1
00:01:44,251 --> 00:01:46,876
Ouvrez, au nom de la Nouvelle République.
2
00:02:26,459 --> 00:02:29,293
Nadura, c'est bien toi ?
3
00:02:29,293 --> 00:02:30,876
Bonjour, Wing.
4
00:02:31,459 --> 00:02:33,293
Pourquoi es-tu revenue ?
5
00:02:33,293 --> 00:02:35,626
Je suis ambassadrice
de la Nouvelle République.
6
00:02:35,626 --> 00:02:37,418
Il y a eu une assemblée extraordinaire.
7
00:02:37,418 --> 00:02:39,626
Ils cherchaient des gens pour aller loin
8
00:02:39,626 --> 00:02:42,751
et obtenir des adhésions, et me voilà.
9
00:02:43,376 --> 00:02:44,751
La Nouvelle République ?
10
00:02:45,376 --> 00:02:48,293
Oui. L'Empire a été vaincu.
11
00:02:48,876 --> 00:02:50,043
Tu l'ignorais ?
12
00:02:53,418 --> 00:02:56,334
Certaines informations mettent du temps
à nous parvenir.
13
00:03:00,084 --> 00:03:02,959
Je vois que la situation a empiré
depuis mon départ.
14
00:03:02,959 --> 00:03:06,334
Je n'aurais jamais dû accepter
que la sorcière prenne les rênes.
15
00:03:07,376 --> 00:03:08,459
C'était une erreur.
16
00:03:10,001 --> 00:03:11,834
Qu'a fait la magistrate Elsbeth ?
17
00:03:13,126 --> 00:03:15,751
On ne l'a pas vue depuis un moment,
18
00:03:15,751 --> 00:03:19,793
mais ses gardes continuent
de nous faire travailler nuit et jour.
19
00:03:19,793 --> 00:03:22,376
Il y a de drôles d'individus
dans les parages.
20
00:03:22,376 --> 00:03:25,293
Une succession de mercenaires.
21
00:03:25,293 --> 00:03:27,459
Le peuple a peur.
22
00:03:27,459 --> 00:03:29,084
J'ai mes gardes.
23
00:03:29,751 --> 00:03:31,709
Ça ne suffira pas.
24
00:03:31,709 --> 00:03:33,543
Je vais lui parler.
25
00:03:33,543 --> 00:03:36,334
J'ignore si c'est une bonne idée.
26
00:03:36,334 --> 00:03:39,501
Il y a peu de chance qu'elle te reçoive.
27
00:03:40,876 --> 00:03:42,876
Personne n'a le droit d'entrer.
28
00:03:42,876 --> 00:03:45,959
Ne t'en fais pas, Wing.
La situation a changé.
29
00:03:45,959 --> 00:03:47,668
Tout a changé.
30
00:03:48,293 --> 00:03:50,501
Peut-être même la magistrate Elsbeth.
31
00:03:51,084 --> 00:03:52,209
Voyons voir.
32
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
Je t'accompagne.
33
00:04:08,709 --> 00:04:14,126
La voie de la haine
34
00:05:13,126 --> 00:05:17,251
Magistrate Elsbeth, je suis ici
au nom de la Nouvelle République.
35
00:05:18,043 --> 00:05:21,959
J'ai déposé une pétition au Sénat pour que
Corvus devienne une planète membre.
36
00:05:22,584 --> 00:05:24,001
Il est prêt à accepter.
37
00:05:24,918 --> 00:05:27,168
En revanche,
vous devez d'abord vous retirer
38
00:05:27,168 --> 00:05:30,001
et renoncer
au contrôle des systèmes locaux.
39
00:05:33,626 --> 00:05:36,668
Si vous refusez,
je serai contrainte de vous arrêter.
40
00:05:37,626 --> 00:05:38,751
Partez maintenant.
41
00:05:38,751 --> 00:05:40,001
Pacifiquement.
42
00:05:40,668 --> 00:05:42,418
C'est ce que le peuple souhaite.
43
00:05:43,293 --> 00:05:46,584
Mais comment savez-vous
ce que le peuple souhaite ?
