1 00:00:10,080 --> 00:00:18,080 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:18,104 --> 00:00:26,104 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:36,732 --> 00:00:38,864 سوگند به پشته ای از انجیل ها 4 00:00:38,995 --> 00:00:40,649 من عشق به شوهرم رو شروع کردم 5 00:00:40,779 --> 00:00:42,651 و میدونم که اون شروع به دوست داشتن من کرد 6 00:00:44,609 --> 00:00:46,698 اما همه چیز تغییر کرد مردم تغییر می کنند 7 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 بیاید کاملا صادق باشیم 8 00:00:48,874 --> 00:00:50,746 بعضی از مردها حس شیطانی دارند 9 00:00:51,747 --> 00:00:52,878 لورا؟ 10 00:00:53,836 --> 00:00:54,924 سلام تونی 11 00:01:01,409 --> 00:01:02,845 برای دیشب متاسفم 12 00:01:03,628 --> 00:01:05,369 ...مست بودم و 13 00:01:05,543 --> 00:01:08,198 نمیدونم ما چرا همیشه به اون مکان وحشتناک میریم ؛ تو میدونی؟ 14 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 خیلی دوستت دارم 15 00:01:11,419 --> 00:01:13,812 این منو دیوونه می کنه تو منو دیوونه می کنی 16 00:01:16,467 --> 00:01:18,991 باید تمومش کنیم 17 00:01:20,210 --> 00:01:22,865 ...میدونم که باید تمومش کنم ؛ اینو میدونم و 18 00:01:30,525 --> 00:01:32,004 دیگه هرگز تکرار نمیشه 19 00:01:33,267 --> 00:01:34,703 ...میدونی ؛ من 20 00:01:35,573 --> 00:01:37,184 دست روی انجیل بزار 21 00:01:37,793 --> 00:01:40,578 دیگه هرگز تکرار نمیشه و منظورم اینه که این بار 22 00:01:41,666 --> 00:01:44,321 جدی میگم لورا 23 00:01:46,367 --> 00:01:47,759 میدونی چیه؟ 24 00:01:50,240 --> 00:01:51,502 بیا بریم شام بخوریم 25 00:01:52,068 --> 00:01:54,375 یه جای واقعا خوب نه 26 00:01:54,940 --> 00:01:57,465 چرا فقط تو خونه نمونیم؟ 27 00:01:58,944 --> 00:02:01,077 من چیزی که تو اون برنامه آشپزی احمقانه دیدم 28 00:02:01,164 --> 00:02:02,731 درست می کنم 29 00:02:03,384 --> 00:02:06,169 واقعا؟ اسمش چیه؟ 30 00:02:06,604 --> 00:02:09,129 تسیسیلا تیباکا؟ یه همچین چیزی؟ 31 00:02:12,175 --> 00:02:13,133 عزیزم؟ 32 00:02:17,006 --> 00:02:19,008 چرا در قفله؟ 33 00:02:21,315 --> 00:02:22,707 در رو باز کن لورا 34 00:02:23,099 --> 00:02:24,796 اونجا چه غلطی می کنی؟ 35 00:02:24,883 --> 00:02:26,450 ...خدایا کمکم کن 36 00:02:26,474 --> 00:02:34,474 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 37 00:02:34,498 --> 00:02:42,498 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 38 00:02:44,686 --> 00:02:45,817 عزیزم؟ 39 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 در رو باز کن لورا 40 00:02:50,909 --> 00:02:52,084 ...چرا 41 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 لورا، تو خوبی؟ 42 00:02:57,873 --> 00:03:01,398 لعنتی ؛‌لعنتی ؛ خدای من 43 00:03:01,877 --> 00:03:02,921 لعنتی 44 00:03:03,444 --> 00:03:06,403 به چی میخندی؟ 45 00:03:06,925 --> 00:03:09,189 ...تو مشکلت چیه 46 00:03:09,276 --> 00:03:11,452 چرا هنوز میخندی؟ چی خنده داره؟ 47 00:03:11,539 --> 00:03:12,583 چیه؟ 48 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 زمین خوردن بقیه خنده داره باشه آره همینطوره 49 00:03:17,588 --> 00:03:19,242 یکم خنده داره ؛ باشه 50 00:03:19,764 --> 00:03:21,244 چرا در قفل بود؟ 51 00:03:21,897 --> 00:03:23,638 نمیدونم حتما دستگیره کوچیک رو زدم 52 00:03:23,725 --> 00:03:26,597 وقتی دستگیره رو بستم داشتم چرت میزدم 53 00:03:35,693 --> 00:03:36,999 ...متاسفم 54 00:03:37,347 --> 00:03:40,394 لطفا منو ببخش من تو رو می بخشم تونی 55 00:03:42,004 --> 00:03:44,789 من همیشه تو رو می بخشم میدونم که می بخشی 56 00:03:48,184 --> 00:03:49,185 دوستت دارم 57 00:04:14,515 --> 00:04:16,734 سلام دیمیتری سلام خانم لورا 58 00:04:19,911 --> 00:04:22,827 برات شکلات داغ آوردم تو همیشه خیلی مهربونی 59 00:04:22,914 --> 00:04:24,481 دارم عادت می کنم 60 00:04:24,568 --> 00:04:27,049 این طوفان های برفی مثل سن دیگو نیست 61 00:04:37,451 --> 00:04:38,800 میدونی چی برای خودمون گرفتم؟ 62 00:04:39,061 --> 00:04:41,585 چی؟ غذاهای کوچیکی که دوست داری 63 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 خیلی بافکری آره معلومه 64 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 فکر می کنی من اینجا دنبال پوره سیب زمینی هستم؟ 65 00:04:58,602 --> 00:04:59,734 اول یه نوشیدنی بخور 66 00:04:59,864 --> 00:05:00,952 بعد یه نوشیدنی بخور 67 00:05:01,126 --> 00:05:05,174 بعد نوشیدنی تو رو با خودش میبره اف اسکات فیتزگراد 68 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 خب اعتیاد جنسی ریچارد‌ ؛ اینو ببین 69 00:05:08,090 --> 00:05:11,659 باید کنترل بشه و در نهایت فتح بشه 70 00:05:11,746 --> 00:05:13,182 یا ما رو به مسیرهای وحشتناکی میبره 71 00:05:13,269 --> 00:05:14,662 و همه چیز رو نابود می کنه 72 00:05:14,749 --> 00:05:16,446 خب این مثل بقیه اعتیادهاست ؛ درسته؟ 73 00:05:16,533 --> 00:05:17,665 اینطور نیست عزیزم؟ 74 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 همونطور که هردو میدونیم 75 00:05:19,841 --> 00:05:22,452 این کالاهای آسیب دیده است این چیزیه که ما هستیم 76 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 ضرب و شتم، کبودی و ضرب و شتم 77 00:05:25,020 --> 00:05:27,805 هرگز کتک نخوردی عزیزم هیچوقت 78 00:05:27,892 --> 00:05:29,981 برای جبران همه گناهانم خیلی دیر شده 79 00:05:30,068 --> 00:05:31,548 اما تو اندازه تمام دنیا وقت داری 80 00:05:31,940 --> 00:05:32,984 و این یک موهبته 81 00:05:33,245 --> 00:05:34,986 خب نمیدونم فردا بیدار میشم 82 00:05:35,073 --> 00:05:36,118 بیشتر از تو 83 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 ...این آرزوی منه که ببینم چه کسی بودم 84 00:05:39,817 --> 00:05:43,343 که منو پرت می کنه و عذابم میده 85 00:05:43,778 --> 00:05:44,822 کی؟ 86 00:05:46,955 --> 00:05:48,260 کی؟ بریتنی اسپیرز 87 00:05:50,175 --> 00:05:52,743 فرناندو پسوا 88 00:05:54,092 --> 00:05:55,833 کتاب نارنجی 89 00:05:55,964 --> 00:05:58,923 اگه بخوای میتونی اونو برداری من هرچی بهم بدی میخونم 90 00:05:59,315 --> 00:06:01,143 تو تنها دوست واقعی من هستی 91 00:06:03,406 --> 00:06:04,451 چیه؟ 92 00:06:04,581 --> 00:06:07,192 چشمات منو یاد دخترم میندازه 93 00:06:09,804 --> 00:06:11,283 اون خیلی زیبا بود 94 00:06:12,546 --> 00:06:13,938 افسوس بزرگ زندگیمه 95 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 در بین بقیه 96 00:06:20,075 --> 00:06:22,773 مقدار زیادی آرایش روی چشم راستش بود 97 00:06:23,470 --> 00:06:25,994 دربارش بپرسم؟ همین الان پرسیدی 98 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 پارانویای اون بدتر میشه 99 00:06:29,693 --> 00:06:31,216 و شاید تقصیر من باشه 100 00:06:31,303 --> 00:06:34,176 چون وقتی ازدواج کردیم اون اینجوری نبود 101 00:06:34,568 --> 00:06:36,744 خب زندگی همه ما رو به رنج میاره 102 00:06:38,049 --> 00:06:40,487 اما این بهانه ای برای آزار دادنت نیست غیرقابل قبوله 103 00:06:40,791 --> 00:06:42,924 یک مرد برای انجام چنین کاری ترسوئه 104 00:06:43,403 --> 00:06:44,491 من یه جورایی ضعیفم 105 00:06:44,578 --> 00:06:46,884 اما وقتی جوون بودم یکم ماهیچه داشتم 106 00:06:46,971 --> 00:06:48,712 و میتونستم برم اونجا 107 00:06:48,799 --> 00:06:50,801 و با اون حرومزاده ها مقابله کنم و دارم بهت میگم 108 00:06:50,888 --> 00:06:54,457 بیا جلو میدونی 109 00:06:54,631 --> 00:06:56,894 و البته بعد از اون یک خرابکاری بزرگ درست کردم 110 00:06:57,025 --> 00:07:00,463 ...میدونی ؛ بدتر از الان میدونی که دوست دارم بدونم 111 00:07:00,942 --> 00:07:03,901 ...آره خب ؛ حتما دلشکسته بودی 112 00:07:04,511 --> 00:07:08,079 من افتخاری نداشتم ؛ من مردی غیرقابل اعتماد بودم 113 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 فکر کنم مردان غیرقابل اعتماد تخصص منه 114 00:07:10,995 --> 00:07:14,216 آره ؛ خداروشکر که همدیگه رو دیدیم 115 00:07:14,303 --> 00:07:16,261 دیدار تو تنها شادی منه 116 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 ...عزیزم 117 00:07:22,877 --> 00:07:24,879 باشه 118 00:07:26,271 --> 00:07:28,448 ...میدونی ؛ من 119 00:07:29,492 --> 00:07:31,973 صادقانه بگم ؛ به نوعی شگفت زده شدم 120 00:07:32,408 --> 00:07:34,584 که تونی پیر بهم اجازه میده با تو وقت بگذرونم 121 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 اون میگه تو تونی رو می شناسی و من نقل قول می کنم 122 00:07:38,762 --> 00:07:40,895 ریچارد احتمالا در یک دهه گذشته کار سختی نداشته 123 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 و اگه این کار رو می کرد نمیدونست باهاش چیکار کنه 124 00:07:43,593 --> 00:07:45,377 خب این درست نیست نه؟ 125 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 اگه سخت گرفتم میدونستم باهاش چیکار کنم 126 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 پسر ؛ این خوبه؟ 127 00:07:54,169 --> 00:07:56,301 دیگه صحبتی درباره تونی نیست 128 00:07:56,388 --> 00:07:57,651 نه باشه؟ 129 00:07:57,781 --> 00:07:59,479 نمیخوام درباره تونی حرف بزنم 130 00:08:00,088 --> 00:08:01,263 درباره چی صحبت کنیم؟ 131 00:08:03,620 --> 00:08:04,708 تو 132 00:08:04,875 --> 00:08:05,963 میگذرم 133 00:08:06,529 --> 00:08:08,400 بیا درباره تو حرف بزنیم عزیزم 134 00:08:08,575 --> 00:08:10,315 نه تو همه چیز رو درباره من میدونی 135 00:08:10,402 --> 00:08:11,491 چیزی بیشتر درباره من نیست که لازم باشه بدونی 136 00:08:11,578 --> 00:08:12,666 من تو رو دو ساله که می شناسم؟ 137 00:08:12,840 --> 00:08:15,712 من چیزی درباره تو نمیدونم ؛ ریچارد ایوانز کیه؟ 138 00:08:16,060 --> 00:08:17,322 پدر و مادرت چطور بودند؟ 139 00:08:18,106 --> 00:08:20,761 کی بهت آشپزی رو یاد داد؟ چرا به صوفیه اومدی؟ 140 00:08:22,065 --> 00:08:24,198 میدونی دیگه هیچوقت این قلعه رو ترک نمیکنی 141 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 همه اونا تو ای.ای دل نگران تو هستند 142 00:08:27,202 --> 00:08:30,031 چرا این همه رمز و راز داری؟ هیچ رازی در کار نیست عزیزم 143 00:08:30,640 --> 00:08:31,902 ...من فقط یک پیرمردم که 144 00:08:33,208 --> 00:08:34,252 ...که 145 00:08:34,992 --> 00:08:37,691 روحش رو به شیطان فروخت تا دوباره ۴۰ ساله بشه 146 00:08:39,214 --> 00:08:42,043 پس وقتی چهل ساله بودی اوضاع چطور بود؟ 147 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 میخوای بدونی؟ آره 148 00:08:45,612 --> 00:08:46,787 باشه 149 00:08:48,440 --> 00:08:50,573 ...من مردی بی مصرف و خودخواه بودم 150 00:08:52,314 --> 00:08:54,708 که با آدمای اشتباه ارتباط داشت 151 00:08:54,838 --> 00:08:58,189 و سعی در توجیه رفتار غیرقابل توجیه خودش داشت 152 00:08:59,843 --> 00:09:02,237 ای کاش میتونستی بهم بگی تا من هم قضاوتت کنم 153 00:09:03,586 --> 00:09:07,851 ببین ؛ من سزاوار تمام اتفاقاتی هستم که برام افتاده 154 00:09:08,373 --> 00:09:10,419 و هر چیزی که در راهه 155 00:09:14,075 --> 00:09:15,224 چطور؟ 156 00:09:18,688 --> 00:09:20,560 خطر از بیخ گوشم رد شد 157 00:09:20,821 --> 00:09:22,649 فکر نکن قسر در رفتی 158 00:09:24,085 --> 00:09:25,434 تو بهم میگی 159 00:09:26,304 --> 00:09:28,829 تو بهم میگی من به جزئیات نیاز دارم 160 00:09:35,705 --> 00:09:38,360 چرا این هنوز آماده نیست مرد؟ ناراحتی تو رو درک می کنم 161 00:09:38,447 --> 00:09:39,970 تو لازم نیست بابتش پولی بهم بدی این بر عهده منه 162 00:09:40,057 --> 00:09:41,145 ...پس لطفا فقط تو؟ 163 00:09:41,319 --> 00:09:43,191 به عهده منه ؛ پس لطفا پنج دقیقه فرصت بده 164 00:09:43,365 --> 00:09:46,324 تا درستش کنم ؛ ببخشید 165 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 بیا اینجا یک فنجون قهوه بخور 166 00:10:12,655 --> 00:10:14,265 خدایا ؛ تونی 167 00:10:34,546 --> 00:10:38,376 ...دوستت دارم عزیزم 168 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 لطفا ادامه بده لورا 169 00:10:50,171 --> 00:10:52,913 من مدام درباره همه چیز وسواس دارم 170 00:10:53,304 --> 00:10:55,872 الکل و مواد مخدر از من گرفته شده 171 00:10:56,830 --> 00:10:58,005 ...فقط 172 00:10:58,092 --> 00:11:00,790 پشیمونی همیشگی مونده 173 00:11:01,748 --> 00:11:04,359 تمام اشتباهات احمقانه 174 00:11:05,665 --> 00:11:07,101 ...