1
00:01:44,251 --> 00:01:46,876
Ve jménu Nové republiky, otevřete bránu.
2
00:02:26,459 --> 00:02:29,293
Naduro, jsi to ty?
3
00:02:29,293 --> 00:02:30,876
Ahoj, Wingu.
4
00:02:31,459 --> 00:02:33,293
Proč ses vrátila?
5
00:02:33,293 --> 00:02:37,418
Jsem velvyslankyně Nové republiky.
Proběhlo mimořádné shromáždění.
6
00:02:37,418 --> 00:02:42,751
Chtějí vyslat lidi k vzdáleným planetám
a žádat je o členství. Tak jsem tady.
7
00:02:43,376 --> 00:02:44,751
Nová republika?
8
00:02:45,376 --> 00:02:48,293
Ano, Galaktické Impérium padlo.
9
00:02:48,876 --> 00:02:50,043
Ty to nevíš?
10
00:02:53,418 --> 00:02:56,334
Některé zprávy
sem dorazily později než jiné.
11
00:03:00,084 --> 00:03:02,959
Co jsem odešla, se zjevně vše zhoršilo.
12
00:03:02,959 --> 00:03:06,334
Neměl jsem čarodějnici dovolit,
aby tu vládla.
13
00:03:07,376 --> 00:03:08,459
Byl jsem hlupák.
14
00:03:10,001 --> 00:03:11,834
Co místodržící Elsbeth udělala?
15
00:03:13,126 --> 00:03:15,751
Už dlouho ji nikdo neviděl,
16
00:03:15,751 --> 00:03:19,793
ale její stráže
nás nutí neustále pracovat.
17
00:03:19,793 --> 00:03:22,376
Objevují se tu divní lidé.
18
00:03:22,376 --> 00:03:25,293
Asi žoldáci. Přicházejí a odcházejí.
19
00:03:25,293 --> 00:03:27,459
Naši lidé se bojí.
20
00:03:27,459 --> 00:03:29,084
Mám své stráže.
21
00:03:29,751 --> 00:03:31,709
To nebude stačit.
22
00:03:31,709 --> 00:03:33,543
Promluvím s ní.
23
00:03:33,543 --> 00:03:36,334
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
24
00:03:36,334 --> 00:03:39,501
Možná tě ani nepřijme.
25
00:03:40,876 --> 00:03:42,876
Dovnitř nikdo nechodí.
26
00:03:42,876 --> 00:03:45,959
Neboj se, Wingu. Doba se změnila.
27
00:03:45,959 --> 00:03:47,668
Všechno se změnilo.
28
00:03:48,293 --> 00:03:50,501
Možná i místodržící Elsbeth.
29
00:03:51,084 --> 00:03:52,209
Uvidíme.
30
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
Jdu s tebou.
31
00:04:05,251 --> 00:04:08,626
STAR WARS: PŘÍBĚHY Z IMPÉRIA
32
00:04:08,626 --> 00:04:14,126
Cesta Nenávisti
33
00:05:13,126 --> 00:05:17,251
Místodržící Elsbeth,
jsem zde jménem Nové republiky.
34
00:05:18,043 --> 00:05:21,959
Požádala jsem Senát,
aby se Corvus stal členem.
35
00:05:22,584 --> 00:05:27,168
Jsou ochotni ho přijmout.
Ale nejdřív musíte odstoupit
36
00:05:27,168 --> 00:05:30,001
a vzdát se nadvlády
nad okolními soustavami.
37
00:05:33,626 --> 00:05:36,668
Když se nepodřídíte,
budu vás muset zatknout.
38
00:05:37,626 --> 00:05:38,751
Odejděte.
39
00:05:38,751 --> 00:05:40,001
V klidu.
40
00:05:40,668 --> 00:05:42,418
Lidé to tak chtějí.
41
00:05:43,293 --> 00:05:46,584
Odkud víš, co lidé chtějí?
42
00:05:48,626 --> 00:05:50,418
Pamatuju si tě, Naduro.
