1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Det är kallt. Jag måste pissa. Jösses.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Strax tillbaka.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Snälla, sluta.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Låt din syster...
Hörni, sluta. Snälla, sluta.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Nej, nu får ni snart
se på andra bullar alla tre.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Vänta.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Hej, kan jag hjälpa dig?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Går det bra om jag
pratar lite med dina barn?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Visst.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Barn. Jag kunde inte låta bli
att lägga märke till
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
att er mamma verkligen anstränger sig
för att göra er nöjda.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Jag ville bara säga
att ni borde vara snällare mot henne.
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
För en dag kommer hon att vara död.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
God jul.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Titta inte på mig så där.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge blev kändis
för att han var sur på jul
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
men jag har inte rätt
till ett endaste litet utbrott?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
När jag tänker efter,
var är julfilmerna om mammor?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Jag kan nämna ett dussin om män. Lätt.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Ett päron till farsa firar jul,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}Livet är underbart,
Nu är det jul igen, Ensam hemma, Elf,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}Den här, den där, den killen, honom, dem.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Steve Martin är nån sorts hjälte
för att han ägnar några dagar
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}åt att försöka ta sig hem i
Raka spåret till Chicago.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
Och vad får hans vackra fru?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Kvinnan därhemma
som har tagit hand om barnen,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
lagat mat och städat.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Åttionio sekunder i kamera.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
De borde göra en film
om julens sanna hjältar. Mammorna.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
EN DAG TIDIGARE
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Jag hade allt klart
inför min favorithögtid, julen.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Jag hade planerat den sen första januari,
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
och jag tittade
på mitt favoritprogram Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Stanna kvar, för efter pausen
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
får vi sällskap av kocken Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Han ska berätta
hur man lagar en fin julkalkon
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
i Cajunstil.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Pang!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
Och glöm inte att det snart är dags
för årets Julmamma-tävling
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
och ni har en dag kvar
att nominera er egen Julmamma
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
till att vinna en julresa
hit till Burbank,
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
för att vara gäst i min show.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Det är din chans att visa din mamma
hur speciell hon är.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Skicka in anmälan innan det är för sent.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
INSTRUKTIONER
FANTASISLOTT
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Onödigt.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Hej, älskling.
- Hej.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Oj, har du precis börjat?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Det tar mig högst en timme att bygga det.
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Ben och Lucy kommer älska det.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Det är många delar. Lycka till.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Jag ska göra ärenden. Behöver du nåt?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Nej då. Kör försiktigt.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Ungarna har väl inte
nämnt Zazzy-tävlingen?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
För jag har skickat meddelanden om det.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Det gjorde jag definitivt.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Tävling?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
Ja, Julmamma-tävlingen.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Ens barn måste anmäla en.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
Det är en hel grej.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Sa du åt dem att anmäla dig?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Jag kan inte be dem att anmäla mig.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Det skulle vara fusk.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
De måste vilja anmäla mig.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Vem bryr sig?
Det är bara en fånig tävling.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Det är verkligen inte
särskilt viktigt för mig.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Jag ser det.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Jag ser det i ditt ansikte.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Jag kan alltid messa dem en gång till.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Det skadar inte.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
PS. Fick du mina mejl
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
med länken till
Zazzy Tims JulMAMMA-tävling?
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing är min äldsta.
76
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Hon, hennes man Doug
och deras tvillingar Lucy och Ben,
77
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}bor några timmar bort i Austin.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Jag är så glad
att jag har henne i närheten.
79
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Hon är en vuxen kvinna nu, men ändå
stannar jag till hos Schultz varje år,
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}så att hon kan få sina pepparkakor.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Hallå?
82
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Hon älskar pepparkakor.
83
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- Hejsan!
- Mamma?
84
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- Julgranen!
- Pappa?
85
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Häftigt.
- Ding-dång.
86
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Hon har inte slängt en julprydnad
sen vi var små.
87
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Den där är min.
- Rör inte julklapparna.
88
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Mamma?
- Här är jag!
89
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Hej, mamma. God jul.
- Hej!
90
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Mormor Claire!
91
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Kom hit! Jag har saknat er två så mycket.
92
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Tyckte jag hörde röster. Lillbönan!
- Hej, pappa!
93
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Hej.
- Hej, snygging.
94
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hej, min sköna.
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Tack för inbjudan.
- Underbart att se er.
96
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Jag ska ta mig upp för trappan. Ursäkta.
97
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- Vill du ha ett handtag?
- Det behövs inte.
98
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Låt mig. Den stora.
- Jag fixar det. Snälla Nick.
99
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Hörni.
100
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Ni har väl inte hört talas om showen
101
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
Så du är en dansare, eller hur?
102
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Det är vår favoritshow.
103
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Varje gång. Bryr mig inte.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Så där.
- Så lättad jag blir.
105
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Jag har undrat vad jag ska göra
med alla de här biljetterna
106
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
som legat i min ficka alldeles för länge.
107
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
De är till Så du är en dansare-julturnėn
som kommer till Houston imorgon,
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
och vi ska gå allihop!
109
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Varsågod. Så där.
110
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Tack så mycket.
- Ingen fara.
111
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Klarar du resten?
112
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Ja, jag kan ta över nu.
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Har nån sett Barnaby?
114
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Vem är Barnaby?
115
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby är tomtenissen på hyllan
116
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
som gömmer sig nånstans
i just det här huset.
117
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
Och på natten flyger han
tillbaka till Nordpolen
118
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
och rapporterar till tomten
om vem som varit stygg eller snäll.
119
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Vi vet hur det funkar, mamma.
120
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Vi har också en tomtenisse hemma.
121
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Han heter Lömske Pete.
122
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Lömske Pete?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Så obehagligt.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Ja. Obehagligt lömskt.
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Okej. Iväg, sätt fart!
126
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Kom. Vi kollar där nere.
- Han är bra på att gömma sig. Skynda.
127
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- Kom. Var är Barnaby?
- Så gulliga de är.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Ja. Det är de.
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Det är så fint att se dig!
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Ja...
131
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Det bränns! Se upp.
132
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
ZAZZYS
FÖR KVINNOR SOM GÖR ALLT
133
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
Så hur mår du?
134
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Jag mår bra. Tja. Du vet...
135
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Är du hungrig?
136
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- Nej. Vi åt lite...
- Ta några morötter.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Okej.
- Tack.
138
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Berätta allt.
139
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Min lilla flicka,
med världens tyngd på sina axlar.
140
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Allt är lite kaotiskt just nu. Med...
141
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Ingen varnar en
att ju äldre ens barn blir,
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
desto svårare blir det
att ha en underbyggd åsikt om deras liv.
143
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Det är ju fantastiskt.
144
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Nej, det är det inte.
145
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
Jag har aldrig skrivit
ett mordmysterium förut.
146
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Intrigen är det svåraste jag gjort och...
147
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Det blir säkert bra.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Du är så smart.
149
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Du hittar bara på nåt, ska du se.
150
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Det påminner mig om
att jag stötte på Julie Sager,
151
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
och hon sa att du aldrig kontaktade
hennes dotter, Alyssa.
152
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- Hon är...
- Nej.
153
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
För det du frågade var ologiskt.
154
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa skriver om aktiemarknaden.
Jag skriver romaner.
155
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Det är helt olika saker.
156
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Okej.
157
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
Kan du åtminstone skicka henne en sån där...
158
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
...gratiskopia?
159
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
De kallas avdrag.
Nej, de är för recensenter.
160
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Hur vet du att hon inte är en?
161
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
För det är hon inte.
162
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Ljusen.
163
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Bara lukta på de här ljusen.
164
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mamma.
165
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Så doftar skymningen.
166
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims, du vet, Zazzy?
167
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Hon gjorde ett helt inslag om dem.
De kallas monokroma ljus.
168
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Det är lyxestetik.
169
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Jag ska ge ett till Jeanne Wang-Wasserman,
170
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
tvärs över gatan.
171
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Hon kommer säkert att älska det.
172
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Tack.
173
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- Morbror Sammy är här!
- Han är här!
174
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- Morbror Sammy är här!
- Morbror Sammy är här!
175
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Vi ska överraska honom.
- Morbror Sammy är här!
176
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy är lillen i familjen.
177
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Han bor i Portland
med sin själsfrände, Mae-Bell,
178
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
som vi äntligen får träffa.
179
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Jag åker inte.
180
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Va? Varför inte?
181
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Jag vill åka till Los Angeles
och träffa min familj.
182
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Du träffar din familj hela tiden.
183
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Och så tycker jag att vi borde göra slut.
184
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Okej?
185
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Nånting mer?
186
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Jag vet att det kommer oväntat.
187
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Hur kan du göra så här?
188
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Vi hade sex igår kväll.
189
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
Hur är det relevant?
190
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
Vi hade sex imorse.
191
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Vi är unga. Det är vad vi gör.
192
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Men jag är kär i dig, Mae-Bell.
193
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Och jag tycker om dig... också.
194
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Men... jag vill ha mer.
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Vad mer kan du önska dig?
196
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Du har inget jobb.
197
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Det har jag visst det.
198
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Som lägerledare?
199
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
I tre månader om året? De andra nio då?
200
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-Bell, lyssna på mig.
201
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Du är cool och rolig,
jag kan inte tänka mig livet utan dig.
202
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Så snälla du. Jag ber.
203
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
Gör inte så här.
204
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Välkommen hem, morbror Sammy
Om du vill äta en...
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-Bell dumpade mig.
206
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Jag är en skugga av mitt forna jag.
207
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Jag behöver en kanelbulle.
- Jag beklagar, Sammy.
208
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Raring.
209
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Lyssna på mig.
210
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Du är underbar på alla sätt.
211
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Om Mae-Bell inte ser det,
är det hennes förlust.
212
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Det vet du inte.
Det är mycket konkurrens där ute.
