 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Tyckte jag hörde röster. Lillbönan! - Hej, pappa! 93 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Hej. - Hej, snygging. 94 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hej, min sköna. 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Tack för inbjudan. - Underbart att se er. 96 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Jag ska ta mig upp för trappan. Ursäkta. 97 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Vill du ha ett handtag? - Det behövs inte. 98 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Låt mig. Den stora. - Jag fixar det. Snälla Nick. 99 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Hörni. 100 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Ni har väl inte hört talas om showen 101 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 Så du är en dansare, eller hur? 102 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Det är vår favoritshow. 103 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Varje gång. Bryr mig inte. 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Så där. - Så lättad jag blir. 105 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Jag har undrat vad jag ska göra med alla de här biljetterna 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 som legat i min ficka alldeles för länge. 107 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 De är till Så du är en dansare-julturnėn som kommer till Houston imorgon, 108 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 och vi ska gå allihop! 109 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Varsågod. Så där. 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Tack så mycket. - Ingen fara. 111 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Klarar du resten? 112 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Ja, jag kan ta över nu. 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Har nån sett Barnaby? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Vem är Barnaby? 115 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby är tomtenissen på hyllan 116 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 som gömmer sig nånstans i just det här huset. 117 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Och på natten flyger han tillbaka till Nordpolen 118 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 och rapporterar till tomten om vem som varit stygg eller snäll. 119 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Vi vet hur det funkar, mamma. 120 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Vi har också en tomtenisse hemma. 121 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Han heter Lömske Pete. 122 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Lömske Pete? 123 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Så obehagligt. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Ja. Obehagligt lömskt. 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Okej. Iväg, sätt fart! 126 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Kom. Vi kollar där nere. - Han är bra på att gömma sig. Skynda. 127 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Kom. Var är Barnaby? - Så gulliga de är. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Ja. Det är de. 129 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Det är så fint att se dig! 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Ja... 131 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Det bränns! Se upp. 132 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 ZAZZYS FÖR KVINNOR SOM GÖR ALLT 133 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 Så hur mår du? 134 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Jag mår bra. Tja. Du vet... 135 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Är du hungrig? 136 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Nej. Vi åt lite... - Ta några morötter. 137 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Okej. - Tack. 138 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Berätta allt. 139 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Min lilla flicka, med världens tyngd på sina axlar. 140 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Allt är lite kaotiskt just nu. Med... 141 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Ingen varnar en att ju äldre ens barn blir, 142 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 desto svårare blir det att ha en underbyggd åsikt om deras liv. 143 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Det är ju fantastiskt. 144 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Nej, det är det inte. 145 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 Jag har aldrig skrivit ett mordmysterium förut. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Intrigen är det svåraste jag gjort och... 147 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Det blir säkert bra. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Du är så smart. 149 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Du hittar bara på nåt, ska du se. 150 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Det påminner mig om att jag stötte på Julie Sager, 151 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 och hon sa att du aldrig kontaktade hennes dotter, Alyssa. 152 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Hon är... - Nej. 153 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 För det du frågade var ologiskt. 154 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa skriver om aktiemarknaden. Jag skriver romaner. 155 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Det är helt olika saker. 156 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Okej. 157 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Kan du åtminstone skicka henne en sån där... 158 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 ...gratiskopia? 159 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 De kallas avdrag. Nej, de är för recensenter. 160 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Hur vet du att hon inte är en? 161 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 För det är hon inte. 162 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Ljusen. 163 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Bara lukta på de här ljusen. 164 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mamma. 165 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Så doftar skymningen. 166 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims, du vet, Zazzy? 167 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Hon gjorde ett helt inslag om dem. De kallas monokroma ljus. 168 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Det är lyxestetik. 169 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Jag ska ge ett till Jeanne Wang-Wasserman, 170 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 tvärs över gatan. 171 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Hon kommer säkert att älska det. 172 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Tack. 173 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - Morbror Sammy är här! - Han är här! 174 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Morbror Sammy är här! - Morbror Sammy är här! 175 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Vi ska överraska honom. - Morbror Sammy är här! 176 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy är lillen i familjen. 177 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Han bor i Portland med sin själsfrände, Mae-Bell, 178 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 som vi äntligen får träffa. 179 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Jag åker inte. 180 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Va? Varför inte? 181 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Jag vill åka till Los Angeles och träffa min familj. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Du träffar din familj hela tiden. 183 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Och så tycker jag att vi borde göra slut. 184 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Okej? 185 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Nånting mer? 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Jag vet att det kommer oväntat. 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Hur kan du göra så här? 188 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Vi hade sex igår kväll. 189 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Hur är det relevant? 190 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Vi hade sex imorse. 191 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Vi är unga. Det är vad vi gör. 192 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Men jag är kär i dig, Mae-Bell. 193 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Och jag tycker om dig... också. 194 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Men... jag vill ha mer. 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Vad mer kan du önska dig? 196 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Du har inget jobb. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Det har jag visst det. 198 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Som lägerledare? 199 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 I tre månader om året? De andra nio då? 200 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-Bell, lyssna på mig. 201 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Du är cool och rolig, jag kan inte tänka mig livet utan dig. 202 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Så snälla du. Jag ber. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Gör inte så här. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Välkommen hem, morbror Sammy Om du vill äta en... 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-Bell dumpade mig. 206 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Jag är en skugga av mitt forna jag. 207 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Jag behöver en kanelbulle. - Jag beklagar, Sammy. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Raring. 209 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Lyssna på mig. 210 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Du är underbar på alla sätt. 211 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Om Mae-Bell inte ser det, är det hennes förlust. 212 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Det vet du inte. Det är mycket konkurrens där ute. 213 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Folk kan välja nuförtiden. 214 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Precis. Valmöjligheter. Ge dig ut igen och träffa nya människor. 215 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Kanelbullarna smakar annorlunda. 216 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Gå en keramikkurs. 217 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Varför smakar de annorlunda? 218 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Hon provar Zazzy-recepten igen. 219 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Du kan åka på en sån där Club Med-semester för singlar. 220 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mamma. - Det... 221 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 ...eller söka in på högskolan, öppna ett sparkonto. 222 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Jobba lite på dig själv, Sammy. 223 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Taylor är här. - Taylor är här. 224 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Taylor är här. 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor är mitt mellanbarn. 226 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Varje år de senaste tio åren, 227 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 har hon tagit hem en ny kvinna på julen, 228 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 som vi alltid låtsas är den första, för vi är hennes familj och älskar henne. 229 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Okej. Familjen, vänta. 230 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Låt mig presentera er för nån som är väldigt speciell för mig. 231 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Den vackraste, bästa dj:n i hela Minneapolis... 232 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Min flickvän, DJ Sweatpants. 233 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Så fint. - Underbart. 234 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Kalla mig DJ Sweatpants eller Raring eller... 235 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Ja. - ...även bara Donna. 236 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Jag sa ju att hon var bäst. 237 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Välkommen till Texas! 238 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Hej! - Hej! 239 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Jag har saknat er. 240 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Hur är läget? - Så trevligt att träffas. 241 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Channing, jag har hört så mycket om... 242 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Har saknat dig. 243 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Kom, så hälsar vi. 244 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hej, Jeanne. 245 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, min omöjligt perfekta granne. 246 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 En sån som alltid får en att känna sig lite misslyckad. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 God jul! 248 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Ni minns väl mina barn? 249 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 250 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gar och hans flickvän, Diane. 251 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Självklart. Hejsan. 252 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Så trevligt att träffa er. 253 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 God jul, Jeff. 254 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 255 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 God jul. 256 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Det är en god jul. 257 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Jag ser att du tog mitt råd och hoppade över uppblåsbara trädgårdsdekorationer. 258 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Jag talar nog för alla i kvarteret när jag säger att vi uppskattar 259 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 att du beslöt att inte sätta upp dem i år. 260 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Jag håller faktiskt fortfarande på och bestämmer mig. 261 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Så... 262 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Okej. Bäst att ni alla får gå och äta middag. 263 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Hej då. - Välsignelser. 264 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Ja. - Hej då. 265 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Välsignelser. - Detsamma. 266 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Vi ses! 267 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Välsignelser! 268 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Välsignelser! 269 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Hämta de uppblåsbara dekorationerna och luftpumpen från skjulet. 270 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Nu. - Gångtävling? 271 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Gå! 272 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Stilla natt 273 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Heliga natt 274 00:14:29,208 --> 00:14:34,040 Allt är frid 275 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Stjärnan blid 276 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 - Skiner på barnet i stallets strå - Och de vakande fromma två 277 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 - Kristus till jorden är kommen - Kristus till jorden är kommen 278 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Till jorden är kommen 279 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Oss är en frälsare född 280 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 - Oss är en frälsare född - Oss är en frälsare född 281 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Så vackert. 282 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbariskt. 283 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Hej, mrs C. - Hej, Donna. 284 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 De uppblåsbara är uppe. 285 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, inga fötter på möblerna. 286 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Jag torkade just av det bordet. 