1 00:00:00,084 --> 00:00:00,960 मैंने एल्ल को किस किया। 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,713 मैं तुम्हें देखना नहीं चाहती। कभी तुमसे मिलना नहीं चाहती। 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,382 और तुम एल्ल को बता देना मुझे उससे भी कोई मतलब नहीं है! 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,259 मैं शैनन को दोस्त के तौर पर खोना नहीं चाहती। 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,719 एल्ल में अब तक… 6 00:00:10,136 --> 00:00:12,054 यह मेरी माँ है। वे उसे अरेस्ट करने के लिए आए थे। 7 00:00:12,138 --> 00:00:15,266 आज स्कूल से हज़ारों डॉलर कैश चोरी होने की खबर मिली। 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,392 और ये उनकी कार में मिले। 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,894 आपको खुद अपना बचाव करने की ज़रूरत नहीं है। वो सब हम करेंगे। 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,941 हमें एंडर्सन के ऑफिस से यही मिला है। 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 भूकंप बीमा का प्रमाण 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,903 रसीदें असली नहीं निकलीं तो? 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,322 प्रिंसिपल एंडर्सन पैसे चुरा रहे थे 14 00:00:30,406 --> 00:00:33,617 क्योंकि उनके सीक्रेट के लिए उन्हें ब्लैकमेल किया जा रहा था। 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 पर ऐसा कौन कर रहा था? 16 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 मेयर पद के उम्मीदवार डीन विल्सन, 17 00:00:38,289 --> 00:00:41,333 आपने गलत स्टूडेंट बॉडी से पंगा लिया है। 18 00:00:43,878 --> 00:00:46,505 ई-एल-एल-ई, ऐसे ही हम… 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 -वह वापस आ गई? -शैनन। 20 00:00:51,010 --> 00:00:51,927 कॉज़्मो इंटर्न विनर एल्ल! 21 00:00:52,011 --> 00:00:53,637 पता चला, प्यारी, मासूम एल्ल वुड्स 22 00:00:53,721 --> 00:00:58,100 पीठ में छुरा घोंपने वाली ब्लॉन्ड बिच से ज़्यादा कुछ नहीं है! 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 शायद सब सुनना चाहेंगे कि इस सब के बारे में महान एल्ल वुड्स का क्या कहना है। 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 देखो, तुम अभी जो भी पढ़ने वाली हो, 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,534 मैंने वो बहुत पहले लिखा था। मैंने कभी नहीं सोचा था कि वे इसे असल में छापेंगे। 26 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 मुझे माफ़ करना, ये सब बहुत दिलचस्प है, 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,622 लेकिन उसने असल में क्या लिखा है? 28 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 असल में, हम एक मुश्किल थे जिसे उसे पार करना था। 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,669 हम उसके जितने खुशकिस्मत नहीं हैं। 30 00:01:25,753 --> 00:01:29,048 हम न्याय पर इतना ध्यान देते हैं कि 31 00:01:29,131 --> 00:01:32,009 हमें इस बात की परवाह नहीं है कि हम बकवास कपड़े पहनते हैं। 32 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 पर कोई बात नहीं, इसने सबको ये भी बताया कि इसमें हमारी गलती नहीं है 33 00:01:35,971 --> 00:01:38,848 कि हमारे पास उन चीज़ों तक पहुँच नहीं है जो इसके पास हैं। 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,395 "मैंने जो सीखा है वह यह है कि सभी के साथ प्यार और दया से पेश आना चाहिए, 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 भले ही उनका कोई स्किन केयर रूटीन न हो।" 36 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 खैर, ऐसा नहीं है कि जब मैं यहाँ आई तो कोई मेरा स्वागत करने गाड़ी लेकर आया था। 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 आप सबने भी मुझे पहले से ही जज कर लिया था। 38 00:01:55,324 --> 00:01:57,785 क्या डोना भी तुम्हारे साथ बुरी थी? 39 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 क्योंकि इनके मुताबिक, जब तुमने डोना को नौकरी से निकलवाया, 40 00:01:59,995 --> 00:02:03,165 तो तुम्हें उसकी नौकरी की परवाह नहीं थी। तुम्हें अपनी वापसी की परवाह थी। 41 00:02:03,833 --> 00:02:07,253 हाँ, डोना का नाम साफ़ करने की वह सारी बकवास। 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,628 तुम्हें बस स्कूल और उन सभी 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,840 कैमरों के सामने हीरो जैसा दिखने की परवाह थी। 44 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 खैर, अब हमें पता है तुम्हारी माँ सबका वीडियो क्यों बना रही थी। 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 ऐसा कुछ नहीं था। मैं… 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,014 मैं बस यह दिखाना चाहती थी कि मैं कहीं न कहीं पॉज़िटिव असर डाल सकती हूँ। 47 00:02:22,184 --> 00:02:25,771 मुझे नहीं पता। एल्ल काफ़ी वफ़ादार भी रही है। 48 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 वह बहुत ज़्यादा भरोसेमंद है। 49 00:02:29,525 --> 00:02:34,697 "वफ़ादार" एक दिलचस्प शब्द है क्योंकि यही वो इंसान है 50 00:02:34,780 --> 00:02:38,033 जिसने माइल्स को उस रात किस किया था जिस रात मेरी माँ की मौत हुई थी। 51 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 क्या सच में? 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,583 मुझे पता है सुनने में बहुत खराब लग रहा है, पर… 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 बुरा लग रहा है क्योंकि यह बुरा है। 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,800 कृपया मेरा यकीन करो। मैं यहाँ रहना चाहती हूँ। 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 सिएटल नहीं चाहता कि तुम रहो। 56 00:03:06,228 --> 00:03:09,648 मैं चाहती हूँ कि तुम हम दोनों के लिए कुछ चुनो। 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,191 मेरे अंदाज़ा लगाने के बजाय तुम मुझे 58 00:03:11,275 --> 00:03:13,068 सीधे क्यों नहीं बता देतीं तुम क्या देखना चाहती हो? 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,070 तो ठीक है। तय है, रोड हाउस नहीं देखेंगे, 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 जिसे हमने शायद सौ बार देखा है? 61 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 तुम्हें रोड हाउस पसंद है। 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,910 नहीं, तुम्हें रोड हाउस पसंद है और मैं भी सहन कर लेती हूँ। 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,453 यह एक ही बात नहीं है। 64 00:03:22,536 --> 00:03:26,457 मैं पैट्रिक स्वेज़ी को किसी का गला एक बार और काटते हुए नहीं देख सकती। 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 हे, बिटिया, हम बस थोड़ी… 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 क्या आपको पता भी है कि आपने क्या किया? 67 00:03:31,587 --> 00:03:35,299 मैं तुम्हारी बात समझती हूँ, हाँ, हम दोनों लड़ रहे थे। 68 00:03:35,382 --> 00:03:37,216 आप दोनों के बारे में नहीं है। पापा की फिक्र किसे है? 69 00:03:37,301 --> 00:03:38,135 हे! 70 00:03:39,345 --> 00:03:43,015 हाँ, तुमने सही कहा। अभी इस पर बात करने का समय नहीं है। 71 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 मैं चलता हूँ। 72 00:03:49,188 --> 00:03:51,774 मुझे पता है कि आपने मेरी कॉज़्मो एप्लीकेशन तब सबमिट की 73 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 जब मैंने आपको साफ़-साफ़ बताया था कि मैं अप्लाई नहीं करना चाहती। 74 00:03:55,527 --> 00:03:57,655 जीत के भी कोई फायदा नहीं हुआ क्योंकि मैं बाकी सब हार गई! 75 00:03:57,738 --> 00:04:02,618 तुम जीत गईं? बिटिया। हे भगवान, यह तो… बहुत बुरा हुआ। 76 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 मैं आखिरकार यहाँ कुछ हासिल कर रही थी और आपने सब बर्बाद कर दिया। 77 00:04:05,996 --> 00:04:08,207 मैं बस तुम्हें कुछ ऑप्शन देने की कोशिश कर रही थी। 78 00:04:08,290 --> 00:04:11,460 खैर, ऐसा लगता है कि ऑप्शन ए है कि हर कोई मुझसे नफ़रत करता है, 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 और ऑप्शन बी है कि हर कोई सच में मुझसे नफ़रत करता है। 80 00:04:14,213 --> 00:04:17,048 और उन्हें करना भी चाहिए। मैंने सच में उनकी भावनाओं को ठेस पहुँचाई है। 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 लेकिन तुम उस एप्लीकेशन पर बहुत मेहनत कर रही थीं। 82 00:04:19,426 --> 00:04:23,222 मैं बस यह नहीं चाहती थी कि अप्लाई न करने के जल्दबाज़ी के फ़ैसले पर तुम्हें पछतावा हो। 83 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 तो आपने खुद ही जल्दबाज़ी में फ़ैसला ले लिया। 