1 00:00:00,084 --> 00:00:00,960 Ich hab Elle geküsst. 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,713 Geh mir aus den Augen! Lass mich in Ruhe. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,382 Richte Elle aus, ich bin fertig mit ihr! 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,259 Ich will Shannon nicht verlieren. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,719 Bisher bei ELLE … 6 00:00:10,136 --> 00:00:12,054 Meine Mum … Sie wurde festgenommen. 7 00:00:12,138 --> 00:00:15,266 Heute wurden mehrere tausend Dollar aus der Schule gestohlen. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,392 Sie waren im Auto. 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,894 Wir alle werden dich verteidigen. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,941 Das war alles in Andersons Büro. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 ERDBEBENVERSICHERUNG 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,903 Und wenn die Belege gefälscht sind? 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,322 Direktor Anderson hat Geld gestohlen, 14 00:00:30,406 --> 00:00:33,617 weil ihn jemand wegen seines Geheimnisses erpresst. 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 Aber wer? 16 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Bürgermeister-Kadndidat Dean Wilson, 17 00:00:38,289 --> 00:00:41,333 sie haben sich mit den falschen Schülern angelegt. 18 00:00:43,878 --> 00:00:46,505 E-L-L-E, will man siegen, braucht man sie 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 -Sie ist zurück? -Shannon. 20 00:00:51,010 --> 00:00:51,927 GEWINNERIN ELLE WOODS 21 00:00:52,011 --> 00:00:53,637 Unsere süße, unschuldige Elle Woods ist 22 00:00:53,721 --> 00:00:58,100 nicht mehr als ein hinterhältiges blondes Miststück! 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 Lasst uns noch mehr von der großartigen Elle Woods hören. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Was immer du gleich vorliest, 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,534 habe ich vor langer Zeit geschrieben. Es sollte nie gedruckt werden. 26 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 Die ganze Logistik ist zwar faszinierend, 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,622 aber was hat sie denn geschrieben? 28 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 Wir sind quasi ein Hindernis, das sie überwinden musste. 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,669 Wir sind nicht so privilegiert wie sie. 30 00:01:25,753 --> 00:01:29,048 Wir sind so auf Gerechtigkeit fokussiert, dass uns egal ist, 31 00:01:29,131 --> 00:01:32,009 dass wir uns scheiße kleiden. 32 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 Aber keine Sorge, wir können nichts dafür, 33 00:01:35,971 --> 00:01:38,848 weil wir nicht dieselben Möglichkeiten wie sie haben. 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,395 "Ich habe gelernt, alle mit Liebe und Freundlichkeit zu behandeln, 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 selbst wenn sie ihre Hautpflege vernachlässigen." 36 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 Ihr habt mich auch nicht mit fliegenden Fahnen willkommen geheißen. 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Ihr hattet auch eure Vorurteile. 38 00:01:55,324 --> 00:01:57,785 War Donna auch gemein zu dir? 39 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Als sie wegen dir gefeuert wurde 40 00:01:59,995 --> 00:02:03,165 ging es dir nicht um ihren Job, sondern um dein Comeback. 41 00:02:03,833 --> 00:02:07,253 Der ganze Mist von wegen Donnas Namen reinwaschen? 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,628 Du wolltest die Heldin 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,840 der Schule sein. Vor der Kamera. 44 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Deshalb hat deine Mum alles gefilmt. 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 So war es nicht. 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,014 Ich wollte zeigen, dass ich etwas positives bewirken kann. 47 00:02:22,184 --> 00:02:25,771 Ich weiß nicht. Elle war doch auch ziemlich loyal. 48 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Ich meine, sie ist beinahe nervig verlässlich. 49 00:02:29,525 --> 00:02:34,697 "Loyal" ist ein interessantes Wort, für jemanden, 50 00:02:34,780 --> 00:02:38,033 der Miles geküsst hat, in der Nacht, als meine Mum starb. 51 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Ernsthaft? 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,583 Das klingt jetzt schlimm, aber … 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 Weil es das auch ist. 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,800 Glaubt mir doch. Ich will hier sein. 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 Aber Seattle will dich nicht. 56 00:03:06,228 --> 00:03:09,648 Such bitte einmal etwas aus, was uns beiden gefällt. 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,191 Sag, was du sehen willst, 58 00:03:11,275 --> 00:03:13,068 anstatt mich raten zu lassen. 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,070 Ein Tipp: Nicht "Roadhouse". 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 Den haben wir hundertmal gesehen. 61 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Den magst du doch. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,910 Nein, du magst ihn, und ich füge mich. 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,453 Das ist nicht dasselbe. 64 00:03:22,536 --> 00:03:26,457 Ich will Patrick Swayze nicht mehr dabei zusehen, wie er jemanden abmurkst. 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 Hey, Schätzchen, wir haben … 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 Ist dir klar, was du getan hast? 67 00:03:31,587 --> 00:03:35,299 Okay. Ich verstehe dich, aber wir streiten hier beide. 68 00:03:35,382 --> 00:03:37,216 Du! Nicht Dad. Wen interessiert Dad? 69 00:03:37,301 --> 00:03:38,135 Hey! 70 00:03:39,345 --> 00:03:43,015 Du hast recht. Vielleicht analysieren wir das nicht jetzt. 71 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 Ich gehe mal. 72 00:03:49,188 --> 00:03:51,774 Du hast meine Cosmo-Bewerbung eingereicht, 73 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 nachdem ich gesagt habe, dass ich das nicht will. 74 00:03:55,527 --> 00:03:57,655 Ich habe gewonnen, aber alle hassen mich! 75 00:03:57,738 --> 00:04:02,618 Du hast gewonnen? Das ist ja unglaublich … schrecklich. 76 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 Ich mache endlich Fortschritte, und du machst alles kaputt. 77 00:04:05,996 --> 00:04:08,207 Ich wollte nur, dass du Optionen hast. 78 00:04:08,290 --> 00:04:11,460 Tja. Option A: Alle hassen mich. 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 Option B: Alle hassen mich so richtig. 80 00:04:14,213 --> 00:04:17,048 Und das zu Recht. Ich habe ihre Gefühle verletzt. 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 Du hast so hart dafür gearbeitet. 82 00:04:19,426 --> 00:04:23,222 Ich wollte nicht, dass du eine überstürzte Entscheidung triffst. 83 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 Also hast du eine überstürzte Entscheidung getroffen. 84 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 Elle, du magst Seattle nicht mal. 85 00:04:32,690 --> 00:04:33,732 Doch. Tue ich. 86 00:04:37,903 --> 00:04:39,321 Ich mache das wieder gut. 