213
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Folk kan välja nuförtiden.
214
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Precis. Valmöjligheter.
Ge dig ut igen och träffa nya människor.
215
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Kanelbullarna smakar annorlunda.
216
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Gå en keramikkurs.
217
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Varför smakar de annorlunda?
218
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Hon provar Zazzy-recepten igen.
219
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Du kan åka på en sån där
Club Med-semester för singlar.
220
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Mamma.
- Det...
221
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
...eller söka in på högskolan,
öppna ett sparkonto.
222
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Jobba lite på dig själv, Sammy.
223
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- Taylor är här.
- Taylor är här.
224
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Taylor är här.
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor är mitt mellanbarn.
226
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Varje år de senaste tio åren,
227
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
har hon tagit hem en ny kvinna på julen,
228
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
som vi alltid låtsas är den första,
för vi är hennes familj och älskar henne.
229
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
Okej. Familjen, vänta.
230
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Låt mig presentera er för nån
som är väldigt speciell för mig.
231
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
Den vackraste, bästa dj:n
i hela Minneapolis...
232
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Min flickvän, DJ Sweatpants.
233
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Så fint.
- Underbart.
234
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Kalla mig DJ Sweatpants
eller Raring eller...
235
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Ja.
- ...även bara Donna.
236
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Jag sa ju att hon var bäst.
237
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Välkommen till Texas!
238
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Hej!
- Hej!
239
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Jag har saknat er.
240
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Hur är läget?
- Så trevligt att träffas.
241
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Channing, jag har hört så mycket om...
242
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Har saknat dig.
243
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Kom, så hälsar vi.
244
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hej, Jeanne.
245
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
min omöjligt perfekta granne.
246
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
En sån som alltid får en
att känna sig lite misslyckad.
247
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
God jul!
248
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Ni minns väl mina barn?
249
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus,
250
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Gar och hans flickvän, Diane.
251
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Självklart. Hejsan.
252
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Så trevligt att träffa er.
253
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
God jul, Jeff.
254
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
255
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
God jul.
256
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Det är en god jul.
257
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Jag ser att du tog mitt råd och hoppade
över uppblåsbara trädgårdsdekorationer.
258
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Jag talar nog för alla i kvarteret
när jag säger att vi uppskattar
259
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
att du beslöt att inte sätta upp dem i år.
260
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
Jag håller faktiskt fortfarande på
och bestämmer mig.
261
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Så...
262
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Okej. Bäst att ni alla
får gå och äta middag.
263
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Hej då.
- Välsignelser.
264
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Ja.
- Hej då.
265
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- Välsignelser.
- Detsamma.
266
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Vi ses!
267
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Välsignelser!
268
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Välsignelser!
269
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Hämta de uppblåsbara dekorationerna
och luftpumpen från skjulet.
270
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
- Nu.
- Gångtävling?
271
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Gå!
272
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Stilla natt
273
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Heliga natt
274
00:14:29,208 --> 00:14:34,040
Allt är frid
275
00:14:34,041 --> 00:14:37,791
Stjärnan blid
276
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
- Skiner på barnet i stallets strå
- Och de vakande fromma två
277
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
- Kristus till jorden är kommen
- Kristus till jorden är kommen
278
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Till jorden är kommen
279
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Oss är en frälsare född
280
00:15:05,875 --> 00:15:12,875
- Oss är en frälsare född
- Oss är en frälsare född
281
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Så vackert.
282
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Barbariskt.
283
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Hej, mrs C.
- Hej, Donna.
284
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
De uppblåsbara är uppe.
285
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, inga fötter på möblerna.
286
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Jag torkade just av det bordet.
287
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Jag insåg inte att mammas gamla träbord
var en familjeklenod.
288
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Oj då.
289
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Så...
290
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing säger
att du har börjat fotografera?
291
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Jag sa kanske
att jag köpt en gammal kamera
292
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
- på loppis, men jag är...
- Coolt.
293
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Det är så den gamla vanan börjar.
294
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Stackars Doug.
295
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
Han är ensambarn.
296
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Inget naturligt försvar mot mina barn.
297
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Jag tror jämt att han vänjer sig.
298
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
Men vid det här laget
vet jag inte vad som krävs.
299
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Jag vet inte om hon nämnde det, men jag...
300
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
...var själv nåt av en fotodilettant.
301
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Nej, hon sa aldrig
att du själv var nåt av en fotodilettant.
302
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Jaså? Lustigt att hon inte nämnde det.
303
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Om du nånsin... Du vet.
304
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Om du vill prata om det,
305
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- finns jag här för att prata med dig.
- Ja.
306
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Har jag nånsin sagt att jag...
307
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
Jag kysste en kille
i gymnasiet en gång, och han...
308
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Jag ska gå och hämta
lite mer vin faktiskt.
309
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Ja.
310
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Ursäkta.
311
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Så du är en fotodilettant?
312
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Ja. Ja, just det.
313
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Herregud, är det Taylor?
- Ja!
314
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- Hon ser ju likadan ut.
- Jag vet och där...
315
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- Sammy.
- Jag kände inte igen honom i glasögon.
316
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Ja.
- Och vem är det?
317
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Det är Taylors gamla utbytesstudentvän.
318
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
319
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Jaha.
320
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Hej, Mae-Bell, jag saknar dig.
321
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Hejsan! Köper du öl
och Cool Ranch Doritos?
322
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Förlåt, det var till min kompis Matt.
323
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Du, mamma.
324
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna är vegan och jag glömde att berätta.
325
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor! Vi äter ryggbiff.
326
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Vad du än hittar på blir bra,
327
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
bara det är veganskt.
328
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Ursäkta mig.
329
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Köpte du pepparkakor?
330
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Ja, det gjorde jag.
331
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
De är i...
332
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Vänta lite.
333
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- Vem är det?
- Kate. Hon var rar.
334
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
Och hon är...
335
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Jag tror hon hette Isabelle.
336
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Vem är det?
337
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, också rar.
338
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
Och vem är det?
339
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Det är Rebecca.
340
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- Hon är vacker.
- Ja.
341
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor gillade inte knäna.
342
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Men dina knän är säkert jättefina knän.
343
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Ja, de är bara... De är vanliga knän.
344
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pepparkakor!
345
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
Och det är...
346
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
347
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Såld på konspirationsteorier.
- Tack.
348
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Ja! Häftigt.
349
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Tack.
350
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- Vem kan klandra henne? Uppenbarligen...
- Okej.
351
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
...Taylor, som gjorde slut med henne.
352
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
353
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Hej, älskling.
- Hej!
354
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Vet du var blåsbälgen är?
355
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
I den stora korgen bakom stolen.
356
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Bra.
357
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Där är den.
358
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
Bra.
359
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Hej, Doug.
- Hej, Nick.
360
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Så du fick igång tv:n?
361
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Vad händer där uppe?
362
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Tittar ni på nåt intressant nuförtiden?
363
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Jag ser bara PBS-dokumentärer,
inte vanlig tv.
364
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Bara skräp. Därför gillar jag
PBS-dokumentären om president Johnson.
365
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Den är 18 timmar.
366
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Hejsan!
- Hej!
367
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Här kommer de! Okej!
368
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- Middagen är snart klar. Tjugo minuter.
- Kom hit.
369
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Tjugo minuter?
- Mamma, kom igen!
370
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- Okej. Tio.
- Tjugo är en livstid.
371
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, spela lite julmusik
medan vi väntar. Lite julstämning.
372
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Ja, Sammy.
- Pigga upp oss.
373
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Kom igen.
- Sjung.
374
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Nu ser ni varför ni
måste lära er ett instrument.
375
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- Eller hur?
- Titta. Sån glädje det ger.
376
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Är ni redo?
- Ja!
377
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Kom igen!
- Spela!
378
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
På julens första dag
379
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Gav min älskade mig
380
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
En rapphöna i ett päronträd
381
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
På julens andra dag
382
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
Gav min älskade mig
383
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
Två turturduvor
384
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
Och en rapphöna
En rapphöna
385
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
En rapphöna
Jag ville aldrig ha en rapphöna
386
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
I ett päronträd
387
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
Maten är klar!
388
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Oj! Middagen är klar! Kom igen!
389
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Ni vet hur mamma blir när hon ropat.
390
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Jättebra.
- Fin sång.
391
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
- Kom nu.
- Kom, sisten är ett ruttet ägg.
392
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Rapphöna
393
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Vill ni inte höra hela låten?
394
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Jag skulle vilja utbringa en skål.
395
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Skål?
396
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
397
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Sätt dig, mamma. Ta ett glas vin.
398
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Verkligen?
399
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Mamma, sätt dig bredvid mig.
400
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Okej. Men bara ett ögonblick.
- Okej.
401
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Har alla nåt i glasen?
- Ja.
402
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- Barn, ni har vatten.
- Fick du mina meddelanden?
403
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Redo?
- Tack så mycket, Doug.
404
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, raring.
405
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
De om Zazzy, du vet?
406
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Va?
- Claire.
407
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- Förmodligen.
- Lyssnar du?
408
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Redo?
409
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Jag vill utbringa en skål
för en speciell person.
410
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Nån som jag tycker
är hjärtat och själen i det här,
411
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
och som jag tycker
förkroppsligar julens sanna anda.
412
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Nån som jag verkligen tycker...
413
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- Vart ska han?
- ...upprätthåller julandan.
414
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Nån som bara ger och ger helt osjälviskt.
415
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Varför gick du?
416
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Vissa skulle kalla denna person
ett helgon,
417
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
och jag håller med för...
418
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
Det är jultomten!
419
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Jultomten!
420
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- God jul, allihop!
- Vad sjutton?
421
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
God jul!
422
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- Var fick du dräkten ifrån?
- Grymt!
423
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Skål!
- Så där.
424
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- Skål för Kris Kringle!
- Skål!
