1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 RĂZBOIUL STELELOR 2 00:01:01,209 --> 00:01:05,793 Aceste modele oferă o manevrabilitate sporită și un consum redus. 3 00:01:06,418 --> 00:01:11,251 Cel mai important aspect e că scuturile protejează mai bine piloții 4 00:01:11,251 --> 00:01:14,126 și-i țin pe câmpul de luptă mai multă vreme. 5 00:01:15,876 --> 00:01:21,293 Lăsând deoparte costurile, care ar fi astronomice, 6 00:01:21,293 --> 00:01:24,543 cât de fezabilă e producția navelor stelare? 7 00:01:25,501 --> 00:01:28,251 Baza mea de operațiuni e pe Corvus, 8 00:01:28,251 --> 00:01:31,793 o planetă plină de materie primă, 9 00:01:31,793 --> 00:01:34,376 ca multe planete din acel sistem solar. 10 00:01:35,459 --> 00:01:37,793 Mulțumim pentru prezentare, dnă magistrat! 11 00:01:37,793 --> 00:01:43,126 Din păcate, nu vom continua colaborarea. 12 00:01:46,501 --> 00:01:47,584 De ce? 13 00:01:48,459 --> 00:01:53,418 Când am aflat prima oară de planurile pentru aceste nave de război 14 00:01:53,418 --> 00:01:56,501 în anumite cercuri s-a stârnit agitație. 15 00:01:56,501 --> 00:01:59,209 Nu din cauza aspectului unic. 16 00:01:59,209 --> 00:02:02,209 Nu ne-au atras niciodată planurile tale. 17 00:02:02,209 --> 00:02:07,126 Dar sistemele acestea bogate sunt foarte interesante. 18 00:02:08,043 --> 00:02:12,043 O să mergem acolo cât de curând ca să luăm ce ne aparține de drept. 19 00:02:14,126 --> 00:02:18,126 Îți sugerez să te întorci pe planeta ta și să ne aștepți. 20 00:02:31,793 --> 00:02:33,959 E un proiect complex. 21 00:02:39,834 --> 00:02:43,168 Ai schimbat colectorul de admisie. De ce? 22 00:02:43,751 --> 00:02:48,418 Motoarele gemene cu ion sunt ineficiente când folosesc atâta putere. 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,334 E logic. 24 00:02:51,709 --> 00:02:56,043 Bănuiesc că Imperiul îmi va fura și ideile, nu doar resursele. 25 00:02:58,043 --> 00:03:02,793 Nu. Dar mă interesează persoana care le-a inventat. 26 00:03:03,751 --> 00:03:05,334 Nu înțeleg de ce. 27 00:03:06,001 --> 00:03:08,751 Superiorul meu mă trimite la întâlnirile astea 28 00:03:08,751 --> 00:03:13,084 ca să descopăr oameni cu o anumită viziune. 29 00:03:13,668 --> 00:03:16,418 Dar am o întrebare pentru tine. 30 00:03:18,168 --> 00:03:23,501 De ce vrei să oferi Imperiului talentul și viziunea ta excepționale? 31 00:03:24,584 --> 00:03:26,584 Pentru gloria Imperiului, firește. 32 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Înțeleg. 33 00:03:31,084 --> 00:03:33,251 Mulțumesc pentru timpul acordat! 34 00:03:47,209 --> 00:03:50,626 RĂZBOIUL STELELOR: POVEȘTILE IMPERIULUI 35 00:03:50,626 --> 00:03:56,126 Calea mâniei 36 00:04:37,876 --> 00:04:40,918 - Ați avut succes? - Nu. 37 00:04:40,918 --> 00:04:43,834 Dar ne-ați promis muncă și prosperitate. 38 00:04:44,459 --> 00:04:48,793 Imperiul vă vrea doar resursele, nu și populația. 39 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Nici ideile mele. 40 00:04:52,543 --> 00:04:55,626 Spuneați că Imperiul o să schimbe lucrurile. 41 00:04:55,626 --> 00:04:58,959 Am avut încredere și ne-am lăsat pe mâna dumneavoastră. 42 00:04:59,709 --> 00:05:02,209 Când v-am găsit satul erați niște amărâți. 43 00:05:02,876 --> 00:05:06,793 Una dintre numeroasele lumi înapoiate care se degradau aiurea. 44 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 V-am clădit fortificațiile. 45 00:05:08,709 --> 00:05:11,459 V-am oferit puterea de a controla sistemele locale. 46 00:05:11,459 --> 00:05:15,793 Și noi v-am permis să ne conduceți. Am muncit pentru succes. 47 00:05:15,793 --> 00:05:19,209 Ne-ați promis îmbogățire. Ne-am sacrificat pentru dv. 48 00:05:19,209 --> 00:05:24,209 - Ați mințit, doamnă magistrat! - Toate lucrurile se plătesc. 49 00:05:24,209 --> 00:05:26,084 Inclusiv eșecul. 50 00:05:30,834 --> 00:05:32,251 - Ratato! - Vrăjitoareo! 51 00:05:32,251 --> 00:05:35,334 - Ce ne facem? - Ne-ai promis mai multe. Mincinoaso! 52 00:05:35,334 --> 00:05:37,418 - Ce ne facem? - Ne ești datoare! 53 00:05:47,918 --> 00:05:48,918 Vrăjitoareo! 54 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 Sunt gata să mă atace. 