287 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Jag insåg inte att mammas gamla träbord var en familjeklenod. 288 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Oj då. 289 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Så... 290 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing säger att du har börjat fotografera? 291 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Jag sa kanske att jag köpt en gammal kamera 292 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - på loppis, men jag är... - Coolt. 293 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Det är så den gamla vanan börjar. 294 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Stackars Doug. 295 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Han är ensambarn. 296 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Inget naturligt försvar mot mina barn. 297 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Jag tror jämt att han vänjer sig. 298 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 Men vid det här laget vet jag inte vad som krävs. 299 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Jag vet inte om hon nämnde det, men jag... 300 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 ...var själv nåt av en fotodilettant. 301 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Nej, hon sa aldrig att du själv var nåt av en fotodilettant. 302 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Jaså? Lustigt att hon inte nämnde det. 303 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Om du nånsin... Du vet. 304 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Om du vill prata om det, 305 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - finns jag här för att prata med dig. - Ja. 306 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Har jag nånsin sagt att jag... 307 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 Jag kysste en kille i gymnasiet en gång, och han... 308 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Jag ska gå och hämta lite mer vin faktiskt. 309 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Ja. 310 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Ursäkta. 311 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Så du är en fotodilettant? 312 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Ja. Ja, just det. 313 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Herregud, är det Taylor? - Ja! 314 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Hon ser ju likadan ut. - Jag vet och där... 315 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Jag kände inte igen honom i glasögon. 316 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Ja. - Och vem är det? 317 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Det är Taylors gamla utbytesstudentvän. 318 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 319 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Jaha. 320 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Hej, Mae-Bell, jag saknar dig. 321 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Hejsan! Köper du öl och Cool Ranch Doritos? 322 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Förlåt, det var till min kompis Matt. 323 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Du, mamma. 324 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna är vegan och jag glömde att berätta. 325 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor! Vi äter ryggbiff. 326 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Vad du än hittar på blir bra, 327 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 bara det är veganskt. 328 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Ursäkta mig. 329 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Köpte du pepparkakor? 330 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Ja, det gjorde jag. 331 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 De är i... 332 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Vänta lite. 333 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - Vem är det? - Kate. Hon var rar. 334 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 Och hon är... 335 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Jag tror hon hette Isabelle. 336 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Vem är det? 337 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, också rar. 338 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 Och vem är det? 339 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Det är Rebecca. 340 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Hon är vacker. - Ja. 341 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor gillade inte knäna. 342 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Men dina knän är säkert jättefina knän. 343 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Ja, de är bara... De är vanliga knän. 344 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pepparkakor! 345 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 Och det är... 346 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 347 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Såld på konspirationsteorier. - Tack. 348 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Ja! Häftigt. 349 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Tack. 350 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - Vem kan klandra henne? Uppenbarligen... - Okej. 351 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...Taylor, som gjorde slut med henne. 352 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 353 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Hej, älskling. - Hej! 354 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Vet du var blåsbälgen är? 355 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 I den stora korgen bakom stolen. 356 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Bra. 357 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Där är den. 358 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 Bra. 359 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Hej, Doug. - Hej, Nick. 360 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Så du fick igång tv:n? 361 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Vad händer där uppe? 362 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Tittar ni på nåt intressant nuförtiden? 363 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Jag ser bara PBS-dokumentärer, inte vanlig tv. 364 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Bara skräp. Därför gillar jag PBS-dokumentären om president Johnson. 365 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Den är 18 timmar. 366 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Hejsan! - Hej! 367 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Här kommer de! Okej! 368 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Middagen är snart klar. Tjugo minuter. - Kom hit. 369 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Tjugo minuter? - Mamma, kom igen! 370 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - Okej. Tio. - Tjugo är en livstid. 371 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, spela lite julmusik medan vi väntar. Lite julstämning. 372 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Ja, Sammy. - Pigga upp oss. 373 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Kom igen. - Sjung. 374 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Nu ser ni varför ni måste lära er ett instrument. 375 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Eller hur? - Titta. Sån glädje det ger. 376 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Är ni redo? - Ja! 377 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Kom igen! - Spela! 378 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 På julens första dag 379 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Gav min älskade mig 380 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 En rapphöna i ett päronträd 381 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 På julens andra dag 382 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Gav min älskade mig 383 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Två turturduvor 384 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 Och en rapphöna En rapphöna 385 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 En rapphöna Jag ville aldrig ha en rapphöna 386 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 I ett päronträd 387 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 Maten är klar! 388 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Oj! Middagen är klar! Kom igen! 389 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Ni vet hur mamma blir när hon ropat. 390 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Jättebra. - Fin sång. 391 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 - Kom nu. - Kom, sisten är ett ruttet ägg. 392 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Rapphöna 393 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Vill ni inte höra hela låten? 394 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Jag skulle vilja utbringa en skål. 395 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Skål? 396 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 397 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Sätt dig, mamma. Ta ett glas vin. 398 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Verkligen? 399 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Mamma, sätt dig bredvid mig. 400 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Okej. Men bara ett ögonblick. - Okej. 401 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Har alla nåt i glasen? - Ja. 402 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Barn, ni har vatten. - Fick du mina meddelanden? 403 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Redo? - Tack så mycket, Doug. 404 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, raring. 405 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 De om Zazzy, du vet? 406 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Va? - Claire. 407 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Förmodligen. - Lyssnar du? 408 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Redo? 409 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Jag vill utbringa en skål för en speciell person. 410 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Nån som jag tycker är hjärtat och själen i det här, 411 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 och som jag tycker förkroppsligar julens sanna anda. 412 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Nån som jag verkligen tycker... 413 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - Vart ska han? - ...upprätthåller julandan. 414 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Nån som bara ger och ger helt osjälviskt. 415 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Varför gick du? 416 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Vissa skulle kalla denna person ett helgon, 417 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 och jag håller med för... 418 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 Det är jultomten! 419 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Jultomten! 420 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - God jul, allihop! - Vad sjutton? 421 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 God jul! 422 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - Var fick du dräkten ifrån? - Grymt! 423 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Skål! - Så där. 424 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Skål för Kris Kringle! - Skål! 425 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Kris Kringle! - Skål! Skål! 426 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 För jultomten, allihop! God jul! 427 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Ursäkta, men varför får Tomtefar hela äran? 428 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Tomtenissarna gör leksaker i sin verkstad och renarna drar släden. 429 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Och ingen nämner vad Tomtemor gör. 430 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Jag sa att jag var fotodilettant. 431 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Är jag från 1930-talet? 432 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Jag glömmer hur man pratar med henne. 433 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Hon är cool och skrämmande, 434 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 och ibland tror jag inte att hon gillar mig. 435 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Hon är inte särskilt cool. 436 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Gissa vem som inte beställde mammas Månadens ostklubb-julklapp? 437 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Nej! 438 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Man kan inte lita på henne. 439 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Så var är osten? 440 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Ingen ost. 441 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 George Washington: Arvet. 442 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 En 40-timmars PBS-serie där vi ska utforska mysterierna runt unionsfadern. 443 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Var hans tänder verkligen av trä? 444 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Amerikansktillverkade är... 445 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Hur kunde du? 446 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Nej! Inte han! 447 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 Det är trevligt att hon köpte biljetterna, 448 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 men hon frågade inte ens. 449 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Dansarnas rörelser passar inte för små barn. 450 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Det är mycket bäckenrörelser. 451 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Ja. 452 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Ska jag säga att vi inte vill gå? 453 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Jag vet inte om jag skulle vilja säga det. 454 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Sängdags. 455 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Nu hoppar vi i... 456 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Herregud! Doug, är du okej? - Jag är okej. 457 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Lömske Pete är inte obehaglig. 458 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Inte alls. 459 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby är mycket obehagligare. 460 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Det låter som en seriemördare. 461 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 462 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Jag heter Barnaby och jag ska döda dig. 463 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Jag heter Barnaby. 464 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - Förbaskat läskigt. Vilken... - Barnaby! 465 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Omfamna var stund i glädje, nyfikenhet; 466 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 Livet är för kort för nåt annat än att lysa." 467 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 - - E ÅRLIGA JULTÄVLINGEN STÄNGD FÖR ANMÄLAN 468 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Det enda jag ville ha i julklapp... 469 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 Och jag kunde inte ens skaffa det åt mig själv. 470 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 JULAFTON 471 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 TRASSLA INTE IN DIG I GLITTER. 472 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, är du vaken? 473 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 474 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Är du vaken? 475 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Älskling, du är vaken. Jag var inte säker på om du var det. 476 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Ja. 477 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Det är julafton. 478 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Kan du fatta det? 479 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Okej. 480 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Är allt som det ska? 481 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Nej. 482 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Jag surar. 483 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Vi missade tidsfristen till Zazzy-tävlingen. 484 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Poff. Borta. 485 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Älskling, jag är ledsen. 