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,865 Aber ohne deine Hilfe. 88 00:04:42,908 --> 00:04:44,076 Halt dich bitte raus. 89 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Guten Morgen, Schüler. 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,124 Es geht um die Sanitäranlagen. 91 00:04:50,207 --> 00:04:55,671 Ich weiß nicht, was ihr in die Urinale in der Jungen-Toilette steckt, aber … 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 Ich bin mitten in … 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,009 Nur zwei Minuten. 94 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 Aber wie schon gesagt, 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 -alte Rohre … -Ich habe Karten. 96 00:05:06,140 --> 00:05:07,057 Okay. 97 00:05:07,683 --> 00:05:12,229 Jetzt folgen ein paar, wirklich ganz wenige, Worte 98 00:05:13,063 --> 00:05:14,106 von Elle Woods. 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Auf den Schalter drücken. 100 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 Danke, Interims-Direktorin Burke, die, da sind wir uns sicher alle einig, 101 00:05:29,997 --> 00:05:32,875 die furchtlose Anführerin ist, die wir jetzt brauchen. 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,626 Okay. Sprich weiter. 103 00:05:36,670 --> 00:05:40,424 Um es in einem Jargon auszudrücken, denn alle verstehen: 104 00:05:41,884 --> 00:05:46,555 "Was könnte ich anderes sagen als: Es tut mir leid." 105 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 Kurt Cobain. 106 00:06:02,529 --> 00:06:06,575 Aufgrund jüngster Ereignisse, denken viele von euch, dass ich, 107 00:06:07,326 --> 00:06:11,038 ihr wisst schon, mich für etwas Besseres halte. 108 00:06:11,121 --> 00:06:12,915 Aber das ist absolut nicht wahr. 109 00:06:14,458 --> 00:06:18,670 Tatsächlich habe ich so viel von euch allen gelernt. 110 00:06:19,713 --> 00:06:22,758 Erst kürzlich habe ich die Stirn gerunzelt, 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 und es nicht mal korrigiert. 112 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Jetzt schon wieder. 113 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Ihr seht es nicht, aber … 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,939 Ja, ich habe diese schrecklichen Worte geschrieben, aber das war, 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 bevor ich mich in Seattle verliebt habe. 116 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 Bevor ich euch alle kannte. 117 00:06:46,281 --> 00:06:52,037 Verzeiht mir, dass ich die verletzt habe, die ich mittlerweile so sehr mag. 118 00:08:01,023 --> 00:08:02,524 Hallo. Eva Woods. 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 Du hattest recht. 120 00:09:53,760 --> 00:09:54,636 Hey, Mum! 121 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Ich bin hier oben! 122 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 Ich komme. 123 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 Brutus' Palast. 124 00:10:03,603 --> 00:10:05,188 -Ich weiß. -Oh mein … 125 00:10:05,272 --> 00:10:08,066 -Er wollte immer einen Baldachin. -Ich weiß. 126 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 Und das ist seine Zweitwohnung. 127 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 Wie war die Schule? 128 00:10:12,904 --> 00:10:13,739 Es war toll. 129 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 Fast, als wäre ich nie weg gewesen. Ich bin total informiert. 130 00:10:19,244 --> 00:10:21,413 L.A. ist nicht so nachtragend wie Seattle. 131 00:10:21,496 --> 00:10:24,249 Trotz der Nasen-Situation mit deinem Dad 132 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 fühle ich mich willkommen. 133 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 Was denkt Dad eigentlich? 134 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 Er freut sich sicher für uns. 135 00:10:31,423 --> 00:10:32,299 Sprecht ihr nicht? 136 00:10:32,382 --> 00:10:37,304 Wir glauben fest daran, dass die Liebe mit der Entfernung wächst. 137 00:10:38,388 --> 00:10:39,931 Weiß er das auch? 138 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 Übrigens habe ich 139 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 für uns beide für die Golden-Globe-Party zugesagt. 140 00:10:45,771 --> 00:10:47,814 Bei Candy Spelling. 141 00:10:48,648 --> 00:10:52,027 Und so etwas Wichtiges hätten wir beinahe verpasst, 142 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 wegen Menschen, die mich nicht mögen. 143 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 Nichts aus Seattle gehört? 144 00:10:56,031 --> 00:10:59,451 Sie hatten die ganzen Winterferien Zeit, zurückzurufen. 145 00:11:00,452 --> 00:11:03,121 Ich suche mir einfach Menschen, die mich mögen. 146 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 Das Praktikum kommt zu einer idealen Zeit. 147 00:11:05,832 --> 00:11:09,336 Morgen ist so ein wichtiger Schritt für deine Zukunft, 148 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 und du kannst einfach alles schaffen. Denk daran. 149 00:11:41,201 --> 00:11:44,162 Heute ist der erste Tag eures restlichen Lebens. 150 00:11:44,246 --> 00:11:49,042 Ich machte das Praktikum vor zehn Jahren und bin heute Chefassistentin. 151 00:11:50,168 --> 00:11:52,295 Natürlich seid ihr Cosmo-Girls, 152 00:11:52,379 --> 00:11:54,840 aber gehen wir ein paar Dinge durch. 153 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 -Du. Jeansstoff? -Ja. 154 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 -Bodysuits. -Nein. 155 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 -Minimalismus. -Ja. 156 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Aber ich denke, nicht mehr lang. 157 00:12:04,224 --> 00:12:06,893 Ein Cosmo-Girl sein, heißt up to date sein. 158 00:12:06,977 --> 00:12:10,856 Ihr müsst die gemeinsame Sprache der Mode sprechen können. 159 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Und ich sehe, niemand schreibt das auf. 160 00:12:17,404 --> 00:12:21,700 Ich war unschlüssig, ob ich euch das erst morgen erzählen sollte, aber … 161 00:12:22,951 --> 00:12:27,330 … wenn ich eure eifrigen Gesichter sehe, sage ich es euch gleich. 162 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 Kennt ihr alle Anna St. George? 163 00:12:30,667 --> 00:12:32,002 Meine Lieblings-Stylistin. 164 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 Ich habe sie für den Nobelpreis vorgeschlagen, 165 00:12:34,504 --> 00:12:36,465 um ihre Arbeit mit Kunstpelz zu ehren. 166 00:12:36,548 --> 00:12:39,217 Nun, wir arbeiten viel mit ihr zusammen, 167 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 und Ende der Woche habt ihr eine Styling-Session mit ihr. 168 00:12:42,762 --> 00:12:45,015 Mit ihr persönlich. 169 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 Ihr dürft klatschen. 170 00:12:48,643 --> 00:12:50,979 Wer sie am meisten beeindruckt, 171 00:12:51,062 --> 00:12:52,856 assistiert ihr bei den Globes, 172 00:12:52,939 --> 00:12:56,401 für die sie Heather Locklear stylen wird. 173 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 Kneift mich. 174 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 Eure Hausaufgabe für morgen ist, 175 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 Accessoires zusammenzustellen, 176 00:13:04,910 --> 00:13:08,830 die eurer Meinung nach zu Heather passen. Ihr seid aus einem Grund hier. 177 00:13:09,456 --> 00:13:10,582 Nun beweist euch. 178 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 Ob Patrick Swayze auch kommt? 