425
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Kris Kringle!
- Skål! Skål!
426
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
För jultomten, allihop! God jul!
427
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Ursäkta, men varför
får Tomtefar hela äran?
428
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Tomtenissarna gör leksaker i sin verkstad
och renarna drar släden.
429
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
Och ingen nämner vad Tomtemor gör.
430
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Jag sa att jag var fotodilettant.
431
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Är jag från 1930-talet?
432
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
Jag glömmer hur man pratar med henne.
433
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Hon är cool och skrämmande,
434
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
och ibland tror jag inte
att hon gillar mig.
435
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Hon är inte särskilt cool.
436
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Gissa vem som inte beställde mammas
Månadens ostklubb-julklapp?
437
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Nej!
438
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Man kan inte lita på henne.
439
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Så var är osten?
440
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Ingen ost.
441
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
George Washington: Arvet.
442
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
En 40-timmars PBS-serie där vi ska
utforska mysterierna runt unionsfadern.
443
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Var hans tänder verkligen av trä?
444
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Amerikansktillverkade är...
445
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Hur kunde du?
446
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Nej! Inte han!
447
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
Det är trevligt att hon köpte biljetterna,
448
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
men hon frågade inte ens.
449
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
Dansarnas rörelser
passar inte för små barn.
450
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Det är mycket bäckenrörelser.
451
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Ja.
452
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Ska jag säga att vi inte vill gå?
453
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Jag vet inte om jag skulle vilja säga det.
454
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
Sängdags.
455
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Nu hoppar vi i...
456
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Herregud! Doug, är du okej?
- Jag är okej.
457
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Lömske Pete är inte obehaglig.
458
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Inte alls.
459
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby är mycket obehagligare.
460
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Det låter som en seriemördare.
461
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
462
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Jag heter Barnaby och jag ska döda dig.
463
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Jag heter Barnaby.
464
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- Förbaskat läskigt. Vilken...
- Barnaby!
465
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Omfamna var stund i glädje, nyfikenhet;
466
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
Livet är för kort
för nåt annat än att lysa."
467
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
-
- E ÅRLIGA JULTÄVLINGEN
STÄNGD FÖR ANMÄLAN
468
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Det enda jag ville ha i julklapp...
469
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
Och jag kunde inte ens
skaffa det åt mig själv.
470
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
JULAFTON
471
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
TRASSLA INTE IN DIG
I GLITTER.
472
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, är du vaken?
473
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
474
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Är du vaken?
475
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Älskling, du är vaken.
Jag var inte säker på om du var det.
476
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Ja.
477
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Det är julafton.
478
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Kan du fatta det?
479
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Okej.
480
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Är allt som det ska?
481
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Nej.
482
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Jag surar.
483
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Vi missade tidsfristen
till Zazzy-tävlingen.
484
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Poff. Borta.
485
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Älskling, jag är ledsen.
486
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Ta det inte personligt. De är våra barn.
487
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Du har väl träffat dem?
488
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Jag ville ha den resan.
489
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Jag förtjänade den resan.
490
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Jag vet. Jag är ledsen.
491
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Vet du vad? Jag ska ta med dig på en resa.
492
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Okej? Jag bjuder dig.
493
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
På en resa nånstans
där vi aldrig varit förut.
494
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Som Florens, i Italien. Hur låter det?
495
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Han är rar,
496
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
men det fick mig inte att må bättre.
497
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Och jag vet ett annat ställe.
Boston, där vi först träffades.
498
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Som Fenway Park. Du var aldrig där.
499
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Nej, inte för baseboll.
Älskling, de har konserter där.
500
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
Doobie Brothers spelar där i sommar.
501
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
Vi ses, Channing.
502
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Vänta.
503
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Vi måste åka hemifrån senast kl. 12.00
om vi ska hinna
504
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
- till dansshowen i tid.
- Visst.
505
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- God morgon.
- Hej.
506
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Gillar du den här?
507
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Ser jag okej ut i den?
- Ja.
508
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Vad jobbar du på?
509
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
Min bok.
510
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Som jag skriver.
511
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Och får betalt för.
512
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Kan du aldrig ta ledigt?
513
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Ditt bokfolk vet väl att det är jul.
514
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Helvete!
515
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
"Den lilla saken."
516
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Hej, Jeanne.
517
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
God morgon, Claire.
518
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
God jul.
519
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
God jul till dig med.
520
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Jag var ute på promenad
och tänkte titta förbi
521
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
och ge dig en liten sak.
522
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Tack, Jeanne,
och jag har en liten sak till dig.
523
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Du först.
- Nej, du först.
524
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Du först. Jag insisterar.
525
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Hej, Jeanne.
- Hej, Channing.
526
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Det är ett...
527
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Monokromt ljus.
528
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Det är vad de kallas.
529
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Är det inte vackert? Lukta på det.
530
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Just det. Andas in skymningen.
531
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Det är underbart, och med så många vekar.
532
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Nu ska jag väl öppna din "lilla sak"?
533
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Vänta, nej.
534
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Jag insåg precis...
535
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
Det där är inte ditt.
536
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Mitt namn står på.
537
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Jag har två vänner som heter Jeanne
och det här är till den andra.
538
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mamma, du visade mig precis...
539
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Om det är okej,
tittar jag förbi lite senare
540
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
och ger dig din "lilla sak".
541
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
Okej.
542
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Vi ses snart. Hej då.
- Välsigne...
543
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- Välsignelser!
- Välsignelser!
544
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Det var nära.
545
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Vad var det?
Du har en julklapp till Jeanne.
546
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Du fick mig att stoppa näsan i den.
547
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Jag gav henne ett ljus med en veke.
548
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Man kan inte ge nån ett enveksljus
549
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
när de gav en ett treveksljus.
Det går inte.
550
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Mamma, jag tror det är okej...
- Nej.
551
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Klä på dig, vi ska till köpcentret.
- Köpcentret på julafton?
552
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
Showen då?
553
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Tvillingarna är så taggade.
554
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Vi skyndar oss.
555
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Kom igen. Det blir...
556
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Kul.
557
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Hejsan.
558
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Välkomna till Crate & Barrel.
- Hej.
559
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Har ni några ljus med fler än tre vekar?
560
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Fler än tre? Måste det vara fler?
561
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Självklart.
562
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Ljusen är där borta, precis vid potpurrin...
563
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Ursäkta.
564
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Snyggt.
- Förlåt!
565
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Vi ska dra åt de här
tre cm långa skruvarna,
566
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
och sen passa ihop fästet
567
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- med öglorna...
- Jag försöker.
568
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...öljetter, nitar, spacers,
569
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
och mini-hex spacers.
Ni vet vad jag menar?
570
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- Enkelt.
- Ja.
571
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Sen drar vi åt plastgallerpanelen.
572
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Se till att du installerat
alla 13 stolparna.
573
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Det ska du ha grattis till.
574
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
I de följande 27 stegen...
575
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hej, sömntuta.
576
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Allt lugnt? Vad händer?
577
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- Jag håller fortfarande på att vakna.
- Jo.
578
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Var är alla?
579
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing och din mamma
åkte till stan, Nick är i garaget,
580
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
och Sammy och DJ Sweatpants spelar tennis.
581
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
Och jag jobbar
582
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- på min världsberömda pekannötskrisp.
- Vad skumt.
583
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
De spelar inte ens tennis.
584
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Jag är nyfiken...
585
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
När visste du att ditt liv
skulle komma att handla om hårstyling?
586
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- Hur visste du att hårstyling var...
- Alltså, det är lite knäppt.
587
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Jag måste gå ut för jag brukar göra
min morgonmeditation
588
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
och mina solhälsningar, men vi ses sen.
589
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Vi ses.
- Okej.
590
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Okej.
591
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Hejsan.
- Hann vi?
592
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Tack för att ni kom.
- Visst.
593
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- God jul.
- Hej, chefen.
594
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Titta här.
- Vad är det?
595
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Fattar ni?
596
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Hela dan.
597
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Hela dan har jag glott på det här.
598
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Sju tusen miljoner bitar.
599
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Vi fixar det.
600
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Jag behöver BP01.
601
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
602
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
Det är sinnessjukt.
603
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Vad är detta? Varför så många?
604
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
Instruktionerna måste vara fel.
605
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Om vi sätter klistermärkena...
- Som om det löser allt.
606
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- Vart leder rutschkanan?
- Den går från rum till rum.
607
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- De rutschar ner i poolen.
- Ja.
608
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hej, älskling.
609
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hej. Hur går det?
610
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Bra.
- Och barnen?
611
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Mår de bra?
612
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
De gör bara barngrejer och hänger.
613
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Toppen.
- Och jag sitter bara här.
614
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Du vet, fixar med pekannötter
615
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
och floppar med
att prata med din syster som vanligt.
616
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Mamma gör mig galen
och det är bara andra dan.
617
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Jag kan inte fortsätta så här.
618
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Vi måste nog verkligen prata.
619
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Det är upp till mig att bryta mönstret.
620
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Jag vet. Det är läskigt,
men jag måste göra det.
621
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Okej. Hej då.
- Hej då, raring.
622
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Medan katten är borta
dansar råttorna på bordet.
623
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Minns du den gången?
- Nej.
624
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Kom in.
- Okej.
625
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Titta på den här.
626
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Herregud.
- Vad lustigt.
627
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Jag börjar bli trött.
628
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Vi går upp.
- Ja.
629
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Bra.
630
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Helt sagolikt här.
631
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Ja.
632
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
När ska du berätta för Donna?
633
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Vet inte. Jag måste komma på
vad jag ska säga.
634
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Hallå.
635
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Du, mamma.
636
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Det är nåt jag har velat prata med dig om.
637
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Vadå?
638
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Doug och jag tänkte...
639
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Eller snarare, jag tänkte,
att vi kanske gör nåt annat nästa år.