486 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Ta det inte personligt. De är våra barn. 487 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Du har väl träffat dem? 488 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Jag ville ha den resan. 489 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Jag förtjänade den resan. 490 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Jag vet. Jag är ledsen. 491 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Vet du vad? Jag ska ta med dig på en resa. 492 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Okej? Jag bjuder dig. 493 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 På en resa nånstans där vi aldrig varit förut. 494 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Som Florens, i Italien. Hur låter det? 495 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Han är rar, 496 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 men det fick mig inte att må bättre. 497 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Och jag vet ett annat ställe. Boston, där vi först träffades. 498 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Som Fenway Park. Du var aldrig där. 499 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Nej, inte för baseboll. Älskling, de har konserter där. 500 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Doobie Brothers spelar där i sommar. 501 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 Vi ses, Channing. 502 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Vänta. 503 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Vi måste åka hemifrån senast kl. 12.00 om vi ska hinna 504 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - till dansshowen i tid. - Visst. 505 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - God morgon. - Hej. 506 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Gillar du den här? 507 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Ser jag okej ut i den? - Ja. 508 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Vad jobbar du på? 509 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Min bok. 510 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Som jag skriver. 511 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Och får betalt för. 512 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Kan du aldrig ta ledigt? 513 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Ditt bokfolk vet väl att det är jul. 514 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Helvete! 515 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 "Den lilla saken." 516 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Hej, Jeanne. 517 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 God morgon, Claire. 518 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 God jul. 519 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 God jul till dig med. 520 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Jag var ute på promenad och tänkte titta förbi 521 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 och ge dig en liten sak. 522 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Tack, Jeanne, och jag har en liten sak till dig. 523 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Du först. - Nej, du först. 524 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Du först. Jag insisterar. 525 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Hej, Jeanne. - Hej, Channing. 526 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Det är ett... 527 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Monokromt ljus. 528 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Det är vad de kallas. 529 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Är det inte vackert? Lukta på det. 530 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Just det. Andas in skymningen. 531 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Det är underbart, och med så många vekar. 532 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Nu ska jag väl öppna din "lilla sak"? 533 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Vänta, nej. 534 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Jag insåg precis... 535 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 Det där är inte ditt. 536 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Mitt namn står på. 537 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Jag har två vänner som heter Jeanne och det här är till den andra. 538 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mamma, du visade mig precis... 539 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Om det är okej, tittar jag förbi lite senare 540 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 och ger dig din "lilla sak". 541 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Okej. 542 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Vi ses snart. Hej då. - Välsigne... 543 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Välsignelser! - Välsignelser! 544 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Det var nära. 545 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Vad var det? Du har en julklapp till Jeanne. 546 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Du fick mig att stoppa näsan i den. 547 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Jag gav henne ett ljus med en veke. 548 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Man kan inte ge nån ett enveksljus 549 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 när de gav en ett treveksljus. Det går inte. 550 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mamma, jag tror det är okej... - Nej. 551 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Klä på dig, vi ska till köpcentret. - Köpcentret på julafton? 552 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 Showen då? 553 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Tvillingarna är så taggade. 554 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Vi skyndar oss. 555 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Kom igen. Det blir... 556 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Kul. 557 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Hejsan. 558 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Välkomna till Crate & Barrel. - Hej. 559 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Har ni några ljus med fler än tre vekar? 560 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Fler än tre? Måste det vara fler? 561 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Självklart. 562 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Ljusen är där borta, precis vid potpurrin... 563 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Ursäkta. 564 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Snyggt. - Förlåt! 565 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Vi ska dra åt de här tre cm långa skruvarna, 566 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 och sen passa ihop fästet 567 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - med öglorna... - Jag försöker. 568 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...öljetter, nitar, spacers, 569 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 och mini-hex spacers. Ni vet vad jag menar? 570 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - Enkelt. - Ja. 571 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Sen drar vi åt plastgallerpanelen. 572 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Se till att du installerat alla 13 stolparna. 573 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Det ska du ha grattis till. 574 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 I de följande 27 stegen... 575 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hej, sömntuta. 576 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Allt lugnt? Vad händer? 577 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Jag håller fortfarande på att vakna. - Jo. 578 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Var är alla? 579 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing och din mamma åkte till stan, Nick är i garaget, 580 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 och Sammy och DJ Sweatpants spelar tennis. 581 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Och jag jobbar 582 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - på min världsberömda pekannötskrisp. - Vad skumt. 583 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 De spelar inte ens tennis. 584 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Jag är nyfiken... 585 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 När visste du att ditt liv skulle komma att handla om hårstyling? 586 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - Hur visste du att hårstyling var... - Alltså, det är lite knäppt. 587 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Jag måste gå ut för jag brukar göra min morgonmeditation 588 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 och mina solhälsningar, men vi ses sen. 589 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Vi ses. - Okej. 590 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Okej. 591 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Hejsan. - Hann vi? 592 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Tack för att ni kom. - Visst. 593 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - God jul. - Hej, chefen. 594 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Titta här. - Vad är det? 595 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Fattar ni? 596 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Hela dan. 597 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Hela dan har jag glott på det här. 598 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Sju tusen miljoner bitar. 599 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Vi fixar det. 600 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Jag behöver BP01. 601 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 602 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 Det är sinnessjukt. 603 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Vad är detta? Varför så många? 604 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 Instruktionerna måste vara fel. 605 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Om vi sätter klistermärkena... - Som om det löser allt. 606 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - Vart leder rutschkanan? - Den går från rum till rum. 607 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - De rutschar ner i poolen. - Ja. 608 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hej, älskling. 609 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hej. Hur går det? 610 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Bra. - Och barnen? 611 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Mår de bra? 612 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 De gör bara barngrejer och hänger. 613 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Toppen. - Och jag sitter bara här. 614 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Du vet, fixar med pekannötter 615 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 och floppar med att prata med din syster som vanligt. 616 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mamma gör mig galen och det är bara andra dan. 617 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Jag kan inte fortsätta så här. 618 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Vi måste nog verkligen prata. 619 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Det är upp till mig att bryta mönstret. 620 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Jag vet. Det är läskigt, men jag måste göra det. 621 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Okej. Hej då. - Hej då, raring. 622 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Medan katten är borta dansar råttorna på bordet. 623 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Minns du den gången? - Nej. 624 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Kom in. - Okej. 625 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Titta på den här. 626 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Herregud. - Vad lustigt. 627 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Jag börjar bli trött. 628 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Vi går upp. - Ja. 629 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Bra. 630 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Helt sagolikt här. 631 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Ja. 632 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 När ska du berätta för Donna? 633 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Vet inte. Jag måste komma på vad jag ska säga. 634 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Hallå. 635 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Du, mamma. 636 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Det är nåt jag har velat prata med dig om. 637 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Vadå? 638 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug och jag tänkte... 639 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Eller snarare, jag tänkte, att vi kanske gör nåt annat nästa år. 640 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Vad betyder det? 641 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Nåt annat? Jag förstår inte. 642 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Tänk om vi inte kom hem på jul nästa år? 643 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Tänk om vi gör vår egen grej, som att åka skidor? 644 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Skidor? 645 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Ni åker inte skidor. 646 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Det är min poäng. Vi måste inte göra exakt samma sak tills vi dör. 647 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 Det är jobbigt att ha oss alla hemma på julen. 648 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Det kanske skulle vara lättare om du inte behövde oroa dig för det. 649 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Jag förstår. 650 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Så ni gör oss en tjänst? 651 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Ja, Det fina är att 652 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 alla kan göra nåt de faktiskt vill göra. 653 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy säger alltid att han tycker att julen bara är en röd dag. 654 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 Och jag antar att kvinnorna Taylor dejtar också har familjer. 655 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Och du och pappa kan njuta av lite lugn och ro. 656 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Ja. - Bara ni två. 657 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Vad tror du? 658 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Att hon redan betalat depositionen på ålderdomshemmet. 659 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Låter det bra? - Vet du vad jag tror? 660 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Att vi ska fortsätta leta efter ljuset. 661 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Okej, vi måste hitta ljuset. 662 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Jag är nog en av dem som var som bäst i fyran. 663 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Efter fyran slutade jag vara cool. 664 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Jag känner mig som en nolla. 665 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Du måste bara vara sann mot dig själv. Då blir det bra. 666 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Ja. Det är ett gott råd. 667 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Är inte det en av grannarna på andra sidan gatan? 668 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Jo, ett av Jeannes barn. Hon heter Elizabeth. 669 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Vi gick i skolan ihop i evigheter. 670 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - Hon är söt. - Ja. 671 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Dessutom var hon Texas bästa häcklöpare i vårt sista år, 672 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 och klassordförande. 673 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Hon är i princip perfekt. 674 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Vad sägs om att bjuda ut henne? 675 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Börja dejta igen. 676 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Elizabeth Wang-Wasserman? 677 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Jättekul. 678 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Hon minns nog inte ens mitt namn. 679 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Hej, Sammy. 