179 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Ich hoffe es. 180 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 Oh mein Gott. Ich drehe noch durch. 181 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 Passt das für die Globes? 182 00:13:26,097 --> 00:13:28,642 Eher für Peoples-Choice. 183 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Und die? Für deine Hausaufgabe? 184 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 Ich liebe sie. Wer ist der Designer? 185 00:13:34,397 --> 00:13:36,650 Oh, die beuten ihre Arbeiter aus. 186 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 Wie bitte? 187 00:13:41,196 --> 00:13:44,282 Keine Ahnung, wieso ich das sage. Wohl ein Seattle-Ding. 188 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 Ja, Seattle kann einen verwirren. 189 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Ja, Madison war nur kurz dort, 190 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 und hat mit diesem Aktivisten rumgemacht. 191 00:13:50,622 --> 00:13:51,665 Was? 192 00:13:54,543 --> 00:13:58,672 Also, vielleicht täusche ich mich auch, was das angeht. 193 00:14:03,134 --> 00:14:05,637 Findet ihr die in veganem Leder? 194 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 Es gibt sie nicht in veganem Leder. 195 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 Du hast Dustin geküsst? 196 00:14:18,900 --> 00:14:19,734 Ja. 197 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 Und nichts gesagt? 198 00:14:26,116 --> 00:14:28,910 Wir hatten Streit, was schlimm genug war, 199 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 aber es ging ja darum, was du mir alles nicht erzählt hattest, und … 200 00:14:34,290 --> 00:14:36,293 Vielleicht wollte ich es dir heimzahlen. 201 00:14:39,379 --> 00:14:41,590 Ich hätte es dir sagen sollen. 202 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Wir sollten uns ab sofort nichts mehr verschweigen. 203 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 Wir haben uns doch versöhnt. 204 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Das stimmt. 205 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Da wir ehrlich sein wollen … 206 00:14:54,102 --> 00:14:55,270 Kann ich was fragen? 207 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 Klar. 208 00:14:57,522 --> 00:15:01,234 Deinem Gesicht und auch dem ganzen Rest zufolge … 209 00:15:02,527 --> 00:15:03,695 Stehst du auf Dustin? 210 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 Nein. Tue ich nicht. 211 00:15:11,703 --> 00:15:16,207 Wenn ich auf irgendwen in Seattle stand, war das Miles. 212 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Du dachtest, du kannst es mir nicht sagen? 213 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 Ich hätte stärker um uns kämpfen sollen. 214 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 Und ich hätte verständnisvoller sein können. 215 00:15:25,216 --> 00:15:27,886 Ich hätte sehen müssen, wie du dich fühlst. 216 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 Elle. 217 00:15:36,478 --> 00:15:37,395 Und Dustin? 218 00:15:38,104 --> 00:15:41,024 Er hat meine beste Freundin geküsst. 219 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 Ich kenne ihn wohl doch nicht so gut. 220 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 Guten Morgen, 221 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 heute habe ich schlechte Nachrichten. 222 00:15:48,531 --> 00:15:49,824 Ich muss leider 223 00:15:49,908 --> 00:15:54,079 schweren Herzens den Winterball absagen. 224 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 Wir kämpfen uns immer noch 225 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 aus den finanziellen Schwierigkeiten 226 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 der kürzlichen Vorkommnisse heraus. 227 00:16:00,752 --> 00:16:03,838 Mir ist klar, dass das nicht schön ist. 228 00:16:04,673 --> 00:16:07,842 Ende der heutigen Morgendurchsage. 229 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 Können wir dann das Helium der Ballons inhalieren? 230 00:16:14,516 --> 00:16:15,392 Etwas gehört? 231 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 Nein. 232 00:16:19,396 --> 00:16:22,565 Sie hat ein paarmal angerufen, aber ich war noch nicht so weit. 233 00:16:23,733 --> 00:16:26,778 Ich dachte immer, sie lässt uns für L.A. fallen. 234 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Und ich hatte recht. 235 00:16:29,489 --> 00:16:31,199 Also alles wie vorher. 236 00:16:31,282 --> 00:16:34,411 Aber dass sie sich nicht verabschiedet hat, ist Mist. 237 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Ja, wir waren sauer und haben 238 00:16:36,496 --> 00:16:38,206 nicht mir ihr geredet, aber … 239 00:16:38,289 --> 00:16:41,292 Jetzt kann sie ja zu ihren Golden Globes gehen. 240 00:16:41,376 --> 00:16:42,627 -Okay. -Was? 241 00:16:43,378 --> 00:16:46,840 So leidenschaftlich bist du sonst nur, wenn es um Weltfrieden geht. 242 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 Und? 243 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 Und ich frage mich, ob du vielleicht 244 00:16:50,510 --> 00:16:53,596 so reagierst, weil du sie vermisst. 245 00:16:53,680 --> 00:16:57,434 Vielleicht wäre es besser, du sagst nichts mehr. 246 00:16:58,393 --> 00:17:00,562 Gab es Morgenkaffee im Hof auch in Seattle? 247 00:17:00,645 --> 00:17:03,314 Kaffee ist das einzige in diesem Satz, was es 248 00:17:03,398 --> 00:17:06,401 -in Seattle gab. -Sie haben keine Morgen? 249 00:17:08,737 --> 00:17:09,904 Hi. 250 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 -Hi. -Er hat "hi" zu dir gesagt. 251 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 -Du hast auch "hi" gesagt. 252 00:17:14,242 --> 00:17:17,412 Bald küsst du ihn. Denk an deinen Drei-Punkte-Plan. 253 00:17:17,494 --> 00:17:19,748 Vielleicht auf der Party für die Globes. 254 00:17:19,830 --> 00:17:22,333 Er wird da sein. Seine Tante ist Bühnenbildnerin. 255 00:17:22,416 --> 00:17:23,376 Ihr könnt testen, 256 00:17:23,460 --> 00:17:25,878 wie ihr als Paar auf den Abschluss-Fotos ausseht. 257 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 Ja, bald steht der Abschlussball an. 258 00:17:28,131 --> 00:17:30,633 Wir hatten doch eben erst den Winterball. 259 00:17:30,717 --> 00:17:33,261 Oh mein Gott. Winterball. 260 00:17:33,344 --> 00:17:35,722 Du hast nichts verpasst. Chad und Becca sind 261 00:17:35,805 --> 00:17:37,307 wieder zusammen. 262 00:17:37,390 --> 00:17:40,018 Ich habe Donna nichts von dem Ballon-Bogen gesagt, 263 00:17:40,101 --> 00:17:42,437 den ich für die Rainier West bestellt habe. 264 00:17:43,938 --> 00:17:45,732 Für deren Winterball. 265 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 Hoffentlich hat es geklappt. 266 00:17:48,693 --> 00:17:50,904 Und er muss an die Westwand 267 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 für den spektakulärsten Eindruck. 268 00:17:53,364 --> 00:17:57,035 Sie können sich doch selbst um die Ballon-Logistik kümmern. 269 00:17:58,203 --> 00:18:02,081 Stimmt. Ich mag es nur nicht, Dinge nicht zu Ende zu bringen. 270 00:18:04,709 --> 00:18:05,543 Hey, Dad. 271 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Miles, schau wer hier ist. 272 00:18:08,671 --> 00:18:10,465 Mr. Woods. Hallo. 