44
00:05:48,626 --> 00:05:50,418
Je me souviens de vous, Nadura.
45
00:05:51,001 --> 00:05:55,584
Vous êtes partie il y a des années,
refusant de travailler dans nos usines.
46
00:05:56,084 --> 00:05:59,168
Vous pensiez que c'était indigne de vous.
47
00:05:59,168 --> 00:06:04,168
Je refuse de travailler pour vous
pour un salaire soi-disant juste.
48
00:06:05,168 --> 00:06:07,376
Vous avez asservi tous ces gens.
49
00:06:08,751 --> 00:06:10,959
Vous ne pouvez arrêter
ce qui est commencé.
50
00:06:12,334 --> 00:06:13,668
Personne, d'ailleurs.
51
00:06:14,793 --> 00:06:20,251
J'ai eu une vision,
et j'accomplirai mon destin.
52
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
Je ne le permettrai pas.
53
00:06:25,251 --> 00:06:28,543
J'espère que vous êtes prête
à retirer ce que vous venez de dire.
54
00:06:29,084 --> 00:06:31,793
Je vous en prie, le conflit est inutile.
55
00:06:32,793 --> 00:06:34,584
Il a raison, magistrate.
56
00:06:34,584 --> 00:06:36,459
Vos crimes sont de notoriété publique.
57
00:06:37,168 --> 00:06:38,751
Retirez-vous volontairement.
58
00:06:39,459 --> 00:06:40,959
Rendez-vous.
59
00:06:41,876 --> 00:06:43,168
Je vous en prie.
60
00:06:43,959 --> 00:06:45,918
Je vous aiderai
à avoir un procès équitable.
61
00:06:47,168 --> 00:06:49,334
Ne brûlez pas tout autour de vous.
62
00:06:50,168 --> 00:06:54,876
Mon monde est en feu
depuis que je suis enfant.
63
00:06:55,876 --> 00:06:59,043
Pourquoi celui-ci serait-il différent ?
64
00:07:08,334 --> 00:07:09,418
Tuez-la.
65
00:07:17,293 --> 00:07:18,834
Vite, au vaisseau !
66
00:07:26,918 --> 00:07:29,334
Surveillez votre langue.
67
00:07:29,918 --> 00:07:32,418
Votre peuple a
plus besoin de vous que moi.
68
00:07:39,293 --> 00:07:41,334
R8, envoie un signal de détresse.
69
00:09:18,001 --> 00:09:22,876
Je comprends que vous soyez effrayés,
mais je tiens à vous rassurer.
70
00:09:23,543 --> 00:09:26,834
Vous êtes tous
sous ma protection indéfectible.
71
00:09:27,584 --> 00:09:29,376
Les feux continueront de brûler.
72
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Vous travaillerez nuit et jour,
73
00:09:32,209 --> 00:09:35,709
mais en sachant
que vous ferez partie d'un effort
74
00:09:35,709 --> 00:09:38,418
qui sauvera notre galaxie de la ruine.
75
00:09:51,668 --> 00:09:52,793
Sois courageux.
76
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Même dans l'adversité.
77
00:09:56,793 --> 00:09:58,209
Impossible.
78
00:09:58,793 --> 00:10:00,168
Tu le peux.
79
00:10:10,043 --> 00:10:11,751
Tu vas être aidé,
80
00:10:13,293 --> 00:10:15,834
mais sois prêt à assumer ta part.
81
00:10:17,251 --> 00:10:19,959
Même si elle est petite.
82
00:10:22,584 --> 00:10:24,584
Tu peux changer les choses.
83
00:10:33,668 --> 00:10:35,126
Qui est-ce ?
84
00:10:35,126 --> 00:10:37,334
J'ai reçu votre signal de détresse.
85
00:10:37,334 --> 00:10:38,584
Parlez.
86
00:10:39,376 --> 00:10:40,376
Qui est...
87
00:10:45,043 --> 00:10:46,793
Personne ne viendra.
88
00:11:24,584 --> 00:11:26,168
LA VOIE DE LA HAINE
89
00:11:50,418 --> 00:11:52,418
Sous-titres : David Kerlogot