1 00:01:10,043 --> 00:01:12,709 - Anyám! - Morgan, gyere! 2 00:01:18,959 --> 00:01:20,459 Tartsatok ki! 3 00:01:22,751 --> 00:01:24,959 Gyertek! Menjünk! 4 00:01:38,001 --> 00:01:39,584 Vissza! 5 00:02:41,709 --> 00:02:42,918 Szaladj! 6 00:02:43,668 --> 00:02:44,709 Anyám! 7 00:02:47,876 --> 00:02:48,709 Anyám! 8 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 Szaladj! 9 00:02:53,168 --> 00:02:54,668 Irtsátok ki őket! 10 00:02:54,668 --> 00:02:56,251 Mind egy szálig! 11 00:02:58,459 --> 00:03:01,001 Szaladj! 12 00:04:51,043 --> 00:04:54,459 STAR WARS: BIRODALMI HISTÓRIÁK 13 00:04:54,459 --> 00:04:59,959 A félelem útja 14 00:05:14,251 --> 00:05:15,251 Nyugodj meg! 15 00:05:15,251 --> 00:05:18,543 Most már a Hegyek Klánjának védelme alatt állsz. 16 00:05:22,459 --> 00:05:27,084 Az Éjnővérek hatalmával együtt a varázslataik is elenyésznek. 17 00:05:27,084 --> 00:05:29,334 Szerencsés vagy, hogy élsz. 18 00:05:36,584 --> 00:05:37,584 Gyere! 19 00:05:37,584 --> 00:05:41,126 Hadd mutassam meg, mit hozott ez a sötét nap! 20 00:06:33,501 --> 00:06:37,168 Attól tartok, semmi sem maradt a népedből. 21 00:06:38,251 --> 00:06:43,501 A Hegyek Klánja szívesen lát téged, amíg új utat nem választasz magadnak. 22 00:07:37,918 --> 00:07:40,501 Ki tudja, nem járunk-e mi is ugyanígy? 23 00:07:41,334 --> 00:07:43,334 És ha nem állnak le? 24 00:07:43,334 --> 00:07:45,751 Mi van, ha utánunk jönnek a hegyekbe? 25 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 Arra nem kerül sor. 26 00:07:48,376 --> 00:07:51,126 Biztos az ő klánja is így gondolta. 27 00:07:52,918 --> 00:07:56,751 Ne hagyd a félelmet szárba szökkenni a lelkedben! 28 00:08:01,084 --> 00:08:02,584 Ma van a vadászat napja. 29 00:08:03,251 --> 00:08:04,293 Morgan! 30 00:08:05,834 --> 00:08:08,418 Csatlakozhatsz Nalihoz, ha így ég benned a tettvágy. 31 00:08:38,043 --> 00:08:39,793 A droidok még vadásznak ránk. 32 00:08:40,418 --> 00:08:42,168 A hegyek között biztonságban vagyunk. 33 00:08:42,709 --> 00:08:46,876 Azok után, amit láttál, komolyan elhiszed ezt? 34 00:08:56,084 --> 00:08:58,834 A barátaid jogosan félnek. 35 00:09:00,251 --> 00:09:05,168 A ti életmódotok már nem elég arra, hogy megvédjétek a népeteket. 36 00:09:07,293 --> 00:09:08,959 Én segíthetnék nektek. 37 00:09:09,834 --> 00:09:11,168 Csak kérnetek kell. 38 00:09:13,293 --> 00:09:15,959 Végignéztem anyám halálát. 39 00:09:16,668 --> 00:09:19,334 Készen állsz átélni ugyanezt 40 00:09:19,334 --> 00:09:22,918 azzal a tudattal, hogy talán megelőzhetted volna? 41 00:09:42,918 --> 00:09:45,084 Mi bánt, gyermekem? 42 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 Szerinted a droidok békén hagynak majd minket? 43 00:09:53,043 --> 00:09:55,543 Amíg mi is békén hagyjuk őket. 44 00:09:56,959 --> 00:10:01,209 Csak hát, ha idejönnek, hogyan védjük meg magunkat... 45 00:10:01,209 --> 00:10:05,126 Morgan Elsbeth szavait hallom a szádból. 46 00:10:06,501 --> 00:10:08,459 Bíznunk kell az utunkban! 47 00:10:24,376 --> 00:10:25,793 Mi történik? 48 00:10:25,793 --> 00:10:27,918 A segítségemet kérték. 49 00:10:27,918 --> 00:10:29,168 Elővigyázatosságból. 50 00:10:29,168 --> 00:10:31,001 Morgannek vannak fegyverei. 51 00:10:31,001 --> 00:10:33,001 Nem hozzuk ide őket a faluba. 52 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Bíznunk kell az utunkban. 53 00:10:36,334 --> 00:10:37,751 Attól még megnézhetjük. 54 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 Jössz, vagy sem? 55 00:11:30,459 --> 00:11:31,459 Nali! 56 00:12:48,751 --> 00:12:53,418 Ne hidd, hogy pusztán azért, mert valaki nem kíván harcolni, 57 00:12:53,418 --> 00:12:54,918 nem is képes rá. 58 00:12:56,043 --> 00:12:59,459 Most pedig, hol van a lányom? 59 00:13:09,209 --> 00:13:10,793 Anyám! 60 00:13:12,209 --> 00:13:13,209 A mi... 61 00:13:14,168 --> 00:13:16,751 A miénk az igaz út. 62 00:13:18,876 --> 00:13:20,126 Ne haragudj! 63 00:13:40,709 --> 00:13:43,959 Úgy tűnik, ráléptél az utadra, Morgan Elsbeth. 64 00:13:44,876 --> 00:13:49,293 Szánlak téged, mert látom, hová vezet. 65 00:14:19,709 --> 00:14:21,209 A FÉLELEM ÚTJA 66 00:14:45,501 --> 00:14:47,501 A feliratot fordította: Szűcs Imre