1 00:01:39,001 --> 00:01:40,334 Vi søger healeren. 2 00:01:56,834 --> 00:01:58,251 Følg med mig. 3 00:02:17,876 --> 00:02:23,418 Udvejen 4 00:03:00,376 --> 00:03:03,293 Kom. Hun vil tage imod jer. 5 00:03:20,251 --> 00:03:21,543 Kom frem. 6 00:03:23,001 --> 00:03:24,418 I er sikre her. 7 00:03:39,209 --> 00:03:41,668 Der lader ikke til at være noget galt med dig. 8 00:03:42,501 --> 00:03:44,001 Det troede vi også. 9 00:03:44,001 --> 00:03:48,126 Men Imperiet kom til vores landsby og undersøgte alle børnene. 10 00:03:48,126 --> 00:03:50,584 De tog blodprøer. 11 00:03:50,584 --> 00:03:53,126 Noget ved Micah skræmte dem. 12 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 De ville tage ham, så vi flygtede. 13 00:03:56,209 --> 00:03:59,668 Da mødte vi den rejsende, som sagde, vi skulle opsøge dig. 14 00:04:02,918 --> 00:04:04,543 Jeg ved, hvad I taler om. 15 00:04:09,918 --> 00:04:15,001 For længe siden, før Imperiet, stod min familie i samme situation. 16 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 Men det var jedierne, der kom og tog mig. 17 00:04:19,668 --> 00:04:21,918 De oplærte mig som deres egen. 18 00:04:22,709 --> 00:04:25,209 Jeg så fantastiske ting. 19 00:04:26,084 --> 00:04:28,251 Jeg rejste gennem stjernehimlen med min mester... 20 00:04:29,959 --> 00:04:31,876 ...før et mørke tog mig. 21 00:04:33,376 --> 00:04:35,001 Men det er længe siden. 22 00:04:36,334 --> 00:04:38,959 Siger du, at vores barn er en jedi? 23 00:04:40,501 --> 00:04:41,501 Nej. 24 00:04:42,043 --> 00:04:45,334 Men jeres barn, i følge jediernes gamle måder, 25 00:04:45,334 --> 00:04:47,626 rummer potentialet. 26 00:04:48,209 --> 00:04:51,668 Han var blevet ført, som jeg, til Templet 27 00:04:51,668 --> 00:04:54,126 og oplært som jediridder. 28 00:04:55,251 --> 00:04:58,168 Men nu er den slags gaver en forbandelse. 29 00:04:59,584 --> 00:05:01,001 I gjorde ret i at stikke af. 30 00:05:01,001 --> 00:05:03,709 Imperiet havde taget jeres barn og udnyttet det. 31 00:05:04,501 --> 00:05:07,293 Eller det, der er værre. 32 00:05:14,293 --> 00:05:16,709 Vise moder, nogen kommer. 33 00:05:40,043 --> 00:05:41,209 I kan gå. 34 00:05:41,834 --> 00:05:43,584 Tag familien her, og rejs. 35 00:05:43,584 --> 00:05:45,126 Brug mit stjerneskib. 36 00:05:46,001 --> 00:05:49,959 Men, vise moder, vi er her for at hjælpe dig. 37 00:05:50,584 --> 00:05:52,376 Det har I allerede gjort. 38 00:05:53,168 --> 00:05:55,001 Koordinaterne er på skibets computer. 39 00:05:55,001 --> 00:05:57,168 Hvor fører vi dem hen? 40 00:05:57,168 --> 00:05:59,126 Til en gammel ven. 41 00:05:59,668 --> 00:06:01,043 Hun ved, hvad der bør gøres. 42 00:06:01,626 --> 00:06:04,626 Når vi har gennemført opgaven, vender vi tilbage. 43 00:06:04,626 --> 00:06:06,126 Det bliver ikke nødvendigt. 44 00:06:07,543 --> 00:06:09,418 I har gjort mere end rigeligt. 45 00:06:10,209 --> 00:06:13,501 Tag alt, jeg har lært jer, og giv det videre. 46 00:06:15,334 --> 00:06:18,209 Vi er taknemmelige for din viden og dit venligsind. 