1 00:01:01,334 --> 00:01:04,709 ¡Guardias! ¿Qué pasa? 2 00:01:06,168 --> 00:01:08,459 - ¡Guardias! - Silencio. 3 00:01:08,459 --> 00:01:11,751 Decidme qué pasa. ¿Ha habido un ataque? 4 00:01:11,751 --> 00:01:17,793 Alégrate de no ser ya una jedi. Mañana habrán dejado de existir. 5 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 Levanta, Barriss Offee. 6 00:02:06,793 --> 00:02:07,793 ¿Lyn? 7 00:02:10,959 --> 00:02:15,459 Ya no uso ese nombre. Las cosas han cambiado. 8 00:02:16,251 --> 00:02:18,293 ¿Qué quiere el Consejo Jedi? 9 00:02:18,293 --> 00:02:21,626 No vengo en representación del Consejo. 10 00:02:23,126 --> 00:02:26,084 Cumples cadena perpetua por crímenes contra la República. 11 00:02:27,459 --> 00:02:31,793 Pero, en tu juicio, acusaste a los jedi de asesinato y traición. 12 00:02:33,543 --> 00:02:35,501 Por lo visto, tenías razón. 13 00:02:37,251 --> 00:02:42,084 Los jedi intentaron asesinar al canciller Palpatine. 14 00:02:43,418 --> 00:02:45,043 ¿Cómo me afecta eso a mí? 15 00:02:46,751 --> 00:02:51,918 Te afecta en que vengo a ofrecerte una oportunidad, Barriss. 16 00:02:51,918 --> 00:02:55,251 Una oportunidad tan rara como valiosa. 17 00:02:56,543 --> 00:02:57,876 ¿La vas a aprovechar? 18 00:03:13,876 --> 00:03:16,793 STAR WARS: CRÓNICAS DEL IMPERIO 19 00:03:16,793 --> 00:03:23,168 Devota 20 00:04:38,251 --> 00:04:40,418 - ¿Barriss? - Hola, Dante. 21 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 Me alegra ver una cara conocida. 22 00:04:47,376 --> 00:04:51,459 - Creía que estabas en la cárcel. - Yo también me alegro de verte, Ahmar. 23 00:04:52,084 --> 00:04:55,334 Ahora que ya estáis todos, podemos empezar. 24 00:04:58,293 --> 00:05:01,584 Estáis aquí porque los jedi le han fallado a la República. 25 00:05:02,084 --> 00:05:05,584 Ahora que han desaparecido, debemos construir una nueva orden 26 00:05:05,584 --> 00:05:08,668 que ofrezca seguridad a nuestro imperio. 27 00:05:08,668 --> 00:05:10,709 ¿Qué imperio? 28 00:05:11,418 --> 00:05:13,751 La República se ha reorganizado 29 00:05:13,751 --> 00:05:16,918 en el Primer Imperio Galáctico, Barriss Offee. 30 00:05:17,709 --> 00:05:21,459 El emperador Palpatine acabará con el caos y traerá el orden, 31 00:05:21,959 --> 00:05:23,668 pero no será tarea fácil. 32 00:05:24,251 --> 00:05:26,834 Su proyecto debe protegerse a toda costa. 33 00:05:27,584 --> 00:05:32,043 Demostrad hoy que sois dignos de dicha tarea y uníos a nosotros. 34 00:05:34,126 --> 00:05:36,418 Por ahora, id a vuestros aposentos. 35 00:05:37,334 --> 00:05:40,293 Será mejor que no salgáis hasta que nos volvamos a ver. 36 00:06:03,168 --> 00:06:04,751 Tenemos que irnos de aquí. 37 00:06:05,251 --> 00:06:07,043 ¿Qué dices? 38 00:06:07,043 --> 00:06:10,584 Lo que ha dicho no suena mucho mejor que los jedi, Dante. 39 00:06:11,251 --> 00:06:15,168 Sea lo que sea todo esto, no es lo que pensábamos. 40 00:06:15,834 --> 00:06:17,209 Yo que tú no lo haría. 41 00:06:19,543 --> 00:06:21,043 ¿Por qué íbamos a hacerte caso? 42 00:06:28,793 --> 00:06:32,209 ¿Y nosotros? ¿Qué pasará cuando vean que te has ido? 43 00:06:33,793 --> 00:06:35,209 Eso no es problema mío. 44 00:06:58,168 --> 00:06:59,168 Seguidme. 45 00:07:19,043 --> 00:07:21,209 Vuestro amigo tuvo un terrible accidente. 46 00:07:23,251 --> 00:07:25,751 Por desgracia, debemos proseguir sin él. 47 00:07:28,293 --> 00:07:31,834 - Le dije que no se fuera. - Hiciste bien. 48 00:07:32,543 --> 00:07:33,709 Llevaos al chico. 49 00:07:35,001 --> 00:07:37,084 Barriss, ven conmigo. 50 00:08:05,793 --> 00:08:09,168 Lo que aprendiste de los jedi limita tremendamente tu poder. 51 00:08:13,334 --> 00:08:15,626 Yo te ayudaré a superar esa debilidad. 52 00:08:17,293 --> 00:08:18,918 No entiendo. 53 00:08:18,918 --> 00:08:21,918 Coge esta arma y atácame. 54 00:08:30,959 --> 00:08:32,459 No está armado. 55 00:08:32,459 --> 00:08:34,001 No lo necesito. 56 00:08:36,959 --> 00:08:38,084 Adelante. 57 00:08:49,043 --> 00:08:51,751 Te estás conteniendo. Eso te hace predecible. 58 00:08:52,959 --> 00:08:53,959 Otra vez. 59 00:08:58,959 --> 00:09:01,959 Deja de luchar como una jedi. ¡Ataca! 60 00:09:05,709 --> 00:09:06,709 Mejor. 61 00:09:14,001 --> 00:09:15,793 Ahora siento tu enfado. 62 00:09:28,584 --> 00:09:31,126 La piedad solo alimenta la derrota. 63 00:09:34,084 --> 00:09:36,043 Quizá no seas tan poderosa como... 64 00:10:27,126 --> 00:10:29,959 Debo confesar que nos has impresionado. 65 00:10:33,918 --> 00:10:35,084 Y él también. 66 00:10:41,043 --> 00:10:45,293 Por desgracia, en nuestras filas solo hay sitio para uno. 67 00:10:46,376 --> 00:10:49,376 Por tanto, debéis superar una prueba final. 68 00:10:57,543 --> 00:11:00,168 Podéis elegir no luchar, por supuesto. 69 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 En ese caso, ambos moriréis. 70 00:11:14,251 --> 00:11:15,793 No tenemos que hacer esto. 71 00:11:16,668 --> 00:11:18,251 No nos matarán. 72 00:11:18,251 --> 00:11:20,376 A Ahmar sí que lo mataron, ¿no? 73 00:11:23,959 --> 00:11:26,084 - ¿Qué haces? - Abrazo el futuro. 74 00:12:16,543 --> 00:12:18,126 Bienvenida, Hermana. 75 00:12:44,626 --> 00:12:47,168 Hermanos, hermanas. Entrad. 76 00:13:11,626 --> 00:13:14,459 Es el momento de conocer a vuestro nuevo Maestro. 77 00:13:47,376 --> 00:13:49,918 En pie, inquisidores. 78 00:13:55,668 --> 00:13:57,918 Larga vida al Imperio. 79 00:14:11,876 --> 00:14:13,501 Larga vida al Imperio. 80 00:14:30,543 --> 00:14:32,126 DEVOTA 81 00:14:56,376 --> 00:14:58,376 Subtítulos: Jota Martínez Galiana