84 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 एल्ल, तुम्हें सिएटल पसंद भी नहीं है। 85 00:04:32,690 --> 00:04:33,732 पर मुझे पसंद था। 86 00:04:37,903 --> 00:04:39,321 मैं इसे ठीक कर दूँगी। 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,865 बस इस बार आप बीच में मत पड़ना। 88 00:04:42,908 --> 00:04:44,076 मुझे आपकी मदद नहीं चाहिए। 89 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 गुड मॉर्निंग, स्टूडेंट्स। 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,124 अब बात करते हैं प्लंबिंग सिचुएशन की। 91 00:04:50,207 --> 00:04:55,671 मुझे पक्का नहीं पता आप लोग लड़कों के कमरे में यूरिनल में क्या डाल रहे हैं, पर… 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 नहीं, मैं बीच में हूँ एक… 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,009 बस दो मिनट। 94 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 लेकिन हमने पहले भी कहा है, 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 -पाइप पुराने हैं और… -मेरे पास कार्ड हैं। 96 00:05:06,140 --> 00:05:07,057 ठीक है। 97 00:05:07,683 --> 00:05:12,229 ठीक है, एनाउंसमेंट से पहले, एल्ल वुड्स की तरफ़ से 98 00:05:13,063 --> 00:05:14,106 कुछ बहुत ही सीमित शब्द। 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 जब तुम तैयार हो जाओ तो बस बटन दबा देना। 100 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 शुक्रिया, अंतरिम प्रिंसिपल बर्क, जिनके बारे में मुझे लगता है कि 101 00:05:29,997 --> 00:05:32,875 हम सभी सहमत होंगे कि वह एक निडर लीडर हैं जिनकी हमें इस समय ज़रूरत है। 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,626 ठीक है, बस बोलती रहो। 103 00:05:36,670 --> 00:05:40,424 आम भाषा में कहूँ तो, मुझे लगता है कि आप सभी समझ जाएँगे, 104 00:05:41,884 --> 00:05:46,555 "मुझे और क्या होना चाहिए? माफ़ी के सिवा।" 105 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 कर्ट कोबेन। 106 00:06:02,529 --> 00:06:06,575 मुझे पता है हाल की घटनाओं की वजह से, मुझे लगता है आप में से कई लोग मानते हैं 107 00:06:07,326 --> 00:06:11,038 कि मैं इस जगह के लिए बहुत अच्छी हूँ। 108 00:06:11,121 --> 00:06:12,915 लेकिन यह बिल्कुल सच नहीं है। 109 00:06:14,458 --> 00:06:18,670 मैंने असल में आप सबसे बहुत कुछ सीखा है। 110 00:06:19,713 --> 00:06:22,758 जैसे दूसरे दिन, मैंने खुद को गुस्सा करते हुए पाया 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 और मैंने इसे ठीक करने की कोशिश भी नहीं की। 112 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 और मैंने बस फिर वही किया। 113 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 जो आप देख नहीं सकते, लेकिन, हाँ। 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,939 मुझे पता है कि मैं इस बात से इनकार नहीं कर सकती कि मैंने अपने एस्से में 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 वे भयानक शब्द लिखे थे, पर मैंने वह सिएटल से प्यार होने से पहले, 116 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 और आप सभी को जानने से पहले लिखा था। 117 00:06:46,281 --> 00:06:52,037 जिन लोगों की मैं इतनी कद्र करती हूँ, उन्हें दुख पहुँचाने का मुझे अफ़सोस है। 118 00:08:01,023 --> 00:08:02,524 हैलो। वुड्स निवास। 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 माँ, आप सही थीं। 120 00:08:52,491 --> 00:08:55,410 एल 121 00:09:03,752 --> 00:09:05,212 कैलिफ़ोर्निया 90077 122 00:09:53,760 --> 00:09:54,636 हे, माँ। 123 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 मैं यहाँ ऊपर हूँ! 124 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 आ रही हूँ। 125 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 ब्रूज़र के नए महल में आपका स्वागत है। 126 00:10:03,603 --> 00:10:05,188 -मुझे पता है। -अरे वाह… 127 00:10:05,272 --> 00:10:08,066 -वह हमेशा से एक कैनोपी चाहता था। -मुझे पता है। 128 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 और मैं बस उसे उसके पाइड-ए-टेरे में फिर से बसा रही हूँ। 129 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 स्कूल कैसा रहा? 130 00:10:12,904 --> 00:10:13,739 बढ़िया। 131 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 मैं अभी भी 99 फ़ीसदी गॉसिप में माहिर थी। लग रहा था जैसे मैंने कभी वो छोड़ा ही नहीं। 132 00:10:19,244 --> 00:10:21,413 देखो, एल.ए. सिएटल की तरह नाराज़गी नहीं रखता। 133 00:10:21,496 --> 00:10:24,249 तुम्हारे पापा की उस नाक वाली सर्जरी की गड़बड़ी बाद भी, 134 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 मुझे लगता है कि लोग हमारे खिलाफ़ नहीं हैं। 135 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 पापा की क्या राय है? 136 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 मुझे यकीन है वह हमारे लिए खुश होंगे। 137 00:10:31,423 --> 00:10:32,299 आपने उनसे बात नहीं की? 138 00:10:32,382 --> 00:10:37,304 खैर, हम इस बात में बहुत यकीन रखते हैं कि "दूरी दिल को और करीब लाती है।" 139 00:10:38,388 --> 00:10:39,931 क्या उन्हें यह पता है? 140 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ, 141 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 मैंने अभी-अभी हमारे लिए कैंडी स्पेलिंग के कैन्यन हाउस में होने वाली 142 00:10:45,771 --> 00:10:47,814 प्री-गोल्डन ग्लोब्स पार्टी के लिए न्यौता भेजा है। 143 00:10:48,648 --> 00:10:52,027 सोचिए, हम इतनी ज़रूरी रात ऐसे लोगों के लिए मिस करने वाले थे 144 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 जो मुझे पसंद भी नहीं करते। 145 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 तुम्हें सिएटल से किसी से कोई खबर नहीं मिली? 146 00:10:56,031 --> 00:10:59,451 उनके पास मेरी कॉल का जवाब देने के लिए पूरा विंटर ब्रेक था। 147 00:11:00,452 --> 00:11:03,121 मुझे बस आगे बढ़ना है और मुझे पसंद करने वाले लोगों को ढूँढना है। 148 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 सच कहूँ तो, यह इंटर्नशिप इससे बेहतर समय पर नहीं आ सकती थी। 149 00:11:05,832 --> 00:11:09,336 कल तुम्हारे भविष्य की ओर एक बहुत ज़रूरी कदम है, 150 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 और तुम कुछ भी कर सकती हो। याद रखना। 151 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 कॉस्मोपोलिटन 152 00:11:41,201 --> 00:11:44,162 तो, ज़ाहिर है यह आपकी बाकी ज़िंदगी का पहला दिन है। 153 00:11:44,246 --> 00:11:49,042 मैंने यह इंटर्नशिप दस साल पहले की थी और अब मैं एक एग्ज़ीक्यूटिव असिस्टेंट हूँ। 154 00:11:50,168 --> 00:11:52,295 आप सभी कॉज़्मो गर्ल्स हैं, वरना आप यहाँ नहीं होतीं, 155 00:11:52,379 --> 00:11:54,840 लेकिन चलिए 'क्या हो और क्या न हो' पर बात करते हैं। 156 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 -तुम। डेनिम? -होना चाहिए। 157 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 -बॉडीसूट। -नहीं होना चाहिए। 158 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 -मिनिमलिज़्म। -होना चाहिए। 159 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 पर मुझे लगता है इसका चरम हो चुका। 160 00:12:04,224 --> 00:12:06,893 कॉज़्मो गर्ल होने का मतलब है अप-टू-डेट रहना। 161 00:12:06,977 --> 00:12:10,856 फैशन में एक कॉमन भाषा होती है और आप सभी को इसे बोलना चाहिए। 162 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 और मैं यह देख रही हूँ कि कोई भी नोट्स नहीं ले रहा है। 163 00:12:17,404 --> 00:12:21,700 अब, मुझे पक्का नहीं था कि मैं इसे कल तक के लिए रखना चाहती हूँ, 164 00:12:22,951 --> 00:12:27,330 लेकिन, खैर, आपके उत्सुक छोटे चेहरों को देखकर, मुझे बस आपको बताना है। 165 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 क्या सभी जानते हैं कि एना सेंट जॉर्ज कौन हैं? 166 00:12:30,667 --> 00:12:32,002 वह मेरी सबसे पसंदीदा स्टाइलिस्ट हैं। 167 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 मैंने एक बार नोबेल प्राइज़ कमेटी को फॉक्स फर के क्षेत्र में 168 00:12:34,504 --> 00:12:36,465 उनके काम का सम्मान करने के लिए एक पिटीशन लिखी थी। 169 00:12:36,548 --> 00:12:39,217 खैर, हम कॉज़्मो में उनके साथ बहुत काम करते हैं, 170 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 और आपका हफ्ता उनके साथ एक स्टाइलिंग सेशन के साथ खत्म होगा। 171 00:12:42,762 --> 00:12:45,015 रूबरू। 172 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 आप ताली बजा सकते हैं। 173 00:12:48,643 --> 00:12:50,979 अब, जो भी उन्हें सबसे ज़्यादा इम्प्रेस करेगा, 174 00:12:51,062 --> 00:12:52,856 वह गोल्डन ग्लोब्स में उनकी मदद करेगी, 175 00:12:52,939 --> 00:12:56,401 जहाँ वह हेदर लॉकलियर को स्टाइल करेंगी। 