47 00:06:18,209 --> 00:06:20,209 Hvordan kan vi gengælde det? 48 00:06:25,626 --> 00:06:26,626 Lev. 49 00:06:27,584 --> 00:06:28,584 Rejs nu. 50 00:07:19,209 --> 00:07:20,709 Selvfølgelig er det dig. 51 00:07:21,209 --> 00:07:26,626 Hvor ironisk, at når jeg ikke leder efter dig, så finder jeg dig omsider. 52 00:07:27,376 --> 00:07:29,584 Vi var næsten stoppet med at lede. 53 00:07:29,584 --> 00:07:31,001 Du bør rejse, Lyn. 54 00:07:31,501 --> 00:07:33,834 Jeg blev sendt hertil efter barnet. 55 00:07:43,418 --> 00:07:45,501 Er dette, hvem du er blevet? 56 00:07:46,001 --> 00:07:49,084 Du jager uskyldige børn for Imperiet. 57 00:07:49,084 --> 00:07:50,418 Du er en forræder. 58 00:07:50,918 --> 00:07:53,168 Jeg forventer ikke, at du forstår. 59 00:07:53,168 --> 00:07:54,834 Det har du ret i, Lyn. 60 00:07:55,584 --> 00:07:56,668 Det gør jeg ikke. 61 00:07:56,668 --> 00:07:58,584 Kald mig ikke dét. 62 00:08:00,501 --> 00:08:01,876 Træd nu til side. 63 00:08:21,376 --> 00:08:22,959 Din vrede gør dig forudsigelig. 64 00:08:42,376 --> 00:08:44,501 Det er god skik at give dem et forspring. 65 00:08:44,501 --> 00:08:45,668 Træd til side. 66 00:08:46,751 --> 00:08:48,043 Det skal jeg nok. 67 00:08:48,043 --> 00:08:51,043 Men følg ikke efter barnet ind i den hule. 68 00:08:51,668 --> 00:08:53,334 Du kender ikke vejen. 69 00:08:53,959 --> 00:08:57,251 Og hvis du går ind, så kommer du ikke ud. 70 00:08:57,251 --> 00:09:00,293 Frygt er min allierede, ikke din. 71 00:09:00,293 --> 00:09:03,001 Du vælger dine allierede ilde. 72 00:09:07,501 --> 00:09:11,418 Når jeg er færdig med barnet, kommer jeg tilbage efter dig. 73 00:11:31,334 --> 00:11:32,751 Du er fortabt. 74 00:11:33,918 --> 00:11:35,043 Jeg advarede dig. 75 00:11:35,043 --> 00:11:37,209 Så er det nok med dine tricks! 76 00:11:37,209 --> 00:11:41,251 Der er ingen tricks. Jeg ønsker ikke, at du dør herinde. 77 00:11:42,043 --> 00:11:46,168 Læg dit våben, så viser jeg dig udvejen. 78 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 Ved du, hvad de vil gøre mod mig for min fejl? 79 00:11:50,293 --> 00:11:54,251 Det lader til, frygt ikke er din allierede men din mester. 80 00:12:04,376 --> 00:12:05,459 Barriss. 81 00:12:06,751 --> 00:12:08,043 Barriss! 82 00:12:08,043 --> 00:12:09,251 Jeg er her. 83 00:12:10,793 --> 00:12:12,251 Lad mig hjælpe dig. 84 00:12:20,334 --> 00:12:21,334 Barriss. 85 00:12:26,751 --> 00:12:27,959 Jeg tilgiver dig. 86 00:12:27,959 --> 00:12:30,376 Jeg vil ikke have din tilgivelse. 87 00:12:30,376 --> 00:12:32,709 Vis mig udvejen. 88 00:12:32,709 --> 00:12:34,876 Du kender udvejen. 89 00:12:35,543 --> 00:12:38,209 Du skal bare acceptere den, Lyn. 90 00:12:38,209 --> 00:12:40,043 Stop med at kalde mig dét. 91 00:12:41,168 --> 00:12:43,251 Men det er, hvem du er. 92 00:12:45,793 --> 00:12:49,209 Der er ingen udvej, er der? 93 00:12:49,751 --> 00:12:52,543 Det er, hvad Imperiet ønsker, at du skal tro. 94 00:13:29,209 --> 00:13:31,168 Jeg får dig ud herfra. 95 00:14:33,918 --> 00:14:35,501 UDVEJEN 96 00:14:59,751 --> 00:15:01,751 Tekster af: Jonas Kloch