1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 《星球大戰》 2 00:01:44,251 --> 00:01:46,876 奉新共和國之命,馬上打開閘門 3 00:02:26,459 --> 00:02:29,293 里杜娜,是你嗎? 4 00:02:29,293 --> 00:02:30,876 榮,你好嗎? 5 00:02:31,459 --> 00:02:33,293 為什麼你會回來? 6 00:02:33,293 --> 00:02:35,626 我現在是新共和國的大使 7 00:02:35,626 --> 00:02:37,418 早前舉行了一次特別集會 8 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 他們正在派人前往遙遠的星球 9 00:02:39,626 --> 00:02:42,751 邀請他們加盟,這便是我來的原因 10 00:02:43,376 --> 00:02:44,751 新共和國? 11 00:02:45,376 --> 00:02:48,293 是,帝國已被擊敗 12 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 你不知道嗎? 13 00:02:53,418 --> 00:02:56,334 我們的消息不夠靈通 14 00:03:00,084 --> 00:03:02,959 看來我走後,這裡的情況變得更糟 15 00:03:02,959 --> 00:03:06,334 我根本不應該讓那女巫接管一切 16 00:03:07,376 --> 00:03:08,459 我真的太傻 17 00:03:10,001 --> 00:03:11,834 艾斯伯行政官做了什麼? 18 00:03:13,126 --> 00:03:15,751 我們已很久沒見過她 19 00:03:15,751 --> 00:03:19,793 但她的侍衛卻要我們日夜工作 20 00:03:19,793 --> 00:03:22,376 有些陌生人出出入入 21 00:03:22,376 --> 00:03:25,293 我想應該是僱傭兵 22 00:03:25,293 --> 00:03:27,459 居民很害怕 23 00:03:27,459 --> 00:03:29,084 我帶了侍衛來 24 00:03:29,751 --> 00:03:31,709 這也不足夠 25 00:03:31,709 --> 00:03:33,543 我會和她談談 26 00:03:33,543 --> 00:03:36,334 我認為這不是個好主意 27 00:03:36,334 --> 00:03:39,501 我懷疑她未必會見你 28 00:03:40,876 --> 00:03:42,876 無人可以入去 29 00:03:42,876 --> 00:03:45,959 榮,別擔心,時移世易 30 00:03:45,959 --> 00:03:47,668 所有事已經變了 31 00:03:48,293 --> 00:03:50,501 甚至連艾斯伯行政官也是 32 00:03:51,084 --> 00:03:52,209 交給我 33 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 我跟你一起去 34 00:04:05,251 --> 00:04:08,626 《星球大戰:帝國傳說》 STAR WARS: TALES OF THE EMPIRE 35 00:04:08,626 --> 00:04:14,126 (仇恨之路) 36 00:05:13,126 --> 00:05:17,251 艾斯伯行政官,我是奉新共和國之命而來 37 00:05:18,043 --> 00:05:21,959 我代表參議院來 邀請科域星加盟為成員國 38 00:05:22,584 --> 00:05:24,001 他們願意接納 39 00:05:24,918 --> 00:05:27,168 但首先你要下台 40 00:05:27,168 --> 00:05:30,001 並交出本星系的控制權 41 00:05:33,626 --> 00:05:36,668 如果你不服從,我便會拘捕你 42 00:05:37,626 --> 00:05:38,751 馬上和平地 43 00:05:38,751 --> 00:05:40,001 離開 44 00:05:40,668 --> 00:05:42,418 這是人民的意願 45 00:05:43,293 --> 00:05:46,584 你怎知他們想要什麼? 46 00:05:48,626 --> 00:05:50,418 我記得你,里杜娜 47 00:05:51,001 --> 00:05:55,584 多年前你離開了 因為你不適合在我們的工廠工作 48 00:05:56,084 --> 00:05:59,168 你認為是委屈了自己 49 00:05:59,168 --> 00:06:04,168 我無興趣為你工作 而賺取你所謂的合理報酬 50 00:06:05,168 --> 00:06:07,376 你根本只當他們是奴隸 51 00:06:08,751 --> 00:06:10,959 你無法阻止已開始的事 52 00:06:12,334 --> 00:06:13,668 無人可以 53 00:06:14,793 --> 00:06:20,251 我有一個願景,我會實現我的使命 54 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 我不會容許它發生 55 00:06:25,251 --> 00:06:28,543 那麼我希望你有備而來 56 00:06:29,084 --> 00:06:31,793 慢著,大家不用動武 57 00:06:32,793 --> 00:06:34,584 行政官,他說得對 58 00:06:34,584 --> 00:06:36,459 你的惡行人所皆知 59 00:06:37,168 --> 00:06:38,751 請你自願下台 60 00:06:39,459 --> 00:06:40,959 馬上自首 61 00:06:41,876 --> 00:06:43,168 聽我講 62 00:06:43,959 --> 00:06:45,918 我會助你得到公平的審訊 63 00:06:47,168 --> 00:06:49,334 不要大開殺戒 64 00:06:50,168 --> 00:06:54,876 我從小便面對殺戮 65 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 為何今次要有所不同? 66 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 殺死她 67 00:07:17,293 --> 00:07:18,834 快回飛船! 68 00:07:26,918 --> 00:07:29,334 你要小心言行 69 00:07:29,918 --> 00:07:32,418 你的人民比我更需要你 70 00:07:39,293 --> 00:07:41,334 R8,發求救訊號 71 00:09:18,001 --> 00:09:22,876 我知道你們一定很害怕 但我來是為了讓你們放心 72 00:09:23,543 --> 00:09:26,834 我會確保你們的安全 73 00:09:27,584 --> 00:09:29,376 大火將繼續燃燒 74 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 你們將要日夜工作 75 00:09:32,209 --> 00:09:35,709 但你們的努力是為了成就大業 76 00:09:35,709 --> 00:09:38,418 讓我們的銀河免於毀滅 77 00:09:51,668 --> 00:09:52,793 你要勇敢面對 78 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 無論情況變得有多黑暗 79 00:09:56,793 --> 00:09:58,209 我做不到 80 00:09:58,793 --> 00:10:00,168 你可以的 81 00:10:10,043 --> 00:10:11,751 救兵會前來 82 00:10:13,293 --> 00:10:15,834 但你要準備好付出 83 00:10:17,251 --> 00:10:19,959 就算只是一點綿力 84 00:10:22,584 --> 00:10:24,584 你也可以有所作為 85 00:10:33,668 --> 00:10:35,126 這是誰? 86 00:10:35,126 --> 00:10:37,334 我收到你的求救訊號 87 00:10:37,334 --> 00:10:38,584 請回應 88 00:10:39,376 --> 00:10:40,376 這是誰... 89 00:10:45,043 --> 00:10:46,793 不會有救兵來 90 00:11:24,584 --> 00:11:26,168 (仇恨之路) 91 00:11:50,418 --> 00:11:52,418 字幕翻譯:張美