176 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 ठीक है, ये सपना है क्या? 177 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 कल के लिए आपका होमवर्क होगा 178 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 कि आप मुझे अलग-अलग एक्सेसरीज़ दिखाओ 179 00:13:04,910 --> 00:13:08,830 जो आपको लगता है कि हेदर के काम आएँगी। आप सब यहाँ किसी वजह से हो। 180 00:13:09,456 --> 00:13:10,582 आपका इसे साबित करने का समय है। 181 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 क्या पैट्रिक स्वेज़ी वहाँ होंगे? 182 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 शायद। 183 00:13:17,214 --> 00:13:20,175 हे भगवान। मैं पागल न हो जाऊँ। 184 00:13:20,258 --> 00:13:21,593 एन. रोडियो डीआर 185 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 क्या यह गोल्डन ग्लोब्स के लायक है? 186 00:13:26,097 --> 00:13:28,642 नहीं, यह ज़्यादा पीपल्स चॉइस लगता है। 187 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 तुम्हारे कॉज़्मो होमवर्क के लिए यह कैसा रहेगा? 188 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 मुझे यह बहुत पसंद है। डिज़ाइनर कौन है? 189 00:13:34,397 --> 00:13:36,650 मैंने सुना है वे लोगों का शोषण करते हैं। 190 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 क्या? 191 00:13:41,196 --> 00:13:44,282 कोई बात नहीं। पता नहीं मैंने ऐसा क्यों कहा। यह सिएटल का असर है। 192 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 हाँ, सिएटल इस तरह आपके सिर पर हावी हो सकता है। 193 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 हाँ। मैडिसन वहाँ कुछ ही दिन रही थी, 194 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 फिर भी वो किसी एक्टिविस्ट लड़के के साथ नैन मटक्का करने लगी थी। 195 00:13:50,622 --> 00:13:51,665 क्या? 196 00:13:54,543 --> 00:13:58,672 शायद ऐसा हुआ हो, लेकिन मैं गलत भी हो सकती हूँ। 197 00:14:03,134 --> 00:14:05,637 शायद तुम लोगों को वह पर्स वीगन लेदर में मिल जाए? 198 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 हाँ, वह पर्स वीगन लेदर में नहीं आता। 199 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 तुमने डस्टिन को किस किया? 200 00:14:18,900 --> 00:14:19,734 हाँ। 201 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 202 00:14:26,116 --> 00:14:28,910 खैर, हम लड़ रहे थे, जो कि काफ़ी बुरा होता, 203 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 लेकिन यह देखते हुए कि हम इस बात पर लड़ रहे थे कि तुमने मुझसे कितना कुछ छिपाया था… 204 00:14:34,290 --> 00:14:36,293 मुझे नहीं पता। शायद इसमें कुछ बदला लेने की बात थी। 205 00:14:39,379 --> 00:14:41,590 सॉरी। मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 206 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 लेकिन मैं अब एक-दूसरे से कुछ भी छिपाना नहीं चाहती। 207 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 शायद हम अभी अच्छी जगह पर वापस आ गए हैं। 208 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 हाँ, बिल्कुल। 209 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 एक-दूसरे के साथ ईमानदार होने की भावना से। 210 00:14:54,102 --> 00:14:55,270 तुमसे कुछ पूछूँ? 211 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 ज़रूर। 212 00:14:57,522 --> 00:15:01,234 तुम्हारे चेहरे और तुम्हारी पूरी… हर चीज़ को देखते हुए, 213 00:15:02,527 --> 00:15:03,695 क्या तुम्हें डस्टिन पर क्रश है? 214 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 नहीं। 215 00:15:11,703 --> 00:15:16,207 अगर सिएटल में कोई क्रश बनने लायक था, तो वह माइल्स था। 216 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 मुझे बुरा लग रहा है कि तुम मुझे कुछ नहीं बता सकतीं। 217 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 मुझे हमारी दोस्ती के लिए और ज़्यादा लड़ना चाहिए था। 218 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 ठीक है, जब मैं मिलने आई थी तो मैं भी ज़्यादा समझदारी दिखा सकती थी। 219 00:15:25,216 --> 00:15:27,886 ठीक है, तुम कम समझदार थीं तो मैं ज़्यादा समझदार हो सकती थी। 220 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 एल्ल। 221 00:15:36,478 --> 00:15:37,395 तुम्हें वह पसंद नहीं? 222 00:15:38,104 --> 00:15:41,024 वह मेरी सबसे अच्छी दोस्त को किस करता हुआ घूम रहा है। 223 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 साफ़ है, मैं उसे उतना नहीं जानती जितना मैंने सोचा था। 224 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 गुड मॉर्निंग, स्टूडेंट्स। 225 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 आज की घोषणाएँ कुछ बुरी खबरों के साथ शुरू होती हैं। 226 00:15:48,531 --> 00:15:49,824 आपके अंतरिम प्रिंसिपल के तौर पर, 227 00:15:49,908 --> 00:15:54,079 मुझे विंटर फॉर्मल कैंसिल करने का बहुत मुश्किल फ़ैसला लेना पड़ा है। 228 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 अब, स्कूल बोर्ड अभी भी खुद को 229 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 उस आर्थिक तंगी से बाहर निकालने की कोशिश में है 230 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 जिसमें हाल की कुछ घटनाओं ने हमें डाला है। 231 00:16:00,752 --> 00:16:03,838 और मुझे पता है कि यह वह नतीजा नहीं है जिसकी आप सभी ने उम्मीद की होगी। 232 00:16:04,673 --> 00:16:07,842 और इसी के साथ आज सुबह की घोषणाएँ खत्म होती हैं। 233 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 दोस्त, तो क्या हम गुब्बारे के आर्च से हीलियम निकाल सकते हैं? 234 00:16:14,516 --> 00:16:15,392 क्या उससे फिर बात हुई? 235 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 नहीं। 236 00:16:19,396 --> 00:16:22,565 जाने के बाद उसने कुछ बार संपर्क किया, पर मैं तैयार नहीं थी। 237 00:16:23,733 --> 00:16:26,778 मैंने हमेशा सोचा था कि वह हमें एल.ए. के लिए छोड़ देगी। 238 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 और यह देखो हम यहाँ हैं। 239 00:16:29,489 --> 00:16:31,199 अब हम पहले जैसी स्थिति में लौट सकते हैं ना? 240 00:16:31,282 --> 00:16:34,411 यह थोड़ा गड़बड़ है कि वह बिना गुडबाय कहे चली गई। 241 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 हाँ, हम सब उससे नाराज़ थे 242 00:16:36,496 --> 00:16:38,206 और उससे बात नहीं कर रहे थे, पर वह बस चली गई। 243 00:16:38,289 --> 00:16:41,292 मुझे लगता है कि अब वह अपने कीमती गोल्डन ग्लोब्स में जा सकती है। 244 00:16:41,376 --> 00:16:42,627 -हाँ। -क्या? 245 00:16:43,378 --> 00:16:46,840 आमतौर तुम सिर्फ़ दुनिया में अमन लाने को लेकर इतना उत्साहित दिखते हो। 246 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 तो? 247 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 तो, शायद तुम्हारा यह रिएक्शन 248 00:16:50,510 --> 00:16:53,596 इसलिए है क्योंकि तुम उसे मिस करते हो। 249 00:16:53,680 --> 00:16:57,434 और शायद तुम्हें बात करना बंद कर देना चाहिए। 250 00:16:58,393 --> 00:17:00,562 तुमने सिएटल में चौक पर सुबह की ऐसी कॉफ़ी नहीं पी होगी। 251 00:17:00,645 --> 00:17:03,314 सच कहूँ तो सिएटल में ना सुबह में मज़ा आता था 252 00:17:03,398 --> 00:17:06,401 -ना कॉफी में। -सुबह में क्या दिक्कत थी? 253 00:17:08,737 --> 00:17:09,904 हे। 254 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 -हैलो। -उसने अभी-अभी तुम्हें "हैलो" कहा। 255 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 -और तुमने भी "हैलो" कहा। -ऐसा लगा दोनों डेट पर हो। 256 00:17:14,242 --> 00:17:17,412 तुम कुछ ही समय में किस कर रहे होगे। थ्री-पॉइंट प्लान स्टाइल। 257 00:17:17,494 --> 00:17:19,748 शायद यह प्री-गोल्डन ग्लोब्स पार्टी में भी हो सकता है। 258 00:17:19,830 --> 00:17:22,333 वह वहाँ होगा। उसकी आंटी ने "सिबिल" पर सेट डिज़ाइन किया था। 259 00:17:22,416 --> 00:17:23,376 इससे तुम लोगों को 260 00:17:23,460 --> 00:17:25,878 प्रोम पोर्ट्रेट के लिए अपने बढ़िया कपल एंगल जानने का समय मिल जाएगा। 261 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि प्रोम का मौसम आ गया है, 262 00:17:28,131 --> 00:17:30,633 हमने छुट्टियों से पहले अभी तो विंटर फॉर्मल पार्टी की थी ना? 263 00:17:30,717 --> 00:17:33,261 हे भगवान। विंटर फॉर्मल। 264 00:17:33,344 --> 00:17:35,722 तुमने ज़्यादा मिस नहीं किया। चैड और बेक्का का फिर ब्रेकअप हो गया 265 00:17:35,805 --> 00:17:37,307 और वे फिर से साथ आ गए। 