640
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Vad betyder det?
641
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Nåt annat? Jag förstår inte.
642
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Tänk om vi inte kom hem på jul nästa år?
643
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Tänk om vi gör vår egen grej,
som att åka skidor?
644
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Skidor?
645
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Ni åker inte skidor.
646
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Det är min poäng. Vi måste inte göra
exakt samma sak tills vi dör.
647
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
Det är jobbigt
att ha oss alla hemma på julen.
648
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Det kanske skulle vara lättare
om du inte behövde oroa dig för det.
649
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Jag förstår.
650
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Så ni gör oss en tjänst?
651
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Ja, Det fina är att
652
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
alla kan göra nåt de faktiskt vill göra.
653
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy säger alltid att han tycker
att julen bara är en röd dag.
654
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
Och jag antar att kvinnorna
Taylor dejtar också har familjer.
655
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
Och du och pappa kan njuta
av lite lugn och ro.
656
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Ja.
- Bara ni två.
657
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Vad tror du?
658
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Att hon redan betalat depositionen
på ålderdomshemmet.
659
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Låter det bra?
- Vet du vad jag tror?
660
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Att vi ska fortsätta leta efter ljuset.
661
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Okej, vi måste hitta ljuset.
662
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Jag är nog en av dem
som var som bäst i fyran.
663
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
Efter fyran slutade jag vara cool.
664
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Jag känner mig som en nolla.
665
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Du måste bara vara sann mot dig själv.
Då blir det bra.
666
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Ja. Det är ett gott råd.
667
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Är inte det en av grannarna
på andra sidan gatan?
668
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Jo, ett av Jeannes barn.
Hon heter Elizabeth.
669
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Vi gick i skolan ihop i evigheter.
670
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- Hon är söt.
- Ja.
671
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Dessutom var hon
Texas bästa häcklöpare i vårt sista år,
672
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
och klassordförande.
673
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Hon är i princip perfekt.
674
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Vad sägs om att bjuda ut henne?
675
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Börja dejta igen.
676
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Elizabeth Wang-Wasserman?
677
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Jättekul.
678
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Hon minns nog inte ens mitt namn.
679
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Hej, Sammy.
680
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Hej.
681
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Åh, herregud. Titta där.
682
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Försiktigt.
683
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
Det är perfekt.
684
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Nej då, där väntar vi inte.
685
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mamma?
686
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mamma!
687
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Du kan inte bara ta den.
- Ursäkta, frun.
688
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Du måste betala.
- God jul!
689
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Frun, du måste betala för den!
690
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Vad gör du ute?
- Jag var bara ute lite.
691
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Fortsätt med era barngrejer.
692
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Vi ses senare. Jag ska bara...
693
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- Det är olagligt.
- Jag kommer tillbaka och betalar.
694
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Du kan inte ge Jeanne Wang-Wasserman
stulet gods i julklapp.
695
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Jag vill inte oroa dig,
men poliserna följer efter oss.
696
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Vad gör vi?
697
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Spring.
698
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Damerna, stanna!
699
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Bara fortsätt gå.
700
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, ta mina nycklar.
701
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- Var?
- I min väska.
702
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Var annars?
703
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- Jag hittar dem inte.
- Letar du ens?
704
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Ja!
- Vad är det med er ungar?
705
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
Var är jordnötssmöret, gymsockorna?
706
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Vad sägs om rakt framför...
- Här!
707
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Hej.
- Hej.
708
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Läget? Jag är svågern.
- Okej.
709
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Jag ska till mitt rum. God jul.
710
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Detsamma.
711
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Herregud.
712
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Vill du festa, damen?
713
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Jag kan festa.
714
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mamma! Herregud.
715
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Lugna dig.
- Mamma.
716
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Ska man bråka med örnen
måste man lära sig att flyga.
717
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mamma!
718
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mamma!
719
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Alla enheter.
720
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
De mångdubblar sig.
721
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- Vi har henne!
- Vi har henne!
722
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Hon backar!
- Hon backar!
723
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Hon backar!
724
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
Pekannötskrispen!
725
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- De får inte komma undan.
- De kommer undan!
726
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Nej!
727
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Herregud.
728
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Det var nära ögat.
729
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Bra. Vi var snabba.
730
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Vi äter lunch när vi kommer hem
och åker till showen.
731
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Kanske rentav i god tid.
732
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Vi blir sena till dansshowen!
733
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- Vi har inte tid.
- Taylor. DJ Sweatpants.
734
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Raring, vad tycker du?
735
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Keps eller inte?
- Ingen keps.
736
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Du har inte ens sett den än. Titta.
737
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Barn, åk med era föräldrar.
DJ Sweatpants åker med dig, Taylor.
738
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
739
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- Jag kör fram min bil.
- Ta de här.
740
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Om vi blir separerade.
741
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- Vilken bil åker jag i?
- Vilken som.
742
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, vi är snart klara.
Ni vill inte bli kvarlämnade.
743
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Det här kan bli den sista julen vi är
tillsammans allihop som familj, nånsin.
744
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Varför säger du så?
Nu tror alla att du är döende eller nåt.
745
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Åh nej! Sa jag precis
nåt jobbigt och oroande?
746
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Vi kan prata om det, mamma.
747
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Jag kommer!
748
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Har ingen sett min sko? Taylor, var är...
749
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Du kan inte ge
Jeanne Wang-Wasserman stulet gods.
750
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Helvete!
751
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
En liten sak.
752
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Hittade du mobilen?
753
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- Jag vet inte var den är.
- Jag letar på.
754
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug.
- Jag hade den ju här.
755
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- Var den inte i matsalen?
- Hur många biljetter har du?
756
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Hur kunde du lämna den där?
757
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Jag har tre biljetter. En, två, tre, fyra.
758
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Fyra.
- Jag har fem.
759
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- En, två, tre, fyra.
- Jag har fem.
760
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Vi åker. Vi ses där.
761
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Hej då, vi ses.
762
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Hej då!
- Vi ses där! Hej då!
763
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Hej då!
764
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Hej, Claire.
765
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Hej, Jeanne.
766
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Jag tänkte bara komma förbi
och lämna din lilla sak.
767
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Kom nu.
768
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Vänta.
769
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Stannar du inte när jag öppnar det?
770
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Visst.
771
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Kom. Första bilen har redan åkt.
772
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- Vi blir sena.
- Kom igen. Vi åker.
773
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Vi är klara.
- Gå.
774
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Jag har gjort dem själv.
- Jaså?
775
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Ser precis ut som de som säljs i butiken.
776
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Som om du dumpat några
från en burk, rätt ner i påsen.
777
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Nej, jag bakade dem från grunden.
778
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Från grunden?
779
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Kan du dela receptet med mig?
780
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Visst.
781
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Det är choklad, och sen knäcker man en
en jäkla massa julgransstänger
782
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
och skakar om det som kyckling i påse.
783
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
Och sen då?
784
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Sen äter man det.
785
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Vart ska din familj?
786
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Hallå?
787
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Hallå?
788
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Är det nån här?
789
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
790
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
791
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Bra platser.
- Ja.
792
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, var är mamma?
793
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- Var är mamma?
- Va?
794
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Glöm det, jag ser henne.
795
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mamma.
796
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Jag är ledsen för det jag sa förut.
797
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Inte för att jag sa det,
men för att jag bara slängde det ur mig.
798
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Jag borde betett mig mer vuxet
och bett att få prata med dig.
799
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Det var hänsynslöst och jag är ledsen.
800
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Ursäkta, damen, jag talar inte engelska.
801
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
Du är en underlig kvinna.
802
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Okej.
803
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Mina damer och herrar, vänligen välkomna
julturnén Så du är en dansare.
804
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Jäklar. Tomten är en muskelknutte!
805
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Var är mamma?
806
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor sa att du var med henne.
807
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Nej, det var inte hon. Var är hon?
808
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- Jag vet inte.
- Vad menar du?
809
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- Hon var ju i din bil.
- Nej, hon följde med dig.
810
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Hon var i din bil.
- Nej, hon var med dig.
811
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- Oj.
- Vi har tappat bort mamma.
812
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Vi måste gå.
- Vi måste gå.
813
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Sam, Ben, allihop, vi måste gå.
- Kom nu.
814
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Skynda er.
815
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
816
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Mamma?
- Älskling?
817
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Kolla garaget och där nere.
- Mamma?
818
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mamma!
819
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Vi har en reklamväska åt dig!
820
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Och en vattenflaska.
821
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Mormor?
822
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Nåt? Nån?
823
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mamma, jag hade inget
med det här att göra.
824
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Helvete.
825
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Där nere?
826
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Nej.
827
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Hennes bil är borta.
828
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 MISSADE SAMTAL
76 OLÄSTA SMS
829
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
Trettiofem års äktenskap
och jag har aldrig tappat bort er mamma.
830
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Jag vet inte om det är en bedrift,
831
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
men... grattis.
832
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Bunta inte ihop oss
på ditt sjunkande skepp.
833
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Vi är hennes barn, hon måste älska oss.
834
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy har rätt.
835
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Du går mindre säker.
836
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Inget illa menat.
837
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Ge henne lite tid så kommer hon tillbaka.
838
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor har rätt. Det är helt logiskt.
839
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Hon kommer tillbaka. Och då...
840
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
...erkänner vi att vi har gjort bort oss,
ber om ursäkt och tar ansvar.
841
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Och tills dess vill jag att vi härdar ut
och beter oss som vuxna.
842
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Nu är det jag som har hand om allt
och jag vill bara ha rationellt tänkande.
843
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Håll er lugna, allihop.
844
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Och... Vad fan pratar jag om?
Jag klarar ingenting utan er mamma.
845
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Pappa.
- Herregud, vad ska vi göra?
846
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- Kommer hon tillbaka? Herregud!
- Pappa?
847
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Lite vatten?
- Okej?