273 00:18:10,548 --> 00:18:13,802 Deine Dads sind so nett, mich immer wieder einzuladen, 274 00:18:13,885 --> 00:18:16,387 nun, da Eva und Elle weg sind. 275 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Elle hat angerufen. 276 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 -Ja? -Ja. 277 00:18:19,516 --> 00:18:20,391 Wie geht es ihr? 278 00:18:21,768 --> 00:18:26,356 Ach, weißt du … Es geht ihr prima. Sie liebt L.A. 279 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 Sie blüht dort wohl auf. 280 00:18:28,066 --> 00:18:28,942 Ja! 281 00:18:30,235 --> 00:18:31,069 Das ist gut. 282 00:18:31,152 --> 00:18:32,570 Wegen diesem Praktikum 283 00:18:32,654 --> 00:18:35,907 geht sie zu den Golden Globes, was immer ihr Traum war. 284 00:18:35,990 --> 00:18:39,786 Ich freue mich für sie. Auch wenn ich nicht nach L.A. kann. 285 00:18:39,869 --> 00:18:42,205 Persona non grata und so. 286 00:18:44,541 --> 00:18:49,712 Hat sie irgendwas oder irgendwen sonst erwähnt? 287 00:18:51,256 --> 00:18:52,090 Was meinst du? 288 00:18:53,299 --> 00:18:59,889 Na ja, ich weiß nicht. Irgendwas von Seattle … oder so? 289 00:19:02,267 --> 00:19:04,602 Seht euch das an. 290 00:19:06,813 --> 00:19:07,772 Was ist das? 291 00:19:07,856 --> 00:19:08,815 Es war Elles Idee 292 00:19:08,898 --> 00:19:12,277 während des Homecoming-Events. 293 00:19:13,152 --> 00:19:16,698 Sie meinte, Kleinunternehmen könnten den Ball sponsern, 294 00:19:16,781 --> 00:19:19,742 und das Geld ginge an das Schulpersonal. Win-win. 295 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 Das ist gar keine schlechte Idee. 296 00:19:26,624 --> 00:19:28,126 Können wir reden? 297 00:19:28,209 --> 00:19:30,879 Ich weiß nicht recht. Du hast dich vorgedrängelt. 298 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 Ich hab Infos, die dir gefallen werden. 299 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 Bin gespannt, was das wohl ist. 300 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Ihr seid lustig. 301 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 Es geht um Elle. 302 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 Um ihren Winterball. 303 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 Zu dem sie mit mir wollte? 304 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 Mit dir? 305 00:19:45,602 --> 00:19:48,688 Ja. Sie hat offensichtlich guten Geschmack. 306 00:19:48,771 --> 00:19:49,606 Okay. 307 00:19:53,151 --> 00:19:56,613 Ich glaube, es ging ihr nicht nur um den Ball. 308 00:19:56,696 --> 00:20:00,033 Sie wollte Geld für das Schulpersonal auftreiben, 309 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 nach der Anderson und Dean-Sache. 310 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Ich weiß, es gibt keinen Ball. 311 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 Aber die Idee ist gut. 312 00:20:07,832 --> 00:20:09,626 Das stimmt leider. Gute Idee. 313 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 Ich meine nicht den Ball oder den sanktionierten Teil, 314 00:20:13,922 --> 00:20:16,966 oder das Elle-Woods-Zeugs. Aber Geld auftreiben ist gut. 315 00:20:17,050 --> 00:20:17,967 Machen wir es? 316 00:20:18,801 --> 00:20:20,136 -Rufen wir sie an? -Nein. 317 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 Es sollte keine Elle-Version werden. 318 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 Was finden alle an der Schule 319 00:20:26,100 --> 00:20:27,769 -richtig cool? -CarpetMart. 320 00:20:28,978 --> 00:20:31,064 Bob's Your Uncle. Wir spenden den Erlös. 321 00:20:31,147 --> 00:20:33,524 Das wäre unsere Version von Live Aid. 322 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 Für Schulpersonal statt Hungersnot. 323 00:20:36,069 --> 00:20:37,195 Ja, das ist gut. 324 00:20:38,488 --> 00:20:41,074 Wir nennen es Winter-Rock. 325 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Ja, das machen wir. 326 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 Liz, du schreibst gut, also machst du die Flyer. 327 00:20:45,244 --> 00:20:47,205 Ich verbreite die Info. 328 00:20:47,288 --> 00:20:51,334 Und du überredest die ortsansässigen Unternehmen, 329 00:20:51,417 --> 00:20:53,044 etwas Geld rauszurücken. 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 Und ich sorge für Getränke. 331 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 Aus der Bar meiner Eltern. 332 00:20:58,257 --> 00:20:59,092 Super. 333 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 Elle ärgern finde ich gut. 334 00:21:00,885 --> 00:21:03,304 Ich sage immer, Leute aus L.A. sind eingebildet. 335 00:21:04,263 --> 00:21:06,391 Wir tun das, um anderen zu helfen, 336 00:21:06,474 --> 00:21:08,226 nicht um Elle zu ärgern. 337 00:21:08,309 --> 00:21:09,727 Genau. Sage ich doch. 338 00:21:10,895 --> 00:21:13,439 Wichtig ist, dass wir es auf unsere Art machen. 339 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Nicht auf Elles. 340 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Nicht auf Elles. 341 00:21:19,112 --> 00:21:20,446 Rainier West High. 342 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 Donna? 343 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 Elle Woods? 344 00:21:23,032 --> 00:21:26,285 Ich rufe an, um mich zu entschuldigen. 345 00:21:26,369 --> 00:21:29,122 Ich habe diese Ballon-Bogen Sache vergeigt. 346 00:21:30,331 --> 00:21:32,542 Ich glaube, das ist kein Thema. 347 00:21:32,625 --> 00:21:34,544 Keiner spricht darüber? 348 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 Ich glaube nicht. 349 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 Das ist toll. 350 00:21:40,383 --> 00:21:44,303 Hey! Dein Ball findet doch statt, Süße. 351 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Sollte er nicht? 352 00:21:46,222 --> 00:21:50,560 Nein. Aber Liz, Dustin, Miles, und, kaum zu glauben, 353 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 Kimberly ziehen ihn neu auf. 354 00:21:53,688 --> 00:21:58,985 Es ist weniger ein Ball und mehr ein Konzert im CarpetMart, 355 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 oder so was Ähnliches, 356 00:22:01,029 --> 00:22:03,531 aber mit Geld sammeln für die Schule. 357 00:22:04,282 --> 00:22:06,993 Und sie nennen es Winter-Rock. 358 00:22:09,078 --> 00:22:10,329 Das ist toll. 359 00:22:10,413 --> 00:22:12,081 Ja, diese Kids wollen immer 360 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 ihr eigenes Ding machen. 361 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 Ja, das auf jeden Fall. 362 00:22:18,212 --> 00:22:22,800 Hey, wie läuft dein, was war es noch? Dein Praktikum. 363 00:22:23,718 --> 00:22:26,929 Es ist toll. Und stell dir vor, Heather Locklear … 364 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Ich muss auflegen, 365 00:22:29,390 --> 00:22:31,142 wegen einer blutigen Angelegenheit, 366 00:22:31,225 --> 00:22:34,979 aber ich freue mich für dich. Das ist doch, was du wolltest. 367 00:22:35,063 --> 00:22:35,938 Ja. 368 00:22:47,742 --> 00:22:49,744 -Das hierzu? -Genau. 369 00:22:49,827 --> 00:22:53,873 Ich weiß, ihr Ruf eilt ihr voraus, aber Anna kennt kein Erbarmen. 370 00:22:53,956 --> 00:22:57,043 Einmal hat sie sogar Karl Lagerfeld rund gemacht, 371 00:22:57,126 --> 00:22:59,170 wegen einer falsche Hose. 372 00:23:02,632 --> 00:23:03,466 Nicht schlecht. 373 00:23:04,759 --> 00:23:05,927 Danke. 374 00:23:06,010 --> 00:23:06,969 Beeindruckend. 