1 00:01:10,043 --> 00:01:12,709 - Äiti. - Morgan. Tännepäin. 2 00:01:18,959 --> 00:01:20,459 Pitäkää pintanne. 3 00:01:22,751 --> 00:01:24,959 Mennään. Tulkaa. 4 00:01:38,001 --> 00:01:39,584 Pysykää takanani. 5 00:02:41,709 --> 00:02:42,918 Pakene. 6 00:02:43,668 --> 00:02:44,709 Äiti! 7 00:02:47,876 --> 00:02:48,709 Äiti. 8 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 Juoskaa! 9 00:02:53,168 --> 00:02:54,668 Tappakaa heidät. 10 00:02:54,668 --> 00:02:56,251 Heidät kaikki. 11 00:02:58,459 --> 00:02:59,668 Juoskaa. 12 00:02:59,668 --> 00:03:01,001 Juoskaa vain. 13 00:04:54,543 --> 00:04:59,959 Pelon polku 14 00:05:14,251 --> 00:05:15,251 Ole rauhassa. 15 00:05:15,251 --> 00:05:18,543 Olet nyt vuoriklaanin suojeluksessa. 16 00:05:22,459 --> 00:05:27,084 Yön sisarten voima on heikentynyt ja heidän loitsunsa hiipuneet. 17 00:05:27,084 --> 00:05:29,334 Sinulla oli onnea, kun jäit henkiin. 18 00:05:36,584 --> 00:05:37,584 Tule. 19 00:05:37,584 --> 00:05:41,126 Näytän, mitä tämä synkkä päivä toi tullessaan. 20 00:06:33,501 --> 00:06:37,168 Pelkäänpä, ettei kansastasi ole mitään jäljellä. 21 00:06:38,251 --> 00:06:40,834 Olet tervetullut vuoriklaanin pariin, 22 00:06:40,834 --> 00:06:43,501 kunnes päätät uudesta polustasi. 23 00:07:37,918 --> 00:07:40,501 Meillekin voi käydä niin. 24 00:07:41,334 --> 00:07:43,334 Entä jos se ei lopu siihen? 25 00:07:43,334 --> 00:07:45,751 Entä jos he etsivät meitä vuorilta? 26 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 Niin ei tapahdu. 27 00:07:48,376 --> 00:07:51,126 Ei hänenkään klaaninsa uskonut niin käyvän. 28 00:07:52,918 --> 00:07:56,751 Älkää antako pelon juurtua mieleenne. 29 00:08:01,084 --> 00:08:02,584 Metsästys on tänään. 30 00:08:03,251 --> 00:08:04,293 Morgan. 31 00:08:05,834 --> 00:08:08,418 Voit mennä Nalin mukaan, jos haluat. 32 00:08:38,043 --> 00:08:39,793 Droidit metsästävät yhä. 33 00:08:40,418 --> 00:08:42,168 Olemme vuorilla turvassa. 34 00:08:42,709 --> 00:08:46,876 Uskotko siihen sen jälkeen, mitä te näitte? 35 00:08:56,084 --> 00:08:58,834 Ystäväsi pelkäävät syystäkin. 36 00:09:00,251 --> 00:09:05,168 Elämäntapanne ei suojele teitä enää riittävästi. 37 00:09:07,293 --> 00:09:08,959 Voisin auttaa teitä. 38 00:09:09,834 --> 00:09:11,168 Kunhan vain pyydätte. 39 00:09:13,293 --> 00:09:15,959 Näin äitini kuolevan. 40 00:09:16,668 --> 00:09:19,334 Oletko valmis samaan tietäen, 41 00:09:19,334 --> 00:09:22,918 että olisit voinut tehdä enemmän? 42 00:09:42,918 --> 00:09:45,084 Mikä painaa mieltäsi, lapsi? 43 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 Jättävätköhän droidit meidät rauhaan? 44 00:09:53,043 --> 00:09:55,543 Kunhan me jätämme ne rauhaan. 45 00:09:56,959 --> 00:09:58,376 Minä vain... 46 00:09:58,376 --> 00:10:01,209 Miten puolustautuisimme, jos ne tulisivat... 47 00:10:01,209 --> 00:10:05,126 Kuulen Morgan Elsbethin sanat huuliltasi. 48 00:10:06,501 --> 00:10:08,459 Meidän täytyy luottaa polkuumme. 49 00:10:24,376 --> 00:10:25,793 Mistä on kyse? 50 00:10:25,793 --> 00:10:27,918 He pyysivät apuani. 51 00:10:27,918 --> 00:10:29,168 Kaiken varalta. 52 00:10:29,168 --> 00:10:31,001 Morganilla on aseita. 53 00:10:31,001 --> 00:10:33,001 Emme tuo niitä kylään. 54 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Luotetaan polkuumme. 55 00:10:36,334 --> 00:10:37,751 Ei pieni vilkaisu haittaa. 56 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 Tuletko mukaan? 57 00:11:30,459 --> 00:11:31,459 Nali? 58 00:12:48,751 --> 00:12:53,418 Älä erehdy luulemaan, että se, joka ei halua taistella, 59 00:12:53,418 --> 00:12:54,918 ei pystyisi siihen. 60 00:12:56,043 --> 00:12:59,459 No niin. Missä tyttäreni on? 61 00:13:09,209 --> 00:13:10,793 Äiti. 62 00:13:12,209 --> 00:13:13,209 Meidän... 63 00:13:14,168 --> 00:13:16,751 Meidän polkumme on oikea. 64 00:13:18,876 --> 00:13:20,126 Anna anteeksi. 65 00:13:40,709 --> 00:13:43,959 Näyttää siltä, että polkusi on valittu, Morgan Elsbeth. 66 00:13:44,876 --> 00:13:49,293 Säälin sinua, sillä näen, mitä vielä tapahtuu. 67 00:14:19,709 --> 00:14:21,209 PELON POLKU 68 00:14:45,501 --> 00:14:47,501 Käännös: Kati Karvonen