266 00:17:37,390 --> 00:17:40,018 नहीं, मैं डोना को एक बैलून आर्च के बारे में बताना पूरी तरह से भूल गई 267 00:17:40,101 --> 00:17:42,437 जो मैंने रेनियर वेस्ट को… 268 00:17:43,938 --> 00:17:45,732 उनके विंटर फ़ॉर्मल के लिए ऑर्डर किया था। 269 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 उम्मीद है किसी ने डिलीवरी ले ली होगी। 270 00:17:48,693 --> 00:17:50,904 काश आने से पहले मैंने बता दिया होता कि 271 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 सबसे बढ़िया एंट्री के लिए इसे पूर्वी दीवार पर लगाना चाहिए। 272 00:17:53,364 --> 00:17:57,035 सब ठीक ही होगा, वो लोग अपने बलून आर्च के बारे में खुद तय कर सकते हैं ना? 273 00:17:58,203 --> 00:18:02,081 तुम सही हो। बस मुझे काम अधूरा छोड़ना पसंद नहीं है। 274 00:18:04,709 --> 00:18:05,543 हैलो, पापा। 275 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 माइल्स, देखो कौन आया है। 276 00:18:08,671 --> 00:18:10,465 मिस्टर वुड्स। हैलो। 277 00:18:10,548 --> 00:18:13,802 तुम्हारे पापा बहुत अच्छे रहे हैं, अब जब ईवा और एल्ल चले गए हैं 278 00:18:13,885 --> 00:18:16,387 तो वे मुझे बहुत बार बुलाते हैं। 279 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 मैंने अभी एल्ल से बात की। 280 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 -वाकई? -हाँ। 281 00:18:19,516 --> 00:18:20,391 वह कैसी है? 282 00:18:21,768 --> 00:18:26,356 वह ठीक है। वह एल.ए. से प्यार करती है। 283 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 ऐसा लगता है वह वहाँ खूब खुश है। 284 00:18:28,066 --> 00:18:28,942 वाह! 285 00:18:30,235 --> 00:18:31,069 अच्छी बात है। 286 00:18:31,152 --> 00:18:32,570 हाँ। और पूरी इंटर्नशिप की वजह से 287 00:18:32,654 --> 00:18:35,907 उसे गोल्डन ग्लोब्स जाने का मौका मिलेगा, जो हमेशा से उसका सपना रहा है। 288 00:18:35,990 --> 00:18:39,786 मैं उसके लिए बहुत खुश हूँ। भले ही मैं एल.ए. में अपना चेहरा न दिखा सकूँ। 289 00:18:39,869 --> 00:18:42,205 वहाँ मैं पूरी तरह से अनचाहा इंसान जो हूँ। 290 00:18:44,541 --> 00:18:49,712 तो, क्या उसने किसी और चीज़ या किसी और का ज़िक्र किया है? 291 00:18:51,256 --> 00:18:52,090 क्या मतलब? 292 00:18:53,299 --> 00:18:59,889 जैसे, सिएटल के बारे में कुछ? 293 00:19:02,267 --> 00:19:04,602 यह देखो। 294 00:19:04,686 --> 00:19:06,729 क्लिपेंडेल्स मेडिना, सिएटल 295 00:19:06,813 --> 00:19:07,772 बैनर किसलिए? 296 00:19:07,856 --> 00:19:08,815 एल्ल ने होमकमिंग मीट में 297 00:19:08,898 --> 00:19:12,277 अपने एक जीनियस आइडिया के साथ मुझसे संपर्क किया। 298 00:19:13,152 --> 00:19:16,698 उसका विचार था कि छोटे बिज़नेस डांस को स्पॉन्सर करें, 299 00:19:16,781 --> 00:19:19,742 और वह पैसा सपोर्ट स्टाफ़ को जाए। इसमें सबका भला है। 300 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 अच्छा आइडिया है। 301 00:19:26,624 --> 00:19:28,126 हे, हम बात कर सकते हैं? 302 00:19:28,209 --> 00:19:30,879 तुम अचानक आ धमके। तो, हमारी शुरुआत अच्छी नहीं रही। 303 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 खैर, देखो, मेरे पास कुछ खबर है, यह तुम्हारे काम की लगती है। 304 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 जानकर खुशी हुई कि तुम्हें मेरे काम की चीज़ पसंद है। 305 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 यह बढ़िया है। 306 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 यह एल्ल के बारे में है। 307 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 हे, वह एक डांस प्लान कर रही थी ना? 308 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 जिसके लिए उसने मुझे कहा था? 309 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 तुम्हें कहा था? 310 00:19:45,602 --> 00:19:48,688 हाँ। साफ़ है, उसकी पसंद अच्छी है। 311 00:19:48,771 --> 00:19:49,606 ठीक है। 312 00:19:53,151 --> 00:19:56,613 तो, मुझे लगता है कि उसकी पूरी बात असल में डांस करने के बारे में थी भी नहीं। 313 00:19:56,696 --> 00:20:00,033 यह सपोर्ट स्टाफ़ के लिए एक फंडरेज़र था, जिससे अब और भी ज़्यादा मदद मिलती, 314 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 क्योंकि प्रिंसिपल एंडर्सन और डीन से उन्हें धोखा मिला था। 315 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 मुझे पता है कि डांस कैंसिल हो गया था, 316 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 लेकिन क्या ऐसा नहीं लगता कि वह कुछ सही कह रही थी? 317 00:20:07,832 --> 00:20:09,626 दुर्भाग्य से, हाँ, यह एक अच्छा आइडिया है। 318 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 मेरा मतलब है, डांस वाला हिस्सा या स्कूल से मंज़ूरी वाला हिस्सा या 319 00:20:13,922 --> 00:20:16,966 कोई भी एल्ल वुड्स वाली बात नहीं, बल्कि फंडरेज़िंग? यह अच्छा है। 320 00:20:17,050 --> 00:20:17,967 तो क्या हम ऐसा करें? 321 00:20:18,801 --> 00:20:20,136 -हम एल्ल को बुला सकते हैं। -नहीं। 322 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 हम एल्ल वाला स्टाइल नहीं करेंगे। 323 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 इस स्कूल में ऐसी कौन सी एक चीज़ है जिस पर हर कोई सहमत है 324 00:20:26,100 --> 00:20:27,769 -कि वह काम की है? -कार्पेटमार्ट? 325 00:20:28,978 --> 00:20:31,064 बॉब्ज़ योर अंकल से परफ़ॉर्म कराके कमाई को दान करवा सकते हैं। 326 00:20:31,147 --> 00:20:33,524 यह हमारे लाइव एड जैसा ही होगा, 327 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 बस इसमें भुखमरी की जगह स्कूल सेक्रेटरी होंगे। 328 00:20:36,069 --> 00:20:37,195 हाँ, अच्छा सोचा है। 329 00:20:38,488 --> 00:20:41,074 हम इसे अपना विंटर इनफॉर्मल कह सकते हैं। 330 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 चलो करते हैं। 331 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 लिज़, तुम ज़ीन्स में अच्छी हो, तो हम तुम्हें फ़्लायर्स का इंचार्ज बना देंगे। 332 00:20:45,244 --> 00:20:47,205 मैं बात फैलाने में अच्छा हूँ, तो मैं वह करूँगा, 333 00:20:47,288 --> 00:20:51,334 और तुम, सभी लोकल बिज़नेस को 334 00:20:51,417 --> 00:20:53,044 इवेंट स्पॉन्सर करने के लिए मना सकते हो। 335 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 और मैं ड्रिंक्स ला सकती हूँ। 336 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 माँ-पापा शराब की अलमारी लॉक नहीं करते। 337 00:20:58,257 --> 00:20:59,092 बढ़िया है। 338 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 सही है, तुम एल्ल से बदला ले रहे हो। 339 00:21:00,885 --> 00:21:03,304 मुझे लगता है कि एल.ए. के लोगों को औकात दिखानी ज़रूरी है। 340 00:21:04,263 --> 00:21:06,391 रिकॉर्ड में लिखवाना हम यह दूसरों की मदद के लिए कर रहे हैं, 341 00:21:06,474 --> 00:21:08,226 एल्ल वुड्स से बदला लेने के लिए नहीं। 342 00:21:08,309 --> 00:21:09,727 बिल्कुल। मैं भी यही कह रहा था। 343 00:21:10,895 --> 00:21:13,439 ज़रूरी बात यह है कि हम यह अपने तरीके से कर रहे हैं। 344 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 एल्ल के तरीके से नहीं। 345 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 एल्ल के तरीके से नहीं। 346 00:21:19,112 --> 00:21:20,446 रेनियर वेस्ट हाई स्कूल। 347 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 डोना? 348 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 एल्ल वुड्स? 349 00:21:23,032 --> 00:21:26,285 हैलो। मैंने बस माफ़ी मांगने को कॉल किया था। 350 00:21:26,369 --> 00:21:29,122 एक बैलून आर्च वाली सिचुएशन थी जिसे मैंने बड़े गलत तरीके से हैंडल किया। 351 00:21:30,331 --> 00:21:32,542 हाँ, मुझे पक्का नहीं पता कि यह कोई दिक्कत है या नहीं। 352 00:21:32,625 --> 00:21:34,544 कोई इसके बारे में बात नहीं कर रहा है? 353 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 मैंने तो नहीं सुना। 354 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 बढ़िया है। 355 00:21:40,383 --> 00:21:44,303 हे! तुम्हारा डांस वापस आ गया है, बेबी। 356 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 तो उसे हटा दिया था? 357 00:21:46,222 --> 00:21:50,560 हाँ, हटा दिया था। लेकिन लिज़ और डस्टिन और माइल्स, और मानो या न मानो, 358 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 किम्बर्ली ने इसे वापस ट्रैक पर ला दिया। 359 00:21:53,688 --> 00:21:58,985 हाँ, यह डांस कम और कार्पेटमार्ट में कॉन्सर्ट ज़्यादा है, लेकिन… 360 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 मैं असल में क्रिएटिव के बारे में थोड़ा कन्फ्यूज़ हूँ, 361 00:22:01,029 --> 00:22:03,531 लेकिन इसमें स्कूल के लिए फंड जुटाना शामिल है। 362 00:22:04,282 --> 00:22:06,993 और यह सुनो। वे इसे विंटर इनफॉर्मल कह रहे हैं। 