375 00:23:07,762 --> 00:23:11,099 Ihr alle kennt den Trend und seid auf dem richtigen Weg. 376 00:23:11,182 --> 00:23:14,143 Euer Geschmack ist sehr ähnlich. 377 00:23:15,186 --> 00:23:16,312 Wir haben gut gewählt. 378 00:23:21,359 --> 00:23:23,778 Ist das gut oder schlecht? 379 00:23:24,737 --> 00:23:26,114 Dass wir ähnlichen Geschmack haben. 380 00:23:26,197 --> 00:23:27,323 Ich glaube, gut. 381 00:23:28,699 --> 00:23:31,452 Wir kanalisieren unser inneres und äußeres Cosmo-Girl. 382 00:23:32,328 --> 00:23:33,996 Das sind alles Volltreffer. 383 00:23:34,080 --> 00:23:37,333 Ich präsentiere all eure Vorschläge bei der Styling-Session. 384 00:23:38,459 --> 00:23:39,293 Oh mein Gott. 385 00:23:39,377 --> 00:23:42,880 Und du Elle, du bist wirklich ein Naturtalent. 386 00:23:47,552 --> 00:23:51,139 Wie laufen die Winter-Rock-Planungen? 387 00:23:51,889 --> 00:23:54,767 Ist echt komplex, aber das wird schon. 388 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 Elle hat angerufen. 389 00:24:00,064 --> 00:24:03,484 Ich denke, sie wollte wissen, wie es an der Schule läuft. 390 00:24:03,568 --> 00:24:07,238 Aber sie klang, als ob sie euch alle vermisst. 391 00:24:08,030 --> 00:24:09,699 Sicher. 392 00:24:12,952 --> 00:24:14,036 Darf ich was sagen? 393 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 Tust du doch sowieso. 394 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 Ich weiß, sie hat wirklich Mist gebaut 395 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 und deine Gefühle verletzt. 396 00:24:22,461 --> 00:24:24,839 Aber hältst du es für möglich, 397 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 dass du nicht nur wegen Elle so auf das Ganze reagierst? 398 00:24:30,219 --> 00:24:32,013 Wieso denn sonst? 399 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 Süße, du hast Verlustängste, 400 00:24:33,848 --> 00:24:35,391 seit du ein Kind warst. 401 00:24:35,474 --> 00:24:37,768 Verständlich, mit deinem Dad und so. 402 00:24:38,811 --> 00:24:41,355 Verstärkt die Sache mit Elle das vielleicht? 403 00:24:42,982 --> 00:24:44,233 Ich meine ja nur. 404 00:24:45,151 --> 00:24:49,947 Vielleicht gibst du ihr ja eines Tages eine klitzekleine zweite Chance. 405 00:24:50,031 --> 00:24:55,620 Ich meine, ohne sie wäre ich für zehn Jahre in den Knast gewandert. 406 00:24:59,373 --> 00:25:03,002 Janet, den Ständer bitte dorthin. Nein, den anderen Ständer. 407 00:25:03,085 --> 00:25:07,590 Wo ist ihre Limo? Sie braucht ihre Limo in Raumtemperatur. 408 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 Hier ist sie. 409 00:25:10,092 --> 00:25:11,219 Danke. 410 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 Die erste Wahl ist an dem Modell dort, 411 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 und hier sind die besprochenen Accessoires. 412 00:25:19,143 --> 00:25:23,522 Die Praktikantinnen und ich haben auch die perfekten Ohrringe gefunden. 413 00:25:23,606 --> 00:25:25,816 Darf ich sagen, dass ich … 414 00:25:29,153 --> 00:25:30,363 Herrlich, nicht wahr? 415 00:25:30,446 --> 00:25:32,698 Besser als das Gespür der Mädels für Ohrringe 416 00:25:32,782 --> 00:25:34,909 ist vielleicht nur noch meins für Talent. 417 00:25:37,745 --> 00:25:41,457 Das war ein Witz. Es sei denn, Sie denken, es ist keiner. 418 00:25:43,376 --> 00:25:44,210 Das ist schön. 419 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Moment. 420 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 Ich möchte anmerken, dass dieser Look sehr 1994-Vogue ist. 421 00:26:02,353 --> 00:26:07,358 Das ist Elle, unsere eigenwilligste Praktikantin, 422 00:26:07,441 --> 00:26:10,611 die sicher meint, dass 1994-Vogue großartig ist. 423 00:26:11,570 --> 00:26:14,991 Das stimmt. Aber auch auf der sicheren Seite. 424 00:26:16,951 --> 00:26:17,868 Darf ich? 425 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 Okay. 426 00:26:32,049 --> 00:26:33,426 Cosmo-Girls sind furchtlos. 427 00:26:35,678 --> 00:26:40,891 Und es tut mir leid, aber alle in diesem Raum sind voller Furcht. 428 00:27:04,332 --> 00:27:07,001 Sicherheitsnadeln bis zur Mitte des Oberschenkels. 429 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 Darunter etwas Durchsichtiges. 430 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 Für mich heißt furchtlos zu sein, etwas Neues zu wagen. 431 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Guter Instinkt. 432 00:27:34,945 --> 00:27:37,865 Pavement sind viel besser als die Smashing Pumpkins. 433 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 Kein Vergleich. 434 00:27:39,033 --> 00:27:40,993 Und da liegst du falsch. 435 00:27:41,077 --> 00:27:42,119 Wirklich? 436 00:27:43,829 --> 00:27:44,789 Schnell weg. 437 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Lass mich raten? PJ Harvey? 438 00:27:49,377 --> 00:27:50,211 Natürlich. 439 00:27:51,087 --> 00:27:54,507 Alternative Rock, Abteilung Punk Blues, 440 00:27:54,590 --> 00:27:56,175 Frauen-Punk Blues. 441 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 Und auch hier. 442 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 Bist du sauer auf Elle? 443 00:28:07,144 --> 00:28:10,272 Ziemlich. Aber ich arbeite daran. 444 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 Das ist großmütig. 445 00:28:13,442 --> 00:28:15,861 Tja, meine Mum meinte, 446 00:28:15,945 --> 00:28:20,157 meine Reaktion auf Elle könnte beeinflusst sein von einer allgemeinen 447 00:28:20,241 --> 00:28:23,077 Verlustangst wegen meines Dads. 448 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 Oder jemandem, der im Camp mit mir zusammen war 449 00:28:27,665 --> 00:28:31,627 und dann dafür gesorgt hat, dass niemand das je herausfindet. Tüte? 450 00:28:33,754 --> 00:28:34,588 Nicht niemand. 451 00:28:37,216 --> 00:28:38,050 Shannon weiß es. 452 00:28:42,263 --> 00:28:43,639 Das wusste ich nicht. 453 00:28:45,516 --> 00:28:46,600 Ja. 454 00:28:49,645 --> 00:28:53,232 Eigentlich bin ich hier, weil ich schlechte Nachrichten habe. 455 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 Aber auch gute Nachrichten. 456 00:28:55,860 --> 00:28:58,821 Bob's Your Uncle haben sich getrennt. Sie spielen nicht. 457 00:28:59,947 --> 00:29:01,115 Wir sind also am Arsch. 458 00:29:01,198 --> 00:29:03,159 Ja, das sind tolle Neuigkeiten. 459 00:29:03,242 --> 00:29:04,743 Lass mich doch ausreden. 460 00:29:06,245 --> 00:29:09,915 Ich dachte, vielleicht spielst du stattdessen? 461 00:29:13,169 --> 00:29:14,211 In welcher Welt? 462 00:29:14,295 --> 00:29:15,629 In dieser. 463 00:29:15,713 --> 00:29:19,508 Der einzige Mensch, der mich je live gehört hat, war meine Mum. 464 00:29:19,592 --> 00:29:22,553 Und auch nur, weil sie früher als geplant zu Hause war. 465 00:29:24,805 --> 00:29:26,098 Aber deine Musik ist wirklich gut. 466 00:29:27,516 --> 00:29:29,310 Du kennst sie doch gar nicht. 467 00:29:29,393 --> 00:29:32,354 Und ich habe vielleicht drei Tapes verkauft, also … 468 00:29:39,111 --> 00:29:44,158 -Krass. Ja. Cool. -Ja, das ist … 469 00:29:47,077 --> 00:29:48,412 Denk darüber nach. 470 00:29:55,961 --> 00:29:57,880 Wie fühlt es sich an, zurück zu sein? 471 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 Vanessa, ich sage dir, es ist einfach nur 472 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 -himmlisch. -"Guter Instinkt?" 473 00:30:03,052 --> 00:30:04,053 Ich weiß! 474 00:30:04,887 --> 00:30:07,723 Etwa fünf Sekunden lang dachte ich, 475 00:30:07,806 --> 00:30:11,227 die Welt der Mode ist damit für mich passé. 