848
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Jag klarar det inte utan er mamma.
Vad ska jag ta mig till?
849
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Linjen är trasig
Vad gör vi inte för kärleken
850
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Okej, måste nån kissa?
851
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Måste nån kissa? Okej.
852
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Jag försökte.
853
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Det är kallt. Jag måste pissa.
854
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Herrejösses!
855
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Få se om jag har förstått det rätt.
856
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
En vuxen kvinna satte sig i bilen,
med bagage, och körde iväg.
857
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
Från er.
858
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Efter att ni glömt henne
på väg till ett event hon planerat?
859
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Japp. Det var det som hände.
860
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Okej. Vi ser ofta det här
med mammor runt helgerna.
861
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
Räkna alla nästa gång.
862
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Ring om hon inte är tillbaka till nyår.
863
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
God jul.
864
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Tack.
- Hej då.
865
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Jag satte mig i bilen och nu är jag här.
866
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Och sitter bredvid dig
867
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
och dricker en jättestark kopp kaffe.
868
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Att vara förälder
är en underbar gåva, men...
869
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Men var är returkvittot?
870
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Ursäkta, men jag vill göra ett byte.
871
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Trevlig pratstund.
872
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Vänta lite.
873
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Ta jackan.
- Nej.
874
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- Det kan jag inte.
- Jodå.
875
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Min egen mamma skulle spöka för mig
från andra sidan graven
876
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
om hon visste
att jag lät dig gå ut så i kylan, så...
877
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Tack.
878
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Det var så lite, frun.
879
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Borde jag oroa mig för dig?
880
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Ingen annan gör det.
881
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Så varför skulle du börja?
882
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Finns det ingen
som vet vad julen handlar om?
883
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Visst, Charlie Brown. Jag kan berätta
vad julen handlar om.
884
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Vad tusan är det?
885
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Det som vi brukar äta varje julafton.
886
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Vi gör julen som mamma planerat den.
887
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Jag följde receptet som mamma skrev ner,
888
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
så är det nåt problem
får ni ta upp det med henne,
889
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
för det är hennes fel, inte mitt.
890
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Nu börjas det igen.
891
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Vad ska det betyda?
892
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Okej...
893
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Du försöker distansera dig från mamma
894
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
för att dina likheter med henne
utlöser en djup osäkerhetskänsla
895
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
inom dig som du uppenbarligen
ännu inte konfronterat.
896
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Om vi nu ska börja med psykoanalys,
897
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
är du en kärleksmissbrukare
som överger allt ansvar
898
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
var gång du träffar nån ny.
899
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
Vilket är, om jag kollar i kalendern,
...just det... precis hela tiden.
900
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Räcker det inte med att sabba julen i år,
901
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
ska du sabba kärleken med?
902
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Tycker du att jag sabbat julen?
903
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Ja, typ.
904
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Skärp dig, Sammy."
905
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
"Ansök till högskolan."
906
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Senaste nytt, jag har föräldrar.
907
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Du behöver inte låtsas vara det.
908
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Jag är ledsen, men nån måste vara ärlig.
909
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
Mamma är det då rakt inte
910
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
när hon proppar dig full med kanelbullar
911
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
och ljuger för dig om hur perfekt du är.
912
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Tänker du stötta mig?
913
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing har rätt.
Mamma daltar med dig. Det är skumt.
914
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Okej. Jag förstår.
915
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Två mot en alltså? Så vill ni slåss?
916
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- Då slåss vi! Kom igen!
- Ja.
917
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Kom igen.
- Hörni!
918
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Senap, ketchup?
919
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Nej. Vänta nu. Sluta.
920
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Allihop, sluta.
921
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Lugna ner er.
- Gaska upp er, det har varit en lång dag.
922
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Vi tar ett djupt andetag och går
923
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
till vårt lyckliga ställe, okej?
924
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Jag börjar.
925
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Mitt är Corpus Christi.
926
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Härlig tubing.
927
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Känns redan bättre. Taylor, din tur.
928
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Åh, herregud, Doug!
929
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Håll käften!
930
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Säg inte åt Doug att hålla käften.
931
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Ingen bryr sig om vad du säger.
932
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Jag försöker verkligen vara din vän.
933
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Men det duger visst inte vad jag än gör.
934
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- Jag förstår inte problemet.
- Du är tråkig.
935
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Det skulle jag inte säga.
936
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Kanske torr, men...
937
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Om småprat var ett substantiv,
skulle det vara du.
938
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Det är ett substantiv.
939
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Vi vet. Du skriver böcker,
och tror att du är smartare än vi.
940
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Vet du vad? Dina böcker är för långa.
941
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Och din dialog är stel.
942
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
"Bu-hu" gråter mansbebisen
vars flickvän dumpat honom
943
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
för att han snöat in sig på sommarlägret.
944
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Lämna Camp Derryberry utanför!
945
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! Taylor hade
en annan kvinna på rummet idag
946
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
när du spelade tennis med Sammy.
Jag såg alltihop!
947
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Va? Är det sant?
- Donna.
948
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- Är det sant?
- Jag såg allt.
949
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- Nej. Vad gör du?
- Du.
950
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Du är elak.
951
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Var det nån i rummet?
952
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Donna, det var inte så det var.
953
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Han misstolkar det här.
954
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Lyssna. Nej, hon är elak.
Hon hade en kvinna...
955
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Om han inte alltid la näsan i blöt...
956
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Okej! Hallå! Det räcker!
957
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Var tysta allihop!
958
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Inte ett enda ord till.
959
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Vet ni vad?
960
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Tack, allihop.
961
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Den här veckan har varit
den mest minnesvärt
962
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
förödmjukande upplevelsen i mitt liv.
963
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Okej, hon är gäst,
men ingen annan säger ett ord.
964
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Inte undra på att du inte har syskon.
965
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Nolla.
966
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
967
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
Det funkar inte så.
968
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Er mamma har rätt.
Ni kan inte göra nåt rätt.
969
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Borde följt med henne.
970
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Fan ta det här.
971
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Jag ska till baren och bli full,
och jag vill inte se nån av er där!
972
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Du kan inte gå till baren.
973
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
Det är julafton.
974
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Nej, det är det inte.
975
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
Det är bara en vanlig tisdag
utan mamma som gör saker åt oss.
976
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Vill du ha skjuts?
977
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Jag har min cykel.
978
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
Okej.
979
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Herregud, är han...
980
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Helvete. Kom igen.
981
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Jösses,
982
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Jag var med min vän Geraldine,
som är hetero.
983
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Hon gör jättefina smycken,
och jag bad henne göra en ring till dig.
984
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Och jag hoppades...
985
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
...att jag kunde fria till dig med den.
986
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Va?
987
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Du kan inte lyssna på Doug.
Ingen lyssnar på Doug.
988
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Han är det skumma familjespöket
som hemsöker oss alla.
989
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Men det har bara gått tre månader.
990
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Hur kan du veta hur du känner...
991
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Jag har en magkänsla om oss.
992
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
En stark magkänsla.
993
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Här ger jag din bror relationsråd:
994
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
"Var sann mot dig själv."
995
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
Samtidigt är inte jag sann mot mig själv.
996
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Sanningen är
att jag faktiskt är lite gammaldags.
997
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Jag är dj, men jag hatar
att vara uppe sent på kvällen.
998
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Jag är en morgonmänniska,
999
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
och jag vill dejta nån
utan att känna att jag tävlar
1000
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
med hela rollbesättningen från Bachelor.
1001
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Jag är ledsen, Taylor.
1002
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Jag trodde det skulle gå bra, men...
1003
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
Jag kan inte.
1004
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Till Donna?
- Ja.
1005
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}INGA LEDIGA RUM
1006
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Snälla, jag är utmattad.
1007
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Säkert att du inte har
ett pyttelitet rum öppet?
1008
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Nej, två rum. Två små rum.
1009
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Frun, jag är en mamma.
1010
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Det är julafton.
1011
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Vet du vad det innebär?
1012
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Det innebär att jag inte har sovit
1013
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
i mer än tre timmar i sträck,
på över en vecka.
1014
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
Och jag är varubud på julafton.
1015
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Vet du vad det innebär?
1016
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Bjällerklang hela vägen, bitch,
den här tjejen är slut.
1017
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Okej.
1018
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Jag håller alltid ett rum ledigt,
1019
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
ifall en stor kändis
som Ryan Seacrest dyker upp.
1020
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Men för er,
1021
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
gör jag ett undantag.
1022
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Tack!
1023
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Tack.
- Gå.
1024
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Du menar för att dela det?
1025
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Menar du att dela?
1026
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
Och?
1027
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Jag gör det om du gör det.
1028
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Hej, raring.
- Hej.
1029
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Får jag slå mig ner?
- Ja.
1030
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Hur mår du?
1031
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Okej.
1032
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Har jag berättat om
hur jag och din mamma träffades?
1033
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Ja. Tusen gånger.
1034
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Jaså?
- Men jag vill höra det igen.
1035
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Jaså?
1036
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Okej.
1037
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Jag jobbade som lagerkille
på en pub i Boston som heter...
1038
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
- Hammer Hands.
- ...Hammer Hands.
1039
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Korrekt.
1040
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Jag var en motbjudande grabb.
Trodde att jag visste allt.
1041
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Jag käftade jämt emot
och fick alltid stryk.
1042
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Och just den här kvällen
hade jag en stor, saftig blåtira.
1043
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Den här sidan av ansiktet
såg ut som en svullen julskinka.
1044
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Och jag bär ner två lådor
med pappershanddukar i källaren,
1045
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
och går förbi
den absolut vackraste flickan
1046
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
jag sett i hela mitt liv.
1047
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Hon tar en enda titt på mig och säger:
1048
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Du påminner mig om en Picasso."
1049
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Precis.
1050
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Jag tänkte: "Vem är den där Picasso?
