1 00:01:44,251 --> 00:01:46,876 Ve jménu Nové republiky, otevřete bránu. 2 00:02:26,459 --> 00:02:29,293 Naduro, jsi to ty? 3 00:02:29,293 --> 00:02:30,876 Ahoj, Wingu. 4 00:02:31,459 --> 00:02:33,293 Proč ses vrátila? 5 00:02:33,293 --> 00:02:37,418 Jsem velvyslankyně Nové republiky. Proběhlo mimořádné shromáždění. 6 00:02:37,418 --> 00:02:42,751 Chtějí vyslat lidi k vzdáleným planetám a žádat je o členství. Tak jsem tady. 7 00:02:43,376 --> 00:02:44,751 Nová republika? 8 00:02:45,376 --> 00:02:48,293 Ano, Galaktické Impérium padlo. 9 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 Ty to nevíš? 10 00:02:53,418 --> 00:02:56,334 Některé zprávy sem dorazily později než jiné. 11 00:03:00,084 --> 00:03:02,959 Co jsem odešla, se zjevně vše zhoršilo. 12 00:03:02,959 --> 00:03:06,334 Neměl jsem čarodějnici dovolit, aby tu vládla. 13 00:03:07,376 --> 00:03:08,459 Byl jsem hlupák. 14 00:03:10,001 --> 00:03:11,834 Co místodržící Elsbeth udělala? 15 00:03:13,126 --> 00:03:15,751 Už dlouho ji nikdo neviděl, 16 00:03:15,751 --> 00:03:19,793 ale její stráže nás nutí neustále pracovat. 17 00:03:19,793 --> 00:03:22,376 Objevují se tu divní lidé. 18 00:03:22,376 --> 00:03:25,293 Asi žoldáci. Přicházejí a odcházejí. 19 00:03:25,293 --> 00:03:27,459 Naši lidé se bojí. 20 00:03:27,459 --> 00:03:29,084 Mám své stráže. 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,709 To nebude stačit. 22 00:03:31,709 --> 00:03:33,543 Promluvím s ní. 23 00:03:33,543 --> 00:03:36,334 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 24 00:03:36,334 --> 00:03:39,501 Možná tě ani nepřijme. 25 00:03:40,876 --> 00:03:42,876 Dovnitř nikdo nechodí. 26 00:03:42,876 --> 00:03:45,959 Neboj se, Wingu. Doba se změnila. 27 00:03:45,959 --> 00:03:47,668 Všechno se změnilo. 28 00:03:48,293 --> 00:03:50,501 Možná i místodržící Elsbeth. 29 00:03:51,084 --> 00:03:52,209 Uvidíme. 30 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 Jdu s tebou. 31 00:04:05,251 --> 00:04:08,626 STAR WARS: PŘÍBĚHY Z IMPÉRIA 32 00:04:08,626 --> 00:04:14,126 Cesta Nenávisti 33 00:05:13,126 --> 00:05:17,251 Místodržící Elsbeth, jsem zde jménem Nové republiky. 34 00:05:18,043 --> 00:05:21,959 Požádala jsem Senát, aby se Corvus stal členem. 35 00:05:22,584 --> 00:05:27,168 Jsou ochotni ho přijmout. Ale nejdřív musíte odstoupit 36 00:05:27,168 --> 00:05:30,001 a vzdát se nadvlády nad okolními soustavami. 37 00:05:33,626 --> 00:05:36,668 Když se nepodřídíte, budu vás muset zatknout. 38 00:05:37,626 --> 00:05:38,751 Odejděte. 39 00:05:38,751 --> 00:05:40,001 V klidu. 40 00:05:40,668 --> 00:05:42,418 Lidé to tak chtějí. 41 00:05:43,293 --> 00:05:46,584 Odkud víš, co lidé chtějí? 42 00:05:48,626 --> 00:05:50,418 Pamatuju si tě, Naduro. 43 00:05:51,001 --> 00:05:55,584 Před lety jsi odešla, protože se ti nechtělo pracovat v továrně. 44 00:05:56,084 --> 00:05:59,168 Bylo to pod tvoji úroveň. 45 00:05:59,168 --> 00:06:04,168 Nechtěla jsem pro tebe dřít za to, čemu říkáš spravedlivá mzda. 46 00:06:05,168 --> 00:06:07,376 V podstatě jsi tu všechny zotročila. 47 00:06:08,751 --> 00:06:10,959 Co začalo, nezastavíš. 48 00:06:12,334 --> 00:06:13,668 Nikdo to nezastaví. 49 00:06:14,793 --> 00:06:20,251 Měla jsem vizi. Naplním svůj osud. 50 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 To nedovolím. 51 00:06:25,251 --> 00:06:28,543 Snad nemluvíš do větru. 52 00:06:29,084 --> 00:06:31,793 Prosím, konflikt není třeba. 53 00:06:32,793 --> 00:06:34,584 Má pravdu, správkyně. 54 00:06:34,584 --> 00:06:36,459 Tvoje zločiny jsou známé. 55 00:06:37,168 --> 00:06:38,751 Odstup dobrovolně. 56 00:06:39,459 --> 00:06:40,959 Vzdej se právu. 57 00:06:41,876 --> 00:06:43,168 Prosím. 58 00:06:43,959 --> 00:06:45,918 Zajistím ti spravedlivý soud. 59 00:06:47,168 --> 00:06:49,334 Nespal všechny mosty. 60 00:06:50,168 --> 00:06:54,876 Můj svět hořel, co jsem byla dítě. 61 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 Proč by to teď mělo být jinak? 62 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 Zabijte ji. 63 00:07:17,293 --> 00:07:18,834 Do lodi! 64 00:07:26,918 --> 00:07:29,334 Dávej si pozor na jazyk. 65 00:07:29,918 --> 00:07:32,418 Tví lidé tě potřebují víc než já. 66 00:07:39,293 --> 00:07:41,334 R8, vyšli nouzový signál. 67 00:09:18,001 --> 00:09:22,876 Chápu, že se bojíte, ale chci vás ujistit, 68 00:09:23,543 --> 00:09:26,834 že jste pod mojí trvalou ochranou. 69 00:09:27,584 --> 00:09:29,376 Ohně budou hořet dál. 70 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Budete pracovat ve dne i v noci, 71 00:09:32,209 --> 00:09:35,709 ale budete tak činit s vědomím, že jste součástí něčeho, 72 00:09:35,709 --> 00:09:38,418 co zachrání galaxii před zkázou. 73 00:09:51,668 --> 00:09:52,793 Buď statečný. 74 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 I když to bude beznadějné. 75 00:09:56,793 --> 00:09:58,209 To nezvládnu. 76 00:09:58,793 --> 00:10:00,168 Zvládneš. 77 00:10:10,043 --> 00:10:11,751 Pomoc přijde, 78 00:10:13,293 --> 00:10:15,834 ale musíš odvést svůj díl. 79 00:10:17,251 --> 00:10:19,959 I když bude malý. 80 00:10:22,584 --> 00:10:24,584 Máš šanci něco změnit. 81 00:10:33,668 --> 00:10:35,126 Kdo je tam? 82 00:10:35,126 --> 00:10:37,334 Zachytila jsem nouzový signál. 83 00:10:37,334 --> 00:10:38,584 Ozvěte se. 84 00:10:39,376 --> 00:10:40,376 Kdo je... 85 00:10:45,043 --> 00:10:46,793 Nikdo nepřijde. 86 00:11:24,584 --> 00:11:26,168 CESTA NENÁVISTI 87 00:11:50,418 --> 00:11:52,418 České titulky: Tomáš Slavík