476 00:30:11,310 --> 00:30:13,854 Aber alles in mir hat gesagt, 477 00:30:13,938 --> 00:30:16,899 ich soll auf mein Bauchgefühl hören und ich selbst sein. 478 00:30:16,982 --> 00:30:18,567 So tiefsinnig, Elle. 479 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Ich dachte daran, was Liz sagte, 480 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 auf der Poolparty 481 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 ohne Pool, und ich im Bikini … 482 00:30:23,822 --> 00:30:25,157 Liz, die dich verstoßen hat? 483 00:30:26,575 --> 00:30:30,871 Ja. So ähnlich. Es ist schon nuancierter. 484 00:30:36,502 --> 00:30:38,045 Ist das Heather Locklear? 485 00:30:38,128 --> 00:30:39,463 Hi, Heather. 486 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 Ich bin süchtig nach "Melrose Place". 487 00:30:41,966 --> 00:30:43,300 Wir müssen zu ihr. 488 00:30:43,384 --> 00:30:45,844 -Heißer Josh auf 12:00 Uhr. -11:45 Uhr. 489 00:30:45,928 --> 00:30:46,887 -12:15 Uhr. -Nein. 490 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 -Verteilen. -Ja. 491 00:30:50,224 --> 00:30:51,058 Hi. 492 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 Meinst du, wir könnten uns irgendwo unterhalten? 493 00:30:55,896 --> 00:30:58,857 Sicher. Ich muss nur dringend pinkeln. 494 00:31:14,582 --> 00:31:15,583 Verzeihung. 495 00:31:24,550 --> 00:31:25,634 Setz dich doch. 496 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 Wie haben Sie … 497 00:31:29,471 --> 00:31:32,891 Bitte errege keine Aufmerksamkeit. Ich verstecke mich. 498 00:31:41,734 --> 00:31:44,612 Vor wem verstecken Sie sich? 499 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 Vor allen. 500 00:31:48,115 --> 00:31:49,325 Ich verstecke mich auch. 501 00:31:50,242 --> 00:31:51,201 Aber nicht vor allen. 502 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 Nur vor einem Jungen. 503 00:31:53,245 --> 00:31:56,165 Wieso? Ist er zu klein? Zu dumm? 504 00:31:58,417 --> 00:31:59,585 Zu vorhersehbar. 505 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 Du hast mich beeindruckt. 506 00:32:04,798 --> 00:32:07,009 Wow. Das bedeutet mir so viel. 507 00:32:07,092 --> 00:32:09,720 Tu das nicht. Alle machen das. 508 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 Nein. Ihre Meinung bedeutet mir viel. 509 00:32:11,930 --> 00:32:16,101 Du wirst mir morgen bei den Golden Globes assistieren. 510 00:32:22,232 --> 00:32:24,902 Normalerweise folgt jetzt ein schriller Schrei. 511 00:32:24,985 --> 00:32:27,029 Oh, ich schreie innerlich. 512 00:32:29,448 --> 00:32:33,118 Ich habe mir diesen Moment so oft ausgemalt. 513 00:32:34,119 --> 00:32:36,747 Und jetzt ist er endlich da, und … 514 00:32:39,416 --> 00:32:40,668 es fühlt sich so … 515 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 vorhersehbar an? 516 00:32:50,386 --> 00:32:51,220 Ja. 517 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 Lange Geschichte, aber letztes Semester habe ich 518 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 weit außerhalb meiner Komfortzone verbracht. 519 00:32:59,561 --> 00:33:02,106 Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich mich … 520 00:33:03,982 --> 00:33:04,817 herausgefordert. 521 00:33:06,068 --> 00:33:09,196 Jetzt bin ich hier und mache, was ich liebe, und es ist … 522 00:33:10,072 --> 00:33:12,825 … nicht … herausfordernd. 523 00:33:14,827 --> 00:33:16,870 Ein Freund von mir war bei Perry Ellis 524 00:33:16,954 --> 00:33:22,334 und hatte das Gefühl, dass man dort zu sehr auf Sicherheit spielt. 525 00:33:22,418 --> 00:33:26,213 Also beschloss er eines Tages, furchtlos zu sein. 526 00:33:26,296 --> 00:33:27,631 Er schickte Modells 527 00:33:27,715 --> 00:33:30,843 in Flanell und Doc Martens auf den Laufsteg. 528 00:33:30,926 --> 00:33:36,348 Die Kritiker haben ihn gekreuzigt. Was für ein Idiot setzt Kate Moss eine Beanie auf? 529 00:33:36,432 --> 00:33:41,186 Es war ein totaler Flop, und man hat ihn sofort gefeuert. 530 00:33:44,732 --> 00:33:47,109 Ich habe nie eine beeindruckendere Show gesehen. 531 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 Reibung gehört manchmal dazu. 532 00:33:56,452 --> 00:33:57,953 Ich muss eine Runde drehen. 533 00:34:02,583 --> 00:34:06,044 Bevor Sie gehen. Wer war ihr Designer-Freund? 534 00:34:06,128 --> 00:34:07,421 Marc Jacobs. 535 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 Den Namen merke ich mir. 536 00:34:14,136 --> 00:34:15,512 Und ich mir deinen. 537 00:34:22,436 --> 00:34:24,813 Ist das ein Witz? Das Studio hat mich verklagt. 538 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Das hat mich in den Ruin getrieben. 539 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 Wovon sprechen Sie? 540 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 Es tut mir so leid … 541 00:34:30,485 --> 00:34:33,447 Was ist los? Sind sie zu langsam mit den Häppchen? 542 00:34:33,530 --> 00:34:36,742 Die Caterer-Lady hat dein Mum gesehen und ist ausgeflippt. 543 00:34:36,824 --> 00:34:38,243 … Ihr unfähiger Ehemann. 544 00:34:38,327 --> 00:34:39,495 Oh je. 545 00:34:40,788 --> 00:34:42,790 Das ist Dads verbockte Nasen-OP. 546 00:34:42,873 --> 00:34:45,667 Drei Jobs, um eine neue OP bezahlen zu können. 547 00:34:45,751 --> 00:34:48,253 Er hat sie nicht ruiniert. 548 00:34:48,337 --> 00:34:51,130 Sie hatten schon Geldprobleme, 549 00:34:51,215 --> 00:34:53,801 bevor sie Wyatts Praxis betreten haben. 550 00:34:53,884 --> 00:34:58,096 Nur ein paar unglückliche finanzielle Entscheidungen, okay? 551 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 Es geht nicht um Geld. 552 00:34:59,389 --> 00:35:03,060 Ich habe das Cover von "Soap Opera Digest" verloren! 553 00:35:03,143 --> 00:35:05,562 Sie haben es Kelly Ripa gegeben! 554 00:35:05,646 --> 00:35:08,649 Wir sollten uns lieber unter vier Augen unterhalten. 555 00:35:09,316 --> 00:35:11,944 Unter vier Augen? Bin ich zu laut? 556 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 Blamiere ich Sie? Wie fühlt sich das an? 557 00:35:14,613 --> 00:35:17,407 -Er hat einen Fehler gemacht. -Einen Fehler? 558 00:35:17,491 --> 00:35:19,409 Das ist mehr als ein Fehler. 559 00:35:19,493 --> 00:35:21,495 -Mein Leben ist ruiniert! -Nicht gut. 560 00:35:22,704 --> 00:35:25,165 -Bitte kommen Sie mit. -Ich mache keine Szene. 561 00:35:25,249 --> 00:35:28,627 Ich will nur reden. Alles gut! 562 00:35:28,710 --> 00:35:30,838 Sie sind ein Monster! 563 00:35:32,047 --> 00:35:33,298 Keine Ahnung. Sie … 564 00:35:33,382 --> 00:35:38,971 Vermutlich haben ihre Wutausbrüche ihre Karriere ruiniert. 565 00:35:39,054 --> 00:35:43,559 So traurig. Und nicht Wyatts winziger Fehler, Jordan. 566 00:35:44,893 --> 00:35:48,814 Auf gewisse Art hat Wyatt ihr vielleicht sogar geholfen, 567 00:35:48,897 --> 00:35:52,067 denn dieses Soap Opera-Cover war fragwürdig. 568 00:35:52,150 --> 00:35:57,114 Diese Nase hat ihre Karriere vielleicht erst ermöglicht. Man riecht den Erfolg! 569 00:35:57,197 --> 00:36:00,576 Hey. Okay. Geht es dir gut? 570 00:36:00,659 --> 00:36:05,414 Dads PR-Abteilung lässt das so schnell verschwinden. Nur ein Wort. 571 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 Wort. 572 00:36:06,874 --> 00:36:09,751 Kann ich kurz mit meiner Mum allein reden? 573 00:36:09,835 --> 00:36:10,669 Natürlich. 