43
00:05:51,001 --> 00:05:55,584
Před lety jsi odešla,
protože se ti nechtělo pracovat v továrně.
44
00:05:56,084 --> 00:05:59,168
Bylo to pod tvoji úroveň.
45
00:05:59,168 --> 00:06:04,168
Nechtěla jsem pro tebe dřít za to,
čemu říkáš spravedlivá mzda.
46
00:06:05,168 --> 00:06:07,376
V podstatě jsi tu všechny zotročila.
47
00:06:08,751 --> 00:06:10,959
Co začalo, nezastavíš.
48
00:06:12,334 --> 00:06:13,668
Nikdo to nezastaví.
49
00:06:14,793 --> 00:06:20,251
Měla jsem vizi. Naplním svůj osud.
50
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
To nedovolím.
51
00:06:25,251 --> 00:06:28,543
Snad nemluvíš do větru.
52
00:06:29,084 --> 00:06:31,793
Prosím, konflikt není třeba.
53
00:06:32,793 --> 00:06:34,584
Má pravdu, správkyně.
54
00:06:34,584 --> 00:06:36,459
Tvoje zločiny jsou známé.
55
00:06:37,168 --> 00:06:38,751
Odstup dobrovolně.
56
00:06:39,459 --> 00:06:40,959
Vzdej se právu.
57
00:06:41,876 --> 00:06:43,168
Prosím.
58
00:06:43,959 --> 00:06:45,918
Zajistím ti spravedlivý soud.
59
00:06:47,168 --> 00:06:49,334
Nespal všechny mosty.
60
00:06:50,168 --> 00:06:54,876
Můj svět hořel, co jsem byla dítě.
61
00:06:55,876 --> 00:06:59,043
Proč by to teď mělo být jinak?
62
00:07:08,334 --> 00:07:09,418
Zabijte ji.
63
00:07:17,293 --> 00:07:18,834
Do lodi!
64
00:07:26,918 --> 00:07:29,334
Dávej si pozor na jazyk.
65
00:07:29,918 --> 00:07:32,418
Tví lidé tě potřebují víc než já.
66
00:07:39,293 --> 00:07:41,334
R8, vyšli nouzový signál.
67
00:09:18,001 --> 00:09:22,876
Chápu, že se bojíte, ale chci vás ujistit,
68
00:09:23,543 --> 00:09:26,834
že jste pod mojí trvalou ochranou.
69
00:09:27,584 --> 00:09:29,376
Ohně budou hořet dál.
70
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Budete pracovat ve dne i v noci,
71
00:09:32,209 --> 00:09:35,709
ale budete tak činit s vědomím,
že jste součástí něčeho,
72
00:09:35,709 --> 00:09:38,418
co zachrání galaxii před zkázou.
73
00:09:51,668 --> 00:09:52,793
Buď statečný.
74
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
I když to bude beznadějné.
75
00:09:56,793 --> 00:09:58,209
To nezvládnu.
76
00:09:58,793 --> 00:10:00,168
Zvládneš.
77
00:10:10,043 --> 00:10:11,751
Pomoc přijde,
78
00:10:13,293 --> 00:10:15,834
ale musíš odvést svůj díl.
79
00:10:17,251 --> 00:10:19,959
I když bude malý.
80
00:10:22,584 --> 00:10:24,584
Máš šanci něco změnit.
81
00:10:33,668 --> 00:10:35,126
Kdo je tam?
82
00:10:35,126 --> 00:10:37,334
Zachytila jsem nouzový signál.
83
00:10:37,334 --> 00:10:38,584
Ozvěte se.
84
00:10:39,376 --> 00:10:40,376
Kdo je...
85
00:10:45,043 --> 00:10:46,793
Nikdo nepřijde.
86
00:11:24,584 --> 00:11:26,168
CESTA NENÁVISTI
87
00:11:50,418 --> 00:11:52,418
České titulky: Tomáš Slavík