1051
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
"Jag vill hitta honom,
och spöa skiten ur honom."
1052
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Sen tittar jag in i hennes ögon och bara...
1053
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Det var det.
1054
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Det var det. I just det ögonblicket.
1055
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
Och sanningen är, att utan henne
1056
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
skulle jag nog fortfarande
vara lagerkille på Hammer Hands.
1057
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Okej, älskling. Det är bra.
1058
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Pappa?
- Ja?
1059
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Är det Jeanne?
1060
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Hon röker en cigarett.
- Herregud.
1061
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Din mamma skulle göra allt
för att se det här.
1062
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Var tror du att hon är?
1063
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Jag vet inte, raring.
1064
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Alla älskar tomten,
men det är bara att inse...
1065
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Vad är din deal, damen?
1066
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Glömde du ditt barn på herrgården
1067
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
och har nu gett dig ut
på en galen resa landet runt
1068
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
för att hinna hem till honom innan jul?
1069
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Ja, visst.
1070
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Nej.
1071
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Tro mig,
1072
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
jag försöker ta mig
så långt bort från min familj som möjligt.
1073
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
Du då?
1074
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Vad är det med mig?
1075
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Var är din familj? Har du några julplaner?
1076
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Damen...
1077
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Jag jobbar.
1078
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Visst. Självklart. Ursäkta.
1079
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Skojar du?
1080
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Jag älskar det.
1081
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Jag lyssnar på min true crime-podd.
1082
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Jag har lugn och ro.
1083
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Jag fick till och med se
Grand Canyon, Carlsbad Caverns,
1084
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
och världens största pistage,
allt på en månad.
1085
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
Och jag tog några bra selfies. Kom igen.
1086
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Var kan man göra det? Okej.
1087
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Tack gode Gud för Shark Tank.
1088
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
De klankar på Mr. Wonderful,
men han har faktiskt ett hjärta av guld.
1089
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Oj. Det är midnatt.
1090
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
Det är juldagen.
1091
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
God jul, damen.
1092
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
God jul.
1093
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
God natt.
1094
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
God natt.
1095
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Jag är trött.
1096
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Ensam på julafton.
1097
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Jag har svårt att somna.
1098
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Jag gillar att ha tv:n på.
1099
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Rösterna håller mig sällskap.
1100
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Hjälper mig sova. Går det bra?
1101
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Ja.
1102
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
- Det är lugnt.
- Okej.
1103
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
God natt.
1104
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Okej.
1105
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Vi kommer inte att enas om värderingen.
Vad sägs om en annan struktur?
1106
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Det måste vara högt.
1107
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Mr Wonderful, hur blir det här?
1108
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
Om du satsar 200 000
så blir det 50 % av vinsten?
1109
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Men när du får tillbaka pengarna
sjunker du till 10 %
1110
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
och det blir ditt kapital.
1111
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Är det... Är det valar?
1112
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Japp. För att slappna av.
1113
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Jag måste spela det med.
1114
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
För blodtrycket.
1115
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Ser man på.
1116
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1117
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Det må jag säga.
1118
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1119
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Ingen kallar mig Elizabeth längre,
förutom mina föräldrar.
1120
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Okej, Lizzie, är den här platsen upptagen?
1121
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Så... Det här gamla haket på julafton?
1122
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Behövde du en paus från din mamma?
1123
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
Gamla goda koftdrottningen Jeanne.
1124
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Japp.
1125
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Hon gör min mamma galen.
1126
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Krambjörns-Claire har en liknande effekt.
1127
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Krambjörns-Claire?
1128
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Kvinnor blir hejdlösa när de blir gamla.
1129
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Längtar efter att se
vilken sorts psykobitch jag blir.
1130
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Sjukt coolt.
1131
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Det här är det längsta samtalet
du och jag har haft,
1132
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
trots att vi gått i samma klass sen trean.
1133
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Första, faktiskt.
1134
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Första, vadå?
1135
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Första klass.
1136
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Du satt bakom mig.
1137
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Du hade en sån där hemsk polokrage
som bara är en haklapp,
1138
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
den sitter inte fast,
man trycker bara in den.
1139
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- En fluga?
- Va?
1140
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
De små polokragarna. De kallas flugor.
1141
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Det är ett beklagligt namn
för en beklaglig accessoar.
1142
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Jag älskade den.
1143
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Jag läser handels- och juridik
programmet samtidigt.
1144
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Imponerande.
1145
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Tack.
1146
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Fick sparken från Starbucks en gång.
1147
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Imponerande.
1148
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Varför umgicks vi aldrig i skolan?
1149
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
För att jag inte ville.
1150
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Coolt.
1151
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Bra jag frågade.
1152
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Jag var jätteförälskad i dig.
1153
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Åh, jag älskar den här låten! Älskar den.
1154
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
- Kan du den?
- Självklart.
1155
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Alla gör det.
1156
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Jag älskar den.
1157
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Jag älskar den här låten. Herregud.
1158
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Snälla, dansa med mig! Snälla!
- Lizzie...
1159
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- Nej.
- Det är julafton!
1160
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Hallå!
1161
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Hallå! Det är nån här inne!
1162
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Hjälp!
1163
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Skojar du?
1164
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Hallå!
1165
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Nej! Sluta!
1166
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Vänta, vänta!
1167
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Kan jag hjälpa dig?
1168
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Såg du mig inte där inne?
Jag var i bilen du bogserade.
1169
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Ursäkta, men regler är regler.
1170
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Här. Vill du ha pengar?
1171
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Jag kan betala.
1172
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Behåll dina blodspengar.
1173
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Du parkerade i en zon med gula ränder.
Den har ränder av en anledning.
1174
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Prata med parkeringsmyndigheten på måndag.
1175
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- Snälla. Jag kan inte vänta till dess.
- Måste köra.
1176
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
Jag kan inte göra nåt.
1177
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Så fort hjulen lämnat marken,
är det utanför min jurisdiktion.
1178
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Ha en väldigt god jul nu. Okej?
1179
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Kan jag ta mina saker åtminstone?
1180
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
TILL SALU
300 DOLLAR - FRÅGA RECEPTIONEN
1181
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Tack.
1182
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Så i julklapp i år fick jag
en AMC Pacer från 1976.
1183
01:12:14,541 --> 01:12:16,207
Men vad ville jag egentligen ha?
1184
01:12:16,208 --> 01:12:18,083
BURBANK, KALIFORNIEN
1185
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
JULDAGEN
1186
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Okej, här kommer vi.
1187
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Flytta grejerna från bordet.
1188
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Det här är nåt som tomten...
1189
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
...tog med speciellt till er. Redo?
1190
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Tre, två, ett, och... ja!
1191
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Här är det.
1192
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Vad är det, morfar Nick?
1193
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Vad menar du?
Det är ju ett förbaskat drömhus.
1194
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Vad hände med taket?
1195
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Jösses.
1196
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Glöm det.
1197
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Vems tur är det nu?
1198
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Kom igen, Taylor. Din tur.
1199
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Nej, det är bra.
1200
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Då gör väl jag det.
1201
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Leker tomtenissen.
1202
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Mamma brukar vara tomtenissen.
1203
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Mamma är ju inte här, så ni fick mig.
1204
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Okej.
1205
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Den här är från Doug.
1206
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Är det "Radera de sista 24 timmarna"?
1207
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Vänta. Är min flickvän där inne?
1208
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Det är nåt jag trodde du skulle gilla.
1209
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
En t-shirt.
1210
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Pappa, din tur. Vill du ha en julklapp?
1211
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Jag öppnar inga
förrän er mamma är tillbaka.
1212
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Och så mår jag illa.
1213
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Kan ni åtminstone försöka skärpa er?
1214
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Ni vet?
1215
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Julen ska vara kul.
1216
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Vet ni hur få jular vi får i livet?
1217
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Med den här gruppen?
1218
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Det är en ändlig siffra.
1219
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Var är Sammy? Ska han sova hela morgonen?
1220
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1221
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Han är inte här!
1222
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Helt otroligt. Har vi tappat bort en till?
1223
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Jag kan missta mig,
men är det Sammys cykel
1224
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- i Wang-Wassermans trädgård?
- Var då?
1225
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Herregud.
1226
01:15:25,916 --> 01:15:27,875
KALIFORNIEN
1227
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- Kan jag hjälpa till?
- Ja.
1228
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Jag är här för inspelningen
av Zazzy Tims Show.
1229
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Är du en VIP? Det här är VIP-entrén.
1230
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Nej. Jag är bara en...
1231
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Då får du köra igenom här
och vända tillbaka.
1232
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Den här entrén är bara för VIP.
1233
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Åk till det allmänna insläppet
och kör in den vägen.
1234
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Entré nummer två.
1235
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Okej. Tack.
1236
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Välkomna åter till detta spektakulära,
1237
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
extraordinära julavsnitt.
1238
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Vi har gjort Zazzys julspecial
1239
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
i fem år nu.
1240
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Det stämmer. Fem år!
1241
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
Det som gör det till en sån speciell
tradition för mig är ni, vår publik.
1242
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Därför kommer alla i publiken
att åka hem idag
1243
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
med ett vackert monokromt ljus!
1244
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Men först till era videor,
1245
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
och nomineringar.
1246
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Ett rekordantal
anmälningar i år. Åttatusen.
1247
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Kan ni förstå det? Ja!
1248
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Åttatusen omtänksamma, generösa mammor
som alla förtjänar det.
1249
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Ja!
1250
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Vi har hört historier om mammor
från Pasadena hela vägen till Nairobi.
1251
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Folk fick inte nog av att berätta...
1252
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
På kragslaget?
1253
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Ja. Visst.
1254
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Här på scenen träffar vi mamman
som adopterade 19 barn!
1255
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Ja. Hon har händerna fulla.
1256
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- Och även...
- Okej.
1257
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Hej. God jul!