680 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Hej. 681 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Åh, herregud. Titta där. 682 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Försiktigt. 683 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Det är perfekt. 684 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Nej då, där väntar vi inte. 685 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mamma? 686 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mamma! 687 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Du kan inte bara ta den. - Ursäkta, frun. 688 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Du måste betala. - God jul! 689 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Frun, du måste betala för den! 690 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Vad gör du ute? - Jag var bara ute lite. 691 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Fortsätt med era barngrejer. 692 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Vi ses senare. Jag ska bara... 693 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - Det är olagligt. - Jag kommer tillbaka och betalar. 694 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Du kan inte ge Jeanne Wang-Wasserman stulet gods i julklapp. 695 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Jag vill inte oroa dig, men poliserna följer efter oss. 696 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Vad gör vi? 697 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Spring. 698 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Damerna, stanna! 699 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Bara fortsätt gå. 700 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, ta mina nycklar. 701 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Var? - I min väska. 702 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Var annars? 703 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Jag hittar dem inte. - Letar du ens? 704 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Ja! - Vad är det med er ungar? 705 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Var är jordnötssmöret, gymsockorna? 706 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Vad sägs om rakt framför... - Här! 707 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Hej. - Hej. 708 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Läget? Jag är svågern. - Okej. 709 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Jag ska till mitt rum. God jul. 710 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Detsamma. 711 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Herregud. 712 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Vill du festa, damen? 713 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Jag kan festa. 714 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mamma! Herregud. 715 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Lugna dig. - Mamma. 716 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Ska man bråka med örnen måste man lära sig att flyga. 717 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mamma! 718 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mamma! 719 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Alla enheter. 720 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 De mångdubblar sig. 721 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Vi har henne! - Vi har henne! 722 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Hon backar! - Hon backar! 723 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Hon backar! 724 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Pekannötskrispen! 725 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - De får inte komma undan. - De kommer undan! 726 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Nej! 727 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Herregud. 728 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Det var nära ögat. 729 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Bra. Vi var snabba. 730 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Vi äter lunch när vi kommer hem och åker till showen. 731 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Kanske rentav i god tid. 732 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Vi blir sena till dansshowen! 733 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - Vi har inte tid. - Taylor. DJ Sweatpants. 734 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Raring, vad tycker du? 735 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Keps eller inte? - Ingen keps. 736 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Du har inte ens sett den än. Titta. 737 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Barn, åk med era föräldrar. DJ Sweatpants åker med dig, Taylor. 738 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 739 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Jag kör fram min bil. - Ta de här. 740 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Om vi blir separerade. 741 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - Vilken bil åker jag i? - Vilken som. 742 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, vi är snart klara. Ni vill inte bli kvarlämnade. 743 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Det här kan bli den sista julen vi är tillsammans allihop som familj, nånsin. 744 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Varför säger du så? Nu tror alla att du är döende eller nåt. 745 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Åh nej! Sa jag precis nåt jobbigt och oroande? 746 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Vi kan prata om det, mamma. 747 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Jag kommer! 748 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Har ingen sett min sko? Taylor, var är... 749 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Du kan inte ge Jeanne Wang-Wasserman stulet gods. 750 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Helvete! 751 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 En liten sak. 752 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Hittade du mobilen? 753 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Jag vet inte var den är. - Jag letar på. 754 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - Jag hade den ju här. 755 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Var den inte i matsalen? - Hur många biljetter har du? 756 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Hur kunde du lämna den där? 757 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Jag har tre biljetter. En, två, tre, fyra. 758 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Fyra. - Jag har fem. 759 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - En, två, tre, fyra. - Jag har fem. 760 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Vi åker. Vi ses där. 761 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Hej då, vi ses. 762 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Hej då! - Vi ses där! Hej då! 763 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Hej då! 764 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Hej, Claire. 765 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Hej, Jeanne. 766 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Jag tänkte bara komma förbi och lämna din lilla sak. 767 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Kom nu. 768 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Vänta. 769 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Stannar du inte när jag öppnar det? 770 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Visst. 771 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Kom. Första bilen har redan åkt. 772 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Vi blir sena. - Kom igen. Vi åker. 773 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Vi är klara. - Gå. 774 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Jag har gjort dem själv. - Jaså? 775 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Ser precis ut som de som säljs i butiken. 776 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Som om du dumpat några från en burk, rätt ner i påsen. 777 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nej, jag bakade dem från grunden. 778 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Från grunden? 779 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Kan du dela receptet med mig? 780 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Visst. 781 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Det är choklad, och sen knäcker man en en jäkla massa julgransstänger 782 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 och skakar om det som kyckling i påse. 783 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 Och sen då? 784 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Sen äter man det. 785 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Vart ska din familj? 786 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Hallå? 787 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Hallå? 788 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Är det nån här? 789 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 790 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 791 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Bra platser. - Ja. 792 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, var är mamma? 793 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Var är mamma? - Va? 794 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Glöm det, jag ser henne. 795 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mamma. 796 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Jag är ledsen för det jag sa förut. 797 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Inte för att jag sa det, men för att jag bara slängde det ur mig. 798 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Jag borde betett mig mer vuxet och bett att få prata med dig. 799 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Det var hänsynslöst och jag är ledsen. 800 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Ursäkta, damen, jag talar inte engelska. 801 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Du är en underlig kvinna. 802 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Okej. 803 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Mina damer och herrar, vänligen välkomna julturnén Så du är en dansare. 804 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Jäklar. Tomten är en muskelknutte! 805 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Var är mamma? 806 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor sa att du var med henne. 807 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Nej, det var inte hon. Var är hon? 808 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Jag vet inte. - Vad menar du? 809 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Hon var ju i din bil. - Nej, hon följde med dig. 810 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Hon var i din bil. - Nej, hon var med dig. 811 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Oj. - Vi har tappat bort mamma. 812 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Vi måste gå. - Vi måste gå. 813 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Sam, Ben, allihop, vi måste gå. - Kom nu. 814 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Skynda er. 815 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 816 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mamma? - Älskling? 817 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Kolla garaget och där nere. - Mamma? 818 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mamma! 819 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Vi har en reklamväska åt dig! 820 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Och en vattenflaska. 821 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Mormor? 822 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Nåt? Nån? 823 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mamma, jag hade inget med det här att göra. 824 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Helvete. 825 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Där nere? 826 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Nej. 827 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Hennes bil är borta. 828 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 MISSADE SAMTAL 76 OLÄSTA SMS 829 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Trettiofem års äktenskap och jag har aldrig tappat bort er mamma. 830 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Jag vet inte om det är en bedrift, 831 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 men... grattis. 832 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Bunta inte ihop oss på ditt sjunkande skepp. 833 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Vi är hennes barn, hon måste älska oss. 834 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy har rätt. 835 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Du går mindre säker. 836 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Inget illa menat. 837 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Ge henne lite tid så kommer hon tillbaka. 838 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor har rätt. Det är helt logiskt. 839 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Hon kommer tillbaka. Och då... 840 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 ...erkänner vi att vi har gjort bort oss, ber om ursäkt och tar ansvar. 841 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Och tills dess vill jag att vi härdar ut och beter oss som vuxna. 842 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Nu är det jag som har hand om allt och jag vill bara ha rationellt tänkande. 843 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Håll er lugna, allihop. 844 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Och... Vad fan pratar jag om? Jag klarar ingenting utan er mamma. 845 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Pappa. - Herregud, vad ska vi göra? 846 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Kommer hon tillbaka? Herregud! - Pappa? 847 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Lite vatten? - Okej? 848 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Jag klarar det inte utan er mamma. Vad ska jag ta mig till? 849 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Linjen är trasig Vad gör vi inte för kärleken 850 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Okej, måste nån kissa? 851 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Måste nån kissa? Okej. 852 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Jag försökte. 853 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Det är kallt. Jag måste pissa. 854 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Herrejösses! 855 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Få se om jag har förstått det rätt. 856 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 En vuxen kvinna satte sig i bilen, med bagage, och körde iväg. 857 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Från er. 858 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Efter att ni glömt henne på väg till ett event hon planerat? 859 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Japp. Det var det som hände. 860 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Okej. Vi ser ofta det här med mammor runt helgerna. 861 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Räkna alla nästa gång. 862 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Ring om hon inte är tillbaka till nyår. 863 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 God jul. 864 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Tack. - Hej då. 865 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Jag satte mig i bilen och nu är jag här. 866 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Och sitter bredvid dig 867 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 och dricker en jättestark kopp kaffe. 868 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Att vara förälder är en underbar gåva, men... 869 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Men var är returkvittot? 870 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Ursäkta, men jag vill göra ett byte. 871 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Trevlig pratstund. 