1 00:01:44,251 --> 00:01:46,876 Ouvrez, au nom de la Nouvelle République. 2 00:02:26,459 --> 00:02:29,293 Nadura, c'est bien toi ? 3 00:02:29,293 --> 00:02:30,876 Bonjour, Wing. 4 00:02:31,459 --> 00:02:33,293 Pourquoi es-tu revenue ? 5 00:02:33,293 --> 00:02:35,626 Je suis ambassadrice de la Nouvelle République. 6 00:02:35,626 --> 00:02:37,418 Il y a eu une assemblée extraordinaire. 7 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 Ils cherchaient des gens pour aller loin 8 00:02:39,626 --> 00:02:42,751 et obtenir des adhésions, et me voilà. 9 00:02:43,376 --> 00:02:44,751 La Nouvelle République ? 10 00:02:45,376 --> 00:02:48,293 Oui. L'Empire a été vaincu. 11 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 Tu l'ignorais ? 12 00:02:53,418 --> 00:02:56,334 Certaines informations mettent du temps à nous parvenir. 13 00:03:00,084 --> 00:03:02,959 Je vois que la situation a empiré depuis mon départ. 14 00:03:02,959 --> 00:03:06,334 Je n'aurais jamais dû accepter que la sorcière prenne les rênes. 15 00:03:07,376 --> 00:03:08,459 C'était une erreur. 16 00:03:10,001 --> 00:03:11,834 Qu'a fait la magistrate Elsbeth ? 17 00:03:13,126 --> 00:03:15,751 On ne l'a pas vue depuis un moment, 18 00:03:15,751 --> 00:03:19,793 mais ses gardes continuent de nous faire travailler nuit et jour. 19 00:03:19,793 --> 00:03:22,376 Il y a de drôles d'individus dans les parages. 20 00:03:22,376 --> 00:03:25,293 Une succession de mercenaires. 21 00:03:25,293 --> 00:03:27,459 Le peuple a peur. 22 00:03:27,459 --> 00:03:29,084 J'ai mes gardes. 23 00:03:29,751 --> 00:03:31,709 Ça ne suffira pas. 24 00:03:31,709 --> 00:03:33,543 Je vais lui parler. 25 00:03:33,543 --> 00:03:36,334 J'ignore si c'est une bonne idée. 26 00:03:36,334 --> 00:03:39,501 Il y a peu de chance qu'elle te reçoive. 27 00:03:40,876 --> 00:03:42,876 Personne n'a le droit d'entrer. 28 00:03:42,876 --> 00:03:45,959 Ne t'en fais pas, Wing. La situation a changé. 29 00:03:45,959 --> 00:03:47,668 Tout a changé. 30 00:03:48,293 --> 00:03:50,501 Peut-être même la magistrate Elsbeth. 31 00:03:51,084 --> 00:03:52,209 Voyons voir. 32 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 Je t'accompagne. 33 00:04:08,709 --> 00:04:14,126 La voie de la haine 34 00:05:13,126 --> 00:05:17,251 Magistrate Elsbeth, je suis ici au nom de la Nouvelle République. 35 00:05:18,043 --> 00:05:21,959 J'ai déposé une pétition au Sénat pour que Corvus devienne une planète membre. 36 00:05:22,584 --> 00:05:24,001 Il est prêt à accepter. 37 00:05:24,918 --> 00:05:27,168 En revanche, vous devez d'abord vous retirer 38 00:05:27,168 --> 00:05:30,001 et renoncer au contrôle des systèmes locaux. 39 00:05:33,626 --> 00:05:36,668 Si vous refusez, je serai contrainte de vous arrêter. 40 00:05:37,626 --> 00:05:38,751 Partez maintenant. 41 00:05:38,751 --> 00:05:40,001 Pacifiquement. 42 00:05:40,668 --> 00:05:42,418 C'est ce que le peuple souhaite. 43 00:05:43,293 --> 00:05:46,584 Mais comment savez-vous ce que le peuple souhaite ? 44 00:05:48,626 --> 00:05:50,418 Je me souviens de vous, Nadura. 