574 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 Hey. Was wirst du jetzt tun? 575 00:36:17,885 --> 00:36:21,680 Keine Ahnung. Ich denke, ich schicke ihr morgen Blumen 576 00:36:21,763 --> 00:36:23,891 -und hoffe, dass alles gut wird. -Okay. 577 00:36:23,974 --> 00:36:29,938 Ich finde, dass wir vor unseren Problemen weglaufen, statt sie in Angriff zu nehmen. 578 00:36:30,022 --> 00:36:34,735 Du und Dad. Ich und … praktisch jeder in Seattle. 579 00:36:34,818 --> 00:36:35,986 Okay. 580 00:36:38,030 --> 00:36:43,076 Gehen wir zurück? L.A. ist eine einfache Lösung für ein schwieriges Problem. 581 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Süße … 582 00:36:44,119 --> 00:36:48,206 Und ich stelle fest, dass ich vermisse, Probleme auf die harte Tour zu lösen. 583 00:36:50,083 --> 00:36:54,922 In Seattle gab es Reibung, und ich glaube, das brauche ich. 584 00:36:56,465 --> 00:37:01,762 Die Mode wird immer für mich da sein, aber ich muss erst lernen zu leben. 585 00:37:05,933 --> 00:37:08,101 -Ich weiß, du hast dein Leben zurück … -Machen wir's. 586 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Wirklich? 587 00:37:10,103 --> 00:37:14,149 Ja. Das ist eine großartige Idee. Gehen wir. 588 00:37:14,232 --> 00:37:19,237 Und ich muss mich auch ein paar … Reibungen stellen. 589 00:37:21,907 --> 00:37:24,159 Vielleicht morgen? 590 00:37:24,534 --> 00:37:25,369 -Okay. -Ja? 591 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 Was ist mit den Globes? 592 00:37:26,828 --> 00:37:29,539 In Seattle findet der Winter-Rock statt. 593 00:37:29,623 --> 00:37:30,666 Da möchte ich hin. 594 00:37:31,750 --> 00:37:32,584 Okay. 595 00:37:34,503 --> 00:37:37,381 Ich muss vorher nur noch eine Sache erledigen. 596 00:37:55,065 --> 00:37:56,149 Wen beobachten wir? 597 00:37:57,651 --> 00:38:01,196 Ich dachte, diese Agenten sagen etwas Interessantes, 598 00:38:01,279 --> 00:38:03,782 aber es geht nur um "Mr. Holland's Opus". 599 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 Wie geht's ihr? 600 00:38:09,204 --> 00:38:10,122 Alles wird gut. 601 00:38:14,084 --> 00:38:15,669 Versteckst du dich noch vor Josh? 602 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 Nicht aktiv. 603 00:38:22,676 --> 00:38:24,845 Ich muss mit dir reden. 604 00:38:26,304 --> 00:38:27,889 Du gehst zurück nach Seattle. 605 00:38:30,183 --> 00:38:32,352 -Woher wusstest du das? -Ich kenne dich. 606 00:38:33,395 --> 00:38:34,813 Dein Herz ist noch dort. 607 00:38:34,896 --> 00:38:38,400 Ich will nicht wieder dieselben Fehler wie letztes Mal machen. 608 00:38:38,483 --> 00:38:41,653 Unsere Freundschaft ist mir so wichtig. 609 00:38:41,737 --> 00:38:44,114 Ich werde öfter anrufen und dich besuchen. 610 00:38:44,865 --> 00:38:49,327 Weißt du, wenn man eine Freundin wie dich hat, muss man sie 611 00:38:49,411 --> 00:38:51,163 gehen und strahlen lassen. 612 00:39:04,634 --> 00:39:07,721 Du hast gar nicht den ganzen Flug über gebellt. 613 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 Unser kleiner Weltenbummler. 614 00:39:17,439 --> 00:39:21,735 Ich gehe schon mal raus zu Dad. Lass dir Zeit. 615 00:39:31,161 --> 00:39:32,079 Hi. 616 00:39:39,461 --> 00:39:42,464 Ich weiß nicht, ob du je wieder mit mir reden willst, 617 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 aber dich jetzt nicht anzusprechen, 618 00:39:46,510 --> 00:39:49,262 würde sich noch seltsamer anfühlen. 619 00:39:50,222 --> 00:39:51,264 Bist du … 620 00:39:51,890 --> 00:39:52,724 Gerade angekommen. 621 00:39:53,183 --> 00:39:54,017 Du? 622 00:39:54,518 --> 00:39:57,062 Ich fliege ab. Zurück zu meinem Dad. 623 00:39:58,105 --> 00:40:00,315 Ich wollte hier nur ein paar Dinge regeln, 624 00:40:01,608 --> 00:40:02,609 und ehrlich gesagt … 625 00:40:04,277 --> 00:40:05,570 Mein Leben auf den Kopf stellen? 626 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 Ein bisschen. 627 00:40:08,365 --> 00:40:09,741 Ich hab's verdient. 628 00:40:10,283 --> 00:40:13,411 Tut mir leid, dass ich allen von eurem Kuss erzählt habe. 629 00:40:14,788 --> 00:40:17,958 Ich glaube, ich war unter anderem so wütend auf euch, 630 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 weil ich wütend auf mich selbst war, weil ich Schluss gemacht habe. 631 00:40:22,838 --> 00:40:25,423 Und aufs Universum, weil es mir Mum genommen hat. 632 00:40:27,759 --> 00:40:28,718 Es tut mir leid. 633 00:40:29,344 --> 00:40:30,387 Alles. 634 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 Ich will nicht ewig auf dich wütend sein. 635 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 Oder auf ihn. 636 00:40:38,270 --> 00:40:41,773 Ihr müsst euer Leben leben und ich meines. 637 00:40:45,443 --> 00:40:48,029 Letzter Aufruf für den Flug 712 nach Denver 638 00:40:48,113 --> 00:40:49,281 Bitte kommen Sie zu Gate … 639 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 Bist du nur wegen mir nicht mit ihm zusammen? 640 00:40:56,288 --> 00:40:57,164 Schätze schon. 641 00:41:00,083 --> 00:41:01,960 Es ist okay für mich. 642 00:41:05,505 --> 00:41:06,506 Tschüss. 643 00:41:13,096 --> 00:41:13,930 Tschüss. 644 00:41:20,395 --> 00:41:22,772 Freust du dich, wieder hier zu sein? 645 00:41:35,118 --> 00:41:37,412 Ich habe gefragt, ob du dich freust. 646 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 Nein. 647 00:41:45,086 --> 00:41:47,839 Ich wollte nicht gleich damit anfangen, 648 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 aber wenn du mich schon fragst … 649 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 Nein. 650 00:41:54,679 --> 00:41:58,683 Okay. Ich weiß, dass du und Seattle nicht den besten Start hattet, 651 00:41:58,767 --> 00:42:00,101 und vielleicht ist es … 652 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 Es ist nicht Seattle. 653 00:42:03,605 --> 00:42:04,439 Okay. 654 00:42:04,522 --> 00:42:07,651 Es war nur einfacher, Seattle die Schuld zu geben. 655 00:42:07,734 --> 00:42:11,196 Weil es eben einfacher ist, als mir einzugestehen, 656 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 was mich tatsächlich unglücklich macht. 657 00:42:16,284 --> 00:42:17,118 Und das ist? 658 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 Ich habe zugelassen, dass deine Karriere mein Leben diktiert. 659 00:42:26,586 --> 00:42:28,505 Dann hast du diesen Fehler gemacht, 660 00:42:29,381 --> 00:42:35,512 der unser Leben auf den Kopf gestellt hat, und ich habe es einfach hingenommen. 661 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 Hast du das nicht auch getan? 662 00:42:37,138 --> 00:42:40,475 Du hast die Cosmo-Sache mit Elle durchgezogen und 663 00:42:40,558 --> 00:42:42,852 nicht mal gefragt, wie ich mich dabei fühle. 664 00:42:42,936 --> 00:42:44,521 Ja, ganz genau. 665 00:42:44,604 --> 00:42:48,608 Denn die Woods-Familie stellt sich ihren Problemen nicht. 666 00:42:48,692 --> 00:42:51,069 Ich habe Elles Bewerbung verschickt, 667 00:42:51,152 --> 00:42:53,321 weil ich unglücklich war. 668 00:42:53,405 --> 00:42:59,244 Ich bin vor dir und unseren Problemen weggelaufen, anstatt mich dem zu stellen. 669 00:43:00,287 --> 00:43:01,329 Offen und direkt. 670 00:43:02,747 --> 00:43:04,040 Und wie sieht das aus? 671 00:43:10,839 --> 00:43:11,881 Hi, Dad! 672 00:43:15,552 --> 00:43:18,888 Hey, ich weiß, ich habe so cool und tapfer getan, 673 00:43:18,972 --> 00:43:21,641 aber ich habe dich schrecklich vermisst. 674 00:43:22,058 --> 00:43:24,561 Du hast bei fast jedem Telefonat geweint. 675 00:43:25,687 --> 00:43:27,939 Ich freue mich so, dich wiederzusehen. 676 00:43:28,023 --> 00:43:30,984 Aber da ist ein Winter-Rock, zu dem ich muss. 677 00:43:31,067 --> 00:43:31,901 Verstanden. 