872 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Vänta lite. 873 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Ta jackan. - Nej. 874 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Det kan jag inte. - Jodå. 875 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Min egen mamma skulle spöka för mig från andra sidan graven 876 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 om hon visste att jag lät dig gå ut så i kylan, så... 877 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Tack. 878 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Det var så lite, frun. 879 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Borde jag oroa mig för dig? 880 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Ingen annan gör det. 881 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Så varför skulle du börja? 882 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Finns det ingen som vet vad julen handlar om? 883 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Visst, Charlie Brown. Jag kan berätta vad julen handlar om. 884 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Vad tusan är det? 885 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Det som vi brukar äta varje julafton. 886 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Vi gör julen som mamma planerat den. 887 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Jag följde receptet som mamma skrev ner, 888 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 så är det nåt problem får ni ta upp det med henne, 889 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 för det är hennes fel, inte mitt. 890 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Nu börjas det igen. 891 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Vad ska det betyda? 892 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Okej... 893 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Du försöker distansera dig från mamma 894 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 för att dina likheter med henne utlöser en djup osäkerhetskänsla 895 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 inom dig som du uppenbarligen ännu inte konfronterat. 896 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Om vi nu ska börja med psykoanalys, 897 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 är du en kärleksmissbrukare som överger allt ansvar 898 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 var gång du träffar nån ny. 899 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 Vilket är, om jag kollar i kalendern, ...just det... precis hela tiden. 900 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Räcker det inte med att sabba julen i år, 901 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 ska du sabba kärleken med? 902 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Tycker du att jag sabbat julen? 903 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Ja, typ. 904 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Skärp dig, Sammy." 905 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 "Ansök till högskolan." 906 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Senaste nytt, jag har föräldrar. 907 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Du behöver inte låtsas vara det. 908 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Jag är ledsen, men nån måste vara ärlig. 909 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 Mamma är det då rakt inte 910 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 när hon proppar dig full med kanelbullar 911 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 och ljuger för dig om hur perfekt du är. 912 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Tänker du stötta mig? 913 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing har rätt. Mamma daltar med dig. Det är skumt. 914 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Okej. Jag förstår. 915 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Två mot en alltså? Så vill ni slåss? 916 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - Då slåss vi! Kom igen! - Ja. 917 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Kom igen. - Hörni! 918 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Senap, ketchup? 919 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Nej. Vänta nu. Sluta. 920 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Allihop, sluta. 921 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Lugna ner er. - Gaska upp er, det har varit en lång dag. 922 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Vi tar ett djupt andetag och går 923 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 till vårt lyckliga ställe, okej? 924 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Jag börjar. 925 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Mitt är Corpus Christi. 926 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Härlig tubing. 927 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Känns redan bättre. Taylor, din tur. 928 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Åh, herregud, Doug! 929 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Håll käften! 930 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Säg inte åt Doug att hålla käften. 931 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Ingen bryr sig om vad du säger. 932 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Jag försöker verkligen vara din vän. 933 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Men det duger visst inte vad jag än gör. 934 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - Jag förstår inte problemet. - Du är tråkig. 935 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Det skulle jag inte säga. 936 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Kanske torr, men... 937 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Om småprat var ett substantiv, skulle det vara du. 938 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Det är ett substantiv. 939 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Vi vet. Du skriver böcker, och tror att du är smartare än vi. 940 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Vet du vad? Dina böcker är för långa. 941 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Och din dialog är stel. 942 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 "Bu-hu" gråter mansbebisen vars flickvän dumpat honom 943 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 för att han snöat in sig på sommarlägret. 944 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Lämna Camp Derryberry utanför! 945 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! Taylor hade en annan kvinna på rummet idag 946 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 när du spelade tennis med Sammy. Jag såg alltihop! 947 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Va? Är det sant? - Donna. 948 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - Är det sant? - Jag såg allt. 949 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Nej. Vad gör du? - Du. 950 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Du är elak. 951 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Var det nån i rummet? 952 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Donna, det var inte så det var. 953 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Han misstolkar det här. 954 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Lyssna. Nej, hon är elak. Hon hade en kvinna... 955 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Om han inte alltid la näsan i blöt... 956 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Okej! Hallå! Det räcker! 957 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Var tysta allihop! 958 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Inte ett enda ord till. 959 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Vet ni vad? 960 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Tack, allihop. 961 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Den här veckan har varit den mest minnesvärt 962 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 förödmjukande upplevelsen i mitt liv. 963 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Okej, hon är gäst, men ingen annan säger ett ord. 964 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Inte undra på att du inte har syskon. 965 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Nolla. 966 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 967 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 Det funkar inte så. 968 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Er mamma har rätt. Ni kan inte göra nåt rätt. 969 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Borde följt med henne. 970 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Fan ta det här. 971 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Jag ska till baren och bli full, och jag vill inte se nån av er där! 972 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Du kan inte gå till baren. 973 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 Det är julafton. 974 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Nej, det är det inte. 975 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Det är bara en vanlig tisdag utan mamma som gör saker åt oss. 976 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Vill du ha skjuts? 977 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Jag har min cykel. 978 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 Okej. 979 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Herregud, är han... 980 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Helvete. Kom igen. 981 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Jösses, 982 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Jag var med min vän Geraldine, som är hetero. 983 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Hon gör jättefina smycken, och jag bad henne göra en ring till dig. 984 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Och jag hoppades... 985 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 ...att jag kunde fria till dig med den. 986 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Va? 987 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Du kan inte lyssna på Doug. Ingen lyssnar på Doug. 988 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Han är det skumma familjespöket som hemsöker oss alla. 989 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Men det har bara gått tre månader. 990 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Hur kan du veta hur du känner... 991 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Jag har en magkänsla om oss. 992 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 En stark magkänsla. 993 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Här ger jag din bror relationsråd: 994 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 "Var sann mot dig själv." 995 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 Samtidigt är inte jag sann mot mig själv. 996 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Sanningen är att jag faktiskt är lite gammaldags. 997 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Jag är dj, men jag hatar att vara uppe sent på kvällen. 998 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Jag är en morgonmänniska, 999 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 och jag vill dejta nån utan att känna att jag tävlar 1000 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 med hela rollbesättningen från Bachelor. 1001 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Jag är ledsen, Taylor. 1002 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Jag trodde det skulle gå bra, men... 1003 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Jag kan inte. 1004 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Till Donna? - Ja. 1005 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}INGA LEDIGA RUM 1006 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Snälla, jag är utmattad. 1007 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Säkert att du inte har ett pyttelitet rum öppet? 1008 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Nej, två rum. Två små rum. 1009 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Frun, jag är en mamma. 1010 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Det är julafton. 1011 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Vet du vad det innebär? 1012 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Det innebär att jag inte har sovit 1013 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 i mer än tre timmar i sträck, på över en vecka. 1014 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 Och jag är varubud på julafton. 1015 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Vet du vad det innebär? 1016 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Bjällerklang hela vägen, bitch, den här tjejen är slut. 1017 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Okej. 1018 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Jag håller alltid ett rum ledigt, 1019 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 ifall en stor kändis som Ryan Seacrest dyker upp. 1020 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Men för er, 1021 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 gör jag ett undantag. 1022 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Tack! 1023 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Tack. - Gå. 1024 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Du menar för att dela det? 1025 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Menar du att dela? 1026 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 Och? 1027 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Jag gör det om du gör det. 1028 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Hej, raring. - Hej. 1029 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Får jag slå mig ner? - Ja. 1030 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Hur mår du? 1031 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Okej. 1032 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Har jag berättat om hur jag och din mamma träffades? 1033 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Ja. Tusen gånger. 1034 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Jaså? - Men jag vill höra det igen. 1035 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Jaså? 1036 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Okej. 1037 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Jag jobbade som lagerkille på en pub i Boston som heter... 1038 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - Hammer Hands. - ...Hammer Hands. 1039 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Korrekt. 1040 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Jag var en motbjudande grabb. Trodde att jag visste allt. 1041 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Jag käftade jämt emot och fick alltid stryk. 1042 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Och just den här kvällen hade jag en stor, saftig blåtira. 1043 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Den här sidan av ansiktet såg ut som en svullen julskinka. 1044 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Och jag bär ner två lådor med pappershanddukar i källaren, 1045 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 och går förbi den absolut vackraste flickan 1046 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 jag sett i hela mitt liv. 1047 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Hon tar en enda titt på mig och säger: 1048 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Du påminner mig om en Picasso." 1049 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Precis. 1050 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Jag tänkte: "Vem är den där Picasso? 1051 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 "Jag vill hitta honom, och spöa skiten ur honom." 1052 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Sen tittar jag in i hennes ögon och bara... 1053 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Det var det. 1054 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Det var det. I just det ögonblicket. 1055 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Och sanningen är, att utan henne 1056 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 skulle jag nog fortfarande vara lagerkille på Hammer Hands. 1057 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Okej, älskling. Det är bra. 1058 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Pappa? - Ja? 1059 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Är det Jeanne? 1060 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Hon röker en cigarett. - Herregud. 1061 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Din mamma skulle göra allt för att se det här. 1062 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Var tror du att hon är? 1063 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Jag vet inte, raring. 1064 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Alla älskar tomten, men det är bara att inse... 1065 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Vad är din deal, damen? 