- Hej!
1258
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Är ni här för Sammy?
- Ja.
1259
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Välkomna in.
1260
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1261
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- Julhälsningar.
- Hej.
1262
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Herregud.
- Otroligt.
1263
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Upp! Du har däckat i Jeannes hus.
1264
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1265
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
få din R-U-M-P-A ur huset
innan jag sparkar ut den.
1266
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1267
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Nej, sluta.
1268
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy, kom nu! Bara...
- Bra show. Kom.
1269
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Vi har honom.
1270
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Okej.
- Ert hem är så vackert.
1271
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Tack.
1272
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Titta, det är Zazzy.
1273
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Mammas favoritshow.
1274
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...av anmälningar i år. Hur många?
1275
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Vänta.
- Åttatusen anmälningar.
1276
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
Julmamma-tävlingen.
1277
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Hon har sms:at och mejlat om det i veckor.
1278
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- Mig med.
- Samma här.
1279
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Jag svarade aldrig. Gjorde ni?
1280
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- Nej. Inte jag heller.
- Dito.
1281
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Ingen av oss svarade.
1282
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...till de fantastiska vinnarna
av Julmamma-tävlingen!
1283
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Kom igen. Ni fixar det.
1284
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Kom igen. Dansa järnet. Kom.
1285
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Underbart!
1286
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Välkomna, mammor!
1287
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Hur kom ni hit?
1288
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Vem nominerade er?
1289
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Välkomna!
1290
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Herregud, det är mamma.
1291
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Välkomna.
1292
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Jag sa ju åt henne
att inte sluta med hormonerna.
1293
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess... Jess...
1294
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Vem är kvinnan som gör hiphop-dansen
och vinkar till kamera två?
1295
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Jag vet inte...
1296
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Låt mig kolla.
1297
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Mina barn.
- Herregud.
1298
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Hon har 19 barn.
1299
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Vem nominerade dig?
1300
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Min son!
1301
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Hennes son!
1302
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- Vem nominerade dig?
- Min fina make.
1303
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Din man måste älska dig.
1304
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
Var fick hon jackan ifrån?
Undrar om hon låter mig låna den?
1305
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Din mamma dansar bra.
1306
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Du...
1307
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Igår kväll, gjorde vi...
1308
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Jag vet inte
om hon är en ikon eller ett vrak.
1309
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Ikon.
- Ikon.
1310
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Du blev full och kräktes på min sko
1311
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
och jag fick följa dig hem tio kvarter.
1312
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Jag är här på riktigt!
Det är verkligen du!
1313
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Hej!
1314
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Hur kom du hit?
1315
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Jösses...
1316
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Det korta svaret är att jag försökte
få mina barn att nominera mig
1317
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
till julmammatävlingen,
vilket de struntade i,
1318
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
och sen...
1319
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
Jag köpte biljetter till en dansshow
för hela familjen,
1320
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
och de glömde att ta med mig.
1321
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Åh, herregud!
1322
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Jag satte mig i bilen
och sa: "Skit samma."
1323
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Hon kommer strax.
1324
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Ni fick henne! Glad att det är över.
1325
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Oy vey! Vi gjorde det.
1326
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Snygg show, Zazzy.
- Fantastisk.
1327
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Det är Cameron, va?
1328
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Claire, faktiskt.
1329
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Vet du varför jag drog igång
Julmamma-tävlingen?
1330
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Var det för att lansera din...
1331
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Det är för att jag har köpt
julklappar till mig själv
1332
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
de senaste 15 åren.
1333
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Bara så att jag kunde ha nåt att öppna
1334
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
medan min familj
river upp julklapparna jag köpt dem,
1335
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
som en flock vrålapor på kokain.
1336
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Gissa vad min man köpte sist?
1337
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Textilrengöringsmedel.
1338
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Ja. Och min son gav mig...
1339
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
...en signerad basketboll
från en av Harlem Globetrotters,
1340
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
och inte ens damspelaren.
Det hade jag gillat.
1341
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
Ja. Och min dotter gjorde pannkakor.
1342
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Men det var gulligt.
1343
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Jag hatar pannkakor.
1344
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Och det vet hon.
1345
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Så jag tänkte att varför inte skaffa
sånt jag faktiskt vill ha?
1346
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Nu är jag min egen jultomte.
1347
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Samma här.
1348
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Min strumpa liknar en slapp penis.
1349
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
Så deppigt.
1350
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Den bara hänger där.
1351
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Nej, raring. Hennes familj
låter den bara dingla där.
1352
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Ja, och vi kan erkänna det.
1353
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Men jag ska säga en sak till.
1354
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Här är jag en boss bitch.
- Ja, det är du.
1355
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Men hemma är jag allas bitch.
1356
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Småbitchar är vi allihopa.
1357
01:23:33,791 --> 01:23:35,832
Men det du gjorde var spektakulärt.
1358
01:23:35,833 --> 01:23:38,040
4:28 DEC 25
DONNA SUMMER - PÅ RADION
1359
01:23:38,041 --> 01:23:40,582
De släcker aldrig en lampa. Aldrig.
1360
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
De kan inte stänga kylskåpsdörren.
Inte nån dörr.
1361
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
De släpper in alla insekter.
1362
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
De kommer hem och plötsligt
är det en massa tandkräm överallt?
1363
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Tunna blå klumpar, så äckligt.
Jag använder naglarna.
1364
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Min man säger alltid:
1365
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"Oroa dig inte, allt blir gjort!
Det blir det alltid."
1366
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
Och jag säger: "Ja, det vet jag.
För jag gör det."
1367
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Det stämmer.
1368
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- För att du gör det.
- Ja.
1369
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Jag har fyra barn.
Jag bar dem, födde dem, matade dem.
1370
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Jag har gjort en delvis framgångsrik
vaginal åtstramning,
1371
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
och jag irriterar dem?
1372
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Vet ni vad? För det är så det är.
1373
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Det är så det är.
1374
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Ja.
1375
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Det är tajt.
1376
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
Va? Min vagina eller metaforen?
1377
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Hela situationen.
1378
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hej, bonita! Välkommen till Hollywood!
1379
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Höj talangen. Ja. Så där.
1380
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Det är ett starkt bord!
1381
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Mazel, alla varubud.
Vi hoppas ni får sovmorgon imorgon.
1382
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Med det sagt är det dags
för min Veckans Mazel
1383
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
och den går till en mamma
som gjorde sin stora tv-debut.
1384
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
Det är Houston-mamman
som körde natten igenom
1385
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
för att vara med i The Zazzy Tims Show.
1386
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Jag vet inte om ni såg videon,
men jag kan inte sluta titta på den.
1387
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Hon gav en improviserad dansuppvisning.
1388
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Och för det, Claire Clauster,
är du Veckans Mazel.
1389
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
FLYGTRACKER
AVSTÅND TILL DESTINATIONEN: 980 KM
1390
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Jag ville bara be om ursäkt.
1391
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Vill du prata om det?
1392
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Vad finns det att prata om?
1393
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Mamma är borta.
1394
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing tror att jag är
kärleksmissbrukare och du
1395
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
sa till mitt livs kärlek
att jag bedrog henne,
1396
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
vilket fick henne att lämna mig.
1397
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
För alltid.
1398
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Nej, Doug, jag vill inte
prata med dig just nu.
1399
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Du sa att jag var tråkig.
Jag måste försvara mig.
1400
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Du kan inte hata mig jämt.
1401
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Familj förlåter.
1402
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Oavsett vad.
1403
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Jag kallade dig en mansbebis.
1404
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Det var elakt.
1405
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Förlåt att jag sa
att dina böcker är för långa.
1406
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Det är inte sant. De är precis lagom.
1407
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
Och är dialogen stel?
1408
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Du sa för långa med stel dialog.
1409
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Minns du?
1410
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Ja, och jag sa ju just:
1411
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
De är inte alls för långa.
Precis rätt längd.
1412
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Mellan 1-10, hur mycket sabbade jag?
1413
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1414
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Tror du jag blir ensam hela livet?
1415
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Nej.
1416
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Du har oss.
1417
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Ja, tills ni glömmer mig
vid vägkanten som med vår egen mor.
1418
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Herregud.
1419
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Vi kan vara hemska.
1420
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Förlåt.
1421
01:28:01,250 --> 01:28:02,708
- Är du okej?
- Ja.
1422
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
- Härliga ungar?
- Ja.
1423
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}-Är det? Herregud!
- Just det. Du har det! Ja!
1424
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Ja! Ja!
1425
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantastiskt.
1426
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
Sextiotretusen etthundra dollar.
1427
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
- Åh, herregud.
- Grattis!
1428
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Herregud. Vad nu?
1429
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- Bilen går om 30 minuter.
- Vem är du?
1430
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Trish, från Zazzy Tims Show.
1431
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Du ser inte alls klar ut.
1432
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Kom in. Bilen går om 30 minuter
1433
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
och vi måste skynda på.
1434
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Hon har nog inga skor,
1435
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
så sätt på henne de där Jimmy Choos.
1436
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Fixa grejerna i hennes hår. Det är...
1437
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Vad är det här?
1438
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Kollade du inte mobilen?
1439
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Det är Martha från Zazzy Tims. Ring mig?
1440
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy vill ha med dig i showen idag.
1441
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
God fortsättning.
Vi är tillbaka med en härlig show.
1442
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Vi ska se ett liveframträdande
av det otroliga bandet,
1443
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Bee,
och Emeril Lagasse ska visa
1444
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
hur man gör en gumbo
som sparkar in nyåret.
1445
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Men först, efter stor efterfrågan,
får vi återbesök
1446
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
av Amerikas mest relaterbara mamma,
Claire Clauster.
1447
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Jättekul att se dig igen.
1448
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Jätteroligt att se dig med, Zazzy.
1449
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
För er som inte vet:
1450
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
Claires familj glömde henne på julafton.