363 00:22:09,078 --> 00:22:10,329 बहुत बढ़िया। 364 00:22:10,413 --> 00:22:12,081 हाँ, ये बच्चे, 365 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 वे हमेशा अपनी धुन पर चलते हैं। 366 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 हाँ, सच में। 367 00:22:18,212 --> 00:22:22,800 हे, तो तुम्हारी वह कैसी चल रही है? इंटर्नशिप? 368 00:22:23,718 --> 00:22:26,929 बहुत बढ़िया, सच में। क्या आप हेदर लॉकलियर को जानती हैं… 369 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 माफ़ करना एल्ल, मुझे जाना है। 370 00:22:29,390 --> 00:22:31,142 यहाँ किसी की नाक से खून निकल रहा है, 371 00:22:31,225 --> 00:22:34,979 लेकिन मुझे खुशी है कि तुम खुश हो। तुम्हें वह मिला जो तुम चाहती थी। 372 00:22:35,063 --> 00:22:35,938 हाँ। 373 00:22:45,281 --> 00:22:47,950 सारा 374 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 -और यह उसके साथ जाता है? -बिल्कुल। 375 00:22:49,827 --> 00:22:53,873 एना की इज़्ज़त उसके आगे चलती है, लेकिन उसके बुरे बर्ताव के लिए तैयार रहना। 376 00:22:53,956 --> 00:22:57,043 एक बार उसने कार्ल लेगरफेल्ड को बिल्ली गोद लेने के समारोह से बुला लिया था 377 00:22:57,126 --> 00:22:59,170 ताकि उसे गलत पैंट भेजने के लिए सबक सिखा सके। 378 00:23:02,632 --> 00:23:03,466 बहुत खूब। 379 00:23:04,759 --> 00:23:05,927 शुक्रिया। 380 00:23:06,010 --> 00:23:06,969 मुझे खुशी हुई। 381 00:23:07,762 --> 00:23:11,099 यहाँ हर कोई ट्रेंड में है, जिसका मतलब है कि आप सभी सही रास्ते पर हैं। 382 00:23:11,182 --> 00:23:14,143 असल में, आपकी पसंद काफी मिलती-जुलती है। 383 00:23:15,186 --> 00:23:16,312 हमने अच्छा चुना। 384 00:23:21,359 --> 00:23:23,778 यह अच्छी बात है या बुरी? 385 00:23:24,737 --> 00:23:26,114 कि हमारी पसंद बहुत मिलती-जुलती है। 386 00:23:26,197 --> 00:23:27,323 मुझे लगता है यह अच्छी बात है। 387 00:23:28,699 --> 00:23:31,452 हम सभी अपने अंदर और बाहर की कॉज़्मो गर्ल को जागृत कर रहे हैं। 388 00:23:32,328 --> 00:23:33,996 आपने कमाल कर दिया। 389 00:23:34,080 --> 00:23:37,333 मैं स्टाइलिंग सेशन में एना सेंट जॉर्ज को आपकी सभी पसंद दिखाऊँगी। 390 00:23:38,459 --> 00:23:39,293 हे भगवान। 391 00:23:39,377 --> 00:23:42,880 और खासकर आप, एल्ल, आप इसमें सच में माहिर हैं। 392 00:23:47,552 --> 00:23:51,139 तो, विंटर इनफॉर्मल प्लानिंग कैसी चल रही है? 393 00:23:51,889 --> 00:23:54,767 यह ज़रा मुश्किल है, लेकिन हम कुछ हल निकाल लेंगे। 394 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 एल्ल ने स्कूल को फ़ोन किया। 395 00:24:00,064 --> 00:24:03,484 हाँ, मुझे पूरा यकीन है वह बस यह सुनना चाहती थी कि स्कूल में सब कैसा चल रहा है। 396 00:24:03,568 --> 00:24:07,238 लेकिन ऐसा लगता है कि वह सबको याद कर रही है। 397 00:24:08,030 --> 00:24:09,699 हाँ, सही कहा। 398 00:24:12,952 --> 00:24:14,036 मैं कुछ कहूँ? 399 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 वह तो आप कहकर ही मानोगी। 400 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 देखो, उसने साफ़ तौर पर बहुत बड़ी गड़बड़ कर दी है, 401 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 और मैं खुश नहीं हूँ कि कोई तुम्हारी भावनाओं को ठेस पहुँचाए। 402 00:24:22,461 --> 00:24:24,839 लेकिन क्या तुम्हें लगता है कि 403 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 इस सब पर तुम्हारा रिएक्शन पूरी तरह से एल्ल के बारे में नहीं है? 404 00:24:30,219 --> 00:24:32,013 तो और किस बारे में हो सकता है? 405 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 स्वीटी, तुम्हें बचपन से ही 406 00:24:33,848 --> 00:24:35,391 छोड़ दिए जाने का डर रहा है। 407 00:24:35,474 --> 00:24:37,768 ज़ाहिर है, तुम्हारे पापा वाली बात के चलते। 408 00:24:38,811 --> 00:24:41,355 तो, क्या तुम्हें लगता है कि एल्ल के साथ यह बात बस उसी को बढ़ावा देती है? 409 00:24:42,982 --> 00:24:44,233 मैं बस कह रही हूँ। 410 00:24:45,151 --> 00:24:49,947 शायद एक दिन तुम उसे सबसे छोटा मौका दे सकती हो। 411 00:24:50,031 --> 00:24:55,620 उसने सच में मुझे तीन से दस साल जेल में रहने से बचाया था। 412 00:24:59,373 --> 00:25:03,002 जेनेट, क्या आप वह रैक वहाँ रख सकती हैं? नहीं, वह रैक नहीं, वह रैक वहाँ। 413 00:25:03,085 --> 00:25:07,590 उनका टैब कहाँ है? उनका रूम टेम्परेचर टैब होना चाहिए। 414 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 मैं ले आई। 415 00:25:10,092 --> 00:25:11,219 शुक्रिया। 416 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 हमारे पास वहाँ पुतले पर आपकी पहली पसंद का लुक है, 417 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 और फिर वे एक्सेसरीज़ जिनके बारे में हमने बात की थी। 418 00:25:19,143 --> 00:25:23,522 इंटर्न और मुझे कुछ इयररिंग्स मिले जो काफ़ी परफेक्ट लग रहे हैं। 419 00:25:23,606 --> 00:25:25,816 क्या मैं बस इतना कह सकती हूँ कि यह एक… 420 00:25:29,153 --> 00:25:30,363 वे प्यारे हैं, है ना? 421 00:25:30,446 --> 00:25:32,698 इंटर्न की इयररिंग्स के लिए नज़र से ज़्यादा प्रभावशाली 422 00:25:32,782 --> 00:25:34,909 शायद टैलेंट को परखने की मेरी नज़र है। 423 00:25:37,745 --> 00:25:41,457 वह एक मज़ाक था। जब तक आप न चाहें कि यह हो। 424 00:25:43,376 --> 00:25:44,210 यह अच्छा है। 425 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 रुकिए। 426 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 मैं बस यह कहना चाहती हूँ कि यह लुक बहुत 1994 "वोग" जैसी है। 427 00:26:02,353 --> 00:26:07,358 यह एल्ल है। हमारी सबसे ज़्यादा राय रखने वाली इंटर्न, 428 00:26:07,441 --> 00:26:10,611 जिसका मतलब है कि 1994 "वोग" एक बहुत अच्छी चीज़ है। 429 00:26:11,570 --> 00:26:14,991 यह है, लेकिन यह आम भी है। 430 00:26:16,951 --> 00:26:17,868 क्या मैं कुछ? 431 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 ठीक है। 432 00:26:32,049 --> 00:26:33,426 एक कॉज़्मो गर्ल निडर होती है। 433 00:26:35,678 --> 00:26:40,891 और मुझे माफ़ करें, लेकिन इस कमरे में हर कोई डर से भरा हुआ है। 434 00:27:04,332 --> 00:27:07,001 और हम इन सेफ़्टी पिन को मिड-थाइ तक लगाएंगे 435 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 जिसके नीचे एक शीयर लाइनिंग होगी। 436 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 मेरे लिए निडरता का मतलब है कुछ नया खोजना। 437 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 बढ़िया सोच है। 438 00:27:34,945 --> 00:27:37,865 ठीक है, लेकिन "पेवमेंट" से ज़्यादा बेहतर है "द स्मैशिंग पम्पकिंस", 439 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 यह बहुत फ़ाड़ू है। 440 00:27:39,033 --> 00:27:40,993 देखो, यहीं तुम गलत हो। 441 00:27:41,077 --> 00:27:42,119 वाकई? 442 00:27:43,829 --> 00:27:44,789 मुझे दूर रखो। 443 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 अंदाज़ा लगाने दो। तुम्हें नया पीजे हार्वी चाहिए? 444 00:27:49,377 --> 00:27:50,211 बिल्कुल। 445 00:27:51,087 --> 00:27:54,507 ऑल्ट रॉक, सब-सेक्शन पंक ब्लूज़, 446 00:27:54,590 --> 00:27:56,175 सब-सेक्शन फीमेल पंक ब्लूज़ में होना चाहिए। 447 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 और यहाँ पर भी। 448 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 तुम एल्ल से कितनी नाराज़ हो? 449 00:28:07,144 --> 00:28:10,272 काफ़ी नाराज़ हूँ, लेकिन इस पर काम कर रही हूँ। 450 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 यह तुम्हारी मेहरबानी है। 451 00:28:13,442 --> 00:28:15,861 मेरी माँ ने बताया कि एल्ल के लिए मेरा रिएक्शन 452 00:28:15,945 --> 00:28:20,157 मेरे पापा द्वारा अलग किए जाने के सामान्य डर से थोड़ा प्रभावित हो सकता है, 453 00:28:20,241 --> 00:28:23,077 उन कुछ लोगों के साथ 454 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 जिन्होंने समर कैंप में मेरे साथ हुकअप किया और फिर यह पक्का किया 455 00:28:27,665 --> 00:28:31,627 कि किसी को कभी पता न चले। क्या तुम्हें एक बैग चाहिए? 456 00:28:33,754 --> 00:28:34,588 नहीं, कोई भी नहीं। 457 00:28:37,216 --> 00:28:38,050 मैंने शैनन को बता दिया। 458 00:28:42,263 --> 00:28:43,639 मुझे नहीं पता था। 459 00:28:45,516 --> 00:28:46,600 अच्छा। 460 00:28:49,645 --> 00:28:53,232 खैर, तो मैं सच में इसलिए आई क्योंकि मेरे पास कुछ बुरी खबर है। 461 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 अच्छी खबर बुरी खबर के रूप में छिपी हुई। 462 00:28:55,860 --> 00:28:58,821 बॉब्स योर अंकल में फूट पड़ गई, इसलिए वे कार्पेटमार्ट में परफॉर्म नहीं कर सकते। 