55 00:05:57,834 --> 00:06:00,834 Și câte am făcut pentru ei! 56 00:06:03,834 --> 00:06:05,918 Nu sunt poporul meu. 57 00:06:09,459 --> 00:06:11,126 Cum ar putea fi? 58 00:07:15,918 --> 00:07:17,501 - Cheamă gărzile! - Nu. 59 00:07:50,168 --> 00:07:51,418 Cine te-a trimis? 60 00:07:53,334 --> 00:07:55,084 Cine te-a trimis? 61 00:07:56,543 --> 00:07:58,084 Foarte bine, dnă magistrat! 62 00:08:03,293 --> 00:08:04,959 Mulțumesc, Rukh! Asta e tot. 63 00:08:06,418 --> 00:08:10,876 Scuze pentru exagerare, trebuia să ne asigurăm că te poți proteja. 64 00:08:11,459 --> 00:08:17,543 - M-ai testat? - Vei înțelege imediat. Te rog... 65 00:08:27,084 --> 00:08:29,334 Abia aștept să colaborăm! 66 00:08:37,459 --> 00:08:40,543 Istoria își amintește de vrăjitoarele de pe Dathomir. 67 00:08:46,209 --> 00:08:52,126 Eram curios să-ți văd abilitățile în acțiune. 68 00:08:52,126 --> 00:08:57,209 - Ce-ar fi să le simți pe pielea ta? - M-ai înțeles greșit. 69 00:08:57,793 --> 00:09:02,668 Interesul meu se bazează pe admirație și ambiție. 70 00:09:03,543 --> 00:09:06,834 - Cine ești? - Amiralul Thrawn. 71 00:09:08,084 --> 00:09:11,918 Căpitanul Pellaeon mi-a vorbit despre prezentarea ta 72 00:09:11,918 --> 00:09:16,668 și despre cum te-a tras în piept Moff Isdain. 73 00:09:16,668 --> 00:09:20,626 - Isdain e un nătâng lipsit de viziune. - De acord. 74 00:09:20,626 --> 00:09:23,876 Imperiul e un concept magnific, 75 00:09:23,876 --> 00:09:27,126 dar are vulnerabilitățile sale. 76 00:09:28,293 --> 00:09:31,126 Mulți dintre colegii mei gândesc la scară mare, 77 00:09:31,126 --> 00:09:36,876 dar ignoră sursa problemelor, pentru că mereu pornesc de la ceva mărunt. 78 00:09:36,876 --> 00:09:38,959 Te referi la rebeliune. 79 00:09:38,959 --> 00:09:43,626 O boală care ucide atât oameni de rând, cât și regi. 80 00:09:44,376 --> 00:09:48,959 Avem nevoie de minți ca a ta pentru a-i eradica. 81 00:09:48,959 --> 00:09:54,668 Isdain mi-a spus clar că Imperiul vrea doar planeta asta și resursele ei, 82 00:09:54,668 --> 00:09:56,334 nu și mintea mea. 83 00:09:56,876 --> 00:09:58,293 Da, e lipsit de viziune. 84 00:09:59,376 --> 00:10:03,459 Proiectele tale sunt geniale, dar sunt prea costisitoare. 85 00:10:03,459 --> 00:10:06,959 Mulți conducători din Imperiu sacrifică oameni pentru profit. 86 00:10:06,959 --> 00:10:10,876 Cu timpul asta va crea o armată slăbită și deziluzionată. 87 00:10:10,876 --> 00:10:13,376 Imperiul se va destrăma treptat. 88 00:10:13,376 --> 00:10:14,793 Și de ce-ți pasă? 89 00:10:15,459 --> 00:10:18,293 Sau, mai precis, de ce mi-ar păsa mie? 90 00:10:18,293 --> 00:10:23,126 Cred că deja te-a întrebat asta căpitanul Pellaeon. 91 00:10:24,584 --> 00:10:26,251 Ai răspuns cu o minciună. 92 00:10:27,584 --> 00:10:31,918 Cei ca Isdain se alătură unei cauze din lăcomie și pentru propriul interes. 93 00:10:31,918 --> 00:10:36,209 Alții, de teamă. Sau pentru că visează la putere. 94 00:10:37,001 --> 00:10:43,001 Mai răspunde o dată! De ce vrei să fii în grațiile Imperiului? 95 00:10:53,043 --> 00:10:54,209 Vrăjitoareo! 96 00:10:55,459 --> 00:10:56,459 Ratato! 97 00:10:57,709 --> 00:10:58,793 Ca să mă răzbun. 98 00:11:00,418 --> 00:11:03,668 Cu ani în urmă poporul meu aproape că a fost nimicit. 99 00:11:03,668 --> 00:11:08,251 Cultura și credințele noastre dispar. 100 00:11:09,459 --> 00:11:15,084 Sigur, îmi doresc putere ca să-mi asigur viitorul și ca să-mi distrug dușmanii. 101 00:11:15,084 --> 00:11:18,251 Furia îmi dă putere 102 00:11:18,251 --> 00:11:23,251 și tocmai puterea asta o ofer Imperiului. 103 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Acceptăm oferta. 104 00:11:29,584 --> 00:11:34,459 - Isdain? - Nu, e o parte din flota mea. 105 00:11:34,459 --> 00:11:38,459 Îți stă la dispoziție ca să-ți începi operațiunea. 106 00:11:39,918 --> 00:11:42,918 Ce înseamnă asta? E de bine? 107 00:11:43,793 --> 00:11:46,959 Nu. Înseamnă că ea a câștigat. 108 00:11:50,501 --> 00:11:52,418 Trăiască Imperiul! 109 00:12:15,251 --> 00:12:16,834 CALEA MÂNIEI 110 00:12:41,043 --> 00:12:43,043 Subtitrarea: Robert Ciubotaru