1451
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Otroligt, eller hur?
1452
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Lustigt nog kan många kvinnor
relatera till din berättelse.
1453
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Varför tror du att det är så?
1454
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Jag tror att många kvinnor känner sig
1455
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
förbisedda, Zazzy.
1456
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Ouppskattade.
- Just det.
1457
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Tagna för givna.
- Japp.
1458
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Du vet?
1459
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Det är typ året runt.
1460
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Under helgerna, mest av allt,
1461
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
är det allt det där
bakom kulisserna som mammor gör,
1462
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
så att alla kan ha trevligt.
1463
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Det är mycket jobb att ha kul.
1464
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
Ja. Nån måste göra det jobbet.
1465
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
De flesta vill inte göra det.
1466
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
De vill bara inte träda fram.
1467
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- Så sant.
- Så sant.
1468
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Men vem gör det?
1469
01:30:23,541 --> 01:30:25,707
Mammor.
1470
01:30:25,708 --> 01:30:26,707
- Ja.
- Mammor.
1471
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Jag saknar min mamma så mycket,
1472
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
och jag önskar verkligen att
istället för att himla med ögonen,
1473
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
och tänka att hon var fånig, att jag...
1474
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
Att jag sagt de där tre små orden
som betyder så mycket för mammor.
1475
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
"Jag älskar dig."
1476
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
"Kan jag hjälpa?"
1477
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Sen skulle jag ge henne
en stor björnkram medan jag hade chansen,
1478
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
för hon försökte bara
göra saker trevliga för oss.
1479
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Och det är inget fånigt med det.
1480
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Så fint sagt, Carmen.
1481
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1482
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Men gissa vad?
1483
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Vi är inte klara än
för vi har en överraskning i studion.
1484
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
En Zazzy Tims-exklusiv.
1485
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
De har rest hela natten,
för vi övertygade dem att vara med.
1486
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
En grupp människor,
som jag tror vi är överens om,
1487
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
är skyldiga dig en jättestor ursäkt.
1488
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hejsan. Hej, älskling.
1489
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Hej.
1490
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Hej. Hur mår du?
- Jag älskar dig.
1491
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Vi är så ledsna.
- Välkomna, familjen Clauster!
1492
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- Vi älskar dig, mamma.
- Ja!
1493
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Vi är ledsna.
1494
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Fantastiskt, va?
1495
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Återförenade här i showen.
1496
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Försvinn inte. När vi är tillbaka
har vi The Bird and The Bee.
1497
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Och klipp till reklam.
Tillbaka om fem, vi går in till...
1498
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Älskling, så fin du är.
- Bra jobbat.
1499
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Ja.
1500
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Ja.
- Ja.
1501
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Vi är så ledsna.
1502
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Det var kul att se er allihop.
1503
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Njut av solen om det är er grej.
- Vart ska du, raring?
1504
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Det har varit ett snyggt pr-stunt, men...
1505
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Vad har förändrats?
1506
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Ledsen att ni rest hela vägen hit,
men mamma-butiken är stängd för gott.
1507
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Fridens liljor, alla.
1508
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Får hon lov att göra så?
1509
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Jag vet inte,
jag tror att hon bara... Älskling?
1510
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mamma?
1511
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Vad är det som händer?
1512
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
Jag förväntade mig inte det där.
1513
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Jag vet. De kontaktade oss.
Allt var väldigt sista minuten.
1514
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Vi skulle göra "en stor gest".
1515
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Jag vet inte.
1516
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Jag kanske inte är färdig
med att vara arg än.
1517
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Jag fattar.
1518
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Det har varit mycket
de senaste tre dagarna.
1519
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Jag vet. För oss också.
1520
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Du har rätt. Vi stöttade dig inte.
1521
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Du bad oss göra det här åt dig
och vi ignorerade det,
1522
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
vilket är hemskt.
1523
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
Det är oförlåtligt.
1524
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
Och jag är så ledsen.
1525
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Verkligen.
1526
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Jag vet att det jag sa
om att fira separat nästa år
1527
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
sårade dig.
1528
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Och jag är ledsen för det med.
1529
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Men... Ibland vill jag ha
mina egna speciella traditioner.
1530
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Med min familj.
1531
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Är det så fel?
1532
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Nej, älskling.
1533
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Det är inget fel med det alls.
1534
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Det är bara det... Ibland...
1535
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
...känns det som
att du inte stöttar mig heller.
1536
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Och jag... Jag var bara tvungen
att säga det,
1537
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
för det känns som
att du har sån respekt för Taylor.
1538
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Jag menar, det har vi alla.
1539
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
Och du beter dig fortfarande
som att Sammy är en bebis.
1540
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Missförstå mig inte, jag är glad,
men jag har en familj
1541
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
och en karriär jag älskar
och det går faktiskt ganska bra för mig.
1542
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Du bara ignorerar det.
1543
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Som om det inte ens spelar roll.
1544
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Jag tror att jag omedvetet tänkte
att om du inte imponerades av mig
1545
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
så skulle inte jag imponeras av dig.
1546
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Men sanningen är att din åsikt betyder...
1547
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
Den betyder mer för mig än nånting.
1548
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Än nånting annat.
1549
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Min lillböna.
1550
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Jag är så otroligt imponerad av dig.
1551
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Det finns inga ord.
1552
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Jag kanske är rädd för att...
1553
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
Om jag säger det,
om jag släpper ut katten ur påsen,
1554
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
då vet du att du inte behöver mig längre.
1555
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Och jag förlorar dig.
1556
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Det kanske är det. Jag tror det.
1557
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Jag tror att det är min största rädsla.
1558
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Och jag kanske alltid kommer behöva
1559
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
att du behöver mig, åtminstone pyttelite.
1560
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Är det så fel?
1561
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Du förlorar mig aldrig.
1562
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Jag är ledsen.
1563
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Älskling? Är du där?
1564
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Älskling, är du där?
1565
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Så där.
1566
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Raring, jag var livrädd.
1567
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Var inte dramatisk.
1568
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Du hade inte svultit.
Du kan alltid göra en smörgås.
1569
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Nej, det är inte det...
1570
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
För 40 år sen vann jag mitt livs
högsta vinst och jag svor för mig själv,
1571
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
att jag aldrig skulle ta dig för given
1572
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
och nu har jag upptäckt
1573
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
att bekvämligheten smugit sig på mig.
1574
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Så tack för väckarklockan.
Och jag vill att du ska veta
1575
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
att det du gör för oss, för oss alla...
1576
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
...aldrig är bakom kulisserna.
1577
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Tack.
1578
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE BELL
Titta bakom dig
1579
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Hej, Sammy.
1580
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-Bell? Hur kom du hit?
1581
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
Min vän Brian gör praktik
på konstavdelningen.
1582
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Han smög in mig.
1583
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Okej, coolt.
1584
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Jag såg din mamma på Zazzy
1585
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
och sen dess har jag
tänkt på oss hela tiden.
1586
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Det var en halvtimme sen.
1587
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Jag vet, och jag messade genast Brian
och hoppade in i en Uber.
1588
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Jag önskar att jag visste
hur jag skulle lämna dig.
1589
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Från Brokeback Mountain?
1590
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Det gör inget.
1591
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Det viktiga är att jag kom hit,
för när man inser att man
1592
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
vill tillbringa sitt liv med nån...
1593
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Ursäkta.
1594
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
LIZZIE
På en skala från 1 till 10, försök igen.
1595
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...vill man att resten av livet
ska börja snarast.
1596
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Ursäkta, vad?
1597
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
När man inser att man vill tillbringa
resten av livet med nån...
1598
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Ja. Det var Då Harry träffade Sally.
1599
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Grattis, du ser många filmer.
Vi borde bli tillsammans igen.
1600
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Det är lugnt. Det är nog bättre så här.
1601
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Du klarar dig. Det gör jag med.
1602
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Herregud. Gör du slut med mig nu?
1603
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Nej. Du gjorde definitivt slut
med mig först.
1604
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
En avskedskram?
1605
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Välsignelser.
1606
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
ETT ÅR SENARE
1607
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Så, Channing fick sin julskidresa,
1608
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
och vi hängde också på.
1609
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Precis som Sammy och hans nya kärlek,
1610
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
vilket betyder att Koftdrottningen
aldrig är långt borta.
1611
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Jag är så glad att våra familjer
kan göra en skidresa ihop.
1612
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Jag med, Jeanne.
1613
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Välsignelser.
1614
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
Det är trevligt att prova nya saker.
1615
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Hej!
1616
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Hallå!
- Hej!
1617
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Det förstås, vissa gamla vanor består.
1618
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Hörni, allihop.
Det här är min nya flickvän, Serena.
1619
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Hej!
- Välkommen till familjen!
1620
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Vet ni vad?
1621
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Hela familjen använde de tre små orden,
1622
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
och jag fick så mycket hjälp att
de knuffade undan mig för lite egentid.
1623
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Oroa er inte, jag går strax in igen,
1624
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
men till dess...
1625
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
Skål, mammor!
1626
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Må era hjärtan alltid vara fulla
den här tiden på året,
1627
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
även om era strumpor är tomma.
1628
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
God jul.
1629
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Jag hörde bjällrorna på julens dag
1630
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
De välbekanta sångerna om igen
1631
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
Och gränslösa och ljuva
Dessa bekanta ord
1632
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
Om fred på jorden,
åt människan en god vilja
1633
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
Jag tänkte, när dagen väl var här
1634
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
Hur kristenhetens klocktorn
1635
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Hade fört med sig denna oavbrutna sång
1636
01:42:02,041 --> 01:42:08,749
Om fred på jorden, åt människorna
1637
01:42:08,750 --> 01:42:13,208
En god vilja
1638
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Sara Ritzén Awunor
1639
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Kreativ ledare
Jeni Orimoalade