1066 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Glömde du ditt barn på herrgården 1067 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 och har nu gett dig ut på en galen resa landet runt 1068 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 för att hinna hem till honom innan jul? 1069 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Ja, visst. 1070 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Nej. 1071 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Tro mig, 1072 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 jag försöker ta mig så långt bort från min familj som möjligt. 1073 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 Du då? 1074 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Vad är det med mig? 1075 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Var är din familj? Har du några julplaner? 1076 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Damen... 1077 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Jag jobbar. 1078 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Visst. Självklart. Ursäkta. 1079 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Skojar du? 1080 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Jag älskar det. 1081 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Jag lyssnar på min true crime-podd. 1082 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Jag har lugn och ro. 1083 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Jag fick till och med se Grand Canyon, Carlsbad Caverns, 1084 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 och världens största pistage, allt på en månad. 1085 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 Och jag tog några bra selfies. Kom igen. 1086 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Var kan man göra det? Okej. 1087 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Tack gode Gud för Shark Tank. 1088 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 De klankar på Mr. Wonderful, men han har faktiskt ett hjärta av guld. 1089 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Oj. Det är midnatt. 1090 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Det är juldagen. 1091 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 God jul, damen. 1092 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 God jul. 1093 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 God natt. 1094 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 God natt. 1095 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Jag är trött. 1096 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Ensam på julafton. 1097 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Jag har svårt att somna. 1098 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Jag gillar att ha tv:n på. 1099 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Rösterna håller mig sällskap. 1100 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Hjälper mig sova. Går det bra? 1101 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Ja. 1102 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - Det är lugnt. - Okej. 1103 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 God natt. 1104 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Okej. 1105 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Vi kommer inte att enas om värderingen. Vad sägs om en annan struktur? 1106 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Det måste vara högt. 1107 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Mr Wonderful, hur blir det här? 1108 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Om du satsar 200 000 så blir det 50 % av vinsten? 1109 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Men när du får tillbaka pengarna sjunker du till 10 % 1110 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 och det blir ditt kapital. 1111 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Är det... Är det valar? 1112 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Japp. För att slappna av. 1113 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Jag måste spela det med. 1114 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 För blodtrycket. 1115 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Ser man på. 1116 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1117 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Det må jag säga. 1118 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1119 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Ingen kallar mig Elizabeth längre, förutom mina föräldrar. 1120 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Okej, Lizzie, är den här platsen upptagen? 1121 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Så... Det här gamla haket på julafton? 1122 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Behövde du en paus från din mamma? 1123 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Gamla goda koftdrottningen Jeanne. 1124 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Japp. 1125 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Hon gör min mamma galen. 1126 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Krambjörns-Claire har en liknande effekt. 1127 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Krambjörns-Claire? 1128 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Kvinnor blir hejdlösa när de blir gamla. 1129 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Längtar efter att se vilken sorts psykobitch jag blir. 1130 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Sjukt coolt. 1131 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Det här är det längsta samtalet du och jag har haft, 1132 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 trots att vi gått i samma klass sen trean. 1133 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Första, faktiskt. 1134 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Första, vadå? 1135 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Första klass. 1136 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Du satt bakom mig. 1137 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Du hade en sån där hemsk polokrage som bara är en haklapp, 1138 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 den sitter inte fast, man trycker bara in den. 1139 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - En fluga? - Va? 1140 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 De små polokragarna. De kallas flugor. 1141 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Det är ett beklagligt namn för en beklaglig accessoar. 1142 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Jag älskade den. 1143 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Jag läser handels- och juridik programmet samtidigt. 1144 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Imponerande. 1145 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Tack. 1146 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Fick sparken från Starbucks en gång. 1147 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Imponerande. 1148 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Varför umgicks vi aldrig i skolan? 1149 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 För att jag inte ville. 1150 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Coolt. 1151 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Bra jag frågade. 1152 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Jag var jätteförälskad i dig. 1153 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Åh, jag älskar den här låten! Älskar den. 1154 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - Kan du den? - Självklart. 1155 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Alla gör det. 1156 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Jag älskar den. 1157 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Jag älskar den här låten. Herregud. 1158 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Snälla, dansa med mig! Snälla! - Lizzie... 1159 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Nej. - Det är julafton! 1160 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Hallå! 1161 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Hallå! Det är nån här inne! 1162 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Hjälp! 1163 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Skojar du? 1164 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Hallå! 1165 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Nej! Sluta! 1166 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Vänta, vänta! 1167 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Kan jag hjälpa dig? 1168 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Såg du mig inte där inne? Jag var i bilen du bogserade. 1169 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Ursäkta, men regler är regler. 1170 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Här. Vill du ha pengar? 1171 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Jag kan betala. 1172 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Behåll dina blodspengar. 1173 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Du parkerade i en zon med gula ränder. Den har ränder av en anledning. 1174 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Prata med parkeringsmyndigheten på måndag. 1175 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Snälla. Jag kan inte vänta till dess. - Måste köra. 1176 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Jag kan inte göra nåt. 1177 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Så fort hjulen lämnat marken, är det utanför min jurisdiktion. 1178 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Ha en väldigt god jul nu. Okej? 1179 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Kan jag ta mina saker åtminstone? 1180 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 TILL SALU 300 DOLLAR - FRÅGA RECEPTIONEN 1181 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Tack. 1182 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Så i julklapp i år fick jag en AMC Pacer från 1976. 1183 01:12:14,541 --> 01:12:16,207 Men vad ville jag egentligen ha? 1184 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 BURBANK, KALIFORNIEN 1185 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 JULDAGEN 1186 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Okej, här kommer vi. 1187 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Flytta grejerna från bordet. 1188 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Det här är nåt som tomten... 1189 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 ...tog med speciellt till er. Redo? 1190 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Tre, två, ett, och... ja! 1191 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Här är det. 1192 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Vad är det, morfar Nick? 1193 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Vad menar du? Det är ju ett förbaskat drömhus. 1194 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Vad hände med taket? 1195 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Jösses. 1196 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Glöm det. 1197 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Vems tur är det nu? 1198 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Kom igen, Taylor. Din tur. 1199 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Nej, det är bra. 1200 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Då gör väl jag det. 1201 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Leker tomtenissen. 1202 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Mamma brukar vara tomtenissen. 1203 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Mamma är ju inte här, så ni fick mig. 1204 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Okej. 1205 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Den här är från Doug. 1206 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Är det "Radera de sista 24 timmarna"? 1207 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Vänta. Är min flickvän där inne? 1208 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Det är nåt jag trodde du skulle gilla. 1209 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 En t-shirt. 1210 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Pappa, din tur. Vill du ha en julklapp? 1211 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Jag öppnar inga förrän er mamma är tillbaka. 1212 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Och så mår jag illa. 1213 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Kan ni åtminstone försöka skärpa er? 1214 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Ni vet? 1215 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Julen ska vara kul. 1216 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Vet ni hur få jular vi får i livet? 1217 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Med den här gruppen? 1218 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Det är en ändlig siffra. 1219 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Var är Sammy? Ska han sova hela morgonen? 1220 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1221 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Han är inte här! 1222 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Helt otroligt. Har vi tappat bort en till? 1223 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Jag kan missta mig, men är det Sammys cykel 1224 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - i Wang-Wassermans trädgård? - Var då? 1225 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Herregud. 1226 01:15:25,916 --> 01:15:27,875 KALIFORNIEN 1227 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Kan jag hjälpa till? - Ja. 1228 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Jag är här för inspelningen av Zazzy Tims Show. 1229 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Är du en VIP? Det här är VIP-entrén. 1230 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Nej. Jag är bara en... 1231 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Då får du köra igenom här och vända tillbaka. 1232 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Den här entrén är bara för VIP. 1233 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Åk till det allmänna insläppet och kör in den vägen. 1234 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Entré nummer två. 1235 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Okej. Tack. 1236 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Välkomna åter till detta spektakulära, 1237 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 extraordinära julavsnitt. 1238 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Vi har gjort Zazzys julspecial 1239 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 i fem år nu. 1240 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Det stämmer. Fem år! 1241 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Det som gör det till en sån speciell tradition för mig är ni, vår publik. 1242 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Därför kommer alla i publiken att åka hem idag 1243 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 med ett vackert monokromt ljus! 1244 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Men först till era videor, 1245 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 och nomineringar. 1246 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Ett rekordantal anmälningar i år. Åttatusen. 1247 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Kan ni förstå det? Ja! 1248 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Åttatusen omtänksamma, generösa mammor som alla förtjänar det. 1249 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Ja! 1250 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Vi har hört historier om mammor från Pasadena hela vägen till Nairobi. 1251 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Folk fick inte nog av att berätta... 1252 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 På kragslaget? 1253 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Ja. Visst. 1254 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Här på scenen träffar vi mamman som adopterade 19 barn! 1255 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Ja. Hon har händerna fulla. 1256 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - Och även... - Okej. 1257 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Hej. God jul! - Hej! 1258 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Är ni här för Sammy? - Ja. 1259 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Välkomna in. 1260 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1261 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Julhälsningar. - Hej. 1262 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Herregud. - Otroligt. 