یکی از دوستام گفت 175 00:11:09,016 --> 00:11:13,847 این آروزی منه که چیزی که ممکن بود 176 00:11:13,977 --> 00:11:16,676 که منو گمراه کنه و عذابم بده 177 00:11:17,764 --> 00:11:18,939 میدونی ؛ شگفت انگیزه 178 00:11:19,026 --> 00:11:20,288 چقدر سریع وارد اون جاده میشی 179 00:11:20,375 --> 00:11:22,594 و چقدر غیرممکنه که ازش خارج بشی 180 00:11:22,682 --> 00:11:26,686 و این داروها و مشروبات الکلی که اونجا نگه میداری 181 00:11:26,773 --> 00:11:29,471 ...در مه و غبار 182 00:11:30,864 --> 00:11:33,867 نمیتونی سه پا رو جلوی صورتت ببینی 183 00:11:36,607 --> 00:11:40,699 و من 372 روز پاک بودم 184 00:11:43,790 --> 00:11:47,271 و اون مه از بین رفت 185 00:11:50,057 --> 00:11:52,799 اما من هنوز تو اون جاده کثیف هستم 186 00:11:53,625 --> 00:11:57,847 گاهی اوقات متوجه میشیم که تنها راه دور از یک مسیر بده 187 00:11:58,152 --> 00:12:00,241 اینه که خودمون به نوبت حرکت کنیم 188 00:12:01,198 --> 00:12:03,679 اما چرخوندن چرخ سخته 189 00:12:04,201 --> 00:12:06,203 وقتی روی صندلی راننده نباشی 190 00:12:10,468 --> 00:12:13,689 میتونم کمکتون کنم؟ من برای جلسه ای.ای اومدم 191 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 جای مناسبی اومدی 192 00:12:15,909 --> 00:12:17,475 بشین لطفا 193 00:12:18,912 --> 00:12:21,784 حالا ۱۲ مرحله درباره کمال نیست 194 00:12:22,524 --> 00:12:24,613 بحث پیشرفته سلام 195 00:12:25,309 --> 00:12:27,572 برای انجام اولین قدم ها 196 00:12:27,659 --> 00:12:29,923 باید تصدیق کنی 197 00:12:30,053 --> 00:12:31,446 به سادگی تصدیق کن 198 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 که مشکلی هست که نمیتونیم حلش کنیم 199 00:12:34,841 --> 00:12:36,190 چون نمیتونیم 200 00:12:46,722 --> 00:12:50,639 به نظرم آشنا میای ؛ قبلا همدیگه رو دیدیم؟ نه من که یادم نمیاد 201 00:12:51,248 --> 00:12:52,902 شاید مربوط به زندگی گذشته بود 202 00:12:52,989 --> 00:12:55,818 به زندگی گذشته و تناسخ و این چرندیات اعتقاد داری؟ 203 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 آره آره منم همینطور ؛ یکم عجیبه 204 00:12:59,039 --> 00:13:00,344 پس شاید وقت دیگه ای 205 00:13:00,431 --> 00:13:01,824 یک مکان متفاوتی باشه که همه اینا برای ما 206 00:13:01,911 --> 00:13:04,479 خیلی آشنا به نظر برسه درضمن من اسکای هستم 207 00:13:05,088 --> 00:13:07,525 اسم جالبیه آره از این اسم هاست که پسرا بری عروسکا میزارند 208 00:13:07,656 --> 00:13:09,353 مامانم یکم عاشق مارلون براندو بود 209 00:13:09,440 --> 00:13:13,575 من لورا هستم و داستان جذابی پشت اسمم ندارم 210 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 خب فقط باید یکی رو جبران کنیم 211 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 زدوارنت زدوارنت 212 00:13:57,532 --> 00:13:59,621 یکم خورش بلغاری دست کردم 213 00:14:00,361 --> 00:14:03,712 با بره ؛ بره بوی خوبی میده 214 00:14:04,626 --> 00:14:07,759 امروز یکم تو مسیرت ثابت قدم بودی 215 00:14:07,847 --> 00:14:10,501 ...پس 216 00:14:11,676 --> 00:14:14,157 با آدم جالبی آشنا شدم 217 00:14:14,244 --> 00:14:16,899 دیروز تو جلسه ای.ای 218 00:14:17,247 --> 00:14:20,294 بیا اسمش رو آقای چشم آبی بزاریم 219 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 من کاملا مطمئنم که فرانک سیناترا مرده 220 00:14:23,384 --> 00:14:25,038 اون از سیناترا بهتره 221 00:14:25,386 --> 00:14:27,127 هیچکس بهتر از سیناترا نیست عزیزم 222 00:14:27,214 --> 00:14:29,042 باید این مرد رو ببینی 223 00:14:29,129 --> 00:14:30,957 آره 224 00:14:32,045 --> 00:14:36,876 و چیزی درباره اون به طرز عجیبی آشنا بود ...انگار 225 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 شاید مال زندگی گذشته است 226 00:14:39,008 --> 00:14:42,272 همینو گفت این پسر خوبیه 227 00:14:42,968 --> 00:14:44,752 دیشب یه فکری کردم 228 00:14:46,276 --> 00:14:50,672 باید با بابات تماس بگیری باهاش آشتی کن 229 00:14:51,020 --> 00:14:53,283 قبلا بهت گفتم اون تو زندانه 230 00:14:53,370 --> 00:14:54,589 دلایلش رو بیشتر گفتم 231 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 میدونم تو زندان بودن چه حسی داره 232 00:14:57,026 --> 00:14:59,246 حتی اگه یک قفس طلاکاری شده برای خودت ساخته باشی 233 00:14:59,637 --> 00:15:02,989 تو به امید و فرصتی برای بخشش نیاز داری 234 00:15:06,122 --> 00:15:09,256 میدونی که صندلی های باز سراسر اتاق هست 235 00:15:09,386 --> 00:15:13,129 درست کنار من میشینه انگار تو دبیرستان هستیم 236 00:15:13,434 --> 00:15:16,611 یک غریبه خوش تیپ بهت توجه می کنه 237 00:15:16,959 --> 00:15:19,527 جای تعجب نیست عزیزم تو زن زیبایی هستی 238 00:15:19,701 --> 00:15:22,312 ...نمیدونم ؛ اون هم انگار 239 00:15:22,878 --> 00:15:27,056 با اعتماد به نفس و مهربونه منو یاد اون میندازه 240 00:15:27,187 --> 00:15:29,754 یا اینکه تو اونو یاد تونی جوانتر میندازی 241 00:15:30,146 --> 00:15:31,582 به این میگن تجربه داشتن 242 00:15:31,887 --> 00:15:33,280 من و تو هردومون این پسر رو می شناسیم 243 00:15:33,367 --> 00:15:35,760 تو جذب شدی ؛ این ممکنه یکی از این موارد باشه 244 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 پس آروم تر قدم بردار 245 00:15:37,545 --> 00:15:39,503 این تمام چیزیه که میخوام بگم تو می فهمی 246 00:15:43,029 --> 00:15:45,553 چطور ازدواج من به همچین چیزی ختم شد؟ 247 00:15:46,510 --> 00:15:48,251 نمیدونم 248 00:15:48,643 --> 00:15:52,299 شاید باید دست از فکر برداری و طلاق بگیری 249 00:15:52,429 --> 00:15:56,172 بهت گفتم ما قبلا اونو تو آمریکا امتحان کردیم 250 00:15:57,043 --> 00:15:58,392 خوب نشد 251 00:15:58,521 --> 00:16:00,784 گفت اول منو میکشه 252 00:16:00,960 --> 00:16:02,831 ...و بعد یک گلوله تو سرش خالی می کنه ؛ پس 253 00:16:02,918 --> 00:16:05,486 خب پس باید به فکر جایگزینی باشیم ؛ درسته؟ 254 00:16:05,616 --> 00:16:08,228 اما من نمیخوام خودم اکسپرس نیمه شب رو انجام بدم 255 00:16:08,315 --> 00:16:10,926 و بقیه عمرم رو تو یک زندان در بلغارستان بگذرونم 256 00:16:11,013 --> 00:16:12,667 فقط برای اینکه کار احمقانه ای انجام دادم 257 00:16:12,754 --> 00:16:14,060 و با مرد اشتباهی ازدواج کردم 258 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 من میتونم چند نفر رو اجیر کنم و پاهاش رو بشکنم 259 00:16:17,280 --> 00:16:20,022 براش وقت بخرم این عالیه 260 00:16:21,067 --> 00:16:22,111 نه 261 00:16:22,677 --> 00:16:24,461 به هر حال این فقط اونو عصبی می کنه 262 00:16:24,548 --> 00:16:27,856 نه باید اونو بکشی بهم اعتماد کن ؛ دربارش فکر کردم 263 00:16:28,639 --> 00:16:30,641 آره ؛ من و تو قاتل نیستیم 264 00:16:33,340 --> 00:16:36,908 قبل از اینکه این غذا خوردن رو تموم کنی میدونی قراره چیکار کنیم؟ 265 00:16:38,954 --> 00:16:42,392 آروم بشین ؛ تو پشیمونی هامون فکر کن 266 00:16:42,740 --> 00:16:43,741 نه 267 00:16:45,830 --> 00:16:48,007 من به تو والس رو یاد میدم 268 00:16:49,443 --> 00:16:52,315 تا حالا اسم یوهان اشتراوس جونیور رو شنیدی؟ 269 00:16:52,489 --> 00:16:53,577 جونیور؟ 270 00:16:54,491 --> 00:16:55,710 همینه 271 00:16:56,406 --> 00:17:00,280 حالا مردم اینطور فکر می کنند که رقصیدن درواقع تکون خوردن دو نفره 272 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 جلوی هم میدونی؟ 273 00:17:02,412 --> 00:17:05,502 اما من بهت یک رقص والس یاد میدم 274 00:17:05,981 --> 00:17:09,463 جایی که دو نفر به عنوان یک نفر حرکت می کنند ؛ باشه؟ 275 00:17:09,724 --> 00:17:11,856 باشه حالا پاهام رو ببین 276 00:17:12,118 --> 00:17:14,946 باشه، با پای چپم قدمی برمیدارم 277 00:17:15,077 --> 00:17:18,385 یک و سپس دو، سه 278 00:17:18,559 --> 00:17:20,909 برگشت ؛ یک ؛ دو ؛ سه 279 00:17:21,214 --> 00:17:23,259 یک، دو، سه، پشت 280 00:17:23,390 --> 00:17:25,131 یک، دو، سه 281 00:17:25,435 --> 00:17:27,785 حالا کمرت رو میگیرم 282 00:17:28,003 --> 00:17:30,788 و تو دستات رو روی شونه من گذاشتی ؛ همینه 283 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 یک، دو، سه، یک، دو، سه 284 00:17:35,315 --> 00:17:38,013 خب حالا داری می رقصی ؛ می بینی؟ 285 00:17:38,144 --> 00:17:41,930 تو طبیعی هستی ؛ تو طبیعی هستی خدای من 286 00:17:42,017 --> 00:17:44,672 ...این فوق العاده است ؛ خوبه 287 00:17:45,064 --> 00:17:46,761 ...حالا گوش کن عزیزم 288 00:17:47,805 --> 00:17:50,373 تو فقط یک چرخش اینجا نیاز داری 289 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 و خدا میدونه که کوتاهه 290 00:17:52,723 --> 00:17:55,770 نزار تونی اینو خراب کنه 291 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 دیگه پشیمونی در کار نیست من پشیمون نیستم‌؛ بگو 292 00:17:58,468 --> 00:18:00,253 دیگه پشیمون نیستم ریچارد 293 00:18:00,340 --> 00:18:04,039 دیگه پشیمون نیستم ریچارد باشه ؛ حالا می رقصیم 294 00:18:25,408 --> 00:18:27,454 عزیزم میدونی داشتم به چی فکر میکردم؟ 295 00:18:30,239 --> 00:18:31,719 باید بیای تو مغازه کار کنی 296 00:18:31,806 --> 00:18:34,417 من چیزی درباره ماشینا نمیدونم 297 00:18:34,939 --> 00:18:36,811 میدونی که میخوام تو یک کتابفروشی کار کنم 298 00:18:36,898 --> 00:18:40,423 خب تو چیزی درباره کتاب نمیدونی به سختی مطالعه می کنی 299 00:18:40,989 --> 00:18:42,556 من میتونم تو یک کافی شاپ کار کنم 300 00:18:42,730 --> 00:18:44,123 تو میخوای تو یک کافی شاپ کار کنی؟ 301 00:18:44,210 --> 00:18:46,473 بلغاری تو چطوره؟ بیا تو مغازه کار کن 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,739 متاسفم عزیزم 303 00:18:54,742 --> 00:18:56,396 لعنتی ؛ متاسفم عزیزم 304 00:18:58,441 --> 00:18:59,660 متاسفم 305 00:19:11,411 --> 00:19:14,153 اونقدر دوستت دارم که دیوونه ام می کنه 306 00:19:15,197 --> 00:19:17,156 خیلی دوستت دارم ؛ دردناکه 307 00:19:27,427 --> 00:19:30,430 سلام ؛ اسم من اسکایه 308 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 ...و چیزی هست که باید بهش اعتراف کنم 309 00:19:36,523 --> 00:19:40,048 آخرین باری که به اینجا اومدم مشروب خورده بودم 310 00:19:41,615 --> 00:19:44,748 آره من با حالت مستی به این جلسه اومدم 311 00:19:45,793 --> 00:19:49,275 یعنی میخوام هوشیار باشم سعی می کنم هوشیار باشم 312 00:19:50,537 --> 00:19:51,799 اما لعنت به من ؛ نوشیدنی لذت بخشه 313 00:19:51,886 --> 00:19:53,366 من دوست دارم بنوشم 314 00:19:53,888 --> 00:19:56,238 ...میدونید ؛ من زیاد سفر می کنم 315 00:19:57,935 --> 00:20:00,242 در کارم و آخرش تنها میشم 316 00:20:01,025 --> 00:20:05,073 و یک میخونه هست و اونجا میخورم یعنی با خودم میگم 317 00:20:05,160 --> 00:20:06,988 فقط یکی میخورم و بعد به اتاق برمیگردم 318 00:20:07,902 --> 00:20:10,644 و بعد همینطوری یکی یکی پشت سر هم میاد 319 00:20:11,949 --> 00:20:14,038 منظورم اینه وقتی سرم خالی میشه حس خوبی دارم 320 00:20:16,127 --> 00:20:19,696 من احساس خوبی دارم اما نمیتونم تحملش کنم 321 00:20:20,784 --> 00:20:23,874 ...مثل صدای آژیر منو به عقب میکشونه و 322 00:20:24,048 --> 00:20:26,094 و خیلی زود دوباره روی صخره ها هستم 323 00:20:28,618 --> 00:20:31,055 پس کوتاهی گوش هام رو با موم پر می کنم 324 00:20:31,142 --> 00:20:32,535 و خودم رو به دکل بستم 325 00:20:32,666 --> 00:20:34,885 من به این واقعیت متعهد هستم که همیشه یک دعوا دارم 326 00:20:35,016 --> 00:20:36,452 ...و من باهاش مبارزه می کنم و 327 00:20:37,671 --> 00:20:38,976 من با هوس مبارزه می کنم 328 00:20:41,196 --> 00:20:42,545 یک روز در زمان 329 00:20:43,372 --> 00:20:46,245 یک روز در زمان یک روز در زمان 330 00:20:51,162 --> 00:20:53,687 من از یک شهر کوچیک غیرقابل توصیف در لندن هستم 331 00:20:53,817 --> 00:20:55,602 اما من به تمام دنیا سفر می کنم 332 00:20:55,819 --> 00:20:57,038 کارت چیه؟ 333 00:20:57,343 --> 00:20:58,996 فکر کنم یک کارآفرین هستم 334 00:20:59,083 --> 00:21:02,435 من راه بابام رو دنبال می کنم ...اون هنوز 335 00:21:02,565 --> 00:21:04,306 نه اون مرده 336 00:21:05,002 --> 00:21:07,396 ببخشید تقصیر تو نیست 337 00:21:08,223 --> 00:21:10,660 خانواده تو چی؟ 