463 00:28:59,947 --> 00:29:01,115 तो हमारी वाट लग गई। 464 00:29:01,198 --> 00:29:03,159 हाँ, मैं समझ सकती हूँ कि यह अच्छी खबर कैसे हो सकती है। 465 00:29:03,242 --> 00:29:04,743 मुझे बात ख़त्म करने दोगी? 466 00:29:06,245 --> 00:29:09,915 मैं सोच रही थी कि शायद तुम उनकी जगह परफॉर्म करना चाहो। 467 00:29:13,169 --> 00:29:14,211 अच्छा, किस दुनिया में? 468 00:29:14,295 --> 00:29:15,629 इस दुनिया में। 469 00:29:15,713 --> 00:29:19,508 मुझे पब्लिक में परफॉर्म करते हुए सिर्फ़ मेरी माँ ने ही देखा है, 470 00:29:19,592 --> 00:29:22,553 और ऐसा इसलिए क्योंकि एक बार जब मैं अपने कमरे में गा रही थी, तो वह जल्दी घर आ गईं। 471 00:29:24,805 --> 00:29:26,098 तुम्हारा म्यूज़िक वाकई शानदार है। 472 00:29:27,516 --> 00:29:29,310 तुमने मेरा म्यूज़िक नहीं सुना है। 473 00:29:29,393 --> 00:29:32,354 और, सिर्फ़ तीन लोगों ने ही वह टेप खरीदा है, तो… 474 00:29:39,111 --> 00:29:44,158 -बहुत बढ़िया। हाँ। कूल। -हाँ। यह… 475 00:29:47,077 --> 00:29:48,412 ज़रा सोचना इस बारे में। 476 00:29:55,961 --> 00:29:57,880 तो, वापस आकर कैसा लग रहा है? 477 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 वैनेसा, क्या "परम आनंद" से ज़्यादा बेहतर कोई शब्द है? 478 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 -बस वैसा। -उन्होंने "बढ़िया सोच है" कहा? 479 00:30:03,052 --> 00:30:04,053 हाँ! 480 00:30:04,887 --> 00:30:07,723 पाँच सेकंड के लिए मुझे लगा कि मैंने खुद को फ़ैशन की दुनिया से, 481 00:30:07,806 --> 00:30:11,227 और शायद दुनिया से ही, ज़िंदगी भर के लिए बैन करवा लिया है। 482 00:30:11,310 --> 00:30:13,854 लेकिन ऐसा लग रहा था जैसे मेरे अंदर की हर चीज़ कह रही थी 483 00:30:13,938 --> 00:30:16,899 कि अपने अंतर्मन पर भरोसा करूँ और जैसी हूँ वैसी ही रहूँ। 484 00:30:16,982 --> 00:30:18,567 बहुत बढ़िया, एल्ल। 485 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 मैं बस उस बारे में सोचती रही जो लिज़ ने मुझे तब बताई थी 486 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 जब मैं इस पूल पार्टी में गई थी, 487 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 जो असल में पूल पार्टी नहीं थी, बिकिनी में… 488 00:30:23,822 --> 00:30:25,157 वही जिसने तुम्हें सिएटल से खदेड़ा था? 489 00:30:26,575 --> 00:30:30,871 हाँ। कुछ-कुछ। यह उससे कहीं ज़्यादा गहरी बात है। 490 00:30:36,502 --> 00:30:38,045 क्या वह हेदर लॉकलियर है? 491 00:30:38,128 --> 00:30:39,463 हैलो, हेदर। 492 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 हे भगवान, मैं "मेलरोज़ प्लेस" की दीवानी है। 493 00:30:41,966 --> 00:30:43,300 एल्ल, हमें उसे हैलो कहना चाहिए। 494 00:30:43,384 --> 00:30:45,844 -और भी ज़रूरी बात, हॉट जॉश आ गया। -अभी बगल में। 495 00:30:45,928 --> 00:30:46,887 -अब थोड़ा बाजू में। -नहीं। 496 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 -बचो। -ठीक है। 497 00:30:50,224 --> 00:30:51,058 हैलो। 498 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 क्या हम कहीं बात कर सकते हैं? 499 00:30:55,896 --> 00:30:58,857 बिल्कुल। अभी याद आया कि मुझे वॉशरूम जाना है। 500 00:31:14,582 --> 00:31:15,583 माफ़ कीजिए। 501 00:31:24,550 --> 00:31:25,634 आप बैठ सकती हो। 502 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 आपको कैसे… 503 00:31:29,471 --> 00:31:32,891 प्लीज़, अपनी तरफ़ ध्यान मत खींचो। मैं छुप रही हूँ। 504 00:31:41,734 --> 00:31:44,612 आप किससे छुप रही हो? 505 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 सबसे। 506 00:31:48,115 --> 00:31:49,325 मैं भी छुप रही हूँ। 507 00:31:50,242 --> 00:31:51,201 सबसे नहीं। 508 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 बस एक लड़के से। 509 00:31:53,245 --> 00:31:56,165 उसके साथ क्या दिक्कत है? बहुत नाटा है? बहुत बेवकूफ़ है? 510 00:31:58,417 --> 00:31:59,585 जैसा सोचा था वैसा है। 511 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 तुमने मुझे उस दिन इम्प्रेस किया था। 512 00:32:04,798 --> 00:32:07,009 वाह। यह बहुत मायने रखता है। बहुत शुक्रिया। 513 00:32:07,092 --> 00:32:09,720 तुम्हें ऐसा कहने की ज़रूरत नहीं है। हर कोई ऐसा कहता है। 514 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 मैं सच कह रही हूँ। आपकी राय मेरे लिए बहुत मायने रखती है। 515 00:32:11,930 --> 00:32:16,101 तुम कल गोल्डन ग्लोब्स में मेरी मदद करोगी। 516 00:32:22,232 --> 00:32:24,902 मुझे तो लगा खबर सुन कर खुशी से चिल्लाओगी। 517 00:32:24,985 --> 00:32:27,029 मेरा यकीन मानें, मैं अंदर ही अंदर चिल्ला रही हूँ। 518 00:32:29,448 --> 00:32:33,118 मैंने कई बार ऐसा होने की कल्पना की है। 519 00:32:34,119 --> 00:32:36,747 और अब आखिरकार यह हो गया है, और… 520 00:32:39,416 --> 00:32:40,668 ऐसा लगता है… 521 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 इसकी उम्मीद थी? 522 00:32:50,386 --> 00:32:51,220 हाँ। 523 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 यह एक लंबी कहानी है, लेकिन मैंने पिछला सेमेस्टर 524 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 अपने कम्फर्ट ज़ोन से कहीं बाहर बिताया। 525 00:32:59,561 --> 00:33:02,106 यह मेरी ज़िंदगी में पहली बार था जब मुझे… 526 00:33:03,982 --> 00:33:04,817 चुनौती महसूस हुई। 527 00:33:06,068 --> 00:33:09,196 और अब मैं यहाँ हूँ, वह कर रही हूँ जो मुझे पसंद है, 528 00:33:10,072 --> 00:33:12,825 और यह चुनौतीपूर्ण नहीं है। 529 00:33:14,827 --> 00:33:16,870 मेरा एक दोस्त पैरी एलिस में काम करता था 530 00:33:16,954 --> 00:33:22,334 और उसे लगा कि उसके फ़ैशन हाउस वाले बहुत सावधानी बरत रहे थे। 531 00:33:22,418 --> 00:33:26,213 तो, एक दिन, उसने निडर होने का फ़ैसला किया। 532 00:33:26,296 --> 00:33:27,631 वह धारा के विपरीत गया 533 00:33:27,715 --> 00:33:30,843 और रनवे पर फलालैन और डॉक मार्टेंस पहनवा दिया। 534 00:33:30,926 --> 00:33:36,348 क्रिटिक्स ने उसकी बहुत बुराई की। कौन बेवकूफ़ केट मॉस को बीनी पहनाता है? 535 00:33:36,432 --> 00:33:41,186 वह पूरी तरह से फेल हो गया और पैरी एलिस में उसके बॉस ने उसे तुरंत निकाल दिया। 536 00:33:44,732 --> 00:33:47,109 मैंने ऐसा ज़बरदस्त रनवे आज तक नहीं देखा। 537 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 कभी-कभी, टकराव का मतलब है कि आप सही जगह पर हैं। 538 00:33:56,452 --> 00:33:57,953 मुझे लोगों से मिलने जाना है। 539 00:34:02,583 --> 00:34:06,044 जाने से पहले बता जाइए, आपका डिज़ाइनर दोस्त कौन था? 540 00:34:06,128 --> 00:34:07,421 मार्क जैकब्स। 541 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 मैं उसके नाम पर नज़र रखूँगी। 542 00:34:14,136 --> 00:34:15,512 और मैं तुम्हारे नाम पर नज़र रखूँगी। 543 00:34:22,436 --> 00:34:24,813 क्या तुम मज़ाक कर रही हो? स्टूडियो मुझ पर केस कर रहा था। 544 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 मैं इस वजह से दिवालिया हो गई हूँ। 545 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 मुझे नहीं पता तुम किस बारे में बात कर रही हो। 546 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 हे भगवान… मुझे बहुत अफ़सोस है… 547 00:34:30,485 --> 00:34:33,447 क्या हो रहा है? क्या खाने-पीने की चीज़ें लोगों तक पहुँच नहीं रहीं? 548 00:34:33,530 --> 00:34:36,742 मुझे पक्का नहीं पता। कैटरर ने तुम्हारी माँ को पहचान लिया और घबरा गया। 549 00:34:36,824 --> 00:34:38,243 तुम्हारे पति ने मेरा करियर बर्बाद किया। 550 00:34:38,327 --> 00:34:39,495 हे भगवान। 551 00:34:40,788 --> 00:34:42,790 यह वही औरत है जिसकी नाक मेरे पापा ने बिगाड़ दी! 552 00:34:42,873 --> 00:34:45,667 मुझे अपनी रिकंस्ट्रक्टिव सर्जरी के पैसे देने को तीन काम करने पड़ते हैं। 553 00:34:45,751 --> 00:34:48,253 उसने तुम्हें दिवालिया नहीं बनाया। 554 00:34:48,337 --> 00:34:51,130 तुम्हारी पैसों की दिक्कतें पेज सिक्स पर तब भी छाई हुई थीं 555 00:34:51,215 --> 00:34:53,801 जब तुमने वायट के ऑफिस में कदम तक नहीं रखा था। 556 00:34:53,884 --> 00:34:58,096 मैंने कुछ बुरे फाइनेंशियल फ़ैसले लिए। 557 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 लेकिन यह पैसे की बात नहीं है। 558 00:34:59,389 --> 00:35:03,060 उन्होंने "सोप ओपेरा डाइजेस्ट" का मेरा कवर छीन लिया। 559 00:35:03,143 --> 00:35:05,562 उन्होंने वह केली रिपा को दे दिया! केली रिपा को! 560 00:35:05,646 --> 00:35:08,649 तुम्हें और मुझे कहीं अकेले में बात करनी चाहिए। 561 00:35:09,316 --> 00:35:11,944 अकेले में! मुझे बहुत अफ़सोस है, मैं तुमसे बहुत ज़ोर से बोल रही हूँ, 562 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 मैं तुम्हें शर्मिंदा कर रही हूँ! अब समझ आया कैसा लगता है। 