1263 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Upp! Du har däckat i Jeannes hus. 1264 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1265 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 få din R-U-M-P-A ur huset innan jag sparkar ut den. 1266 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1267 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Nej, sluta. 1268 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, kom nu! Bara... - Bra show. Kom. 1269 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Vi har honom. 1270 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Okej. - Ert hem är så vackert. 1271 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Tack. 1272 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Titta, det är Zazzy. 1273 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Mammas favoritshow. 1274 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...av anmälningar i år. Hur många? 1275 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Vänta. - Åttatusen anmälningar. 1276 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Julmamma-tävlingen. 1277 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Hon har sms:at och mejlat om det i veckor. 1278 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Mig med. - Samma här. 1279 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Jag svarade aldrig. Gjorde ni? 1280 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Nej. Inte jag heller. - Dito. 1281 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Ingen av oss svarade. 1282 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...till de fantastiska vinnarna av Julmamma-tävlingen! 1283 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Kom igen. Ni fixar det. 1284 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Kom igen. Dansa järnet. Kom. 1285 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Underbart! 1286 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Välkomna, mammor! 1287 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Hur kom ni hit? 1288 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Vem nominerade er? 1289 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Välkomna! 1290 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Herregud, det är mamma. 1291 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Välkomna. 1292 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Jag sa ju åt henne att inte sluta med hormonerna. 1293 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... Jess... 1294 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Vem är kvinnan som gör hiphop-dansen och vinkar till kamera två? 1295 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Jag vet inte... 1296 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Låt mig kolla. 1297 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Mina barn. - Herregud. 1298 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Hon har 19 barn. 1299 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Vem nominerade dig? 1300 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Min son! 1301 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Hennes son! 1302 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - Vem nominerade dig? - Min fina make. 1303 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Din man måste älska dig. 1304 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Var fick hon jackan ifrån? Undrar om hon låter mig låna den? 1305 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Din mamma dansar bra. 1306 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Du... 1307 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Igår kväll, gjorde vi... 1308 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Jag vet inte om hon är en ikon eller ett vrak. 1309 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Ikon. - Ikon. 1310 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Du blev full och kräktes på min sko 1311 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 och jag fick följa dig hem tio kvarter. 1312 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Jag är här på riktigt! Det är verkligen du! 1313 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Hej! 1314 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Hur kom du hit? 1315 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Jösses... 1316 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Det korta svaret är att jag försökte få mina barn att nominera mig 1317 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 till julmammatävlingen, vilket de struntade i, 1318 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 och sen... 1319 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 Jag köpte biljetter till en dansshow för hela familjen, 1320 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 och de glömde att ta med mig. 1321 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Åh, herregud! 1322 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Jag satte mig i bilen och sa: "Skit samma." 1323 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Hon kommer strax. 1324 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Ni fick henne! Glad att det är över. 1325 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey! Vi gjorde det. 1326 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Snygg show, Zazzy. - Fantastisk. 1327 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Det är Cameron, va? 1328 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Claire, faktiskt. 1329 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Vet du varför jag drog igång Julmamma-tävlingen? 1330 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Var det för att lansera din... 1331 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Det är för att jag har köpt julklappar till mig själv 1332 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 de senaste 15 åren. 1333 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Bara så att jag kunde ha nåt att öppna 1334 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 medan min familj river upp julklapparna jag köpt dem, 1335 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 som en flock vrålapor på kokain. 1336 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Gissa vad min man köpte sist? 1337 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Textilrengöringsmedel. 1338 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Ja. Och min son gav mig... 1339 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 ...en signerad basketboll från en av Harlem Globetrotters, 1340 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 och inte ens damspelaren. Det hade jag gillat. 1341 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 Ja. Och min dotter gjorde pannkakor. 1342 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Men det var gulligt. 1343 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Jag hatar pannkakor. 1344 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Och det vet hon. 1345 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Så jag tänkte att varför inte skaffa sånt jag faktiskt vill ha? 1346 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Nu är jag min egen jultomte. 1347 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Samma här. 1348 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Min strumpa liknar en slapp penis. 1349 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 Så deppigt. 1350 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Den bara hänger där. 1351 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Nej, raring. Hennes familj låter den bara dingla där. 1352 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Ja, och vi kan erkänna det. 1353 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Men jag ska säga en sak till. 1354 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Här är jag en boss bitch. - Ja, det är du. 1355 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Men hemma är jag allas bitch. 1356 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Småbitchar är vi allihopa. 1357 01:23:33,791 --> 01:23:35,832 Men det du gjorde var spektakulärt. 1358 01:23:35,833 --> 01:23:38,040 4:28 DEC 25 DONNA SUMMER - PÅ RADION 1359 01:23:38,041 --> 01:23:40,582 De släcker aldrig en lampa. Aldrig. 1360 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 De kan inte stänga kylskåpsdörren. Inte nån dörr. 1361 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 De släpper in alla insekter. 1362 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 De kommer hem och plötsligt är det en massa tandkräm överallt? 1363 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Tunna blå klumpar, så äckligt. Jag använder naglarna. 1364 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Min man säger alltid: 1365 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "Oroa dig inte, allt blir gjort! Det blir det alltid." 1366 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 Och jag säger: "Ja, det vet jag. För jag gör det." 1367 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Det stämmer. 1368 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - För att du gör det. - Ja. 1369 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Jag har fyra barn. Jag bar dem, födde dem, matade dem. 1370 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Jag har gjort en delvis framgångsrik vaginal åtstramning, 1371 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 och jag irriterar dem? 1372 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Vet ni vad? För det är så det är. 1373 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Det är så det är. 1374 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Ja. 1375 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Det är tajt. 1376 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Va? Min vagina eller metaforen? 1377 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Hela situationen. 1378 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hej, bonita! Välkommen till Hollywood! 1379 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Höj talangen. Ja. Så där. 1380 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Det är ett starkt bord! 1381 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, alla varubud. Vi hoppas ni får sovmorgon imorgon. 1382 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Med det sagt är det dags för min Veckans Mazel 1383 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 och den går till en mamma som gjorde sin stora tv-debut. 1384 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 Det är Houston-mamman som körde natten igenom 1385 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 för att vara med i The Zazzy Tims Show. 1386 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Jag vet inte om ni såg videon, men jag kan inte sluta titta på den. 1387 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Hon gav en improviserad dansuppvisning. 1388 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Och för det, Claire Clauster, är du Veckans Mazel. 1389 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 FLYGTRACKER AVSTÅND TILL DESTINATIONEN: 980 KM 1390 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Jag ville bara be om ursäkt. 1391 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Vill du prata om det? 1392 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Vad finns det att prata om? 1393 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mamma är borta. 1394 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing tror att jag är kärleksmissbrukare och du 1395 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 sa till mitt livs kärlek att jag bedrog henne, 1396 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 vilket fick henne att lämna mig. 1397 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 För alltid. 1398 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Nej, Doug, jag vill inte prata med dig just nu. 1399 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Du sa att jag var tråkig. Jag måste försvara mig. 1400 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Du kan inte hata mig jämt. 1401 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Familj förlåter. 1402 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Oavsett vad. 1403 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Jag kallade dig en mansbebis. 1404 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Det var elakt. 1405 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Förlåt att jag sa att dina böcker är för långa. 1406 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Det är inte sant. De är precis lagom. 1407 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 Och är dialogen stel? 1408 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Du sa för långa med stel dialog. 1409 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Minns du? 1410 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Ja, och jag sa ju just: 1411 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 De är inte alls för långa. Precis rätt längd. 1412 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Mellan 1-10, hur mycket sabbade jag? 1413 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1414 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Tror du jag blir ensam hela livet? 1415 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Nej. 1416 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Du har oss. 1417 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Ja, tills ni glömmer mig vid vägkanten som med vår egen mor. 1418 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Herregud. 1419 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Vi kan vara hemska. 1420 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Förlåt. 1421 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 - Är du okej? - Ja. 1422 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Härliga ungar? - Ja. 1423 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}-Är det? Herregud! - Just det. Du har det! Ja! 1424 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Ja! Ja! 1425 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantastiskt. 1426 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 Sextiotretusen etthundra dollar. 1427 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - Åh, herregud. - Grattis! 1428 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Herregud. Vad nu? 1429 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - Bilen går om 30 minuter. - Vem är du? 1430 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish, från Zazzy Tims Show. 1431 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Du ser inte alls klar ut. 1432 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Kom in. Bilen går om 30 minuter 1433 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 och vi måste skynda på. 1434 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Hon har nog inga skor, 1435 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 så sätt på henne de där Jimmy Choos. 1436 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Fixa grejerna i hennes hår. Det är... 1437 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Vad är det här? 1438 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Kollade du inte mobilen? 1439 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Det är Martha från Zazzy Tims. Ring mig? 1440 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy vill ha med dig i showen idag. 1441 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 God fortsättning. Vi är tillbaka med en härlig show. 1442 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Vi ska se ett liveframträdande av det otroliga bandet, 1443 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Bee, och Emeril Lagasse ska visa 1444 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 hur man gör en gumbo som sparkar in nyåret. 1445 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Men först, efter stor efterfrågan, får vi återbesök 1446 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 av Amerikas mest relaterbara mamma, Claire Clauster. 1447 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Jättekul att se dig igen. 1448 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Jätteroligt att se dig med, Zazzy. 1449 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 För er som inte vet: 1450 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 Claires familj glömde henne på julafton. 1451 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Otroligt, eller hur? 1452 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Lustigt nog kan många kvinnor relatera till din berättelse. 