678 00:43:35,697 --> 00:43:39,242 Chad und Charlie sagen, dass Liz heute auftritt. 679 00:43:39,701 --> 00:43:40,827 -Was? -Ja. 680 00:43:40,910 --> 00:43:42,412 Wieso weiß ich das nicht? 681 00:43:42,495 --> 00:43:45,081 Bis vor 24 Stunden hast du in L.A. gewohnt. 682 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 Ich muss bei ihrem Debut dabei sein. 683 00:43:51,338 --> 00:43:53,506 Sie ist die nächste wer auch immer. 684 00:43:53,590 --> 00:43:54,466 Carole King. 685 00:43:54,549 --> 00:43:57,052 -Gib Gas, bitte. -Fahr, Schatz. 686 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 Sorry. 687 00:44:03,725 --> 00:44:04,809 Test. Eins, zwei. 688 00:44:07,854 --> 00:44:08,688 Hey. 689 00:44:09,356 --> 00:44:10,190 Kann ich helfen? 690 00:44:10,774 --> 00:44:11,608 Nein, alles gut. 691 00:44:12,275 --> 00:44:14,736 Okay. Ich helfe dir trotzdem. 692 00:44:16,154 --> 00:44:17,489 Wie sieht's draußen aus? 693 00:44:17,572 --> 00:44:20,033 Es sind so viele da. Der Hammer. 694 00:44:26,748 --> 00:44:27,582 Geht's dir gut? 695 00:44:29,376 --> 00:44:30,251 Ja. Alles okay. 696 00:44:33,254 --> 00:44:34,464 Mir geht's gut. 697 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 Ich bin's. 698 00:44:38,760 --> 00:44:40,261 Okay. Ich bin furchtbar nervös. 699 00:44:52,107 --> 00:44:53,733 Jetzt bin ich noch nervöser. 700 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 Es sollte das Gegenteil bewirken. 701 00:44:55,485 --> 00:44:57,237 -Wie sollte es das? -Weiß nicht. 702 00:45:02,534 --> 00:45:03,743 Test, eins, zwei. 703 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 Test. 704 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 Okay. 705 00:45:09,249 --> 00:45:10,250 Noch mal. 706 00:45:19,259 --> 00:45:22,345 Liz Miller auf die Bühne, bitte. Liz Miller, bitte. 707 00:45:22,429 --> 00:45:23,430 Klappe, Todd! 708 00:45:31,312 --> 00:45:33,940 Was ist los? Es ist doch kein Berufsverkehr. 709 00:45:34,023 --> 00:45:37,444 Irgendwas mit Nirvana in der Mercer Arena. 710 00:45:38,319 --> 00:45:39,154 Oh Mann. 711 00:45:39,237 --> 00:45:40,738 Nur eine Coverband. 712 00:45:40,822 --> 00:45:42,615 Nicht das Original. Offensichtlich. 713 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 Ich habe diese riesige Entscheidung 714 00:45:45,243 --> 00:45:48,288 nicht getroffen, um dann nicht dort zu erscheinen. 715 00:45:48,705 --> 00:45:51,875 Das weiß ich, Süße, aber ich kann die Autos nicht wegzaubern. 716 00:45:54,669 --> 00:45:56,171 WILLKOMMEN ZUM WINTER-ROCK 717 00:46:07,891 --> 00:46:08,766 Hi. 718 00:46:10,268 --> 00:46:14,939 Ich heiße … Was rede ich denn? Ihr wisst ja alle bereits, 719 00:46:15,690 --> 00:46:16,524 wer ich bin. Äh … 720 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 Los, Liz! 721 00:46:20,904 --> 00:46:21,738 Ja! 722 00:46:29,662 --> 00:46:33,208 Wollen wir Freunde sein? 723 00:46:33,291 --> 00:46:36,419 Falls ja, können wir alles machen 724 00:46:36,503 --> 00:46:40,048 Du und ich, wir heucheln nicht Wir sind so echt … 725 00:46:40,131 --> 00:46:41,299 Ich laufe hin. 726 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 Warte! 727 00:46:49,224 --> 00:46:51,643 Ich weiß, du willst mir das ausreden, 728 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 aber mir passiert nichts. Vertrau mir einfach. 729 00:46:54,437 --> 00:46:55,355 Vergiss das nicht. 730 00:47:05,865 --> 00:47:06,699 Danke. 731 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 -Geh. -Okay. 732 00:47:10,078 --> 00:47:11,329 -Bye. -Viel Glück! 733 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 Weiter jetzt! 734 00:47:22,298 --> 00:47:25,009 Okay, ich verstehe, was du meinst 735 00:47:25,552 --> 00:47:28,096 Vielleicht bin ich verrückt 736 00:47:28,179 --> 00:47:29,138 Schafft sie es? 737 00:47:30,098 --> 00:47:32,976 Aber ja. Und zwar in High Heels. 738 00:47:34,936 --> 00:47:38,231 Hass mich nicht, bitte hass mich nicht 739 00:47:38,314 --> 00:47:40,733 GOLD VERKAUF 740 00:47:40,817 --> 00:47:41,651 LOS ELLE 741 00:47:41,734 --> 00:47:47,156 Du hast mich dazu gebracht Es zu verstehen 742 00:47:47,240 --> 00:47:48,700 Du schaffst es! 743 00:47:48,783 --> 00:47:52,328 Hass mich nicht, bitte hass mich nicht 744 00:47:52,412 --> 00:47:55,498 Und vielleicht, nur vielleicht 745 00:47:55,582 --> 00:48:00,128 Hast du mich dazu gebracht Es zu verstehen 746 00:48:00,211 --> 00:48:01,838 Du wirst es verstehen 747 00:48:01,921 --> 00:48:05,592 Hass mich nicht, bitte hass mich nicht 748 00:48:05,675 --> 00:48:09,012 Und vielleicht, nur vielleicht 749 00:48:09,095 --> 00:48:13,725 Hast du mich dazu gebracht Es zu verstehen 750 00:48:13,808 --> 00:48:15,393 Du findest es raus 751 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 WILLKOMMEN ZUM WINTER-ROCK MIT LIZ 752 00:48:18,688 --> 00:48:21,149 UM DAS GESTOHLENE GELD ZU ERSETZEN 753 00:48:24,277 --> 00:48:25,528 Sie haben das gemacht. 754 00:48:32,744 --> 00:48:34,037 Schneeflocken. 755 00:48:36,331 --> 00:48:37,624 KAUFT SCHNEEFLOCKEN ZINES 756 00:48:37,707 --> 00:48:39,000 FÜR UNSER SCHULPERSONAL 757 00:48:48,635 --> 00:48:50,011 Hab ich es verpasst? 758 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 Zugabe, Liz! 759 00:49:06,694 --> 00:49:10,782 Entschuldigung. Pardon. 760 00:49:13,701 --> 00:49:18,456 In einem Jargon, den wir alle verstehen, jetzt ein Song von Nirvana. 761 00:49:19,374 --> 00:49:20,208 Den kenne ich. 762 00:49:20,750 --> 00:49:23,336 Also, eigentlich ist es das Cover eines Covers, 763 00:49:23,419 --> 00:49:27,757 weil Nirvana den Song auch gecovert hat, also … Okay. 764 00:49:32,178 --> 00:49:33,179 Bravo, Liz! 765 00:49:57,954 --> 00:50:01,040 Würdest du mir glauben, wenn ich dir sage 766 00:50:01,124 --> 00:50:04,752 Dass du die Königin meines Herzens bist? 767 00:50:04,836 --> 00:50:08,548 Bitte mach mir nichts vor Wenn ich dich verletze 768 00:50:08,631 --> 00:50:11,384 Es ist nicht so, wie es aussieht 769 00:50:12,176 --> 00:50:16,013 Spürst du, wie mein Herz rast? 770 00:50:16,097 --> 00:50:19,225 Spürst du, wie mein Herz rast? 771 00:50:19,308 --> 00:50:22,645 Spürst du, wie mein Herz rast? 772 00:50:22,729 --> 00:50:27,108 Spürst du, wie mein Herz rast? 773 00:50:36,159 --> 00:50:37,618 Sie ist echt gut, oder? 774 00:50:39,620 --> 00:50:41,664 Ich dachte, du bist bei den Globes. 775 00:50:43,124 --> 00:50:44,876 Das hier ist wichtiger. 776 00:50:54,677 --> 00:50:56,095 Du hasst mich wirklich? 777 00:51:03,102 --> 00:51:04,896 Wieso hast du aufgegeben? 778 00:51:07,315 --> 00:51:09,525 -Ich habe nicht aufgegeben. -Klar. 779 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 Okay. Irgendwie schon. Aber ich habe mich auch entschuldigt. 780 00:51:15,907 --> 00:51:18,159 Und angerufen. Niemand wollte mit mir reden. 781 00:51:18,242 --> 00:51:19,410 Weil wir verletzt waren! 782 00:51:20,870 --> 00:51:21,704 Ich war verletzt! 783 00:51:23,206 --> 00:51:24,582 Du bist gegangen. 784 00:51:26,834 --> 00:51:28,294 Wir wollten zum Ball. 785 00:51:30,046 --> 00:51:32,423 -Was? -Wieso wolltest du mit mir zum Ball? 786 00:51:35,760 --> 00:51:37,136 Wieso hast du ja gesagt? 787 00:51:41,599 --> 00:51:43,810 Muss ich es wirklich laut aussprechen? 788 00:51:43,893 --> 00:51:47,647 Mein Herz rast 789 00:51:47,730 --> 00:51:50,107 Mein Herz rast 790 00:53:02,847 --> 00:53:04,849 Untertitel von: Angelika Taubmann 791 00:53:04,932 --> 00:53:06,934 Kreative Leitung Martina Schmid