338 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 مامانم وقتی چهارده سالم بود فوت کرد و 339 00:21:14,621 --> 00:21:17,058 پدرم در سن کوئنتین وقت می گذرونه 340 00:21:18,189 --> 00:21:20,453 متاسفم نباش 341 00:21:20,627 --> 00:21:22,846 منظورم اینه مگه اینکه تقصیر تو باشه 342 00:21:23,412 --> 00:21:26,285 نه ؛ من باهاش تماس میگیرم جبران می کنم 343 00:21:26,589 --> 00:21:27,938 قبل از اینکه خیلی پیر بشه 344 00:21:28,852 --> 00:21:30,593 همه ما مستحق بخشش هستیم 345 00:21:32,160 --> 00:21:33,553 این حقیقت نداره 346 00:21:33,988 --> 00:21:35,511 پس فکر کنم داستان جالبی وجود داره 347 00:21:35,859 --> 00:21:36,991 درباره اینکه چطور به اینجا رسیدی 348 00:21:37,818 --> 00:21:40,560 به جلسه درمان تو بلغارستان؟ 349 00:21:40,821 --> 00:21:42,649 مسیر طولانی از آمریکا اومدم تا اینجا برسم 350 00:21:42,953 --> 00:21:45,782 نه رقت انگیزه چندان جالب نیست 351 00:21:47,044 --> 00:21:48,394 سلام بچه ها 352 00:21:48,872 --> 00:21:50,178 ما دوباره شروع می کنیم 353 00:21:50,882 --> 00:21:52,188 ممنون سارا 354 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 پرگامینو رو می شناسی؟ 355 00:21:56,315 --> 00:21:58,012 این بزرگترین قهوه خونه است 356 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 در تمام اروپای شرقی 357 00:21:59,579 --> 00:22:01,798 خب پس میتونم برات یک لاته بزرگ سفارش بدم؟ 358 00:22:02,059 --> 00:22:03,409 واقعا نباید این کار رو بکنم 359 00:22:10,546 --> 00:22:13,419 ...من و تونی با هم تو سن دیگو آشنا شدیم و 360 00:22:14,245 --> 00:22:17,771 اون یک مسابقه دهنده اتومبیل درگ بود اون خیلی سکسی بود 361 00:22:18,249 --> 00:22:20,861 اون مخمو زد و با هم ازدواج کردیم 362 00:22:21,557 --> 00:22:25,431 و دوباره همین اتفاق افتاد و ما بچه رو از دست دادیم 363 00:22:26,432 --> 00:22:29,522 و من فکر نمی کنم اون هیچوقت ازش گذشته باشه 364 00:22:30,436 --> 00:22:31,567 من هم فراموش نکردم 365 00:22:32,046 --> 00:22:35,092 پس ما دعوا می کنیم و بعد سکس می کنیم 366 00:22:36,180 --> 00:22:37,921 و بعد تا وقتی که بیهوش بشیم مینوشیم 367 00:22:38,052 --> 00:22:40,315 پس ما دیگه مجبور نبودیم با هم روبرو بشیم 368 00:22:44,188 --> 00:22:46,060 هیچ رحمی برای بزرگسالان نیست 369 00:22:46,539 --> 00:22:47,975 ...به هر کجا رسیدیم 370 00:22:49,585 --> 00:22:51,152 ما خودمون به اونجا رفتیم 371 00:22:53,154 --> 00:22:54,373 دوستش دارم 372 00:22:55,504 --> 00:22:57,114 و بعد چرا بلغارستان؟ 373 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 خب وقتی که اون مسابقه میداد ما پول داشتیم 374 00:23:00,275 --> 00:23:02,756 اما ما تقریبا اونا رو حروم کردیم 375 00:23:02,859 --> 00:23:04,731 ...و این پایان زندگی اون بود ؛ پس 376 00:23:05,340 --> 00:23:06,472 ما ورشکسته بودیم 377 00:23:06,559 --> 00:23:08,299 و بهترین دوستش اهل اینجا بود 378 00:23:08,387 --> 00:23:09,736 رفیق زمان مسابقه اون بود 379 00:23:10,345 --> 00:23:13,130 اون یک طناب نجات به ما داد تو مغازه ماشین فروشی بهش کار داد 380 00:23:13,217 --> 00:23:15,394 ...منظورم اینه که تونی اون خیلی خوب میتونه با ماشین ها حرف بزنه 381 00:23:17,265 --> 00:23:20,050 و فکر می کردم اوضاع اینجا بهتر میشه 382 00:23:21,008 --> 00:23:22,662 این چیزا هیچوقت بهتر نمیشه 383 00:23:24,403 --> 00:23:28,624 اما از زمانی که اون از جلسات درمانی انصراف داد اوضاع بدتر شد 384 00:23:29,190 --> 00:23:32,323 ....اون خیلی تلاش می کنه تا درستش کنه ؛ اما بعد من 385 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 میدونی من ماشین نیستم 386 00:23:34,761 --> 00:23:37,285 اون نمیتونه به سادگی ازش عبور کنه 387 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 میدونی ؛ و از نو شروع کنه 388 00:23:43,726 --> 00:23:46,120 من زنی رو می شناختم که یک بار این مشکل رو پشت سر گذاشته 389 00:23:46,990 --> 00:23:49,819 چیزی که از سر گذروندی چیزی که هنوز درگیرش هستی 390 00:23:50,646 --> 00:23:51,908 چه اتفاقی افتاد؟ 391 00:23:52,169 --> 00:23:53,301 اون یک گروه رو استخدام کرد 392 00:23:53,388 --> 00:23:55,303 و اونو در حین یک سرقت با ماشین زیر کردند 393 00:23:55,521 --> 00:23:59,394 اون مرد؟ 394 00:23:59,473 --> 00:24:01,649 ...رنچ روور با سرعت ۵۰ مایل بر ساعت حرکت می کنه ؛ پس 395 00:24:07,184 --> 00:24:08,490 باهاش کنار اومد؟ 396 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 پونزده تا زندگی 397 00:24:11,319 --> 00:24:12,799 تو باید این چیزا رو از قبل برنامه ریزی کنی 398 00:24:12,929 --> 00:24:13,974 ...باید بدونی 399 00:24:14,844 --> 00:24:16,150 کاری که داری میکنی 400 00:24:22,373 --> 00:24:23,374 ...من باید 401 00:24:26,682 --> 00:24:29,337 ...فکر کنم ؛ میدونی 402 00:24:30,686 --> 00:24:32,427 میدونی ؛ احتمالا به غذا دادن بهش ادامه میدم 403 00:24:32,514 --> 00:24:35,038 مثل غذاهای چرب ؛‌امیدوارم حمله قلبی بگیره 404 00:24:35,125 --> 00:24:37,127 و بعد من چیزیم نمیشه 405 00:24:37,258 --> 00:24:39,869 شاید باید به روشی سرعتی تر فکر کنی 406 00:24:41,741 --> 00:24:44,700 کجا میمونی؟ همینجا تو هتل بزرگ 407 00:24:45,788 --> 00:24:47,616 اتاق 1216 408 00:24:49,488 --> 00:24:53,448 تا کی؟ برای مدتی کوتاه 409 00:24:53,970 --> 00:24:57,234 میتونم دوباره ببینمت؟ شاید فردا ناهار؟ 410 00:24:59,280 --> 00:25:00,847 من نباید ؛ نمیتونم 411 00:25:01,412 --> 00:25:05,025 تو رو تو جلسه دوشنبه می بینم؟ 412 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 خوبه ؛ دوشنبه 413 00:25:10,465 --> 00:25:12,162 درضمن ؛ خیلی زیبایی 414 00:25:36,143 --> 00:25:37,231 سلام 415 00:25:38,493 --> 00:25:39,538 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 416 00:25:39,806 --> 00:25:44,158 میدونی ؛ من مجبور بودم کمک کنم تا اونجا رو تمیز کنیم 417 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 سلام سلام 418 00:25:47,154 --> 00:25:49,591 اون مغازه کوچیک اون گوشه رو می شناسی؟ 419 00:25:50,200 --> 00:25:51,375 خب ببین 420 00:25:51,550 --> 00:25:53,290 اونا شکلات های مورد علاقه تو رو داشتند 421 00:25:57,259 --> 00:25:59,304 ممنون عزیزم اینا خیلی خوبند 422 00:26:07,914 --> 00:26:10,699 اینا عالیه 423 00:26:10,723 --> 00:26:16,723 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 424 00:26:16,747 --> 00:26:22,747 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 425 00:26:22,771 --> 00:26:30,771 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 426 00:26:51,000 --> 00:26:53,046 خب ؛ چی اینقدر طول می کشه؟ 427 00:26:55,178 --> 00:26:58,355 همونطور که بهت گفتم باید به تمیزکاری کمک می کردم 428 00:26:58,442 --> 00:27:00,706 میدونی ؛ بعضی از ما که جرئت رفتن داریم 429 00:27:00,834 --> 00:27:02,316 بعد باید به تمیزکاری کمک کنیم 430 00:27:02,621 --> 00:27:04,361 باشه 431 00:27:05,580 --> 00:27:06,668 منظورم اینه که اگه دوست داری 432 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 میتونم تمام روزم رو با تو بگذرونم 433 00:27:09,279 --> 00:27:11,717 میتونی به سارا زنگ بزنی و ازش بپرسی چه ساعتی رفتم 434 00:27:12,718 --> 00:27:15,068 عزیزم ؛ پارانویای تو خسته کننده است 435 00:27:16,504 --> 00:27:17,984 خدایا تو منو دیوونه کردی 436 00:27:18,071 --> 00:27:20,464 متاسفم فقط خیلی دوستت دارم 437 00:27:21,683 --> 00:27:24,643 باشه من میتونم شام درست کنم نه ؛ نه 438 00:27:26,688 --> 00:27:29,517 لعنت بهش ؛ بیا بریم رستوران 439 00:27:30,910 --> 00:27:32,433 هرجا که بخوای 440 00:27:32,563 --> 00:27:36,263 خیلی دوست دارم 441 00:27:36,785 --> 00:27:39,266 روش بامزه ای برای نشون دادن عشقت داری 442 00:27:39,352 --> 00:27:40,788 خب منظورم اینه که 443 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 ...تو بدترین چیزها رو در من نشون میدی ؛ پس 444 00:27:43,966 --> 00:27:44,967 میدونی 445 00:27:47,013 --> 00:27:50,320 ...میشه یه لطفی بهم بکنی و چی؟ 446 00:27:50,973 --> 00:27:53,541 میشه بهم بگی؟ 447 00:27:53,715 --> 00:27:55,151 تو دیگه هیچوقت نمیگی 448 00:27:55,238 --> 00:27:57,676 میشه فقط یک بار بگی؟ 449 00:27:58,154 --> 00:28:00,200 میتونی بگی دوستت دارم تونی خدایا ؛ دوستت دارم؟ 450 00:28:00,722 --> 00:28:02,550 دوستت دارم تونی ؛‌خیلی دوستت دارم 451 00:28:02,681 --> 00:28:05,988 منظورم اینه با احساس میتونی بگی؟ 452 00:28:07,598 --> 00:28:08,904 ...تونی 453 00:28:10,166 --> 00:28:13,866 دوستت دارم خدای من ؛ میدونی که دوستت دارم 454 00:28:16,607 --> 00:28:18,914 این یکی رو باور می کنم ؛ خوب بود 455 00:28:19,088 --> 00:28:20,873 ممنونم 456 00:28:22,309 --> 00:28:25,051 میتونم برم دستشویی؟ بعد میریم 457 00:28:25,573 --> 00:28:26,574 البته 458 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 برو 459 00:28:33,842 --> 00:28:34,887 ...راستی لورا 460 00:28:36,323 --> 00:28:38,934 دیگه نمیخوام سراغ اون جلسات مزخرف درمانی بری 461 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 و نمیخوام با اون پیرمرد وقت بگذرونی 462 00:28:42,198 --> 00:28:43,634 اون تاثیر بدی داره 463 00:28:44,374 --> 00:28:46,115 باشه؟ باشه 464 00:28:47,638 --> 00:28:48,770 راستی 465 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 بابت شکلات ها ممنون 466 00:29:23,109 --> 00:29:24,588 من فقط همین اطراف بودم 467 00:29:25,633 --> 00:29:28,767 من فقط همین اطراف بودم 468 00:29:31,639 --> 00:29:33,946 سلام سلام 469 00:29:34,033 --> 00:29:35,295 الان میخواستی در بزنی؟ 470 00:29:35,469 --> 00:29:39,734 آره خب من قرار نبود تو جیبت ضربه بزنم 471 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 بیا داخل 472 00:29:58,144 --> 00:29:59,493 میتونم برات یه نوشیدنی بیارم؟ 473 00:30:00,494 --> 00:30:03,236 آب؟ من آب پرتقال دارم 474 00:30:03,366 --> 00:30:07,849 نه ؛ همین نزدیکیا بودم 475 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 این نزدیکیا چیکار میکردی؟ 476 00:30:11,461 --> 00:30:12,985 ...راه میرفتم ؛ فقط 477 00:30:14,290 --> 00:30:16,597 راه میرفتی ...و 478 00:30:17,903 --> 00:30:20,601 به کجا میرفتی؟ 479 00:30:20,819 --> 00:30:23,647 داشتم دیدن یک دوست میرفتم 480 00:30:29,828 --> 00:30:32,961 و دوستت رو پیدا کردی؟ 481 00:30:34,615 --> 00:30:35,659 آره 482 00:30:37,226 --> 00:30:39,402 آره دوستم رو پیدا کردم 483 00:30:50,718 --> 00:30:52,807 لورا واقعا برای چی اومدی اینجا؟ 484 00:30:55,549 --> 00:30:59,683 ...باشه ؛ برای اینکه 485 00:31:00,162 --> 00:31:04,906 من فقط نمیتونستم از فکر کردن به اینکه چطور قراره باشه دست بردارم 486 00:31:05,167 --> 00:31:08,083 اینکه با تو باشم و بعد فکر کردم ...اگه فقط بتونم 487 00:31:09,519 --> 00:31:10,607 با تو باشم 488 00:31:11,391 --> 00:31:15,090 اونموقع دیگه میتونم به با تو بودن فکر نکنم 489 00:31:16,875 --> 00:31:17,919 اشکالی داره؟ 490 00:31:34,675 --> 00:31:35,981 تو اسلحه داری؟ 491 00:31:38,505 --> 00:31:39,810 چرا اسلحه داری؟ 492 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 با اسلحه‌ات چیکار می کنی؟ ...چی 493 00:31:47,949 --> 00:31:49,777 تو پلیسی؟ نه 494 00:31:51,257 --> 00:31:53,172 ...منظورم اینه که نگهبان نیستی ؛ پس 495 00:31:55,130 --> 00:31:56,218 نه 496 00:31:57,872 --> 00:32:00,701 پس چرا تفنگ داری؟ 497 00:32:10,363 --> 00:32:13,975 با تفنگت چیکار میکنی؟ 498 00:32:16,238 --> 00:32:18,110 خیلی سوال میپرسی 499 00:32:47,182 --> 00:32:48,879 وایسا ؛ داری خرابکاری می کنی 500 00:32:48,967 --> 00:32:51,143 ...وایسا دوباره شروع کن ؛ تو 501 00:32:51,360 --> 00:32:53,101 خیلی خب تو یک آدمکشی؟ 502 00:32:54,189 --> 00:32:55,234 بهت گفتم 503 00:32:55,712 --> 00:32:57,888 منظورم اینه چه کسی میتونه همچین چیزی داشته باشه؟ 504 00:32:58,672 --> 00:32:59,978 چقدر بهت دستمزد میدند؟ 505 00:33:00,065 --> 00:33:01,327 بستگی به کارش داره 506 00:33:03,633 --> 00:33:05,244 من گیج شدم ؛ متاسفم 507 00:33:05,940 --> 00:33:07,637 خب، واقعاً بحث پول نیست 508 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 منظورم اینه افرادی که بهشون کمک می کنم قربانی هستند 509 00:33:10,771 --> 00:33:14,340 قربانی های با پول ؛ اما قربانی هستند 510 00:33:15,776 --> 00:33:17,560 پس وقتی سیستم قضایی نمیتونه کاری بکنه 511 00:33:17,647 --> 00:33:18,822 من اون شکاف رو پر می کنم 512 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 من تو رو به عنوان یک راه حل در نظر میگیرم 513 00:33:23,827 --> 00:33:29,790 پس تو مثل بتمن هستی؟ نه اصلا شبیه بتمن نیستم 514 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 به مردم آسیب میزنی؟ 515 00:33:36,144 --> 00:33:37,493 مردم رو می کشی؟ 516 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 از کجا میدونی افرادی که بهت پول میدند 517 00:33:53,553 --> 00:33:56,034 راستش رو میگند؟ خب من تحقیقاتم رو انجام میدم 518 00:33:57,252 --> 00:33:59,994 من هفته ها و بعضی وقتا ماه ها تحقیق می کنم 519 00:34:00,081 --> 00:34:02,301 من یک فایل میسازم تا همه چیز رو بفهمم 520 00:34:02,431 --> 00:34:04,216 بعضی وقتا بعضی کارها رو رد می کنم 521 00:34:04,955 --> 00:34:07,436 اما درباره کاری که انجام میدم خیلی اخلاقی هستم 522 00:34:15,488 --> 00:34:17,011 برای کار اینجایی؟ 523 00:34:20,275 --> 00:34:22,582 ...من نمیتونم بیخیال 524 00:34:24,062 --> 00:34:25,280 باشه آره 525 00:34:25,802 --> 00:34:28,501 زوج اروپایی مستقر در لندن دخترشون اینجا زندگی می کنه 526 00:34:28,588 --> 00:34:30,068 با شوهر و پسر کوچیکش 527 00:34:30,503 --> 00:34:31,591 ادامه بده 528 00:34:32,461 --> 00:34:34,333 استخدام شدم تا با شوهرش معامله کنم 529 00:34:35,508 --> 00:34:39,077 شاید من نمیخوام اینو بشنوم احتمالا نباید اینو بهم بگی 530 00:34:39,642 --> 00:34:40,774 ادامه بده 531 00:34:41,905 --> 00:34:44,212 اونو مورد ضرب و شتم قرار میدند تهدید می کنند که اونو می کشند 532 00:34:44,299 --> 00:34:47,215 اونا نگران بودند که کاری با نوه اونا انجام میده 533 00:34:47,302 --> 00:34:48,303 یا اون بلند میشه 534 00:34:48,521 --> 00:34:50,131 و اونا همه گزینه های خسته کننده رو امتحان کردند 535 00:34:52,438 --> 00:34:55,354 برای همین به جلسه درمانی میای؟ اون تو جلسه درمانیه 536 00:34:55,832 --> 00:34:57,617 احساس کردم باید داستانش رو بشنوم 537 00:34:57,965 --> 00:34:59,314 اون چیزی درباره من نمیدونه 538 00:34:59,532 --> 00:35:03,362 اون کیه؟ نمیتونم بگم 539 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 باشه سارا چی؟ 540 00:35:07,322 --> 00:35:09,890 آره ...اون بهم گفت که مجرده و 541 00:35:10,673 --> 00:35:13,285 تو نمیتونی تو جلسه درمانی دروغ بگی 542 00:35:13,952 --> 00:35:17,913 من همه چیز رو بهش گفتم گوش کن لورا من ازت خوشم میاد 543 00:35:18,681 --> 00:35:19,726 بنا به دلایلی ؛ یعنی 544 00:35:19,813 --> 00:35:20,814 من همه اینا رو بهت میگم 545 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 تا حالا همچین کاری نکرده بودم 546 00:35:22,511 --> 00:35:25,775 تو منو جذب کردی من معمولا خیلی محتاط هستم 547 00:35:25,862 --> 00:35:27,473 خیلی مراقبم که به چه کسی اعتماد کنم 548 00:35:27,647 --> 00:35:28,822 اعتماد برای من همه چیزه 549 00:35:29,649 --> 00:35:32,739 اما تو چیزی رو ازم خارج کردی 550 00:35:32,826 --> 00:35:34,741 و این یعنی من میخوام 551 00:35:34,871 --> 00:35:36,525 کاملا همه چیز رو بهت بگم 552 00:35:36,612 --> 00:35:39,049 لعنتی ؛ اصلا من دارم چی میگم ...اومدم اینجا 553 00:35:39,354 --> 00:35:41,400 تا کارم رو انجام بدم نه اینکه با کسی آشنا بشم 554 00:35:42,009 --> 00:35:43,228 تو اصلا به الکل اعتیاد داری؟ 555 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 الکل واقعا نقطه ضعف من نیست 556 00:35:48,015 --> 00:35:49,321 باهاش چیکار می کنی؟ 557 00:35:49,843 --> 00:35:53,151 این دیوونگیه ...ما اصلا به چی فکر می کنیم ؛ من 558 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 حدس میزنم هزینه های تو خیلی زیاده 559 00:35:58,460 --> 00:36:00,636 کار حرفه ای فقط انجام میدی ...یا اینکه 560 00:36:00,810 --> 00:36:03,335 به کسی هم کمک میکنی؟ میدونی هیچوقت 561 00:36:03,422 --> 00:36:05,815 این فقط باعث لغزش میشه واقعا؟ 562 00:36:06,686 --> 00:36:09,341 یعنی ممکنه نظرت رو عوض کنم؟ 563 00:36:10,994 --> 00:36:12,431 میتونی امتحان کنی 564 00:36:53,036 --> 00:36:56,997 بکش 565 00:37:08,965 --> 00:37:11,359 بله؟ تونی هستم 566 00:37:13,187 --> 00:37:14,232 الو؟ 567 00:37:14,413 --> 00:37:15,849 میخوام چیزی بهت بگم 568 00:37:15,929 --> 00:37:18,323 دارم بهت میگم که بهتره همه اون مزخرفات 569 00:37:18,410 --> 00:37:19,411 با همسرت رو تموم کنی 570 00:37:19,585 --> 00:37:21,239 کیه؟ بیا بگیم که فقط 571 00:37:21,326 --> 00:37:22,501 یک دوست نگران هستم 572 00:37:22,762 --> 00:37:25,330 نمیدونم با چیزی که میخوام بگم چطور برخورد می کنی 573 00:37:25,504 --> 00:37:27,723 اما من یک مشاور ازدواج رو پیشنهاد میدم 574 00:37:27,810 --> 00:37:29,464 قبل از اینکه اتفاق خشونت آمیزی بیفته 575 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 تو کی هستی؟ 576 00:37:31,292 --> 00:37:33,338 الو؟ 577 00:38:01,583 --> 00:38:02,584 سلام 578 00:38:10,026 --> 00:38:11,767 چرا اینقدر زود اومدی خونه؟ 579 00:38:15,597 --> 00:38:17,425 ازت خواهش می کنم دیگه این کار رو نکنی لورا 580 00:38:19,035 --> 00:38:21,299 التماس کردم و تو قول دادی 581 00:38:21,908 --> 00:38:23,562 در مورد چی حرف میزنی؟ 582 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 اسمش چیه؟ 583 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 مستی 584 00:38:35,668 --> 00:38:38,627 اسمش چیه؟ 585 00:38:39,447 --> 00:38:40,579 اسمش چیه؟ 586 00:38:40,666 --> 00:38:42,885 بهم دروغ نگو چون میدونم 587 00:38:55,507 --> 00:38:57,335 تو منو به این تبدیل کردی عزیزم 588 00:38:57,639 --> 00:38:58,945 تقصیر توئه 589 00:38:59,249 --> 00:39:01,121 نه ؛ ادامه بده لورا 590 00:39:01,208 --> 00:39:02,470 بس کن 591 00:39:03,993 --> 00:39:07,290 تمومش کن ؛ تمومش کن 592 00:39:07,562 --> 00:39:08,781 بس کن لطفا 593 00:39:16,658 --> 00:39:17,920 تو باهام این کار رو کردی 594 00:39:32,457 --> 00:39:34,502 چرا باهام این کار رو کردی؟ چرا؟ 595 00:39:59,484 --> 00:40:02,400 قسمتی از کتابی که یک دوست خوب بهم داده بود رو خوندم 596 00:40:04,314 --> 00:40:06,229 راهی طولانی و سخته 597 00:40:06,360 --> 00:40:08,449 که از جهنم به نور منتهی میشه 598 00:40:12,714 --> 00:40:13,933 هتل بزرگ صوفیه 599 00:40:14,107 --> 00:40:17,327 اتاق ۱۲۱۶ لطفا 600 00:40:18,981 --> 00:40:22,855 الو؟ سلام اسکای 601 00:40:30,428 --> 00:40:32,081 میدونی زندگی کوتاهه 602 00:40:32,212 --> 00:40:34,040 زندگی همیشه یک قطار شکسته بود 603 00:40:34,127 --> 00:40:35,302 همیشه 604 00:40:36,608 --> 00:40:39,001 من فقط دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم 605 00:40:40,350 --> 00:40:42,657 ...من ازت نمیخوام ماشه رو فشار بدی ؛ فقط 606 00:40:43,571 --> 00:40:47,227 میخوام بهم نشون بدی چطور اسلحه رو پر کنم و نشونه بگیرم 607 00:40:48,881 --> 00:40:50,448 دیگه پشیمونی ندارم 608 00:41:02,198 --> 00:41:04,157 باید کاری کنی که شبیه خودکشی به نظر بیاد 609 00:41:05,767 --> 00:41:08,814 تنها چیزی که نیاز داری یک کمربند و یک دستگیره در و یک چارچوب تخته 610 00:41:08,944 --> 00:41:10,598 جایی محکم که اونو ببندی 611 00:41:11,556 --> 00:41:13,253 مردم این روزها اینطوری خودشون رو حلق آویز می کنند 612 00:41:13,383 --> 00:41:15,168 حداقل تو زندان اینطوریه 613 00:41:17,039 --> 00:41:18,693 ما یک قاب تخت آهنی داریم 614 00:41:19,477 --> 00:41:20,565 عالیه 615 00:41:21,740 --> 00:41:23,524 اون بیمه نامه عمر داره؟ 616 00:41:23,655 --> 00:41:25,918 تونی؟ معلومه که نه 617 00:41:26,266 --> 00:41:28,877 خب مرگ اون چیزی بهت نمیرسونه 618 00:41:30,009 --> 00:41:32,490 خاطرم آرومه شاید حتی اگه پولی نباشه 619 00:41:34,056 --> 00:41:36,842 این ده میلی گرم دیگوکسینه 620 00:41:37,103 --> 00:41:38,408 اگه وارد سیستم کسی بشه 621 00:41:38,626 --> 00:41:40,410 در عرض نیم ساعت کارش رو میسازه 622 00:41:40,541 --> 00:41:42,674 مثل اینه که از مشروب خوردن زیاد مرده 623 00:41:42,848 --> 00:41:45,372 پس تو همیشه همراه خودت 624 00:41:45,459 --> 00:41:46,721 یکم دیگوکسین داری؟ 625 00:41:46,852 --> 00:41:48,767 تو حرفه من مفیده 626 00:41:48,984 --> 00:41:50,638 چطور وادارش کنم مصرف کنه؟ 627 00:41:50,725 --> 00:41:52,466 میتونی اونو روی مسواکش بزاری 628 00:41:52,553 --> 00:41:54,120 واقعا مهم نیست 629 00:41:56,122 --> 00:41:57,210 عزیزم؟ 630 00:41:57,645 --> 00:41:59,604 چکمه های قهوه ای من کجاست؟ 631 00:42:00,561 --> 00:42:02,345 تو کمده 632 00:42:04,652 --> 00:42:06,524 اونا تو کمد بودند ؛ ببخشید 633 00:42:06,828 --> 00:42:09,570 سلام 634 00:42:09,657 --> 00:42:10,876 صبحونه چی داریم؟ 635 00:42:10,963 --> 00:42:13,835 بیکن، تخم مرغ و هاش براون 636 00:42:14,416 --> 00:42:16,287 کریسپی ؛‌همونطور که دوست داری 637 00:42:16,534 --> 00:42:17,752 خدای من 638 00:42:25,847 --> 00:42:27,893 وقتی که اونو خورد ؛ بهونه ای میاری 639 00:42:28,023 --> 00:42:29,503 و از خونه بیرون میری 640 00:42:33,463 --> 00:42:34,813 من میرم فروشگاه 641 00:42:35,291 --> 00:42:36,902 برای امشب چندتا استیک بخرم 642 00:42:36,989 --> 00:42:38,817 تو چیزی میخوای؟ 643 00:42:39,034 --> 00:42:40,601 پپتو بیسمول داریم؟ 644 00:42:40,949 --> 00:42:45,998 نه یکم میخرم ممنونم 645 00:42:55,660 --> 00:42:57,096 می بینمت عزیزم 646 00:43:05,234 --> 00:43:06,671 صبح بخیر سلام 647 00:43:18,683 --> 00:43:20,815 به بازار میری ؛ جایی که دیده بشی 648 00:43:21,294 --> 00:43:22,425 زدرایت 649 00:43:23,601 --> 00:43:27,300 سلام‌؛ رزماری داری؟ 650 00:43:27,648 --> 00:43:29,171 فکر کنم دارم ؛ بزار ببینم 651 00:43:29,476 --> 00:43:31,652 برای جلب توجه اونا کاری انجام میدی 652 00:43:31,739 --> 00:43:33,393 نمیدونم ؛ چیزی بخر ؛ رسید رو نگه دار 653 00:43:34,786 --> 00:43:38,746 چیز دیگه ای میخوای؟ نه ؛ میتونم رسید بگیرم؟ 654 00:43:38,964 --> 00:43:41,488 بعد نیم ساعت صبر می کنی و به خونه برمیگردی 655 00:43:44,752 --> 00:43:45,797 و بهم اعتماد کن 656 00:43:45,884 --> 00:43:47,842 مثل موم تو دستاته 657 00:43:47,929 --> 00:43:51,585 این چه کوفتیه؟ 658 00:43:53,282 --> 00:43:55,720 و بعد کاری که لازمه رو انجام میدی 659 00:43:55,894 --> 00:43:58,418 بعد چی؟ یکی دو روز صبر می کنی 660 00:43:59,375 --> 00:44:01,464 از اون سوراخ خرگوش که دربارش صحبت می کردی بیرون میری 661 00:44:01,551 --> 00:44:03,379 و میای و منو می بینی 662 00:44:06,513 --> 00:44:07,949 که باید اونو آسونترش کنه 663 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 نیویورک؟ خونه قشنگیه 664 00:44:13,302 --> 00:44:15,870 من میترسم 665 00:44:15,957 --> 00:44:19,831 نه نه ؛ تو چیزیت نمیشه 666 00:44:20,361 --> 00:44:22,450 این شانسیه که افراد زیادی ندارنش 667 00:44:25,097 --> 00:44:27,099 میدونی بعضی وقتا انتخابی نداریم 668 00:44:27,403 --> 00:44:29,405 ما باید خودمون عدالت رو برقرار کنیم 669 00:44:46,858 --> 00:44:47,902 تونی؟ 670 00:45:13,754 --> 00:45:14,973 تونی؟ 671 00:45:40,681 --> 00:45:41,956 تونی 672 00:46:08,678 --> 00:46:11,638 خدایا منو ببخش 673 00:46:59,729 --> 00:47:01,209 این نقاشی مورد علاقه توئه 674 00:47:02,471 --> 00:47:04,256 این پرتره همه ماست 675 00:47:05,213 --> 00:47:08,260 همه ما توسط امواج عظیم تهدید میشیم 676 00:47:08,390 --> 00:47:11,219 پشیمونی و مشکلات ؛ و از ما خواسته میشه تا مذاکره کنیم 677 00:47:11,306 --> 00:47:12,264 ...تو یک کاردستی کوچیک 678 00:47:12,830 --> 00:47:14,048 همه رو با اون نشون بدیم 679 00:47:16,311 --> 00:47:17,443 این فقط یک طرحه 680 00:47:18,313 --> 00:47:20,446 من اصلش رو برات دزدیدم 681 00:47:20,533 --> 00:47:23,362 اما تو موزه نگهبان داریم 682 00:47:23,971 --> 00:47:26,104 خیلی دلم برات تنگ میشه آره 683 00:47:26,234 --> 00:47:28,454 خب بیا خداحافظی نکنیم ...فقط بگیم ؛‌میدونی 684 00:47:29,455 --> 00:47:30,717 می بینمت 685 00:47:33,372 --> 00:47:36,679 از شوهرت شوکه شدم 686 00:47:38,029 --> 00:47:41,510 من نمیدونستم تونی میتونه خودکشی کنه 687 00:47:42,294 --> 00:47:44,731 فکر می کنم تو واقعا میدونی که یک نفر چه توانایی هایی داره 688 00:47:48,038 --> 00:47:49,778 حالا برای کی آشپزی کنم؟ 