1453 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Varför tror du att det är så? 1454 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Jag tror att många kvinnor känner sig 1455 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 förbisedda, Zazzy. 1456 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Ouppskattade. - Just det. 1457 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Tagna för givna. - Japp. 1458 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Du vet? 1459 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Det är typ året runt. 1460 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Under helgerna, mest av allt, 1461 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 är det allt det där bakom kulisserna som mammor gör, 1462 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 så att alla kan ha trevligt. 1463 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Det är mycket jobb att ha kul. 1464 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 Ja. Nån måste göra det jobbet. 1465 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 De flesta vill inte göra det. 1466 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 De vill bara inte träda fram. 1467 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Så sant. - Så sant. 1468 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Men vem gör det? 1469 01:30:23,541 --> 01:30:25,707 Mammor. 1470 01:30:25,708 --> 01:30:26,707 - Ja. - Mammor. 1471 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Jag saknar min mamma så mycket, 1472 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 och jag önskar verkligen att istället för att himla med ögonen, 1473 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 och tänka att hon var fånig, att jag... 1474 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 Att jag sagt de där tre små orden som betyder så mycket för mammor. 1475 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 "Jag älskar dig." 1476 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 "Kan jag hjälpa?" 1477 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Sen skulle jag ge henne en stor björnkram medan jag hade chansen, 1478 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 för hon försökte bara göra saker trevliga för oss. 1479 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Och det är inget fånigt med det. 1480 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Så fint sagt, Carmen. 1481 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1482 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Men gissa vad? 1483 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Vi är inte klara än för vi har en överraskning i studion. 1484 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 En Zazzy Tims-exklusiv. 1485 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 De har rest hela natten, för vi övertygade dem att vara med. 1486 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 En grupp människor, som jag tror vi är överens om, 1487 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 är skyldiga dig en jättestor ursäkt. 1488 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hejsan. Hej, älskling. 1489 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Hej. 1490 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Hej. Hur mår du? - Jag älskar dig. 1491 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Vi är så ledsna. - Välkomna, familjen Clauster! 1492 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Vi älskar dig, mamma. - Ja! 1493 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Vi är ledsna. 1494 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Fantastiskt, va? 1495 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Återförenade här i showen. 1496 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Försvinn inte. När vi är tillbaka har vi The Bird and The Bee. 1497 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Och klipp till reklam. Tillbaka om fem, vi går in till... 1498 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Älskling, så fin du är. - Bra jobbat. 1499 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Ja. 1500 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Ja. - Ja. 1501 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Vi är så ledsna. 1502 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Det var kul att se er allihop. 1503 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Njut av solen om det är er grej. - Vart ska du, raring? 1504 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Det har varit ett snyggt pr-stunt, men... 1505 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Vad har förändrats? 1506 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Ledsen att ni rest hela vägen hit, men mamma-butiken är stängd för gott. 1507 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Fridens liljor, alla. 1508 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Får hon lov att göra så? 1509 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Jag vet inte, jag tror att hon bara... Älskling? 1510 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mamma? 1511 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Vad är det som händer? 1512 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Jag förväntade mig inte det där. 1513 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Jag vet. De kontaktade oss. Allt var väldigt sista minuten. 1514 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Vi skulle göra "en stor gest". 1515 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Jag vet inte. 1516 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Jag kanske inte är färdig med att vara arg än. 1517 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Jag fattar. 1518 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Det har varit mycket de senaste tre dagarna. 1519 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Jag vet. För oss också. 1520 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Du har rätt. Vi stöttade dig inte. 1521 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Du bad oss göra det här åt dig och vi ignorerade det, 1522 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 vilket är hemskt. 1523 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Det är oförlåtligt. 1524 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 Och jag är så ledsen. 1525 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Verkligen. 1526 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Jag vet att det jag sa om att fira separat nästa år 1527 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 sårade dig. 1528 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Och jag är ledsen för det med. 1529 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Men... Ibland vill jag ha mina egna speciella traditioner. 1530 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Med min familj. 1531 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Är det så fel? 1532 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Nej, älskling. 1533 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Det är inget fel med det alls. 1534 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Det är bara det... Ibland... 1535 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 ...känns det som att du inte stöttar mig heller. 1536 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Och jag... Jag var bara tvungen att säga det, 1537 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 för det känns som att du har sån respekt för Taylor. 1538 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Jag menar, det har vi alla. 1539 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 Och du beter dig fortfarande som att Sammy är en bebis. 1540 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Missförstå mig inte, jag är glad, men jag har en familj 1541 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 och en karriär jag älskar och det går faktiskt ganska bra för mig. 1542 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Du bara ignorerar det. 1543 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Som om det inte ens spelar roll. 1544 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Jag tror att jag omedvetet tänkte att om du inte imponerades av mig 1545 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 så skulle inte jag imponeras av dig. 1546 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Men sanningen är att din åsikt betyder... 1547 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 Den betyder mer för mig än nånting. 1548 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Än nånting annat. 1549 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Min lillböna. 1550 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Jag är så otroligt imponerad av dig. 1551 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Det finns inga ord. 1552 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Jag kanske är rädd för att... 1553 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 Om jag säger det, om jag släpper ut katten ur påsen, 1554 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 då vet du att du inte behöver mig längre. 1555 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Och jag förlorar dig. 1556 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Det kanske är det. Jag tror det. 1557 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Jag tror att det är min största rädsla. 1558 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Och jag kanske alltid kommer behöva 1559 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 att du behöver mig, åtminstone pyttelite. 1560 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Är det så fel? 1561 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Du förlorar mig aldrig. 1562 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Jag är ledsen. 1563 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Älskling? Är du där? 1564 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Älskling, är du där? 1565 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Så där. 1566 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Raring, jag var livrädd. 1567 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Var inte dramatisk. 1568 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Du hade inte svultit. Du kan alltid göra en smörgås. 1569 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Nej, det är inte det... 1570 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 För 40 år sen vann jag mitt livs högsta vinst och jag svor för mig själv, 1571 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 att jag aldrig skulle ta dig för given 1572 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 och nu har jag upptäckt 1573 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 att bekvämligheten smugit sig på mig. 1574 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Så tack för väckarklockan. Och jag vill att du ska veta 1575 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 att det du gör för oss, för oss alla... 1576 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 ...aldrig är bakom kulisserna. 1577 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Tack. 1578 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE BELL Titta bakom dig 1579 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Hej, Sammy. 1580 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-Bell? Hur kom du hit? 1581 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Min vän Brian gör praktik på konstavdelningen. 1582 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Han smög in mig. 1583 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Okej, coolt. 1584 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Jag såg din mamma på Zazzy 1585 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 och sen dess har jag tänkt på oss hela tiden. 1586 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Det var en halvtimme sen. 1587 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Jag vet, och jag messade genast Brian och hoppade in i en Uber. 1588 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Jag önskar att jag visste hur jag skulle lämna dig. 1589 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Från Brokeback Mountain? 1590 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Det gör inget. 1591 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Det viktiga är att jag kom hit, för när man inser att man 1592 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 vill tillbringa sitt liv med nån... 1593 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Ursäkta. 1594 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 LIZZIE På en skala från 1 till 10, försök igen. 1595 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...vill man att resten av livet ska börja snarast. 1596 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Ursäkta, vad? 1597 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 När man inser att man vill tillbringa resten av livet med nån... 1598 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Ja. Det var Då Harry träffade Sally. 1599 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Grattis, du ser många filmer. Vi borde bli tillsammans igen. 1600 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Det är lugnt. Det är nog bättre så här. 1601 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Du klarar dig. Det gör jag med. 1602 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Herregud. Gör du slut med mig nu? 1603 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Nej. Du gjorde definitivt slut med mig först. 1604 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 En avskedskram? 1605 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Välsignelser. 1606 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 ETT ÅR SENARE 1607 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Så, Channing fick sin julskidresa, 1608 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 och vi hängde också på. 1609 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Precis som Sammy och hans nya kärlek, 1610 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 vilket betyder att Koftdrottningen aldrig är långt borta. 1611 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Jag är så glad att våra familjer kan göra en skidresa ihop. 1612 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Jag med, Jeanne. 1613 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Välsignelser. 1614 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Det är trevligt att prova nya saker. 1615 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Hej! 1616 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Hallå! - Hej! 1617 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Det förstås, vissa gamla vanor består. 1618 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Hörni, allihop. Det här är min nya flickvän, Serena. 1619 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Hej! - Välkommen till familjen! 1620 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Vet ni vad? 1621 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Hela familjen använde de tre små orden, 1622 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 och jag fick så mycket hjälp att de knuffade undan mig för lite egentid. 1623 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Oroa er inte, jag går strax in igen, 1624 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 men till dess... 1625 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 Skål, mammor! 1626 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Må era hjärtan alltid vara fulla den här tiden på året, 1627 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 även om era strumpor är tomma. 1628 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 God jul. 1629 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Jag hörde bjällrorna på julens dag 1630 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 De välbekanta sångerna om igen 1631 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Och gränslösa och ljuva Dessa bekanta ord 1632 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Om fred på jorden, åt människan en god vilja 1633 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 Jag tänkte, när dagen väl var här 1634 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 Hur kristenhetens klocktorn 1635 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Hade fört med sig denna oavbrutna sång 1636 01:42:02,041 --> 01:42:08,749 Om fred på jorden, åt människorna 1637 01:42:08,750 --> 01:42:13,208 En god vilja 1638 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Sara Ritzén Awunor 1639 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Kreativ ledare Jeni Orimoalade