563 00:35:14,613 --> 00:35:17,407 -मुझे पता है कि उसने गलती की है। -गलती? 564 00:35:17,491 --> 00:35:19,409 यह गलती से कहीं ज़्यादा है, समझीं? 565 00:35:19,493 --> 00:35:21,495 -उसने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी! -यह तो बुरा हुआ। 566 00:35:22,704 --> 00:35:25,165 -प्लीज़, चलो, मैम। -मैं कोई हंगामा नहीं करूँगी, 567 00:35:25,249 --> 00:35:28,627 मुझे बस उससे बात करनी है। मैं ठीक हूँ! 568 00:35:28,710 --> 00:35:30,838 तुम शैतान हो! शैतान! 569 00:35:32,047 --> 00:35:33,298 मुझे नहीं पता, वह… 570 00:35:33,382 --> 00:35:38,971 मुझे लगता है कि उसके गुस्से की वजह से शायद उसका करियर बर्बाद हो गया। 571 00:35:39,054 --> 00:35:43,559 यह दुख की बात है। और उसकी वजह वायट की छोटी सी गलती नहीं है, जॉर्डन। 572 00:35:44,893 --> 00:35:48,814 लेकिन, कुछ मायनों में, कुछ लोग कह सकते हैं वायट ने वाकई उसके करियर में मदद की, 573 00:35:48,897 --> 00:35:52,067 क्योंकि मुझे नहीं पता कि क्या उसे वह सोप ओपेरा कवर करना चाहिए था। 574 00:35:52,150 --> 00:35:57,114 इस नाक ने शायद उसका करियर खोल दिया होता। उसे शायद सफलता की खुशबू आ रही होती! 575 00:35:57,197 --> 00:36:00,576 हे। हे। ठीक है। हे, क्या आप ठीक हो? 576 00:36:00,659 --> 00:36:05,414 मेरे पापा का पीआर वाला इसे तुंरत दूर कर सकता है। बस एक बार कहिए। 577 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 एक बार। 578 00:36:06,874 --> 00:36:09,751 ठीक है। क्या मैं अपनी माँ से ज़रा अकेले में बात कर सकती हूँ? 579 00:36:09,835 --> 00:36:10,669 बिल्कुल। 580 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 हे, हे। हे। आप क्या करने वाली हो? 581 00:36:17,885 --> 00:36:21,680 मैं कल सुबह उसे फूल भेजूँगी 582 00:36:21,763 --> 00:36:23,891 -और उम्मीद है कि सब ठीक हो जाएगा। -ठीक है। 583 00:36:23,974 --> 00:36:29,938 मुझे लगता है कि हम अपनी समस्याओं का सामना करने के बजाय उनसे भागते रहते हैं। 584 00:36:30,022 --> 00:36:34,735 आप और पापा। मैं और…असल में सिएटल में हर कोई। 585 00:36:34,818 --> 00:36:35,986 ठीक है। 586 00:36:38,030 --> 00:36:43,076 क्या होगा अगर हम वापस चलें तो? एल.ए. हमारी समस्या का हल नहीं है। 587 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 बेटी… 588 00:36:44,119 --> 00:36:48,206 और मुझे एहसास हो रहा है कि मुझे मुश्किलों का सामना करना पसंद है। 589 00:36:50,083 --> 00:36:54,922 सिएटल में चुनौतियाँ है, और मुझे लगता है कि मुझे इनकी ज़रूरत है। 590 00:36:56,465 --> 00:37:01,762 फैशन हमेशा मेरे लिए रहेगा, लेकिन मुझे अभी भी ज़िंदगी में बहुत कुछ सीखना है। 591 00:37:05,933 --> 00:37:08,101 -मुझे पता है आपको अभी-अभी अपनी ज़िंदगी… -चलो करते हैं। 592 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 वाकई? 593 00:37:10,103 --> 00:37:14,149 हाँ। मेरा मतलब है, यह बढ़िया आइडिया है। चलो चलते हैं। 594 00:37:14,232 --> 00:37:19,237 और मेरे सामने भी कुछ मुश्किलें हैं जिनका मुझे सामना करना होगा। 595 00:37:21,907 --> 00:37:24,159 शायद कल? 596 00:37:24,534 --> 00:37:25,369 -ठीक है। -हाँ? 597 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 गोल्डन ग्लोब्स का क्या होगा? 598 00:37:26,828 --> 00:37:29,539 सिएटल में एक इनफॉर्मल नाम का प्रोग्राम है, 599 00:37:29,623 --> 00:37:30,666 जहाँ मुझे रहना होगा। 600 00:37:31,750 --> 00:37:32,584 ठीक है। 601 00:37:34,503 --> 00:37:37,381 मुझे बस एक और चीज़ करनी है। 602 00:37:55,065 --> 00:37:56,149 हम किस पर नज़र रख रहे हैं? 603 00:37:57,651 --> 00:38:01,196 मुझे लगा कि इन एजेंट्स के पास कुछ अच्छी गॉसिप होंगी, 604 00:38:01,279 --> 00:38:03,782 लेकिन यह मिस्टर हॉलैंड के ओपस के बारे में बस एक बोरिंग कहानी जैसा है। 605 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 वह कैसी है? 606 00:38:09,204 --> 00:38:10,122 वह ठीक हो जाएंगी। 607 00:38:14,084 --> 00:38:15,669 क्या तुम अब भी जॉश से छुप रही हो? 608 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 बिल्कुल नहीं। 609 00:38:22,676 --> 00:38:24,845 मुझे तुम्हें कुछ बताना था। 610 00:38:26,304 --> 00:38:27,889 कि तुम सिएटल वापस जा रही हो। 611 00:38:30,183 --> 00:38:32,352 -तुम्हें कैसे पता चला? -मैं तुम्हें जानती हूँ। 612 00:38:33,395 --> 00:38:34,813 तुम्हारा दिल अभी भी वहीं है। 613 00:38:34,896 --> 00:38:38,400 लेकिन मैं पिछली बार जैसी गलतियाँ नहीं करना चाहती। 614 00:38:38,483 --> 00:38:41,653 हमारी दोस्ती मेरे लिए बहुत मायने रखती है, 615 00:38:41,737 --> 00:38:44,114 और मैं चाहती हूँ हम हर वक्त संपर्क में रहें, मिलते रहें। 616 00:38:44,865 --> 00:38:49,327 पता है तुम्हारे जैसी दोस्त हो तो क्या करना चाहिए 617 00:38:49,411 --> 00:38:51,163 उन्हें आसमान में उड़ने देना चाहिए। 618 00:39:04,634 --> 00:39:07,721 कोई पूरी फ़्लाइट में बकबक न करने में बेहतर हो रहा है। 619 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 हमारा छोटा जेट-सेटर। 620 00:39:17,439 --> 00:39:21,735 मैं बाहर पापा से मिलने जा रही हूँ। तुम अपना समय लो। 621 00:39:31,161 --> 00:39:32,079 हैलो। 622 00:39:39,461 --> 00:39:42,464 मुझे पक्का नहीं पता कि तुम मुझसे दोबारा कभी बात करना चाहोगी या नहीं, 623 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 लेकिन तुमसे बात करने के बजाय 624 00:39:46,510 --> 00:39:49,262 तुमसे बात न करना ज़्यादा अजीब लगता है। 625 00:39:50,222 --> 00:39:51,264 क्या तुम… 626 00:39:51,890 --> 00:39:52,724 आ रही हूँ। 627 00:39:53,183 --> 00:39:54,017 तुम? 628 00:39:54,518 --> 00:39:57,062 जा रही हूँ। अपने पापा के घर वापस। 629 00:39:58,105 --> 00:40:00,315 मैं यहाँ सिर्फ़ कुछ चीज़ें ठीक करने आई थी और… 630 00:40:01,608 --> 00:40:02,609 सच कहूँ तो… 631 00:40:04,277 --> 00:40:05,570 मेरी ज़िंदगी थोड़ी सी मुश्किल बनाने? 632 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 थोड़ी सी। 633 00:40:08,365 --> 00:40:09,741 हाँ, मैंने काम ही ऐसा किया था। 634 00:40:10,283 --> 00:40:13,411 स्कूल में तुम्हारी किस की बात बताने के लिए मुझे माफ़ करना। 635 00:40:14,788 --> 00:40:17,958 मुझे लगता है कि मैं तुम दोनों पर इतना गुस्सा इसलिए थी 636 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 क्योंकि मैं उससे ब्रेकअप करने के लिए खुद से नाराज़ थी। 637 00:40:22,838 --> 00:40:25,423 इस ब्रह्मांड से भी, जिसने मेरी माँ को मुझसे छीन लिया। 638 00:40:27,759 --> 00:40:28,718 मुझे अफ़सोस है। 639 00:40:29,344 --> 00:40:30,387 हर चीज़ के लिए। 640 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 मैं हमेशा तुमसे गुस्सा नहीं रहना चाहती। 641 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 न ही उससे। 642 00:40:38,270 --> 00:40:41,773 तुम लोगों को अपनी ज़िंदगी जीनी है और मुझे अपनी। 643 00:40:45,443 --> 00:40:48,029 डेनवर के लिए फ़्लाइट 712 की फ़ाइनल बोर्डिंग। 644 00:40:48,113 --> 00:40:49,281 प्लीज़ गेट पर रिपोर्ट करें… 645 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 क्या सिर्फ़ मेरी वजह से तुम खुद को उसके साथ होने से रोके हुए हो? 646 00:40:56,288 --> 00:40:57,164 शायद। 647 00:41:00,083 --> 00:41:01,960 तो, मुझे कोई दिक्कत नहीं है। 648 00:41:05,505 --> 00:41:06,506 बाय। 649 00:41:13,096 --> 00:41:13,930 बाय। 650 00:41:20,395 --> 00:41:22,772 तो, वापस आकर खुश हो? 651 00:41:35,118 --> 00:41:37,412 मैंने कहा, "क्या तुम वापस आकर खुश हो?" 652 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 नहीं। 653 00:41:45,086 --> 00:41:47,839 सॉरी, मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहती थी, 654 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 पर अगर तुम मुझसे पूछ रहे हो तो… 655 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 नहीं। 656 00:41:54,679 --> 00:41:58,683 ठीक है। मुझे पता है कि तुम्हारी और सिएटल की शुरुआत अच्छी नहीं रही, 657 00:41:58,767 --> 00:42:00,101 और शायद ऐसा इसलिए है क्योंकि… 658 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 दिक्कत सिएटल में नहीं है। 659 00:42:03,605 --> 00:42:04,439 अच्छा। 660 00:42:04,522 --> 00:42:07,651 सिएटल को दोष देना आसान हो गया है, 661 00:42:07,734 --> 00:42:11,196 क्योंकि सिएटल को दोष देना उस चीज़ की तह तक जाने से कहीं ज़्यादा आसान है 662 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 जो असल में मुझे दुखी कर रही है। 663 00:42:16,284 --> 00:42:17,118 और वह बात क्या है? 664 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 मैंने तुम्हारे करियर को अपनी ज़िंदगी तय करने दिया है। 665 00:42:26,586 --> 00:42:28,505 और फिर तुमने यह गलती की 666 00:42:29,381 --> 00:42:35,512 जिसने हमारी ज़िंदगी उलट-पुलट कर दी और मैंने तुम्हें ऐसा करने दिया। 667 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 तुमने भी तो वही किया ना? 668 00:42:37,138 --> 00:42:40,475 क्या तुमने एल्ल के साथ मिलकर उस पूरे कॉज़्मो वाले मसले को नहीं बढ़ाया? 669 00:42:40,558 --> 00:42:42,852 और तुमने मुझसे यह भी नहीं पूछा कि मुझे इसके बारे में कैसा लगा। 670 00:42:42,936 --> 00:42:44,521 हाँ, बिल्कुल। 671 00:42:44,604 --> 00:42:48,608 क्योंकि वुड्स परिवार का कायदा है कि हम हर कीमत पर अपनी मुश्किलों से बचें। 672 00:42:48,692 --> 00:42:51,069 और मैंने एल्ल की कॉज़्मो एप्लीकेशन भेजी 673 00:42:51,152 --> 00:42:53,321 क्योंकि मैं यह मानना नहीं चाहती थी कि मैं कितनी दुखी हूँ। 674 00:42:53,405 --> 00:42:59,244 मैं तुमसे और हमारी मुश्किलों से भाग रही थी और अब मुझे बस उनका सामना करना है। 675 00:43:00,287 --> 00:43:01,329 आमने-सामने। 676 00:43:02,747 --> 00:43:04,040 यह कैसा दिखता है? 677 00:43:10,839 --> 00:43:11,881 हैलो, पापा! 678 00:43:15,552 --> 00:43:18,888 हैलो, मुझे पता है जब हमने फ़ोन पर बात की तो मैंने कूल रहने का नाटक किया 679 00:43:18,972 --> 00:43:21,641 और हिम्मत वाला चेहरा दिखाया, लेकिन मुझे सच में तुम्हारी याद आई। 680 00:43:22,058 --> 00:43:24,561 जब हम बात करते थे तो आप लगभग हर बार रोए। 681 00:43:25,687 --> 00:43:27,939 और मैं भी आपको देखकर बहुत खुश हूँ। 682 00:43:28,023 --> 00:43:30,984 लेकिन मुझे एक विंटर इनफॉर्मल में जाना है, तो… 683 00:43:31,067 --> 00:43:31,901 समझ गया। 684 00:43:35,697 --> 00:43:39,242 चैड और चार्ली ने बताया कि तुम्हारी दोस्त लिज़ आज रात परफॉर्म कर रही है। 685 00:43:39,701 --> 00:43:40,827 -वाकई? -हाँ। 686 00:43:40,910 --> 00:43:42,412 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 687 00:43:42,495 --> 00:43:45,081 क्योंकि 24 घंटे पहले तक, तुम एल.ए. में रह रही थीं। 688 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 मैं लिज़ का डेब्यू मिस नहीं कर सकती, 689 00:43:51,338 --> 00:43:53,506 क्योंकि वह अगली मशहूर सिंगर होगी। 690 00:43:53,590 --> 00:43:54,466 कैरोल किंग। 691 00:43:54,549 --> 00:43:57,052 -जल्दी चलिए, प्लीज़। प्लीज़। -चलो, जान। 692 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 सॉरी। 693 00:44:03,725 --> 00:44:04,809 चेक, एक, दो। 694 00:44:07,854 --> 00:44:08,688 हे। 695 00:44:09,356 --> 00:44:10,190 मैं मदद करूँ? 696 00:44:10,774 --> 00:44:11,608 मैं संभाल लूँगी। 697 00:44:12,275 --> 00:44:14,736 ठीक है, मैं वैसे भी करने वाली हूँ। 698 00:44:16,154 --> 00:44:17,489 बाहर क्या हाल है? 699 00:44:17,572 --> 00:44:20,033 वहाँ बहुत सारे लोग हैं, हाँ। यह कमाल है। 700 00:44:26,748 --> 00:44:27,582 तुम ठीक हो? 701 00:44:29,376 --> 00:44:30,251 हाँ, मैं ठीक हूँ। 702 00:44:33,254 --> 00:44:34,464 मैं ठीक हूँ। 703 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 यह मैं हूँ। 704 00:44:38,760 --> 00:44:40,261 हाँ, मैं थोड़ा घबरा रही हूँ। 705 00:44:52,107 --> 00:44:53,733 अब मैं ज़्यादा घबरा रही हूँ। 706 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 इसका उल्टा असर होना चाहिए था। 707 00:44:55,485 --> 00:44:57,237 -इसका उल्टा असर क्यों होगा? -मुझे नहीं पता। 708 00:45:02,534 --> 00:45:03,743 चेक, एक, दो। 709 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 चेक, चेक। 710 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 ठीक है। 711 00:45:09,249 --> 00:45:10,250 चलो इसे फिर से करते हैं। 712 00:45:19,259 --> 00:45:22,345 लिज़ मिलर स्टेज पर आएँ, प्लीज़। लिज़ मिलर स्टेज पर आएँ। 713 00:45:22,429 --> 00:45:23,430 चुप रहो, टॉड! 714 00:45:31,312 --> 00:45:33,940 यह क्या है? इस वक्त तो रोड खाली रहती हैं। 715 00:45:34,023 --> 00:45:37,444 मर्सर एरिना में एक निर्वाना ट्रिब्यूट हो रही है। 716 00:45:38,319 --> 00:45:39,154 रुको। 717 00:45:39,237 --> 00:45:40,738 यह सिर्फ़ एक कवर बैंड है। मेरा मतलब है, 718 00:45:40,822 --> 00:45:42,615 ओरिजिनल कैसे हो सकता है? कर्ट तो रहा नहीं। 719 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 मैंने यह बड़ा ज़िंदगी बदलने वाला फ़ैसला 720 00:45:45,243 --> 00:45:48,288 इसलिए नहीं किया कि जो करने का सोच कर आई थी वो पूरा ना कर सकूँ। 721 00:45:48,705 --> 00:45:51,875 मैं समझता हूँ बिटिया, पर मैं उड़ कर तो नहीं जा सकता। 722 00:45:54,669 --> 00:45:56,171 हमारे विंटर (इन)फॉर्मल में आपका स्वागत है 723 00:46:07,891 --> 00:46:08,766 हैलो… 724 00:46:10,268 --> 00:46:14,939 हैलो। मेरा नाम है… मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ, आप पहले से ही जानते हैं 725 00:46:15,690 --> 00:46:16,524 कि मैं कौन हूँ। 726 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 शाबाश, लिज़! 727 00:46:20,904 --> 00:46:21,738 शाबाश! 728 00:46:40,131 --> 00:46:41,299 मैं कुछ करती हूँ। 729 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 रुको! 730 00:46:49,224 --> 00:46:51,643 मुझे पता है आप मुझे रोकना चाहोगे, 731 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 लेकिन मैं वादा करती हूँ मैं सुरक्षित रहूँगी। बस मुझ पर भरोसा रखो, ठीक है? 732 00:46:54,437 --> 00:46:55,355 तुम कुछ भूल गईं। 733 00:47:05,865 --> 00:47:06,699 शुक्रिया। 734 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 -जाओ। -ठीक है। 735 00:47:10,078 --> 00:47:11,329 -बाय, पापा! -गुड लक! 736 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 धूम मचा दो! 737 00:47:28,179 --> 00:47:29,138 क्या वो पहुँच पाएगी? 738 00:47:30,098 --> 00:47:32,976 वह पहुँच जाएगी और वह भी हील्स में। 739 00:47:38,314 --> 00:47:40,733 गोल्ड विक्रेता 740 00:47:40,817 --> 00:47:41,651 शाबाश एल 741 00:47:47,240 --> 00:47:48,700 तुम कर लोगी! 742 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 हमारे विंटर (इन)फॉर्मल में आपका स्वागत है जिसमें लिज़ हैं 743 00:48:18,688 --> 00:48:21,149 हमारे पुराने और हमेशा के दुश्मनों द्वारा चुराए पैसे को बदलने के लिए 744 00:48:24,277 --> 00:48:25,528 उन्होंने यह खुद किया। 745 00:48:32,744 --> 00:48:34,037 स्नोफ्लेक्स। 746 00:48:36,331 --> 00:48:37,624 स्नोफ्लेक स्पॉन्सर करके स्टाफ़ सपोर्ट 747 00:48:37,707 --> 00:48:39,000 ज़ीन खरीदें! स्टाफ़ को सपोर्ट - 1 डॉलर 748 00:48:48,635 --> 00:48:50,011 मिस कर दिया, मैंने मिस कर दिया? 749 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 एक बार फिर, लिज़! 750 00:49:06,694 --> 00:49:10,782 माफ़ करना, सॉरी। सॉरी। जाने दीजिए। 751 00:49:13,701 --> 00:49:18,456 अब एक ऐसा गाना जो हम सब का फेवरेट है, पेश करूँगी एक निर्वाना गाना। 752 00:49:19,374 --> 00:49:20,208 मुझे यह गाना पता है। 753 00:49:20,750 --> 00:49:23,336 असल में, टेक्निकली, यह एक… यह एक कवर का कवर है, 754 00:49:23,419 --> 00:49:27,757 क्योंकि टेक्निकली, निर्वाना ने इसे खुद कवर किया था, तो… यही है। 755 00:49:32,178 --> 00:49:33,179 शाबाश, लिज़! 756 00:50:36,159 --> 00:50:37,618 वह कमाल कर रही है, है ना? 757 00:50:39,620 --> 00:50:41,664 लगा था तुम अपनी अवॉर्ड सेरेमनी में होगी। 758 00:50:43,124 --> 00:50:44,876 यह ज़्यादा ज़रूरी था। 759 00:50:54,677 --> 00:50:56,095 तुम सच में मुझसे नफ़रत करते हो ना? 760 00:51:03,102 --> 00:51:04,896 कहाँ है वह एल्ल वुड्स जो कभी हार नहीं मानती? 761 00:51:07,315 --> 00:51:09,525 -मैंने हार नहीं मानी! -अच्छा। 762 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 ठीक है, टेक्निकली मैंने हार मानी, लेकिन मैंने माफ़ी भी मांगी। 763 00:51:15,907 --> 00:51:18,159 मैंने फ़ोन किया, ईमेल भी किया। कोई सुनना नहीं चाहता था। 764 00:51:18,242 --> 00:51:19,410 क्योंकि हमें दुख पहुँचा था! 765 00:51:20,870 --> 00:51:21,704 मुझे दुख पहुँचा था! 766 00:51:23,206 --> 00:51:24,582 और फिर तुम बस चली गईं। 767 00:51:26,834 --> 00:51:28,294 तुमने मुझे डांस के लिए क्यों बुलाया? 768 00:51:30,046 --> 00:51:32,423 -क्या? -तुमने मुझे डांस के लिए क्यों बुलाया था? 769 00:51:35,760 --> 00:51:37,136 तुमने हाँ क्यों कहा था? 770 00:51:41,599 --> 00:51:43,810 क्या तुम सच में मेरे मुँह से सुनना चाहती हो? 771 00:53:02,847 --> 00:53:04,849 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा 772 00:53:04,932 --> 00:53:06,934 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल