1 00:01:39,001 --> 00:01:40,334 Wir suchen die Heilerin. 2 00:01:56,834 --> 00:01:58,251 Folgt mir. 3 00:02:14,376 --> 00:02:17,793 STAR WARS: GESCHICHTEN DES IMPERIUMS 4 00:02:17,793 --> 00:02:23,418 Ausweg 5 00:03:00,376 --> 00:03:03,293 Kommt. Sie wird euch empfangen. 6 00:03:20,251 --> 00:03:21,543 Tretet näher. 7 00:03:23,001 --> 00:03:24,418 Ihr seid hier sicher. 8 00:03:39,209 --> 00:03:41,668 Es sieht nicht so aus, als fehle dir etwas. 9 00:03:42,501 --> 00:03:44,001 Das dachten wir auch. 10 00:03:44,001 --> 00:03:48,126 Aber das Imperium kam in unser Dorf und untersuchte alle Kinder. 11 00:03:48,126 --> 00:03:50,584 Sie nahmen Blutproben. 12 00:03:50,584 --> 00:03:53,126 Etwas an Micah machte ihnen Angst. 13 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 Sie wollten ihn fortbringen, darum flohen wir. 14 00:03:56,209 --> 00:03:59,668 Wir trafen den Reisenden, und er sandte uns zu dir. 15 00:04:02,918 --> 00:04:04,543 Ich weiß, wovon ihr sprecht. 16 00:04:09,918 --> 00:04:15,001 Lange vor der Zeit des Imperiums kamen meine Eltern in die gleiche Lage. 17 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 Aber es waren die Jedi, die mich mitnahmen. 18 00:04:19,668 --> 00:04:21,918 Sie erzogen mich als eine der ihren. 19 00:04:22,709 --> 00:04:25,209 Ich sah großartige Dinge. 20 00:04:26,084 --> 00:04:28,251 Ich reiste mit meinen Meistern, 21 00:04:29,959 --> 00:04:31,876 ehe Dunkelheit mich ergriff. 22 00:04:33,376 --> 00:04:35,001 Aber das ist lange her. 23 00:04:36,334 --> 00:04:38,959 Heißt das, unser Kind ist ein Jedi? 24 00:04:40,501 --> 00:04:41,501 Nein. 25 00:04:42,043 --> 00:04:47,626 Aber nach der Lehre der Jedi besitzt euer Kind das Potenzial. 26 00:04:48,209 --> 00:04:54,126 Er wäre wie ich zum Tempel gebracht und zum Jedi ausgebildet worden. 27 00:04:55,251 --> 00:05:01,001 Aber heute ist diese Gabe ein Fluch. Gut, dass ihr geflohen seid. 28 00:05:01,001 --> 00:05:03,709 Das Imperium will euer Kind benutzen 29 00:05:04,501 --> 00:05:07,293 oder ihm noch Schlimmeres antun. 30 00:05:14,293 --> 00:05:16,709 Weise Mutter, es kommt jemand. 31 00:05:40,043 --> 00:05:41,209 Ihr könnt gehen. 32 00:05:41,834 --> 00:05:43,584 Bringt diese Familie fort. 33 00:05:43,584 --> 00:05:45,126 Nehmt mein Sternenschiff. 34 00:05:46,001 --> 00:05:49,959 Aber wir wollen dir helfen, weise Mutter. 35 00:05:50,584 --> 00:05:55,001 Das habt ihr bereits getan. Die Koordinaten sind im Bordcomputer. 36 00:05:55,001 --> 00:05:57,168 Wohin bringen wir sie? 37 00:05:57,168 --> 00:06:01,043 Zu einer alten Freundin. Sie weiß, was zu tun ist. 38 00:06:01,626 --> 00:06:04,626 Sobald wir das erledigt haben, kehren wir zurück. 39 00:06:04,626 --> 00:06:09,418 Das ist nicht nötig. Ihr habt mehr getan, als ich verlangen konnte. 40 00:06:10,209 --> 00:06:13,501 Gebt alles weiter, was ich euch gelehrt habe. 41 00:06:15,334 --> 00:06:18,209 Wir wissen deine Weisheit und Güte zu schätzen. 42 00:06:18,209 --> 00:06:20,209 Was können wir zum Dank tun? 43 00:06:25,626 --> 00:06:26,626 Bleibt am Leben. 44 00:06:27,584 --> 00:06:28,584 Geht jetzt. 45 00:07:19,209 --> 00:07:20,709 Natürlich bist du es. 46 00:07:21,209 --> 00:07:26,626 Welch Ironie, dass ich dich finde, wenn ich dich nicht suche. 47 00:07:27,376 --> 00:07:29,584 Wir hatten die Suche fast aufgegeben. 48 00:07:29,584 --> 00:07:31,001 Du solltest gehen, Lyn. 49 00:07:31,501 --> 00:07:33,834 Ich bin wegen des Kindes hier. 50 00:07:43,418 --> 00:07:45,501 Das ist aus dir geworden? 51 00:07:46,001 --> 00:07:49,084 Du jagst für dein Imperium unschuldige Kinder? 52 00:07:49,084 --> 00:07:53,168 Eine Verräterin wie du versteht das nicht. 53 00:07:53,168 --> 00:07:56,668 Du hast recht, Lyn. Ich verstehe es nicht. 54 00:07:56,668 --> 00:07:58,584 Nenn mich nicht so. 55 00:08:00,501 --> 00:08:01,876 Geh mir aus dem Weg. 56 00:08:21,376 --> 00:08:22,959 Dein Zorn macht dich berechenbar. 57 00:08:42,376 --> 00:08:44,501 Sie haben einen Vorsprung verdient. 58 00:08:44,501 --> 00:08:45,709 Geh aus dem Weg. 59 00:08:46,751 --> 00:08:48,043 Das werde ich. 60 00:08:48,043 --> 00:08:51,043 Aber folge nicht dem Kind in die Höhle. 61 00:08:51,668 --> 00:08:53,334 Du kennst den Weg nicht. 62 00:08:53,959 --> 00:08:57,251 Wenn du hineingehst, kommst du nicht mehr heraus. 63 00:08:57,251 --> 00:09:00,293 Angst ist meine Verbündete, nicht deine. 64 00:09:00,293 --> 00:09:03,001 Du hast dir schlechte Verbündete ausgesucht. 65 00:09:07,501 --> 00:09:11,418 Wenn ich mit dem Kind fertig bin, komme ich zu dir. 66 00:11:31,334 --> 00:11:32,751 Du hast dich verirrt. 67 00:11:33,918 --> 00:11:35,043 Ich warnte dich. 68 00:11:35,043 --> 00:11:37,209 Schluss mit deinen Spielchen! 69 00:11:37,209 --> 00:11:41,251 Das ist kein Spiel. Ich will nicht, dass du hier drin stirbst. 70 00:11:42,043 --> 00:11:46,168 Leg deine Waffe weg, dann zeige ich dir den Weg. 71 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 Weißt du, was sie mit mir tun, wenn ich scheitere? 72 00:11:50,293 --> 00:11:54,251 Angst scheint nicht deine Verbündete zu sein, sondern deine Herrin. 73 00:12:04,376 --> 00:12:05,459 Barriss. 74 00:12:06,751 --> 00:12:08,043 Barriss! 75 00:12:08,043 --> 00:12:09,251 Ich bin hier. 76 00:12:10,793 --> 00:12:12,251 Lass mich dir helfen. 77 00:12:20,334 --> 00:12:21,334 Barriss. 78 00:12:26,751 --> 00:12:27,959 Ich vergebe dir. 79 00:12:27,959 --> 00:12:30,376 Ich will nicht deine Vergebung. 80 00:12:30,376 --> 00:12:32,709 Ich will, dass du mir den Weg zeigst. 81 00:12:32,709 --> 00:12:34,876 Du kennst den Weg hinaus. 82 00:12:35,543 --> 00:12:38,209 Du musst ihn nur akzeptieren, Lyn. 83 00:12:38,209 --> 00:12:40,043 Hör auf, mich so zu nennen. 84 00:12:41,168 --> 00:12:43,251 Aber das ist dein Name. 85 00:12:45,793 --> 00:12:49,209 Es gibt keinen Weg hinaus, oder? 86 00:12:49,751 --> 00:12:52,543 Das Imperium will, dass du genau das denkst. 87 00:13:29,209 --> 00:13:31,168 Ich bringe dich hier raus. 88 00:14:33,918 --> 00:14:35,501 AUSWEG 89 00:14:59,751 --> 00:15:01,751 Untertitel von: Georg Breusch