689 00:47:55,568 --> 00:47:58,266 هیچ دوستی مثل یک دوست قدیمی وجود نداره 690 00:47:58,353 --> 00:48:00,312 که صبح روزهات رو باهاش به اشتراک بزاری 691 00:48:00,747 --> 00:48:05,621 به سلامتی ؛ مثل خوش‌آمدگویی نه ادای احترام و ستایش اون 692 00:48:05,875 --> 00:48:08,225 الیور وندل هلمز الیور وندل هلمز 693 00:48:08,581 --> 00:48:09,974 خیلی خوب بهت یاد دادم آره 694 00:48:10,061 --> 00:48:14,935 آره خب حالا باید بزاری برم 695 00:48:16,110 --> 00:48:19,505 فقط یک سوال دیگه می پرسم 696 00:49:10,295 --> 00:49:11,513 ببخشید 697 00:49:51,118 --> 00:49:54,817 سلام ؛ سلام آقا اسم من لوراست 698 00:49:54,904 --> 00:49:56,645 چطور میخوای یک اطمینان مطلق 699 00:49:56,732 --> 00:49:57,777 از رستگاری داشته باشی؟ 700 00:50:00,780 --> 00:50:04,349 نمیتونم به چیزی فکر کنم که بیشتر از این بخوام لورا 701 00:50:23,505 --> 00:50:25,507 میدونستم که از اون سوراخ خرگوش بیرون میای 702 00:50:27,067 --> 00:50:29,287 امیدوارم تو یکی دیگه نیفتم 703 00:50:57,097 --> 00:50:58,490 من هیچوقت با این مرد سوار قایق نمیشم 704 00:50:58,577 --> 00:51:00,492 نیمه شب لنگر زدیم 705 00:51:00,622 --> 00:51:01,971 ما به آخرش رسیدیم بیا ؛ بخور 706 00:51:02,189 --> 00:51:03,234 اینم از این ؛ خوشگله 707 00:51:03,321 --> 00:51:05,323 ممنون آره 708 00:51:09,762 --> 00:51:11,111 خدای من ؛ سلام سلام 709 00:51:12,895 --> 00:51:14,245 خیلی خوبه که می بینمت 710 00:51:14,332 --> 00:51:17,030 همه چیز تغییر می کنه ؛ بعضی وقتا تو ضربان قلب 711 00:51:17,509 --> 00:51:20,642 چطوری رزرو کردی؟ میدونی ؛ خوب بود 712 00:51:20,729 --> 00:51:22,905 شگفت انگیز بود روابط عزیزم 713 00:51:24,168 --> 00:51:25,473 به ما خوش میگذره؟ 714 00:51:26,909 --> 00:51:29,042 این کملوت شخصی من بود 715 00:51:30,391 --> 00:51:32,611 اشکال نداره چند دقیقه لورا رو ازتون قرض بگیرم؟ 716 00:51:33,829 --> 00:51:35,266 از آشنایی باهات لذت بردم لورا 717 00:51:36,615 --> 00:51:40,749 همه اینا خیلی هیجان انگیز و سورئاله 718 00:51:40,880 --> 00:51:43,622 که تو زندگیم با تونی اینا رو نداشتم 719 00:51:45,276 --> 00:51:49,932 برای اولین بار پس از سال ها هیچ ترس یا تلخی احساس نکردم 720 00:51:50,019 --> 00:51:51,891 نفرت یا اضطراب 721 00:51:53,588 --> 00:51:54,937 یادم رفته بود که درواقع شاد بودن 722 00:51:55,024 --> 00:51:58,158 چه حسی داره 723 00:53:27,116 --> 00:53:29,162 بخور بزن بالا 724 00:53:29,249 --> 00:53:30,946 تکیلا، تکیلا 725 00:53:34,515 --> 00:53:37,301 بیگانه در مقابل درنده 726 00:54:22,389 --> 00:54:23,999 حالا مواظب باش 727 00:54:24,304 --> 00:54:27,568 قبلا یکی رو اخراج کردی؟ آره 728 00:54:29,309 --> 00:54:31,616 وقتی بچه بودم بابام منو به شکار میبرد 729 00:54:32,704 --> 00:54:35,663 من ازش متنفرم ؛ اونا رو بدون گلوله ترجیح میدم 730 00:54:35,924 --> 00:54:37,883 این فقط یک تیکه فلز بدون گلوله است 731 00:54:47,414 --> 00:54:50,678 ازم میخوای مثل رابین برای بتمن باشم؟ 732 00:54:50,809 --> 00:54:52,201 میخوای رابین باشی؟ 733 00:54:53,638 --> 00:54:54,943 وقتی من بتمن باشم؟ 734 00:54:58,904 --> 00:55:03,038 چی؟ ...میخوام ؛ اما 735 00:55:03,604 --> 00:55:05,432 خب بعضی وقتا ما انتخابی نداریم 736 00:55:06,085 --> 00:55:09,218 بعضی وقتا ما باید با عدالت رفتار کنیم 737 00:55:09,306 --> 00:55:11,177 تو دست خودمون آره مثل مانترا ؛ میدونم 738 00:55:11,873 --> 00:55:15,442 تو باید منتظر بمونی تا فایل های مربوط به این آشغالا رو بخونی 739 00:55:15,703 --> 00:55:17,096 فایل داری؟ 740 00:55:18,227 --> 00:55:19,620 آره 741 00:55:22,144 --> 00:55:25,060 ...و تعجب می کنی که چقدر همه چیز ساده میشه 742 00:55:26,323 --> 00:55:27,976 وقتی میدونی با کی طرف هستی 743 00:55:42,904 --> 00:55:44,210 با کی هستی؟ 744 00:55:44,297 --> 00:55:46,517 همین الان از ماشین پیاده شو 745 00:55:46,908 --> 00:55:49,781 از ماشین گورتو گم کن بهم دست نزن 746 00:55:50,034 --> 00:55:51,601 فکر می کنی بتونی از پسش بربیای؟ 747 00:55:51,696 --> 00:55:53,001 بهم دست نزن 748 00:55:53,480 --> 00:55:55,264 فکر می کنی میتونی اینطوری باهام صحبت کنی؟ 749 00:55:56,831 --> 00:55:58,137 دهن تخمیت رو ببند 750 00:55:58,318 --> 00:56:00,494 خب به اندازه کافی دیدم 751 00:56:03,272 --> 00:56:04,361 باشه 752 00:56:06,319 --> 00:56:08,016 تو این پرونده خواهر همسرشه 753 00:56:08,147 --> 00:56:09,322 که از اسکات کمک گرفته 754 00:56:12,550 --> 00:56:14,682 هیچوقت فکر نمی کردم کسی بتونه بدتر از تونی باشه 755 00:56:14,762 --> 00:56:17,286 اما این مرد همسرش رو جلوی چشم دخترش کتک میزنه 756 00:56:18,984 --> 00:56:20,681 اما کی میتونه بگه اون بیش از حد پیش نمیره 757 00:56:20,768 --> 00:56:22,727 یعنی مثلا دخترش رو جلوی همسرش کتک بزنه 758 00:56:25,425 --> 00:56:27,949 یه سیگار بهم میدی؟ 759 00:56:28,080 --> 00:56:30,996 چی میتونه باعث بشه بهت سیگار بدم عزیزم؟ دیگه چی داری؟ 760 00:56:31,083 --> 00:56:33,302 همه چیز سلام جری 761 00:56:33,520 --> 00:56:34,913 لعنتی 762 00:57:08,163 --> 00:57:11,036 ...میدونی ؛ میدونی ؛ من 763 00:57:11,776 --> 00:57:14,648 من فقط از این موضوع مطمئن نیستم 764 00:57:14,735 --> 00:57:16,694 که دوباره خودمو تو خطر بندازم 765 00:57:16,824 --> 00:57:19,348 تو فایل رو برای خودت خوندی 766 00:57:19,479 --> 00:57:20,567 تو دیگه خودت دیدی که این آدم 767 00:57:20,698 --> 00:57:21,873 عجب حروم لقمه ایه 768 00:57:22,003 --> 00:57:24,745 میدونم ؛ باشه؟ اون یک عوضیه 769 00:57:24,824 --> 00:57:26,522 چیزی که سرش اومد حقش بود 770 00:57:26,660 --> 00:57:28,140 و تو مجبور نیستی ماشه رو بکشی 771 00:57:28,401 --> 00:57:29,533 تو طعمه ای 772 00:57:29,881 --> 00:57:32,013 تو باید قلاب رو نزدیک دهنش ببری 773 00:57:32,318 --> 00:57:34,146 و بعد من اونو میچرخونم ؛ نقشه همینه 774 00:57:34,233 --> 00:57:35,974 به میخونه میری ؛ براش دست تکون میدی براش نوشیدنی میخری 775 00:57:36,061 --> 00:57:37,541 میدونم، باشه؟ 776 00:57:37,715 --> 00:57:40,239 من نقشه رو میدونم ؛ ما نقشه رو پشت سر گذاشتیم 777 00:57:40,326 --> 00:57:42,197 نقشه خیلی خوبیه ممنونم 778 00:57:42,328 --> 00:57:44,635 تو خیلی دقیق هستی به خودم افتخار می کنم 779 00:57:44,722 --> 00:57:45,984 درباره حرفه ای بودن منه 780 00:57:46,506 --> 00:57:49,248 ...مگه اینکه ؛ البته 781 00:57:49,683 --> 00:57:53,252 کم کم شک می کنی که من چه کارهایی میتونم انجام بدم 782 00:57:54,645 --> 00:57:55,863 تو مردم رو می کشی 783 00:57:56,385 --> 00:57:58,475 نه ؛ من سوسک ها رو می کشم 784 00:57:59,476 --> 00:58:02,000 من سوسک های لعنتی و حیوانات موذی رو می کشم 785 00:58:02,479 --> 00:58:03,784 باشه ؛ باشه گرفتم 786 00:58:04,481 --> 00:58:07,788 من ازت نمیخوام متوقف بشی ؛ من فقط مطمئن نیستم 787 00:58:08,485 --> 00:58:10,443 اگه همدیگه رو ندیده بودیم کجا بودی؟ 788 00:58:16,884 --> 00:58:20,453 خب تو میدونی ؛ من میخوام کمک کنم 789 00:58:22,499 --> 00:58:24,544 ...اما من 790 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 باید بدونم با من هستی 791 00:58:31,899 --> 00:58:33,771 باید بدونم که ما همکاریم 792 00:58:35,207 --> 00:58:37,905 من همه چیز رو درباره خودم بهت گفتم این ریسک رو قبول کردم 793 00:58:40,038 --> 00:58:41,387 اما حالا نوبت توئه 794 00:58:52,833 --> 00:58:55,053 من هیچوقت اجازه نمیدم این اتفاق برات بیفته 795 00:58:57,055 --> 00:59:00,493 تو بهم اعتماد داری درسته؟ میدونی که دارم 796 00:59:02,930 --> 00:59:03,975 خوبه 797 00:59:05,846 --> 00:59:07,065 پس بیا بریم 798 00:59:33,628 --> 00:59:35,325 سلام سلام 799 00:59:35,746 --> 00:59:38,444 میتونم برات نوشیدنی بخرم؟ حتما 800 00:59:39,140 --> 00:59:40,794 کرک هستم لیزا هستم 801 00:59:41,534 --> 00:59:45,625 لیزا 802 00:59:46,328 --> 00:59:49,201 تو بامزه ای 803 00:59:53,851 --> 00:59:57,768 چطور یک مرد میتونه همچین زن زیبایی رو ترک کنه؟ 804 00:59:57,985 --> 01:00:01,989 باید بهت بگم واقعا شوکه کننده بود 805 01:00:02,207 --> 01:00:05,166 اما اون بهم لطف کرد چون حالا میتونم هرجایی میخوام برم 806 01:00:05,297 --> 01:00:06,690 و هرکاری میخوام بکنم 807 01:00:06,777 --> 01:00:10,128 با هرکسی که دوست دارم این کار رو انجام بدم 808 01:00:10,563 --> 01:00:11,695 کدوم کار؟ 809 01:00:11,999 --> 01:00:13,697 منظورم اینه که اگه میخوای تظاهر کنی 810 01:00:14,219 --> 01:00:17,222 من فکر نمی کنم اینجا مناسب باشه 811 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 خب ؛ ما همیشه میتونیم تو خونه من ادامه بدیم 812 01:00:19,920 --> 01:00:22,880 میدونی ؛ تو خونه تو راحت نیستم 813 01:00:23,010 --> 01:00:29,147 اما من ساعت ۹ باید برای نوشیدنی با دوست دخترم بیرون برم 814 01:00:29,582 --> 01:00:31,889 وساعت ۱۱ به خونه برمیگردم 815 01:00:38,112 --> 01:00:39,548 بعد می بینمت 816 01:01:03,572 --> 01:01:05,531 منظورم اینه که فکر نمی کنه اون پیداش بشه 817 01:01:05,966 --> 01:01:07,315 اون پیداش میشه 818 01:01:08,229 --> 01:01:13,017 چرا اینجا؟ خیلی غم انگیز و قدیمیه 819 01:01:13,452 --> 01:01:15,846 هیچکس تو این محله سوال نمیپرسه 820 01:01:16,716 --> 01:01:18,283 خب میتونم تصور کنم دلیلش چیه 821 01:01:19,284 --> 01:01:21,155 خداروشکر 822 01:01:21,721 --> 01:01:24,637 این دیوونگیه من باید دیوونه باشم 823 01:01:24,768 --> 01:01:26,291 فقط اونو تا جلوی در بکش 824 01:01:26,378 --> 01:01:28,946 نه ؛ نه ؛ باید تو آپارتمان باشه 825 01:01:29,163 --> 01:01:31,209 درست همونطور که بهت گفتم ؛ آره 826 01:01:31,296 --> 01:01:34,081 وقتی که اون اینجاست تو فقط در رو باز می کنی اجازه میدی اون بیاد 827 01:01:34,168 --> 01:01:35,517 در رو باز می کنم ؛ آره 828 01:01:35,604 --> 01:01:36,736 چند دقیقه صحبت کن ؛ آره 829 01:01:36,867 --> 01:01:38,520 و بعد بهش میگی فکر کن خونه خودته 830 01:01:38,607 --> 01:01:40,174 میری تو حموم آبی به سرو صورتت بزنی 831 01:01:43,308 --> 01:01:44,788 لعنتی 832 01:01:44,875 --> 01:01:45,919 باشه 833 01:01:51,403 --> 01:01:52,709 تو میتونی انجامش بدی 834 01:01:58,149 --> 01:01:59,846 لعنتی 835 01:02:01,065 --> 01:02:03,763 من میتونم انجامش بدم ؛ من میتونم انجامش بدم 836 01:02:03,850 --> 01:02:05,809 کی اونجاست؟ 837 01:02:05,896 --> 01:02:07,549 یک دوست قدیمی 838 01:02:11,205 --> 01:02:12,685 این برای توئه لین 839 01:02:13,599 --> 01:02:15,688 لیزا ؛ مگه نگفتم اسمم لیزاست؟ 840 01:02:16,167 --> 01:02:20,171 نه اما بیا داخل کیت ؛ من کرکه 841 01:02:20,824 --> 01:02:23,130 مگه اینو نگفتم؟ فهمیدم 842 01:02:25,611 --> 01:02:28,005 باید بگم فکر می کردم جای بهتری زندگی می کنی 843 01:02:28,092 --> 01:02:29,223 تقریبا نمیخواستم بیام داخل 844 01:02:29,310 --> 01:02:31,008 وقتی اون زباله ها رو بیرون دیدم 845 01:02:31,095 --> 01:02:32,923 خب متاسفانه روزگار سختی دارم 846 01:02:33,053 --> 01:02:35,621 امیدوارم بتونم پولم رو برای خونه بهتری پس انداز کنم 847 01:02:35,752 --> 01:02:36,840 ...خب 848 01:02:38,493 --> 01:02:40,757 اگه امشب همه چیز طبق برنامه پیش بره 849 01:02:40,887 --> 01:02:42,976 میتونیم خونه های بهتری رو برات جور کنیم 850 01:02:43,455 --> 01:02:45,283 لطف داری 851 01:02:45,413 --> 01:02:49,113 نظرت چیه همینجا لش کنی فکر کنی خونه خودته 852 01:02:49,200 --> 01:02:51,332 ...تا من هم به خونه خانما برم و 853 01:02:51,898 --> 01:02:54,466 یه آبی به سر و صورتم بزنم ؛ میدونی؟ 854 01:02:55,075 --> 01:02:56,511 من هیج جایی نمیرم عزیزم 855 01:02:56,598 --> 01:02:57,686 نه ؛ نمیری 856 01:03:16,053 --> 01:03:17,445 کارت اونجا تموم شده؟ 857 01:03:17,924 --> 01:03:19,970 فقط یک دقیقه 858 01:03:23,756 --> 01:03:26,324 میتونم بیام کمک نه ممنون 859 01:03:35,986 --> 01:03:37,814 چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ 860 01:03:42,731 --> 01:03:45,865 نه، نه، نه 861 01:03:49,695 --> 01:03:51,349 اینقدر با تعجب نگاه نکن احمق 862 01:03:52,698 --> 01:03:54,091 کارت عالی بود عشقم 863 01:03:55,266 --> 01:03:56,702 بهت افتخار می کنم 864 01:04:03,448 --> 01:04:06,233 منو ببخش پدر ؛ چون گناه کردم 865 01:04:06,755 --> 01:04:09,846 من سال هاست که اعتراف نکردم 866 01:04:09,976 --> 01:04:11,108 ادامه بده 867 01:04:11,369 --> 01:04:13,850 ...