45 00:05:51,001 --> 00:05:55,584 Vous êtes partie il y a des années, refusant de travailler dans nos usines. 46 00:05:56,084 --> 00:05:59,168 Vous pensiez que c'était indigne de vous. 47 00:05:59,168 --> 00:06:04,168 Je refuse de travailler pour vous pour un salaire soi-disant juste. 48 00:06:05,168 --> 00:06:07,376 Vous avez asservi tous ces gens. 49 00:06:08,751 --> 00:06:10,959 Vous ne pouvez arrêter ce qui est commencé. 50 00:06:12,334 --> 00:06:13,668 Personne, d'ailleurs. 51 00:06:14,793 --> 00:06:20,251 J'ai eu une vision, et j'accomplirai mon destin. 52 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 Je ne le permettrai pas. 53 00:06:25,251 --> 00:06:28,543 J'espère que vous êtes prête à retirer ce que vous venez de dire. 54 00:06:29,084 --> 00:06:31,793 Je vous en prie, le conflit est inutile. 55 00:06:32,793 --> 00:06:34,584 Il a raison, magistrate. 56 00:06:34,584 --> 00:06:36,459 Vos crimes sont de notoriété publique. 57 00:06:37,168 --> 00:06:38,751 Retirez-vous volontairement. 58 00:06:39,459 --> 00:06:40,959 Rendez-vous. 59 00:06:41,876 --> 00:06:43,168 Je vous en prie. 60 00:06:43,959 --> 00:06:45,918 Je vous aiderai à avoir un procès équitable. 61 00:06:47,168 --> 00:06:49,334 Ne brûlez pas tout autour de vous. 62 00:06:50,168 --> 00:06:54,876 Mon monde est en feu depuis que je suis enfant. 63 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 Pourquoi celui-ci serait-il différent ? 64 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 Tuez-la. 65 00:07:17,293 --> 00:07:18,834 Vite, au vaisseau ! 66 00:07:26,918 --> 00:07:29,334 Surveillez votre langue. 67 00:07:29,918 --> 00:07:32,418 Votre peuple a plus besoin de vous que moi. 68 00:07:39,293 --> 00:07:41,334 R8, envoie un signal de détresse. 69 00:09:18,001 --> 00:09:22,876 Je comprends que vous soyez effrayés, mais je tiens à vous rassurer. 70 00:09:23,543 --> 00:09:26,834 Vous êtes tous sous ma protection indéfectible. 71 00:09:27,584 --> 00:09:29,376 Les feux continueront de brûler. 72 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Vous travaillerez nuit et jour, 73 00:09:32,209 --> 00:09:35,709 mais en sachant que vous ferez partie d'un effort 74 00:09:35,709 --> 00:09:38,418 qui sauvera notre galaxie de la ruine. 75 00:09:51,668 --> 00:09:52,793 Sois courageux. 76 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Même dans l'adversité. 77 00:09:56,793 --> 00:09:58,209 Impossible. 78 00:09:58,793 --> 00:10:00,168 Tu le peux. 79 00:10:10,043 --> 00:10:11,751 Tu vas être aidé, 80 00:10:13,293 --> 00:10:15,834 mais sois prêt à assumer ta part. 81 00:10:17,251 --> 00:10:19,959 Même si elle est petite. 82 00:10:22,584 --> 00:10:24,584 Tu peux changer les choses. 83 00:10:33,668 --> 00:10:35,126 Qui est-ce ? 84 00:10:35,126 --> 00:10:37,334 J'ai reçu votre signal de détresse. 85 00:10:37,334 --> 00:10:38,584 Parlez. 86 00:10:39,376 --> 00:10:40,376 Qui est... 87 00:10:45,043 --> 00:10:46,793 Personne ne viendra. 88 00:11:24,584 --> 00:11:26,168 LA VOIE DE LA HAINE 89 00:11:50,418 --> 00:11:52,418 Sous-titres : David Kerlogot