من مرتکب یک سری گناهان کوچیکتر هستم ؛ مثل 868 01:04:14,502 --> 01:04:18,855 بیهوده اسم خدا رو بردن یا زندگی تو گناه با عشق 869 01:04:19,943 --> 01:04:22,510 از این جور چیزها فهمیدم 870 01:04:22,946 --> 01:04:25,165 اما انگار چیز دیگه ای تو رو آزار میده 871 01:04:25,383 --> 01:04:30,388 آره ؛ دقیقا نمیدونم چطور باید بیانش کنم پدر 872 01:04:30,475 --> 01:04:33,130 کشتن حشرات گناهه؟ 873 01:04:33,498 --> 01:04:35,805 خب ؛ این مشکله 874 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 ...از طرفی همه اونا مخلوقات خدا هستند ؛ اما 875 01:04:39,963 --> 01:04:41,660 خیلی وقت ها نمیشه کمکی کرد 876 01:04:42,226 --> 01:04:44,663 دقیقا درباره چه مشکلاتی صحبت می کنیم؟ 877 01:04:45,403 --> 01:04:49,189 ببین ؛ دوست پسرم ؛‌کسی که در گناه دارم باهاش زندگی می کنم 878 01:04:49,886 --> 01:04:53,454 اون تو کار نابودی حشراته 879 01:04:53,585 --> 01:04:57,154 و من به نوعی بهش کمک کردم 880 01:04:57,763 --> 01:04:59,243 پس ما داریم درباره سوسک صحبت می کنیم 881 01:04:59,373 --> 01:05:01,636 مورچه ها، موریانه ها از این قبیل چیزها 882 01:05:01,723 --> 01:05:02,899 بله 883 01:05:04,422 --> 01:05:06,511 نوع کوچیک بدبختی 884 01:05:07,381 --> 01:05:11,255 حشراتی که باعث آسیب میشند و حامل بیماری هستند 885 01:05:12,821 --> 01:05:15,781 خب کلیسا فصل گذشته موریانه داشت 886 01:05:15,868 --> 01:05:17,696 و ما یک متخصص حشرات رو آوردیم 887 01:05:19,002 --> 01:05:22,092 فکر می کنم خدا وقتی چیزی به صلاح عموم باشه 888 01:05:22,179 --> 01:05:24,921 سمت دیگه ای رو نگاه می کنه 889 01:05:26,784 --> 01:05:27,785 نه 890 01:05:28,446 --> 01:05:31,362 از نظر من رهایی از آفات شیطانی گناه نیست 891 01:05:35,061 --> 01:05:36,410 ممنونم پدر 892 01:05:37,455 --> 01:05:39,239 اما باید تاریخی برای عروسی تعیین کنی 893 01:05:39,674 --> 01:05:41,633 سعی کن اسم خدا رو بیهوده به کار نبری 894 01:05:42,547 --> 01:05:45,680 ...برای توبه خودت شش سلام به مریم بگو 895 01:05:46,029 --> 01:05:47,769 و همراه خدا باش عزیزم 896 01:05:57,518 --> 01:06:00,173 پس اعتراف چطور بود؟ احساس بهتری داری؟ 897 01:06:01,044 --> 01:06:02,436 احساس خوبی داشت 898 01:06:03,133 --> 01:06:05,396 صلح آمیز اما درواقع عجیب بود 899 01:06:05,526 --> 01:06:07,398 خب بهت گفتم که ما حلال مشکلات هستیم 900 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 حل مشکل قاتل ها 901 01:06:09,835 --> 01:06:11,532 آره خب اگه سیستم قضایی لعنتی 902 01:06:11,619 --> 01:06:13,317 کار خودش رو درست انجام میداد مشکلی نداشتیم 903 01:06:13,447 --> 01:06:15,972 هیجکس به خدمات ما نیاز پیدا نمیکرد ؛ درسته؟ 904 01:06:16,798 --> 01:06:19,018 تو مرد اصیلی هستی 905 01:06:19,410 --> 01:06:23,153 یک نمونه خیلی منحصر بفردی 906 01:06:23,327 --> 01:06:26,547 با استقامت بین انسان های ساده وایسادی 907 01:06:27,070 --> 01:06:30,160 خدای من ؛ عاشق این سخنرانی انگیزشی شدم 908 01:06:46,872 --> 01:06:49,614 هرچی بیشتر انجامش دادیم آسونتر شد 909 01:06:54,330 --> 01:06:55,375 تو خوبی؟ 910 01:06:57,056 --> 01:06:59,754 تو چیزی از ماشین میدونی؟ 911 01:07:00,539 --> 01:07:04,064 گوش کن ؛ فکر می کنم کابل های جامپرم رو اینجا انداختم 912 01:07:31,569 --> 01:07:34,659 تو همونجا منتظر بمون ؛ صدای موسیقی رو بالا میبرم ؛ باشه؟ 913 01:07:49,239 --> 01:07:50,493 راستش کم کم داشتم 914 01:07:50,631 --> 01:07:52,285 احساس موفقیت می کردم 915 01:07:52,851 --> 01:07:54,809 انگار بالاخره زندگیم معنایی پیدا کرده بود 916 01:07:54,896 --> 01:07:56,724 و من به کاری که انجام میدادیم افتخار می کردم 917 01:07:56,985 --> 01:07:59,684 اجرای عدالت برای اونایی که ازش فرار کرده بودند 918 01:07:59,771 --> 01:08:04,254 و مرگ اونا آزادی رو برای کسانی به ارمغان میاورد که لایقش بودند 919 01:08:29,105 --> 01:08:30,802 اسکای یک کمالگرا بود 920 01:08:31,629 --> 01:08:35,111 اون میتونست این کار رو تا ابد انجام بده و گیر نیفته 921 01:08:57,220 --> 01:09:00,005 من اونو نکشتم من این کار رو نمی کنم 922 01:09:00,658 --> 01:09:01,920 البته که کار تو بود 923 01:09:29,861 --> 01:09:32,777 تو چقدر بامزه ای ؛ همه اینو بهت میگند؟ 924 01:09:38,739 --> 01:09:41,264 اسکای مایک 925 01:09:41,489 --> 01:09:42,621 اینجا چه غلطی می کنی؟ 926 01:09:42,700 --> 01:09:43,657 سر کاری هستم 927 01:09:43,788 --> 01:09:45,485 فکر می کردم تو هیچوقت سیدنی رو ترک نکردی 928 01:09:45,616 --> 01:09:47,487 آره ؛ خب من افق های کاریم رو گسترش دادم 929 01:09:47,966 --> 01:09:49,968 ...شنیدم تو در آمریکا زیاد کار کردی 930 01:09:50,098 --> 01:09:52,492 با چندتا خانم خوشگل همکاری کردی؟ این سبک تو نیست؟ 931 01:09:52,579 --> 01:09:54,015 خب شاید من عاشق شدم 932 01:09:54,886 --> 01:09:57,062 این خطرناک و احمقانه است 933 01:09:58,281 --> 01:10:00,500 گوش کن جیمی ؛ من فقط درباره اون کار تعجب می کنم 934 01:10:00,631 --> 01:10:01,980 درسته ؛ خوشگله 935 01:10:02,110 --> 01:10:03,677 پس تو اصلا برای کار اینجا نیستی 936 01:10:03,808 --> 01:10:05,984 فقط یکم نگران این موضوع بودم ؛ همین 937 01:10:06,071 --> 01:10:08,073 واقعا؟ خب بهش بگو آروم باشه 938 01:10:08,160 --> 01:10:09,683 کی پیش اومده کارم رو انجام ندم؟ 939 01:10:09,814 --> 01:10:11,076 اونا پول رو به طور کامل پرداخت کردند 940 01:10:11,424 --> 01:10:12,469 و اون جونور قدیمی 941 01:10:12,556 --> 01:10:13,861 هیولایی که لیاقتش مرگه 942 01:10:13,948 --> 01:10:15,733 بهت میگم اوضاع چطوره مایک یه لطفی بهم بکن 943 01:10:15,820 --> 01:10:17,561 میتونی منو تنها بزاری؟ 944 01:10:18,126 --> 01:10:19,302 بیخیال رفیق 945 01:10:19,432 --> 01:10:20,999 بزار حداقل برات یه نوشیدنی بخرم 946 01:10:21,478 --> 01:10:22,870 به یاد دوران قدیم 947 01:10:26,222 --> 01:10:27,527 یک نوشیدنی 948 01:10:27,919 --> 01:10:29,355 بزار بهت چیزی بگم یه چیزی رو از دست نمیدم 949 01:10:29,529 --> 01:10:31,227 اونم شوخ‌طبعی احمقانه توئه 950 01:10:31,488 --> 01:10:34,186 من بدون تو خیلی تمیزتر و کارآمدتر کار می کنم 951 01:10:34,839 --> 01:10:36,928 گاییدمت خیلی احمقی 952 01:10:45,458 --> 01:10:47,895 لعنتی ؛ مشروب به حساب توئه 953 01:10:59,690 --> 01:11:00,908 مرد ؛‌اینجا رو ببین 954 01:11:03,346 --> 01:11:05,435 اونجا چیکار می کنی؟ 955 01:11:05,565 --> 01:11:07,741 من اینجا خیلی تنها موندم 956 01:11:08,307 --> 01:11:09,961 فقط یک لحظه دیگه 957 01:11:11,005 --> 01:11:13,573 یکی از اون مشکلات زنونه نیست ؛ درسته؟ 958 01:11:20,936 --> 01:11:22,590 گاوچرون 959 01:11:22,887 --> 01:11:25,672 نظرت چیه یکم سرعت کار رو کاهش بدیم ؛ باشه؟ 960 01:11:25,803 --> 01:11:27,195 لعنتی ؛ تو خوشگلی 961 01:11:28,501 --> 01:11:30,286 لازم نیست جلوی من خجالتی باشی عزیزم 962 01:11:33,680 --> 01:11:36,944 من واقعا دوست دارم یکم قبلش بازی کنم 963 01:11:37,023 --> 01:11:38,460 قبل از اینکه به اصل ماجرا برسیم 964 01:11:38,555 --> 01:11:40,339 من تو دبیرستان بیخیال این مسایل شدم ؛ بیا اینجا 965 01:11:40,426 --> 01:11:42,950 ولم کن 966 01:11:43,168 --> 01:11:44,300 داری اذیتم میکنی 967 01:11:59,750 --> 01:12:01,969 تو منو به اینجا دعوت کردی که سکس کنیم 968 01:12:02,107 --> 01:12:03,369 و حالا هم قراره سکس کنیم 969 01:12:05,799 --> 01:12:07,845 واقعا قراره پشیمون بشی 970 01:12:23,861 --> 01:12:25,602 خدای من 971 01:12:27,430 --> 01:12:29,910 داشتی چه غلطی می کردی؟ 972 01:12:30,258 --> 01:12:32,173 چی شده؟ ؛ باشه 973 01:12:39,920 --> 01:12:41,400 چرا اینجا نبودی؟ 974 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 تو کجا بودی؟ تو میخونه گیر کرده بودم 975 01:12:43,750 --> 01:12:45,012 مجبور شدم گیر کنم 976 01:12:45,273 --> 01:12:47,058 تا جایی که میتونستم نگهش داشتم 977 01:12:47,145 --> 01:12:48,494 میدونم و رفتنت رو ندیدم 978 01:12:48,580 --> 01:12:49,973 خیلی زود برگشتی اینجا 979 01:12:50,191 --> 01:12:52,455 دیگه تکرار نمیشه، باشه؟ 980 01:12:52,549 --> 01:12:56,074 قرار نیست دوباره اتفاق بیفته خیلی متاسفم 981 01:13:00,898 --> 01:13:02,595 دوستت دارم لورا 982 01:13:03,553 --> 01:13:06,469 لطفا منو ببخش ؛ لطفا 983 01:13:16,783 --> 01:13:18,176 تو عالی بودی 984 01:13:45,856 --> 01:13:48,424 میدونم که اون یکی خشن بود و متاسفم 985 01:13:48,641 --> 01:13:51,470 اما این آخرین کاره و بعد ما بیخیال میشیم 986 01:13:51,557 --> 01:13:55,213 باید همین الان متوقف بشیم چرا ریسک می کنی؟ 987 01:13:55,300 --> 01:13:56,954 کاش میتونستم ولی نمیتونم 988 01:13:57,249 --> 01:13:58,651 من قبلا پولش رو گرفتم 989 01:13:59,130 --> 01:14:00,653 اگه الان انصراف بدم یکی دیگه رو استخدام می کنند 990 01:14:00,740 --> 01:14:02,481 ...اگه اونا کار رو خراب کنند 991 01:14:03,656 --> 01:14:05,397 بالاخره دوباره سراغ من میان 992 01:14:05,484 --> 01:14:06,920 پس باید انجامش بدم 993 01:14:11,229 --> 01:14:12,535 اون یارو کیه؟ 994 01:14:13,100 --> 01:14:14,450 اون مادرجنده بدیه 995 01:14:14,580 --> 01:14:16,887 یک جونوره که چند دهه است داره خرابکاری می کنه 996 01:14:17,235 --> 01:14:20,891 اخاذی ؛ خرابکاری ؛ اون در سال ۸۵ داشت 997 01:14:21,065 --> 01:14:22,632 وقتش رو صرف پورنوگرافی بچه ها میکرد 998 01:14:22,719 --> 01:14:24,851 حالا این راه خوبی برای تموم کردن این ماجراست 999 01:14:25,112 --> 01:14:28,551 بعدش تو نیویورک میمونیم؟ میتونیم 1000 01:14:29,595 --> 01:14:31,728 یا من و تو میتونیم از جایی جدید شروع کنیم 1001 01:14:31,815 --> 01:14:35,514 جایی زیبا و آروم 1002 01:14:36,297 --> 01:14:39,475 میدونی من همیشه دوست داشتم به مالدیو برم 1003 01:14:39,649 --> 01:14:41,564 خب ؛ پس مالدیو شد 1004 01:14:52,052 --> 01:14:55,099 کتاب منو دیدی؟ فکر کنم روی میزه 1005 01:15:18,949 --> 01:15:21,734 چشمات منو یاد دخترم میندازه 1006 01:15:31,309 --> 01:15:32,702 این آخرین کاره؟ 1007 01:15:33,877 --> 01:15:35,879 آره دقیقا ...این درست نیست ؛ من 1008 01:15:35,966 --> 01:15:38,011 من این مرد رو نمی شناسم تو اونو می شناسی؟ 1009 01:15:38,098 --> 01:15:41,711 ...این درست نیست ؛ اون نمیتونه اون دوست منه 1010 01:15:41,798 --> 01:15:43,495 ما اونو در جلسات درمانی دیدیم 1011 01:15:43,582 --> 01:15:45,149 همون یارو؟ ریچارد ایوانز؟ آره 1012 01:15:45,236 --> 01:15:47,064 یکی بهت اطلاعات اشتباه داده 1013 01:15:47,151 --> 01:15:49,545 چون ؛ ببین ؛ منظورم اینه حتما شوخیه 1014 01:15:49,675 --> 01:15:52,504 میترسم شوخی نباشه ؛ فایل رو ببین 1015 01:15:53,897 --> 01:15:56,508 من خودم شخصا ۳۷ قتل رو شناسایی کردم 1016 01:15:56,595 --> 01:15:57,944 که اون مستقیما مسئولشه 1017 01:15:58,031 --> 01:15:59,119 حرفتو باور نمی کنم 1018 01:15:59,816 --> 01:16:00,773 ...اون تو قاچاق مواد مخدر ؛ قاچاق انسان 1019 01:16:01,818 --> 01:16:03,210 باور نمی کنم ؛ این نمیتونه درست باشه ...فاحشه ؛ اسلحه 1020 01:16:03,210 --> 01:16:04,864 من اونو می شناسم ؛ باورت نمی کنم 1021 01:16:05,865 --> 01:16:08,128 پس باید بپرسم چقدر اونو می شناسی؟ 1022 01:16:08,215 --> 01:16:09,956 تا حالا باهاش ​​حرف زدی 1023 01:16:10,087 --> 01:16:13,786 درباره چیزی که واقعا انجام میده یا درباره اینکه چطور زندگی می کنه؟ 1024 01:16:15,092 --> 01:16:16,223 دو ساله که تو رو می شناسم 1025 01:16:16,301 --> 01:16:17,607 من چیزی درباره تو نمیدونم 1026 01:16:19,254 --> 01:16:21,125 پرسیدم ؛ پرسیدم 1027 01:16:22,882 --> 01:16:26,059 اون هیچوقت بهم جواب نداد ؛ هیچوقت بهم نگفت 1028 01:16:26,320 --> 01:16:27,495 اون چیزی بهم نگفت 1029 01:16:27,800 --> 01:16:29,802 نمیدونم شب ها چطور میخوابه 1030 01:16:29,925 --> 01:16:31,404 منظورم اینه که اون یک محافظ تمام وقت داره 1031 01:16:31,535 --> 01:16:33,929 چه کسی تمام وقت داره ازش محافظت می کنه؟ کسی که میدونه 1032 01:16:34,024 --> 01:16:35,286 یکی که میاد سراغش 1033 01:16:35,373 --> 01:16:36,504 موضوع اینه که اون پارانوئید داره 1034 01:16:36,635 --> 01:16:38,550 هیچ راهی برای هدایتش نیست 1035 01:16:40,683 --> 01:16:42,989 ...من فقط ؛ چرا این کار رو می کنه ؛ اون چرا 1036 01:16:44,774 --> 01:16:46,558 فکر می کنم واقعا هرگز نمیفهمی 1037 01:16:46,689 --> 01:16:48,168 کسی چیکار میتونه بکنه 1038 01:16:48,363 --> 01:16:51,105 خودتو سرزنش نکن 1039 01:16:51,686 --> 01:16:53,122 تقصیر تو نیست 1040 01:16:54,479 --> 01:16:55,698 متاسفم 1041 01:17:03,053 --> 01:17:05,838 ریچارد ایوانز کیه؟ چرا این همه رمز و راز داره؟ 1042 01:17:06,491 --> 01:17:08,798 من مردی بی مصرف و خودخواه بودم 1043 01:17:10,008 --> 01:17:12,315 ...که با آدمای اشتباه ارتباط داشت 1044 01:17:13,150 --> 01:17:17,023 سعی کردم رفتار غیرقابل توجیه خودم رو توجیه کنم 1045 01:17:23,595 --> 01:17:27,207 من سزاوار تمام اتفاقاتی هستم که برام افتاده 1046 01:17:27,722 --> 01:17:30,246 و هرچیزی که قراره برام اتفاق بیفته 1047 01:17:36,571 --> 01:17:39,662 من باهات میام نه ؛ نه ؛ معلومه که نمیای 1048 01:17:40,481 --> 01:17:42,048 گفتی ضربه زدن بهش سخته 1049 01:17:42,519 --> 01:17:44,826 و اون بهم اعتماد داره نه این خیلی شخصیه 1050 01:17:44,913 --> 01:17:47,829 خیلی شخصیه ؛ تو نمیتونی من جواب نه رو قبول نمی کنم 1051 01:17:47,924 --> 01:17:50,187 بهش زنگ میزنم میگم دارم میام شهر 1052 01:17:50,317 --> 01:17:52,885 بگو من میخوام اونو ببینم میتونم ترتیب ملاقات با اونو بدم 1053 01:17:52,956 --> 01:17:56,917 ...من اونو به اتاق هتل میبرم و تو 1054 01:18:01,677 --> 01:18:02,982 تو این کار رو انجام میدی؟ 1055 01:18:07,813 --> 01:18:09,119 ...من 1056 01:18:15,030 --> 01:18:16,205 هنوز جواب نداده 1057 01:18:17,214 --> 01:18:18,955 شاید شماره‌اش رو عوض کرده 1058 01:18:19,085 --> 01:18:21,392 شاید گوشی نزدیکش نیست 1059 01:18:22,262 --> 01:18:26,571 الو؟ الو؟ حدس بزن کیه 1060 01:18:26,963 --> 01:18:28,529 خداروشکر 1061 01:18:28,747 --> 01:18:31,271 کدوم گوری بودی؟ چرا باهام تماس نگرفتی؟ 1062 01:18:31,350 --> 01:18:33,309 داستانش طولانیه 1063 01:18:33,534 --> 01:18:36,363 آره خب تو خوبی؟ همه چیز مرتبه؟ 1064 01:18:36,478 --> 01:18:37,784 آره من خوبم 1065 01:18:37,965 --> 01:18:39,802 خدایا‌؛ خیلی خوشحالم صدات رو می شنوم 1066 01:18:39,932 --> 01:18:41,804 آره ؛ تو قول دادی باهام در تماس باشی 1067 01:18:41,882 --> 01:18:43,144 من نگران مریضی بودم 1068 01:18:43,414 --> 01:18:45,459 من با شماره ات تماس گرفتم ؛ قطع شده بود 1069 01:18:45,713 --> 01:18:47,845 چی شده؟ من شماره جدید گرفتم 1070 01:18:48,462 --> 01:18:50,247 یک شروع تازه ؛ میدونی؟ 1071 01:18:50,377 --> 01:18:53,554 خب حالا کجایی؟ کجا زندگی می کنی؟ 1072 01:18:54,033 --> 01:18:57,602 من تو منهتن تو نیویورک هستم 1073 01:18:58,516 --> 01:19:04,304 پس من چند روز دیگه تو صوفیه هستم 1074 01:19:04,406 --> 01:19:08,106 خیلی خوشحال میشم ببینمت با هم ناهار بخوریم 1075 01:19:08,221 --> 01:19:09,614 خب البته 1076 01:19:09,962 --> 01:19:11,790 آره ؛ دیدنت عالیه 1077 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 خیلی حرف برای زدن داریم 1078 01:19:13,637 --> 01:19:16,075 ...میدونم تو هیچوقت دوست نداری بیرون بری 1079 01:19:16,795 --> 01:19:18,536 میتونیم همدیگه رو تو ماه آبی ببینیم؟ 1080 01:19:18,658 --> 01:19:19,877 این یک مناسبت خاصه 1081 01:19:19,993 --> 01:19:21,646 خیلی خوبه که بریم یه جای خاص 1082 01:19:21,757 --> 01:19:23,236 جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم 1083 01:19:23,838 --> 01:19:25,491 جای شلوغیه 1084 01:19:25,586 --> 01:19:27,763 من اونجا احساس راحتی می کنم ؛ باشه 1085 01:19:28,111 --> 01:19:30,548 ساعت یک چطوره؟ عالیه عالیه 1086 01:19:31,322 --> 01:19:33,063 یکی دو روز دیگه میبینمت 1087 01:19:33,159 --> 01:19:34,421 قلبم به تپش افتاده 1088 01:20:19,118 --> 01:20:20,946 تو یک هتل کوچیک اتاق گرفتم 1089 01:20:21,164 --> 01:20:22,861 برای اینکه ریچارد رو فریب بدم 1090 01:20:22,948 --> 01:20:25,124 درست پایین یک خیابون فرعی منزویه 1091 01:20:25,733 --> 01:20:28,824 بلوار استاملویسکی اتاق ۲۱۰ 1092 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 اونا وای فای رایگان و یک کوره زیرزمین دارند؟ 1093 01:20:32,296 --> 01:20:33,428 فکر می کنی میتونی انجامش بدی 1094 01:20:33,524 --> 01:20:34,786 تا اونو به اتاق هتل برگردونم؟ 1095 01:20:34,857 --> 01:20:37,425 آره ؛ اون میخواد باهام وقت بگذرونه 1096 01:20:38,616 --> 01:20:40,052 حالت خوبه؟ 1097 01:20:40,139 --> 01:20:43,534 من احساس وحشتناکی دارم ...احساس وحشتناکی دارم ؛ من 1098 01:20:43,751 --> 01:20:45,188 مجبور نیستی این کارو بکنی 1099 01:20:46,841 --> 01:20:50,941 پرونده رو خوندم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1100 01:20:51,020 --> 01:20:52,804 و بزودی تموم میشه 1101 01:20:53,761 --> 01:20:56,155 اونوقت میتونیم مثل ارواح ناپدید بشیم 1102 01:21:28,709 --> 01:21:31,799 تو فوق العاده به نظر میرسی یک آدم کاملا متفاوت 1103 01:21:33,149 --> 01:21:34,759 برای خودمون چیزایی سفارش دادم 1104 01:21:35,135 --> 01:21:36,919 همه چیزهایی که دوست دارم 1105 01:21:37,615 --> 01:21:39,400 خوب من میخوام همه چیز رو بدونم 1106 01:21:40,808 --> 01:21:42,636 چیکار کردی؟ 1107 01:21:42,854 --> 01:21:45,378 باشه ؛ میخوام با دقت به حرفام گوش کنی 1108 01:21:45,762 --> 01:21:49,897 و بیا وانمود کنیم که داریم فقط حرفای ساده میزنیم 1109 01:21:52,081 --> 01:21:54,213 نمیدونم این لحن رو دوست دارم یا نه 1110 01:21:54,336 --> 01:21:55,424 من هم همینطور 1111 01:21:56,781 --> 01:21:58,696 چرا کسی میخواد تو رو بکشه؟ 1112 01:22:01,307 --> 01:22:03,179 فکر کنم الان برم 1113 01:22:03,527 --> 01:22:05,572 میدونی ؛ من همه چیز رو به خطر انداختم تا اینجا با تو باشم 1114 01:22:06,791 --> 01:22:10,142 پس باید حقیقت رو بهم بگی و دروغ نگی 1115 01:22:10,664 --> 01:22:12,492 چرا کسی میخواد تو بمیری؟ 1116 01:22:15,234 --> 01:22:16,801 جلسات درمانی 1117 01:22:18,411 --> 01:22:20,457 همون مرد چشم آبی ؛ درسته لورا؟ 1118 01:22:20,528 --> 01:22:22,660 خدای من ؛ متوجه شدی چیکار کردی؟ 1119 01:22:23,764 --> 01:22:25,679 تو مرگ رو سراغ هردوی ما آوردی 1120 01:22:32,730 --> 01:22:34,688 حالا راستش رو بگو ریچارد 1121 01:22:35,472 --> 01:22:38,257 تو کی هستی؟ داستانت چیه؟ 1122 01:22:40,433 --> 01:22:44,220 آره ؛ حداقل تو لیاقت اینو داری 1123 01:22:44,350 --> 01:22:45,482 باشه 1124 01:22:47,353 --> 01:22:50,704 من با یک خدمه کار کردم از دهه ۷۰ کارم رو شروع کردم 1125 01:22:51,515 --> 01:22:54,083 خدمه؟ اوباش 1126 01:22:54,708 --> 01:22:56,319 یا چیزی که از اون باقی مونده بود 1127 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 ...نیویورک و بعد سیسیل 1128 01:23:00,307 --> 01:23:01,961 بعد لندن 1129 01:23:03,674 --> 01:23:06,633 رئیس من مردی به اسم فرانک یوترو بود 1130 01:23:06,764 --> 01:23:09,941 من حریص و احمق بودم 1131 01:23:10,028 --> 01:23:13,553 و من به این آدمای بد کمک کردم تا چیزهای وحشتناکی رو مخفی کنند 1132 01:23:14,298 --> 01:23:18,780 و بهای سنگینی رو برای گناهانم پرداخت کردم 1133 01:23:19,255 --> 01:23:20,343 ادامه بده 1134 01:23:21,300 --> 01:23:23,650 همسرم منو ترک کرد 1135 01:23:23,781 --> 01:23:26,175 و بعد دخترم ؛ همونطور که میدونی 1136 01:23:26,262 --> 01:23:28,612 تو یک صبح وحشتناک تو اکتبر ؛ خودش رو کشت 1137 01:23:31,615 --> 01:23:33,269 ...و منو شکست 1138 01:23:34,792 --> 01:23:36,315 نابودم کرد 1139 01:23:37,925 --> 01:23:40,798 پس من مجبور شدم از کار کنار بکشم خیلی وقته کنار کشیدم 1140 01:23:42,321 --> 01:23:43,844 سعی کردم یک زندگی عادی داشته باشم 1141 01:23:43,931 --> 01:23:46,325 و بعد یوروپل تو خونه من پیداش شد 1142 01:23:46,412 --> 01:23:48,197 و اونا منو تهدید کردند که با جرم دزدی 1143 01:23:48,284 --> 01:23:49,937 مواد مخدر و 1144 01:23:50,104 --> 01:23:52,149 اتهامات پولشویی گیر میندازند 1145 01:23:52,280 --> 01:23:55,631 اگه بهشون کمک نکنم تا فرانکی رو گیر بندازند 1146 01:23:57,206 --> 01:24:00,861 پس من مثل یک پرنده آواز خوندم 1147 01:24:02,689 --> 01:24:04,169 داستان بلند کوتاهیه 1148 01:24:04,604 --> 01:24:07,303 پرونده علیه فرانک ناگهان به هم خورد 1149 01:24:07,658 --> 01:24:10,965 برنامه حفاظت از شاهد من دیگه برقرار نبود 1150 01:24:11,473 --> 01:24:14,215 و منو مثل گوسفندی تو قتلگاه رها کردند 1151 01:24:14,484 --> 01:24:17,487 و بعد همینطور پشت سر هم فرار کردم 1152 01:24:17,965 --> 01:24:21,360 و سرانجام به اینجا رسیدم 1153 01:24:22,448 --> 01:24:25,930 پدربزرگ و مادربزرگ من قبلا اینجا زندگی می کردند 1154 01:24:28,019 --> 01:24:30,282 این حقیقت داره؟ آره 1155 01:24:31,196 --> 01:24:32,937 تمام حقایق غم انگیز همینه 1156 01:24:34,243 --> 01:24:38,116 اینا آدمای خیلی خطرناکی هستند 1157 01:24:39,378 --> 01:24:41,554 سال ۱۹۸۵ کسی رو نکشتی؟ 1158 01:24:42,033 --> 01:24:43,121 چی؟ 1159 01:24:43,208 --> 01:24:45,384 درگیر کار پورنوگرافی بچه ها نبودی؟ 1160 01:24:45,819 --> 01:24:47,169 اینا رو اون بهت گفته؟ 1161 01:24:48,474 --> 01:24:50,302 اون همیشه یک فایل داره 1162 01:24:53,349 --> 01:24:56,134 من یک حسابدار با حقوق بالا بودم 1163 01:24:56,352 --> 01:24:58,832 یک معترض قانونی برای یک دسته اراذل و اوباش وحشی بودم 1164 01:24:58,919 --> 01:25:00,225 و این چیزیه که من بودم 1165 01:25:00,443 --> 01:25:02,662 چه باورت بشه یا نه 1166 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 اما من خیلی متاسفم لورا 1167 01:25:06,884 --> 01:25:10,105 همه اینا تقصیر منه از تو استفاده کردند تا به من برسند 1168 01:25:12,107 --> 01:25:14,326 از هرجا سر دربیاریم انتخاب خودمون بوده 1169 01:25:15,197 --> 01:25:17,155 من از اینجور زندگی کردن خسته شدم 1170 01:25:19,323 --> 01:25:20,672 ترس دائمی 1171 01:25:20,767 --> 01:25:25,120 من همیشه خیلی خسته‌ام 1172 01:25:26,947 --> 01:25:28,123 من هم همینطور 1173 01:25:29,646 --> 01:25:33,171 خب اگه لازمه من بمیرم 1174 01:25:34,607 --> 01:25:37,436 خیلی خوشحال میشم که در کنار تو بمیرم 1175 01:25:44,530 --> 01:25:46,793 هنوز اون دفتر بالای گالری رو داری؟ 1176 01:25:48,446 --> 01:25:50,927 آره همون طبقه پنجم 1177 01:25:51,537 --> 01:25:53,800 خب بعد از اینکه امروز از اینجا رفتی 1178 01:25:54,323 --> 01:25:57,804 برو چندتا بلیط بگیر و هرجا که میخوای برو 1179 01:25:57,935 --> 01:26:02,679 مثل تایلند ؛ فیلیپین ؛ جایی که پیدامون نکنند 1180 01:26:03,941 --> 01:26:06,639 فردا ساعت ۱۰ صبح تو گالری می بینمت 1181 01:26:07,988 --> 01:26:09,642 بیا با هم از این وضعیت خارج بشیم 1182 01:26:11,296 --> 01:26:12,602 ...تو هیچوقت بهم نگفتی چطور 1183 01:26:13,342 --> 01:26:15,039 درگیر این مسایل شدی 1184 01:26:15,170 --> 01:26:18,999 خیلی عمیقه 1185 01:26:21,088 --> 01:26:22,829 زندگی یک کوچه تاریکه 1186 01:26:22,916 --> 01:26:26,659 تو هیچوقت نمیفهمی چه خطراتی در گوشه و کنار منتظرته 1187 01:26:28,008 --> 01:26:29,314 آقای میاگی؟ 1188 01:26:31,360 --> 01:26:32,796 ریچارد ایوانز 1189 01:26:38,541 --> 01:26:40,586 بیا منو ببوس و برو 1190 01:26:49,421 --> 01:26:50,814 فردا میبینمت 1191 01:27:26,806 --> 01:27:28,330 داریم آزاد میشیم 1192 01:27:33,465 --> 01:27:36,686 مطمئنی اون با تو نیست؟ مطمئنم 1193 01:27:37,687 --> 01:27:40,167 اون عذرخواهی کرد ؛ فقط گفت میدونی ؛ گفت جلسه داره 1194 01:27:40,290 --> 01:27:42,336 و فردا با هم صبحانه میخوریم 1195 01:27:43,519 --> 01:27:44,955 برام عجیبه که اصرار نکرد 1196 01:27:45,034 --> 01:27:46,470 که تو رو تو خونه ببینه ؛ همین 1197 01:27:46,636 --> 01:27:49,726 اون گفت که همه وسایل خونه رو جمع کرده 1198 01:27:49,916 --> 01:27:53,006 و میدونی ؛ میخواد برای همیشه از صوفیه بره 1199 01:27:53,710 --> 01:27:56,887 اون گفت کجا میخواد بره؟ یعنی سعی کردم ازش بپرسم 1200 01:27:58,577 --> 01:28:00,144 خب ما تقریبا دل مون برای هم تنگ شده بود 1201 01:28:02,755 --> 01:28:04,714 خب من یک ماشین برات رزرو می کنم 1202 01:28:04,888 --> 01:28:06,237 تا صبحانه تو رو ببره 1203 01:28:06,324 --> 01:28:08,283 و بعد یکی دیگه هم هست 1204 01:28:08,718 --> 01:28:11,024 و بعد من و تو وارد یک ماجراجویی کاملا جدید میشیم 1205 01:28:12,678 --> 01:28:15,290 دوستت دارم دوستت دارم 1206 01:28:57,244 --> 01:28:59,595 ...سلام ؛ من اینجام 1207 01:28:59,986 --> 01:29:02,075 میتونیم به گالری کنار کلیسای جامع بریم 1208 01:29:02,206 --> 01:29:04,251 خب شوهرت گفت تو برای صبحانه میری 1209 01:29:04,381 --> 01:29:06,035 برنامه تغییر کرد باشه 1210 01:29:35,631 --> 01:29:37,110 خدای من 1211 01:29:46,206 --> 01:29:49,514 میتونی از کنارشون بری؟ نه خیلی تنگه 1212 01:29:52,038 --> 01:29:53,344 باشه پیاده میرم 1213 01:30:24,956 --> 01:30:26,871 همیشه اتفاقی 1214 01:30:26,943 --> 01:30:28,901 یکم دیگوکسین با خودت داری؟ 1215 01:30:28,988 --> 01:30:30,512 چطور مجبورش کنم مصرف کنه؟ 1216 01:30:30,607 --> 01:30:31,999 میتونی اونو روی مسواکش بزاری 1217 01:30:32,078 --> 01:30:32,949 واقعا مهم نیست 1218 01:30:45,701 --> 01:30:49,052 سلام‌؛ اسکای هستم ؛ لورا کجاست؟ 1219 01:30:52,795 --> 01:30:54,753 منظورت چیه که همین الان رفت؟ 1220 01:30:56,625 --> 01:30:59,279 دقیقا کجا از ماشین پیاده شد؟ 1221 01:31:40,582 --> 01:31:41,887 یالا 1222 01:31:47,066 --> 01:31:48,372 ریچارد؟ 1223 01:31:48,981 --> 01:31:50,113 ریچارد 1224 01:31:51,244 --> 01:31:53,029 خداروشکر که صبر کردی لورا 1225 01:31:53,151 --> 01:31:56,067 خیلی خوشحالم که رسیدی 1226 01:31:56,185 --> 01:31:58,034 قول میدم عالی میشه عزیزم 1227 01:31:58,164 --> 01:31:59,165 باشه ؛ باشه ببین 1228 01:31:59,514 --> 01:32:01,907 به محض اینکه به اونجا رسیدی من همه چیز رو کامل تنظیم می کنم 1229 01:32:02,125 --> 01:32:03,822 تو تمام وقت دنیا رو داری 1230 01:32:03,890 --> 01:32:05,979 و دیگه هیچ نگرانی نداری ؛ هیچی 1231 01:32:11,395 --> 01:32:14,485 سلام ؛ شماها چطورید؟ 1232 01:32:14,616 --> 01:32:15,617 اسکای؟ 1233 01:32:15,695 --> 01:32:19,220 خیلی خوشحالم که قبل از رفتن پیدات کردم 1234 01:32:19,446 --> 01:32:21,971 میتونی فقط اسلحه رو بزاری زمین؟ ...میدونی ؛ من باید تو 1235 01:32:22,537 --> 01:32:24,277 خیلی خوش تیپ تر از شوهرت هستم 1236 01:32:24,574 --> 01:32:26,620 باید اینو در نظر می گرفتی 1237 01:32:26,758 --> 01:32:30,153 ...اما من بهت افتخار می کنم 1238 01:32:30,327 --> 01:32:31,589 خدایا‌؛ خوب بهت یاد دادم 1239 01:32:31,659 --> 01:32:33,269 ...من یکم خفه شو 1240 01:32:33,365 --> 01:32:34,671 خیلی خب ؛ نظرت چیه 1241 01:32:34,802 --> 01:32:36,020 اینو به جایی خصوصی تر ببریم بیخیال 1242 01:32:36,333 --> 01:32:37,943 فقط برای من نیست ؛ برای اونم هست ...باشه ؛ باشه ؛ فقط 1243 01:32:38,045 --> 01:32:39,046 بزار راه بره 1244 01:32:39,138 --> 01:32:40,380 بعد هرکاری بگی می کنم 1245 01:32:40,511 --> 01:32:41,817 فقط گوش کن ؛ کاری که میگه رو انجام بده‌؛ باشه؟ 1246 01:32:41,904 --> 01:32:44,254 ما میتونیم یه فکری براش بکنیم ؛ باشه؟ فقط برو اونجا 1247 01:32:44,994 --> 01:32:47,692 برو اونجا ؛ برو اونجا فقط گوش کن ؛ الان 1248 01:32:48,208 --> 01:32:50,260 ...خدای من ؛ میدونی 1249 01:32:51,426 --> 01:32:53,646 برو روی مبل ؛ تو باشه خدای من 1250 01:32:53,777 --> 01:32:56,475 رو زانوهات بشین ؛ روبروی من 1251 01:32:56,571 --> 01:32:58,834 این کار رو نکن جلوی اون نه 1252 01:32:59,225 --> 01:33:00,836 روی زانوهات 1253 01:33:00,966 --> 01:33:03,055 اسکای ؛ فقط بزار بره 1254 01:33:03,134 --> 01:33:05,876 خواهش می کنم ؛ برای من ؛ خدایا 1255 01:33:06,363 --> 01:33:09,496 اگه این کار رو نکنم یکی دیگه می کنه 1256 01:33:19,376 --> 01:33:21,552 لطفا فقط اسلحه رو بزار زمین 1257 01:33:21,900 --> 01:33:25,556 من هیچوقت این همه اشتباه نمی کردم 1258 01:33:26,462 --> 01:33:27,985 ...عاشق شدن خطرناکه 1259 01:33:28,907 --> 01:33:30,300 سر به هوا شدم 1260 01:33:30,822 --> 01:33:32,519 لطفا اسلحه رو بزار زمین 1261 01:33:32,607 --> 01:33:35,131 وقتی با هم آشنا شدیم بهت گفتم که چیکار می کنم 1262 01:33:35,332 --> 01:33:39,598 من هیولاها و آشغال هایی رو می کشم که دنیا بدون اونا جای بهتری میشه 1263 01:33:40,223 --> 01:33:42,834 اون یه هیولا نیست اون یک حسابداره 1264 01:33:42,913 --> 01:33:43,958 اینا مزخرفه 1265 01:33:44,227 --> 01:33:47,273 نه ریچارد ؛ این دقیقا همون چیزیه که گفتم اون بود 1266 01:33:47,360 --> 01:33:49,058 اون لعنتی مریضه ؛ همه اونا مریض بودند 1267 01:33:49,449 --> 01:33:51,451 اون بهت گفت که چند نفر رو کشته؟ 1268 01:33:51,538 --> 01:33:53,497 من کسی رو نکشتم خفه شو 1269 01:33:53,662 --> 01:33:55,098 خفه شو تو قاتلی 1270 01:33:56,223 --> 01:33:58,834 ...حالا ؛ الان 1271 01:33:59,851 --> 01:34:02,941 دوتا بلیط هواپیما تو جیبم دارم که یکیش به اسم توئه 1272 01:34:03,072 --> 01:34:06,815 ...و وقتی این کار انجام شد ما میریم و 1273 01:34:07,946 --> 01:34:10,427 ما هیچوقت برنمیگردیم همونطور که بهت گفتم 1274 01:34:15,040 --> 01:34:17,216 حالا برگرد نه 1275 01:34:17,303 --> 01:34:20,306 تو نمیخوای اینو ببینی از اینجا برو 1276 01:34:26,704 --> 01:34:28,837 برگرد تکون نخور ریچارد ؛ تکون نخور 1277 01:34:28,967 --> 01:34:30,665 اصلا تکون نخور 1278 01:34:30,926 --> 01:34:32,928 چیکار می کنی؟ لورا اسلحه رو به من بده 1279 01:34:33,015 --> 01:34:36,453 نه ؛ اونو بهش نده ؛ اون هردوی ما رو می کشه اون مجبوره بکشه 1280 01:34:36,583 --> 01:34:38,194 اون فایل درسته لورا 1281 01:34:38,281 --> 01:34:40,936 قسم میخورم همه چیز درباره اون درسته اون یک هیولاست 1282 01:34:41,066 --> 01:34:42,764 اگه من یک هیولام پس تو چی هستی؟ 1283 01:34:42,930 --> 01:34:45,280 میدونی که من دوستت دارم هیچوقت بهت صدمه نمیزنم 1284 01:34:45,367 --> 01:34:47,282 میدونی این مرد کیه اون یک هیولاست 1285 01:34:47,377 --> 01:34:50,249 فقط بهش شلیک کن ؛ اونو بکش فقط ساکت شو 1286 01:34:50,380 --> 01:34:53,165 خفه شید ؛ با هردوتون هستم 1287 01:34:54,819 --> 01:34:59,215 ما رو ببین ؛‌این کارا چیه؟ 1288 01:34:59,519 --> 01:35:03,262 چرا؟ چرا هر مردی که دوستش دارم 1289 01:35:03,393 --> 01:35:06,918 آخرش یک روانی کامله ؛ میدونی چرا؟ 1290 01:35:08,877 --> 01:35:12,097 چون من دارم دیوونه میشم 1291 01:35:12,270 --> 01:35:14,882 میدونی باید چیکار کنم؟ 1292 01:35:14,970 --> 01:35:16,841 باید هردوی شما رو بکشم 1293 01:35:17,755 --> 01:35:20,453 و بعد این اسلحه رو تو دهنم بگیرم و ماشه رو بکشم 1294 01:35:20,576 --> 01:35:23,231 ...نه لورا و بعد همه چیز تموم میشه 1295 01:35:23,310 --> 01:35:25,616 بزارید به همه این بدبختیا پایان بدم ؛ باشه؟ 1296 01:35:25,704 --> 01:35:27,836 و بعدش مهم نیست 1297 01:35:27,939 --> 01:35:30,028 کی دروغ میگه و کی راست میگه 1298 01:35:30,115 --> 01:35:31,334 باور کن لورا ...ما فقط میتونیم به خدا اجازه بدیم 1299 01:35:31,421 --> 01:35:32,901 اون یک هیولاست 1300 01:35:32,988 --> 01:35:34,685 ترتیب همه این مزخرفات رو میده 1301 01:35:34,816 --> 01:35:37,557 ریچارد ؛ ریچارد ؛ نه ؛ نه باید بهم اعتماد کنی لورا 1302 01:35:37,644 --> 01:35:39,037 نه اون هردوی ما رو می کشه 1303 01:35:39,108 --> 01:35:40,283 اون هردوی ما رو می کشه 1304 01:35:45,522 --> 01:35:47,437 خداروشکر ؛ خداروشکر 1305 01:35:47,798 --> 01:35:50,801 ریچارد 1306 01:35:57,752 --> 01:35:58,927 اینکه تو جلسات درمانی 1307 01:35:59,014 --> 01:36:01,059 با هم آشنا شدیم اتفاقی نبود ؛ درسته؟ 1308 01:36:02,147 --> 01:36:04,236 تو برای سارا نیومده بودی برای من اومده بودی 1309 01:36:05,324 --> 01:36:07,674 میدونستی که من به ریچارد نزدیکم 1310 01:36:07,762 --> 01:36:09,459 و تو بهم نیاز داشتی 1311 01:36:09,625 --> 01:36:11,409 تو بهم نیاز داشتی که بهش نزدیک بشم 1312 01:36:11,504 --> 01:36:14,246 تو باید اونو از محیط امن خونه‌اش دور می کردی 1313 01:36:14,333 --> 01:36:16,814 لورا ؛ فقط اسلحه رو بیار پایین 1314 01:36:17,249 --> 01:36:18,337 کافیه 1315 01:36:20,078 --> 01:36:23,342 تو منو تماشا کردی و وادارم کردی هرچی تو دلمه بهت بگم 1316 01:36:24,074 --> 01:36:26,424 من زنی رو می شناختم که زمانی این مشکل رو پشت سر گذاشته 1317 01:36:26,955 --> 01:36:28,130 چیزی که تو از سر گذروندی 1318 01:36:28,608 --> 01:36:32,090 گفتی یک خلافکار رو استخدام کرده و از این مسایل 1319 01:36:32,144 --> 01:36:34,973 تو خیلی دقیق بودی کارت عالی بود 1320 01:36:35,093 --> 01:36:37,487 یعنی خودت بهم یاد دادی ؛ درسته؟ 1321 01:36:38,531 --> 01:36:41,230 حالا دیگه بهم نیازی نداری این درست نیست 1322 01:36:41,360 --> 01:36:43,841 من دوستت دارم ؛ بهت نیاز دارم 1323 01:36:44,362 --> 01:36:45,668 این تو بودی که به تونی زنگ زدی 1324 01:36:48,672 --> 01:36:50,761 بله تونی هستم 1325 01:36:50,840 --> 01:36:52,102 چیزی که میخوام بهت بگم 1326 01:36:52,197 --> 01:36:53,677 که خودم هم همه این مزخرفات رو 1327 01:36:53,764 --> 01:36:55,635 با همسرم تجربه کردم 1328 01:36:55,713 --> 01:36:58,586 تو باهاش تماس گرفتی و میدونستی که تونی باهام چیکار می کنه 1329 01:36:58,682 --> 01:37:01,076 و بعد میدونستی که برای کمک پیش تو میام 1330 01:37:01,206 --> 01:37:02,686 تو الان نمیتونی درست فکر کنی 1331 01:37:02,860 --> 01:37:05,645 خودتو ببین ؛‌الان آزاد هستی 1332 01:37:05,776 --> 01:37:07,517 از سوراخ خرگوش بیا بیرون 1333 01:37:07,638 --> 01:37:09,118 ...بیا منو پیدا کن و 1334 01:37:09,562 --> 01:37:11,956 من دقیقا همون کاری رو انجام دادم که تو میدونستی انجام میدم 1335 01:37:12,027 --> 01:37:14,551 تو واقعا فکر می کنی من اینقدر باهوش و تیزبین هستم؟ 1336 01:37:14,654 --> 01:37:16,265 آره معلومه که هستی تمام اون مدت در نیویورک 1337 01:37:16,352 --> 01:37:18,833 فقط برای این بود که تو رو به کار تو صوفیه برگردونم؟ 1338 01:37:18,963 --> 01:37:20,660 بیخیال کار خودت بود 1339 01:37:20,869 --> 01:37:22,828 گفتم نیای، یادته؟ 1340 01:37:22,967 --> 01:37:24,534 آره اما بهم اجازه دادی 1341 01:37:24,613 --> 01:37:27,529 و تو اصرار کردی تو پرونده رو روی میز گذاشتی 1342 01:37:27,624 --> 01:37:28,843 تا من پیداش کنم 1343 01:37:30,757 --> 01:37:32,977 همه اینا خیلی گیج کننده است ؛ بیخیال لورا 1344 01:37:33,064 --> 01:37:34,849 فقط اسلحه رو به من بده بیا از اینجا بریم 1345 01:37:34,936 --> 01:37:36,372 کسی تا حالا به پلیس زنگ زده 1346 01:37:36,459 --> 01:37:38,287 اونایی که کشتیم کی بودند؟ 1347 01:37:38,365 --> 01:37:40,628 دقیقا همونایی که بهت گفتم 1348 01:37:43,118 --> 01:37:45,468 من عاشقت شدم لورا ؛ این حقیقته 1349 01:37:46,329 --> 01:37:47,853 ...دوستت دارم و حالا 1350 01:37:49,341 --> 01:37:51,430 ما باید به هم اعتماد کنیم بلیط ها رو نشونم بده 1351 01:37:51,561 --> 01:37:52,779 بلیط های مالدیو رو نشونم بده 1352 01:37:52,867 --> 01:37:53,824 اسلحه رو به من بده 1353 01:37:53,911 --> 01:37:55,478 گفتی که ما میخوایم یک زندگی کاملا جدید رو 1354 01:37:55,565 --> 01:37:57,219 با هم شروع کنیم بلیط ها رو نشونم بده 1355 01:37:57,349 --> 01:37:59,482 ...اگه بهم اعتماد داری ؛ فقط باید 1356 01:38:08,883 --> 01:38:11,059 ریچارد 1357 01:38:12,538 --> 01:38:15,193 ریچارد 1358 01:38:15,324 --> 01:38:17,108 ریچارد 1359 01:38:21,591 --> 01:38:23,985 ...ببین‌؛ ببین 1360 01:38:34,038 --> 01:38:35,431 ...صورتت 1361 01:39:00,978 --> 01:39:02,806 عزیزم 1362 01:39:02,980 --> 01:39:05,417 اسکای 1363 01:40:00,951 --> 01:40:02,605 ظرفیت ذهن انسان 1364 01:40:02,727 --> 01:40:05,034 برای منطقی کردن هر چیزی 1365 01:40:05,129 --> 01:40:07,523 این چیزیه که ما رو خیلی خطرناک می کنه 1366 01:40:09,829 --> 01:40:12,180 من خودم رو متقاعد کردم که داریم حشرات رو می کشیم 1367 01:40:12,267 --> 01:40:14,530 و روح ها رو نجات میدیم 1368 01:40:14,660 --> 01:40:16,010 بدون اینکه خیلی قانع کننده باشه 1369 01:40:18,078 --> 01:40:21,038 باید اعتراف کنم که ایرادات بزرگی دارم 1370 01:40:25,628 --> 01:40:27,325 راه طولانی و سخت 1371 01:40:27,456 --> 01:40:29,414 که از جهنم به نور منتهی میشه 1372 01:40:31,895 --> 01:40:33,592 یادم نیست کی اینو گفته 1373 01:40:33,723 --> 01:40:36,334 شاید میلتون؟ کروسکتی کراون؟ 1374 01:40:36,421 --> 01:40:38,075 واقعا مهم نیست 1375 01:40:43,203 --> 01:40:47,511 سوال اصلی اینه که آیا سوسک هایی مثل من 1376 01:40:47,650 --> 01:40:51,001 حق اینو دارند که از تاریکی به سمت نور برند؟ 1377 01:40:55,266 --> 01:40:56,876 خدایا ؛ امیدوارم همینطور باشه 1378 01:40:56,900 --> 01:41:01,900 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1379 01:41:01,924 --> 01:41:06,924 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1380 01:41:06,948 --> 01:41:11,948 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1381 01:41:11,972 --> 01:41:19,972 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس