1 00:00:00,720 --> 00:00:04,040 "Иако инспирирана од вистински настани, серијата е фикција. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,560 Сите личности и настани се измислени." 3 00:00:11,600 --> 00:00:15,400 13 НОЕМВРИ 2015. 4 00:02:12,880 --> 00:02:15,840 ДОВЕРЛИВА ПРИЈАТЕЛКА 5 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Арно? 6 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 Здраво. -Здраво! 7 00:02:30,079 --> 00:02:33,160 Извини, Крис, праќам порака. -Нема проблем. 8 00:02:35,640 --> 00:02:36,680 Како си? 9 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 Добро, а ти? 10 00:02:38,360 --> 00:02:39,640 Не седнувај. Завршив. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 Келнер! 12 00:02:44,960 --> 00:02:46,440 Плаќам и одиме. 13 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Каде? 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,079 Кај мене. Живеам блиску. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,680 Да. 16 00:03:01,880 --> 00:03:04,080 Радо би се напила нешто. 17 00:03:04,440 --> 00:03:06,040 Не ти се допаѓам? 18 00:03:07,440 --> 00:03:10,440 Не знам, не те познавам. Не... 19 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 Добро, нема проблем. 20 00:03:14,040 --> 00:03:15,240 Уживај. 21 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 Повелете? 22 00:03:37,960 --> 00:03:41,240 Служите шампањско во чаша? -Да. 23 00:03:43,240 --> 00:03:44,360 Фала. 24 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 Извинете. 25 00:04:20,880 --> 00:04:24,000 Ќе ми ги чувате работите да одам по цигари? 26 00:04:24,560 --> 00:04:26,400 Ќе ви ја чувам торбата. 27 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 Фала. -Посигурно е. -Да. 28 00:04:28,760 --> 00:04:31,520 Ќе ми донесете уште една чашка? -В ред. 29 00:04:31,720 --> 00:04:33,040 Веднаш се враќам. 30 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 Свртете се, одете во метрото. 31 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Господине, свртете се и одете во метрото, молам. 32 00:05:45,360 --> 00:05:48,159 Во метро сум, немам сигнал. 33 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Боже! 34 00:06:00,520 --> 00:06:01,920 Не знам... 35 00:06:03,720 --> 00:06:06,520 И испратив порака на Марго, не ми одговори. 36 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 Пол, јави ми се. 37 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 Пуштете ме да влезам! 38 00:06:18,480 --> 00:06:21,560 "Застанавме на перонот од безбедносни причини." 39 00:06:21,640 --> 00:06:23,920 Каде ми се клучевите, бестрага? 40 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 По ѓаволите! 41 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 Ги убија сите во Батаклан. 42 00:06:32,320 --> 00:06:34,080 Пукаа во нас. 43 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 Пукаа во нас! 44 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 Како се викате? 45 00:06:41,600 --> 00:06:43,520 Гледајте ме. Тука сум. 46 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Како се викате? 47 00:06:44,720 --> 00:06:47,480 Се викам Емили. Не одете таму! 48 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Венсан, Крис е. 49 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 Каде си? Загрижена сум. 50 00:06:54,240 --> 00:06:56,840 Јави ми се. Побрзо. 51 00:06:57,400 --> 00:06:58,440 Здраво. 52 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Можете дома? 53 00:07:18,040 --> 00:07:19,320 Кристел? 54 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 "Евакуираат." 55 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 Тука си! 56 00:07:22,600 --> 00:07:25,440 Каде е, бестрага? -Се исплашив. Ти ѕвонев. 57 00:07:27,640 --> 00:07:29,880 Што бараш? -Каде е, бестрага? 58 00:07:29,960 --> 00:07:33,360 Што бараш? -Твојот полнач. Го изгубив мојот. 59 00:07:37,000 --> 00:07:39,720 "Целиот кварт, полицајци, пожарникари... 60 00:07:39,800 --> 00:07:43,360 Има многу луѓе. Не знам што се случува. 61 00:07:43,440 --> 00:07:44,800 Не знам." 62 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 "Чув десетици истрели на ул. Биша. 63 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 Знае ли некој што се случува? 64 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Живеам кај Каријон ако некому му треба помош. Отворена врата. 65 00:07:55,680 --> 00:07:58,240 Не можам да спијам. Слушам вести. 66 00:07:58,320 --> 00:08:00,560 Мислам на жртвите и нивните семејства." 67 00:08:21,200 --> 00:08:24,560 "Во 21 ч. и 53, околу 13 мин. подоцна, 68 00:08:24,640 --> 00:08:28,800 уште еден бомбаш-самоубиец се разнесе кај стадионот. 69 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 Во 20 мин. по полноќ, специјалците 70 00:08:31,440 --> 00:08:33,960 конечно тргнаа во напад на Батаклан. 71 00:08:34,559 --> 00:08:37,480 Тројца терористи се разнесоа. 72 00:08:37,559 --> 00:08:40,640 Заложничката криза наводно траеше три часа. 73 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 Во салата 74 00:08:42,400 --> 00:08:45,160 најдени се околу 90 мртви." 75 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 Ајде, Венсан, јави ми се. 76 00:09:37,920 --> 00:09:39,400 Добар ден, г-ѓо. 77 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 Документите, молам! 78 00:09:43,920 --> 00:09:45,600 Прво семејствата на жртвите! 79 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Прашајте на инфо-пултот! 80 00:09:55,080 --> 00:09:56,520 Пропуштете го персоналот. 81 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 Бестрага. 82 00:10:25,280 --> 00:10:27,080 Тргнете се, молам. 83 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Останете зад оградата. 84 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 Госпоѓа! 85 00:10:32,320 --> 00:10:33,880 Тргнете се, молам. 86 00:11:00,200 --> 00:11:01,560 Каков кошмар. 87 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Некој ваш е на интензивна? 88 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 Брат ми. 89 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 Ќе се спаси ли? -Не знам. 90 00:11:19,880 --> 00:11:22,440 А вие? -Барам пријател. 91 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 На овој оддел е? 92 00:11:25,160 --> 00:11:27,640 Така татко му ми напиша во пораката. 93 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 Како влеговте тука? 94 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 Одев преку подрумот. 95 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 Сите линии се зафатени. Немам поим како е. 96 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Дојдете. 97 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Да? 98 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 Ален Берио, брат на Максим Берио. 99 00:12:10,680 --> 00:12:11,880 Повелете. -Фала. 100 00:12:11,960 --> 00:12:13,640 Таму се собите на интензивна. 101 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 Фала. 102 00:13:02,360 --> 00:13:03,800 Боже, Венсан! 103 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 Мој Венсан. 104 00:13:41,840 --> 00:13:43,240 Венсан. 105 00:13:44,400 --> 00:13:46,760 "Душо, знам дека ќе се извлечеш. Тука сум. 106 00:13:48,320 --> 00:13:50,480 Венсан, мој најдобар пријателе, брате, 107 00:13:50,560 --> 00:13:52,720 во кома си од вчера. 108 00:13:52,800 --> 00:13:54,560 Прекрасен музичар со златно срце. 109 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 Венсан, те сакам. Батаклан, 13 ноември." 110 00:14:02,480 --> 00:14:03,920 Душо! 111 00:14:05,560 --> 00:14:07,240 Крис? -Да? 112 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 Добро си? 113 00:14:17,560 --> 00:14:19,040 Венсан... 114 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Беше во Батаклан и... 115 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 Двапати е застрелан, 116 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 во кома е во Помпиду. Ти се верува ли? 117 00:14:28,120 --> 00:14:29,800 Ова е страшно. 118 00:14:30,320 --> 00:14:33,200 Бев на сите концерти на "Иглс" во Париз. 119 00:14:33,280 --> 00:14:34,440 Баш сите. 120 00:14:35,520 --> 00:14:36,960 Зошто не и овој пат? 121 00:14:39,200 --> 00:14:40,840 Не знам, тоа е... 122 00:14:41,920 --> 00:14:43,440 Како дозна? 123 00:14:43,920 --> 00:14:46,800 Татко му објави на Фејсбук. 124 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 Видов во метрото. За малку ќе се онесвестев. 125 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Може ли да ја видам? 126 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 Што? -Пораката од татко му. 127 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Зошто? 128 00:14:58,760 --> 00:14:59,920 Само да ја видам. 129 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Еве. 130 00:15:26,880 --> 00:15:30,960 Драги сите, фала за јавувањата и пораките. 131 00:15:31,040 --> 00:15:34,840 За оние што не знаат, Венсан беше во Батаклан тој петок. 132 00:15:34,920 --> 00:15:36,160 Двапати е застрелан 133 00:15:37,040 --> 00:15:39,760 и во кома е. Му посакувам да има сила. 134 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 Татко му, Кристијан. 135 00:15:42,280 --> 00:15:43,320 Добро? 136 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 Нема многу коментари. 137 00:15:47,880 --> 00:15:50,560 Венсан мрази Фејсбук. 138 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 Татко му го објави тоа на својата страница! 139 00:15:53,760 --> 00:15:54,800 Сега ти кажав! 140 00:15:54,880 --> 00:15:56,680 Татко му? -Доста! 141 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 Престани! 142 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 Бестрага! 143 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 Извини, мамо... 144 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 Жал ми е, само... 145 00:16:12,200 --> 00:16:14,080 Денеска го видов во болницата. 146 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 Ме потресе кога го видов таков. 147 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 Беше неподвижен, со сите тие инфузии. 148 00:16:20,840 --> 00:16:22,680 Беше интубиран, 149 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 на респиратор и тоа... 150 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 Но, Венсан е борец. 151 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 Нема да се предаде, знам. 152 00:16:32,200 --> 00:16:34,280 А јас ќе одам таму секој ден. 153 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 Ветувам. Не се откажувам од него. 154 00:16:37,280 --> 00:16:38,640 Знаеш и ти. 155 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Да. 156 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 Знам. 157 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Имаш алишта за перење? 158 00:16:43,960 --> 00:16:45,120 Не, в ред е. 159 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Ќе пуштам машина. 160 00:16:53,880 --> 00:16:56,880 Можеш да ја затвориш вратата? Ми треба.... 161 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Извини. 162 00:17:46,720 --> 00:17:48,440 "Здраво, Емили. 163 00:17:50,280 --> 00:17:51,720 Ве видов 164 00:17:52,440 --> 00:17:55,080 во метрото на 13-ти навечер. 165 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 Мој најдобар пријател е тешко ранет во Батаклан. 166 00:18:02,400 --> 00:18:05,040 Ако ви треба нешто, слободно, јавете ми. 167 00:18:05,800 --> 00:18:08,000 Само храбро. Крис. 168 00:18:44,920 --> 00:18:46,840 Здраво, Крис. 169 00:18:51,840 --> 00:18:54,120 Фала за пораката. 170 00:18:59,240 --> 00:19:02,120 Жал ми е за твојот пријател. 171 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 Како си ти? 172 00:19:12,200 --> 00:19:13,480 Тешко е... 173 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 Но и убаво е чувството 174 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 да можеш да разговараш за тоа." 175 00:19:30,520 --> 00:19:32,640 Емили? -Кристел? 176 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 Конечно. Мило ми е. 177 00:19:35,040 --> 00:19:37,760 Извини, во пекарницата имаше редица. -В ред е. 178 00:19:37,840 --> 00:19:40,120 Имаме многу фина храна. -Одлично. 179 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 Виктор, ова е Кристел. 180 00:19:42,640 --> 00:19:45,040 Здраво! Викај ме Крис. 181 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 Здраво. -Крис звучи убаво. 182 00:19:47,440 --> 00:19:49,480 Како е Венсан? -Бев утрово. 183 00:19:49,560 --> 00:19:52,400 Лекарите не оставија насамо. Така ми беше подобро. 184 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 Виктор, соблечи ги кондурите. 185 00:19:54,680 --> 00:19:57,160 Влези. Извини за нередот. 186 00:19:59,880 --> 00:20:00,920 Извини. 187 00:20:01,360 --> 00:20:03,440 Спиеше ли денеска? 188 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Не. 189 00:20:04,600 --> 00:20:07,120 Сакаш да одмориш? -Сега? 190 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Да, тука сум. 191 00:20:09,400 --> 00:20:12,760 Бар на 30 мин, ќе ти годи. 192 00:20:13,880 --> 00:20:16,480 Утрово имаше сообраќаен метеж. 193 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Сите свиреа. 194 00:20:21,920 --> 00:20:25,040 Помислив дека е заради терористите, 195 00:20:25,560 --> 00:20:27,800 па ја блокирале улицата пред мојата зграда. 196 00:20:28,160 --> 00:20:31,680 Дека ме нашле на Фејсбук и ме проверија на Гугл. 197 00:20:32,760 --> 00:20:34,720 Знаев дека е невозможно. 198 00:20:35,720 --> 00:20:37,560 Тоа беше само камион за ѓубре. 199 00:20:38,760 --> 00:20:42,800 Но, кога ги затворив очите, беше толку гласно. 200 00:20:43,800 --> 00:20:46,880 Замислував како ми провалуваат. 201 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Ете. 202 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Спиј малку. Ќе бидам тука. 203 00:21:27,080 --> 00:21:28,280 Виктор? 204 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 Макарони со шунка 205 00:21:30,560 --> 00:21:32,320 или со сос од домати? 206 00:21:36,640 --> 00:21:38,000 Кажи, Виктор? 207 00:21:38,080 --> 00:21:40,560 Не сум гладен, но двете ги сакам. 208 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Одлично. 209 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Меѓутоа, 210 00:21:45,000 --> 00:21:47,080 не си средил тука. 211 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 Што се договоривме? 212 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 Уморен сум. -Знаеш што? 213 00:21:53,680 --> 00:21:56,960 Би сакала мајка ти да биде задоволна кога ќе се разбуди. 214 00:21:57,360 --> 00:22:01,280 Станот да биде чист, да свети, се на свое место. 215 00:22:01,800 --> 00:22:02,960 Добра атмосфера. 216 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 Супер Виктор нахранет, избањат, исчешлан. 217 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 Што велиш? 218 00:22:11,880 --> 00:22:12,960 Виктор? 219 00:22:14,760 --> 00:22:16,440 Би сакала да ме послушаш. 220 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Еј! 221 00:22:24,000 --> 00:22:25,160 Мојот цртеж! 222 00:22:25,640 --> 00:22:27,640 Ќе го скинеш. За мама е. 223 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 Бројам до три. 224 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 Еден, 225 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 два, 226 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 три. 227 00:22:47,800 --> 00:22:49,040 Поверува? 228 00:22:51,600 --> 00:22:54,120 Браво, душо. Мајка ти ќе биде среќна. 229 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 Дојди за 10 мин. да јадеш. 230 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Емили? 231 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 Се разбуди? 232 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Како си? 233 00:23:19,120 --> 00:23:20,720 Што е ова? 234 00:23:23,280 --> 00:23:24,600 Каде е Виктор? 235 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 Спие. 236 00:23:28,560 --> 00:23:30,280 Убаво вечераше. 237 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 Му сварив макарони со шунка. Превкусни. 238 00:23:34,880 --> 00:23:37,640 Немам деца, но и јас некогаш бев дете. 239 00:23:37,720 --> 00:23:40,280 Го исчисти целиот стан! 240 00:23:40,360 --> 00:23:43,800 Да. Немав намера да се избањам. 241 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 Ова е премногу. 242 00:23:47,520 --> 00:23:49,040 Немам зборови. 243 00:23:49,920 --> 00:23:51,080 Ќе јадеш? 244 00:23:52,440 --> 00:23:53,800 Има уште од тестенините. 245 00:23:53,880 --> 00:23:57,520 Не треба. Всушност, би се напила нешто. 246 00:23:58,000 --> 00:23:59,480 Важи. -Да. 247 00:23:59,560 --> 00:24:02,920 Фред имаше виолетов џез бас во комплет со сако. 248 00:24:04,760 --> 00:24:07,280 Зошто не замина со него во Лос Анџелес? 249 00:24:09,640 --> 00:24:13,520 Имав билет за еден правец за 17. 250 00:24:13,600 --> 00:24:16,360 Ќе морав да го оставам станот, работата... 251 00:24:17,240 --> 00:24:18,560 А тука е... 252 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Тука е... 253 00:24:20,920 --> 00:24:22,080 Венсан. 254 00:24:24,160 --> 00:24:26,480 Ништо немаше меѓу вас? 255 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Никако. 256 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 Не. Ако како менаџер 257 00:24:30,160 --> 00:24:32,920 се зафркаваш со момците од бендот, 258 00:24:33,000 --> 00:24:34,280 готова си. 259 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 Чекај малку. 260 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Мамо! 261 00:24:36,920 --> 00:24:39,160 Момент. Доаѓам. 262 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 Да, душо. Идам. 263 00:25:15,840 --> 00:25:17,000 Се е в ред? 264 00:25:17,080 --> 00:25:19,320 Мислам дека ми треба да бидам сама. 265 00:25:21,200 --> 00:25:22,600 Јасно. 266 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 Разбирам. 267 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 И онака е доцна, јас... 268 00:25:27,960 --> 00:25:29,040 Не треба. 269 00:25:32,800 --> 00:25:34,040 Можеш ли да си одиш, те молам? 270 00:26:00,080 --> 00:26:01,920 "Здраво на сите! 271 00:26:02,000 --> 00:26:03,760 Ме мачи тешка несоница. 272 00:26:04,440 --> 00:26:07,480 Ако некој сака муабет, 273 00:26:08,680 --> 00:26:11,640 нека ми се јави на 06 39 98 12 52." 274 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Ајде! 275 00:26:35,080 --> 00:26:37,440 Невозможно! -Се е в ред? 276 00:26:37,520 --> 00:26:39,120 Баш и не. 277 00:26:39,640 --> 00:26:42,200 Чекајте, не можам да го најдам паричникот. 278 00:26:42,280 --> 00:26:44,960 Проверете во чантата и во џебовите. 279 00:26:45,280 --> 00:26:46,680 Колку сум глупава! 280 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 Сигурно? -Остана кај пријателката. 281 00:26:50,160 --> 00:26:53,400 Долг е патот ако сакате назад. 282 00:26:53,480 --> 00:26:55,520 Можете да ми дадете адреса? 283 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 Ќе ви испратам чек. 284 00:26:58,480 --> 00:27:01,120 Или ќе ви префрлам пари. 285 00:27:01,880 --> 00:27:04,360 Многу ми е жал. Јас... 286 00:27:07,040 --> 00:27:09,160 Што можете да оставите како гаранција? 287 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 Како мислите? 288 00:27:12,240 --> 00:27:14,800 Имате ли нешто вредно? 289 00:27:14,880 --> 00:27:18,080 Јас сум клинички психолог. 290 00:27:18,160 --> 00:27:21,480 Од 13-ти слушам приказни на преживеаните. 291 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 Постојано, па... 292 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 Мозокот ми е во магла. Извинете. 293 00:27:29,760 --> 00:27:33,520 Знаете дека некои таксисти ги превезуваа жртвите бесплатно? 294 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 Само... -Испразнете ја торбата, ве молам. 295 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 Јас... Извинете, но... 296 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Можам да ја испразнам, 297 00:27:42,680 --> 00:27:45,240 но внатре нема ништо за вас. Неверојатно! 298 00:27:45,320 --> 00:27:46,720 Испразнете ја и ако го нема паричникот, 299 00:27:46,800 --> 00:27:49,520 ќе ве одвезам дома бесплатно и со извинување. 300 00:27:54,440 --> 00:27:55,840 Гад! 301 00:28:06,040 --> 00:28:07,120 Срање! 302 00:28:32,160 --> 00:28:33,160 Да? 303 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Ало? 304 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Да. 305 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Да. 306 00:28:42,840 --> 00:28:45,600 Бевте синоќа на групен чат? 307 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Да. 308 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 Добро сте? 309 00:28:53,920 --> 00:28:56,240 Можеме ли на "ти"? 310 00:29:00,240 --> 00:29:02,600 Долго ја имаш мачката? 311 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Ало, Самија? 312 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 Имал капа? -Не знам. 313 00:29:06,720 --> 00:29:08,720 Полека, Несрин... 314 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 Тука сум. 315 00:29:11,120 --> 00:29:13,240 И онака не можам да спијам. 316 00:29:13,320 --> 00:29:15,760 Нема проблем, Сара. 317 00:29:15,840 --> 00:29:17,600 Ајде, само полека. 318 00:29:17,680 --> 00:29:19,920 Зошто не отспиеш? 319 00:29:20,000 --> 00:29:21,680 Знаеш ли како изгледа? 320 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 Велиш си видела знак? 321 00:29:25,400 --> 00:29:29,480 Девојка во црвен џемпер излегла после тебе? Добро. 322 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 Чекај, имам уште еден повик. 323 00:29:32,240 --> 00:29:34,080 Ќе почекаш малку? 324 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Брзо ќе завршам, не те оставам сама. 325 00:29:37,880 --> 00:29:41,800 Се обидувам да го замислам тоа што го кажуваш. 326 00:29:41,880 --> 00:29:44,560 Кога последен пат го виде? Тогаш излезе на бината. 327 00:29:44,640 --> 00:29:49,360 Од 1986. постои фонд за жртви на тероризам, 328 00:29:49,440 --> 00:29:50,760 сите донираат. 329 00:29:50,840 --> 00:29:55,200 Од тој фонд исплатуваме отштети 330 00:29:55,280 --> 00:29:57,120 и реинтеграција во друштвото. 331 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 Што ќе правиш? 332 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 Имаш ли работа? 333 00:30:00,280 --> 00:30:01,800 Не можеш да бидеш сама. 334 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 Мораш да испратиш барање. 335 00:30:04,480 --> 00:30:07,520 Но, прво пријави во полиција. 336 00:30:08,400 --> 00:30:09,760 Да, која било станица. 337 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 Како стоиш финансиски? 338 00:30:14,560 --> 00:30:17,200 Не можам веќе да работам, а хонорарец сум. 339 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 Сложено е. 340 00:30:19,400 --> 00:30:22,080 Постои можност за финансиска помош. 341 00:30:22,160 --> 00:30:23,680 Барањето се поднесува 342 00:30:23,760 --> 00:30:26,480 така што прво пријавуваш во полиција. 343 00:30:27,000 --> 00:30:29,920 Тука сум, Карим. Не мораме ни да разговараме. 344 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Тука сум, не одам никаде. 345 00:31:20,240 --> 00:31:21,480 Кристел? 346 00:32:08,960 --> 00:32:11,680 Хематомите се повлекуваат. Одлично! 347 00:32:14,760 --> 00:32:16,680 Ова масло мириса убаво. 348 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 Мирисни. 349 00:32:58,480 --> 00:33:00,120 Стискам ли прејако? 350 00:33:08,240 --> 00:33:10,520 "Засекогаш заедно. 351 00:33:10,600 --> 00:33:12,960 Не те напуштам. Љубов и слобода." 352 00:33:16,480 --> 00:33:18,680 Добар ден, Филип. Г-ѓа. 353 00:33:18,760 --> 00:33:20,800 Добар ден, мило ми е. 354 00:33:20,880 --> 00:33:23,000 Јас сум му девојка на Филип. 355 00:33:23,480 --> 00:33:24,640 Мило ми е. 356 00:33:25,360 --> 00:33:27,760 Родителите на Филип беа завчера. 357 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 А, добро. 358 00:33:30,080 --> 00:33:34,120 Колегите ми кажаа дека не сакате тие да знаат дека го посетувате. 359 00:33:34,880 --> 00:33:36,280 Така е. 360 00:33:36,360 --> 00:33:38,640 Филип не им кажа за мене. 361 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 Не смеам да им кријам. 362 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Тоа не е моја улога, ниту улога на тимот. 363 00:33:45,840 --> 00:33:48,040 Јасно, разбирам. 364 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 Жал ми е. 365 00:33:51,600 --> 00:33:53,760 Треба да им кажете. 366 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 Инаку не смеам да ви дозволам посети. 367 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 Имате право. 368 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 Ќе им кажам. 369 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 Пријатен ден. -И вам. 370 00:34:06,640 --> 00:34:08,040 Се гледаме, Филип. 371 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 Добар ден. 372 00:34:33,800 --> 00:34:35,040 Кристел, нели? 373 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Да. Сите ме викаат Крис. 374 00:34:37,480 --> 00:34:39,320 Добро, Крис, супер. 375 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Леон. Добре дојде. 376 00:34:40,960 --> 00:34:42,199 Мило ми е. -И мене. 377 00:34:42,280 --> 00:34:43,719 Здраво. -Жилиет. 378 00:34:43,800 --> 00:34:46,320 Мило ми е, Жилиет. -И мене. 379 00:34:46,679 --> 00:34:49,360 И? -Рено. -Добро. 380 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Мило ми е. 381 00:34:51,280 --> 00:34:53,719 Ќе се напиеш нешто? -Радо. 382 00:34:53,800 --> 00:34:55,520 Значи, пријатели... 383 00:34:55,600 --> 00:34:57,360 Го вадам нотесот. 384 00:34:58,360 --> 00:34:59,800 Значи, последниот пат 385 00:34:59,880 --> 00:35:03,120 разговаравме за формирање здружение за жртви 386 00:35:03,200 --> 00:35:04,880 за да направиме малку ред, 387 00:35:04,960 --> 00:35:07,840 но се наметнаа многу прашања. Главно, 388 00:35:08,440 --> 00:35:10,160 ако основаме здружение, 389 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 за кого и што ќе биде? 390 00:35:12,400 --> 00:35:16,160 Сакаме ли да делиме информации со жртвите и нивните семејства? 391 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 Или ќе понудиме место за разговор 392 00:35:19,520 --> 00:35:22,560 и за слушање со права психолошка помош? 393 00:35:22,640 --> 00:35:26,000 И мора ли да имаме политички став? 394 00:35:26,080 --> 00:35:28,960 Без политика. Нема логика. 395 00:35:29,040 --> 00:35:31,920 Добро, но на форумот не можеме да прифатиме 396 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 луѓето да се истресуваат на исламот. 397 00:35:34,480 --> 00:35:36,720 Тоа не е наша улога. 398 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 Да, но... 399 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 Луѓето патат, мораме да ги сослушаме. 400 00:35:40,920 --> 00:35:43,480 Но, не смеат да дивеат, посебно не сега. 401 00:35:43,960 --> 00:35:47,720 Ако сакате, можам да пробам да модерирам група. 402 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 За да не отиде по ѓаволите. 403 00:35:49,520 --> 00:35:50,720 Мислам дека е тоа решение. 404 00:35:50,800 --> 00:35:54,400 Се согласувам дека луѓето патат, но не смее да има забуна. 405 00:35:54,480 --> 00:35:57,800 Што ако некој ја помине границата, шефе? 406 00:35:57,880 --> 00:36:00,440 Затоа имаме модератор. 407 00:36:00,920 --> 00:36:03,600 Поставува граници. И зошто "шефе"? 408 00:36:04,080 --> 00:36:07,800 Зашто си главен. Фала, шефе. Да, шефе. 409 00:36:07,880 --> 00:36:10,080 Не сум главен за ништо. 410 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 Не знам... 411 00:36:12,400 --> 00:36:14,360 Што да правиме? 412 00:36:14,880 --> 00:36:16,240 За почеток, чашите ни се празни. 413 00:36:16,320 --> 00:36:18,520 Јас ќе бидам главна за следната тура. 414 00:36:19,600 --> 00:36:21,560 В ред е, само сме... 415 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 Десет луѓе. Можам јас. 416 00:36:24,360 --> 00:36:25,600 Фала! 417 00:36:25,680 --> 00:36:27,000 Нема на што. 418 00:36:27,040 --> 00:36:28,440 Чекај, одам со тебе. 419 00:36:29,160 --> 00:36:31,840 Може 10 ракии со карамел? -Да. 420 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 Десет со карамел, молам. 421 00:36:34,560 --> 00:36:36,320 Мораме да разговараме. 422 00:36:36,400 --> 00:36:38,720 Виктор рече дека си му го скинала цртежот. 423 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 За малку. 424 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 Така е. 425 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Зошто? 426 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 Бидејќи направив глупост. 427 00:36:48,600 --> 00:36:51,080 Сакав да среди, но одби. 428 00:36:51,440 --> 00:36:53,520 Рече дека прави што сака, 429 00:36:53,600 --> 00:36:55,880 а јас, гуска, 430 00:36:56,440 --> 00:36:59,920 му дадов лекција за желби и одговорности, 431 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 дали треба да правиме само што сакаме и слично. 432 00:37:03,240 --> 00:37:07,840 Во еден момент му го зедов цртежот и кажав: 433 00:37:07,920 --> 00:37:11,360 "Можам ли да ти го скинам цртежот само зашто сакам?" 434 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Добро е што немам деца. 435 00:37:24,760 --> 00:37:26,480 Одиме на пијачка. 436 00:37:37,400 --> 00:37:39,720 Сакав да одиме во соба и... 437 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 Да поминеме најубава ноќ во животот. 438 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 Се обидов после, но... 439 00:37:51,160 --> 00:37:52,320 Таа не можеше. 440 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 Не мож, ја покрива темнина. 441 00:37:56,760 --> 00:37:57,800 Разбирам. 442 00:37:58,720 --> 00:38:00,560 Страшно е тоа што се случило. 443 00:38:01,400 --> 00:38:04,200 Но, нели баш затоа би требала? Се убедувам 444 00:38:06,120 --> 00:38:08,560 дека бар тоа не ми го зеле. 445 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 Си била на Тиндер? 446 00:38:16,240 --> 00:38:18,120 Да, понекогаш. 447 00:38:19,440 --> 00:38:20,560 Па... 448 00:38:21,880 --> 00:38:23,120 Имаш ли совет? 449 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 Треба да знаеш што сакаш. 450 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 Јас сакам директност. 451 00:38:30,240 --> 00:38:33,360 Кога ќе се состанеме, не му давам ни да седне. 452 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 Ако изгледа како на сликата... 453 00:38:36,000 --> 00:38:38,560 Шоуто може да почне! 454 00:42:00,040 --> 00:42:02,720 Ако е пресложено, се ладат. 455 00:42:03,040 --> 00:42:04,440 Здраво. 456 00:42:05,160 --> 00:42:07,320 Здраво. Не си изморена? 457 00:42:09,400 --> 00:42:12,080 Крис, ова е Мирјам. -Мило ми е. 458 00:42:12,160 --> 00:42:14,480 Беше во Батаклан. Води терапии во болница. 459 00:42:14,560 --> 00:42:16,240 Одлично! 460 00:42:17,080 --> 00:42:19,120 Извини... -Не знаеш што е тоа? 461 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 Токму така. 462 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 Немам поим. -Никој нема. 463 00:42:24,240 --> 00:42:27,680 Ги посетувам луѓето на кои им требам, кои беа таму. 464 00:42:28,880 --> 00:42:31,640 Разговарам со семејствата во болниците. 465 00:42:31,720 --> 00:42:34,000 Денека бев во Биша, утре одам во Помпиду. 466 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 Пријател на Крис е во Помпиду. 467 00:42:37,520 --> 00:42:39,520 Во кома е. 468 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 Добро ли е? 469 00:42:44,400 --> 00:42:48,120 Брзо го стабилизираа. Барем нешто. 470 00:42:48,200 --> 00:42:49,400 А ние... 471 00:42:49,800 --> 00:42:53,920 Само чекаме како ќе се развива. 472 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Правам што можам. 473 00:42:56,280 --> 00:42:57,400 Го посетувам. 474 00:42:58,640 --> 00:43:01,840 Зборувам за двајцата. Не е интересно. 475 00:43:01,920 --> 00:43:04,600 Звучам како мајка ми, тоа ме депримира. 476 00:43:05,120 --> 00:43:07,520 Како се вика? -Венсан. -Добро. 477 00:43:08,200 --> 00:43:10,080 Ќе го посетиш утре? 478 00:43:10,160 --> 00:43:12,040 Секој ден го посетуваш? 479 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 Да, горе-долу. 480 00:43:15,400 --> 00:43:17,520 Сакаш да дојдеме со тебе? 481 00:43:20,960 --> 00:43:22,760 Морам прво 482 00:43:23,320 --> 00:43:25,560 да ги прашам лекарите. 483 00:43:25,640 --> 00:43:27,560 Најчесто дозволуваат. 484 00:43:27,640 --> 00:43:29,880 Да? -Да, не грижи се. 485 00:43:31,080 --> 00:43:32,200 Тогаш, прифати. 486 00:43:33,120 --> 00:43:34,840 Не, јас... 487 00:43:34,920 --> 00:43:36,480 Не ни е проблем. 488 00:43:37,800 --> 00:43:39,360 Многу сте љубезни. 489 00:43:42,200 --> 00:43:44,600 Не знам, може утре попладне? 490 00:43:45,240 --> 00:43:46,240 Нема проблем. 491 00:43:46,320 --> 00:43:48,280 Јас ќе дојдам. -И јас. 492 00:43:48,600 --> 00:43:50,760 Немојте прерано за.... 493 00:43:50,840 --> 00:43:52,160 Во 12 ч. и 7? 494 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Да? 495 00:44:13,920 --> 00:44:17,000 Добар ден. Крис Бланден кај Филип Дувие. 496 00:44:17,680 --> 00:44:19,480 Влезете. -Фала. 497 00:44:34,840 --> 00:44:38,400 Здраво, поранив. Веќе сум во собата. 498 00:44:38,480 --> 00:44:41,280 Да се најдеме пред одделот. Се гледаме. 499 00:44:48,680 --> 00:44:49,720 Добар ден, докторе. 500 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Здраво, Крис. 501 00:44:56,720 --> 00:44:58,800 Се е в ред? -Да. 502 00:44:59,240 --> 00:45:01,080 Односно, мислам. 503 00:45:01,160 --> 00:45:03,600 Чудно ми е да ве гледам тука. 504 00:45:03,960 --> 00:45:05,800 Дојдете, одиме. 505 00:45:16,760 --> 00:45:18,440 Кожата му е мека. 506 00:45:19,520 --> 00:45:21,760 Го масираш? -Да. 507 00:45:22,240 --> 00:45:23,840 Еднаш до двапати на ден. 508 00:45:26,520 --> 00:45:28,240 Знам дека не слушаш. 509 00:45:29,600 --> 00:45:31,440 И знам дека не си далеку. 510 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 Не се плашам од тишина. 511 00:45:38,560 --> 00:45:40,760 Слушаш, Венсан? Тука сме. 512 00:45:49,680 --> 00:45:51,880 Венсан, ќе те оставам со Мирјам 513 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 за да не ја пропуштам сестрата. 514 00:46:09,640 --> 00:46:12,800 Сите се блиски пријатели. -Не може да влезат толку луѓе. 515 00:46:12,880 --> 00:46:14,880 Нема да се задржиме. 516 00:46:14,960 --> 00:46:18,640 Ви реков да не доаѓате додека не зборувате со неговите. 517 00:46:19,000 --> 00:46:21,640 Знам, жал ми е, но... 518 00:46:21,720 --> 00:46:25,440 Сосема ве разбирам. Знам дека ви правам проблем. 519 00:46:25,520 --> 00:46:28,920 Ветувам дека веднаш ќе заминеме. Сериозно. 520 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Не сакам проблеми. 521 00:46:31,480 --> 00:46:32,560 Добро. 522 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 Ова е последен пат. 523 00:46:38,600 --> 00:46:40,920 "Здраво, Венсан. 524 00:46:40,960 --> 00:46:43,440 Не се запознавме, 525 00:46:44,360 --> 00:46:47,080 но денеска те посетив со Крис. 526 00:46:49,800 --> 00:46:53,760 Ти пишувам за да го одбележам овој ден кога ќе се разбудиш. 527 00:46:57,080 --> 00:46:58,680 Биди јак! 528 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Мирјам." 529 00:47:17,200 --> 00:47:18,440 Срање! 530 00:47:22,280 --> 00:47:23,400 Срање! 531 00:47:27,280 --> 00:47:28,800 Бестрага, мамо! 532 00:47:29,240 --> 00:47:31,200 Што изведуваш? 533 00:47:31,280 --> 00:47:32,640 Собери си ги работите. 534 00:47:33,400 --> 00:47:36,440 Не сакам дома твои глупости од Батаклан. 535 00:47:37,040 --> 00:47:40,680 Не можам да те натерам да престанеш, но не учествувам. 536 00:47:41,240 --> 00:47:42,880 Мамо! Мамо! 537 00:47:44,240 --> 00:47:46,680 Им требам, сфаќаш ли? 538 00:47:48,440 --> 00:47:51,000 Не можам веќе, Кристел. 539 00:47:51,600 --> 00:47:54,360 Ме слушаш ли? Реков дека им требам. 540 00:47:55,680 --> 00:47:58,760 Доста ми е. Веќе не можам да живеам така. 541 00:47:59,520 --> 00:48:01,560 Разбираш што ти кажувам? 542 00:48:01,600 --> 00:48:04,960 Не им е гајле за вистината! Сакаат помош, сфаќаш ли? 543 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 Нема пак да го преживувам тоа. 544 00:48:07,000 --> 00:48:08,560 Што да проживуваш, мамо? 545 00:48:09,280 --> 00:48:11,920 Што е? Не знаеш што правам! 546 00:48:12,000 --> 00:48:14,400 Јас... Им треба ова што го правам! 547 00:48:14,480 --> 00:48:16,840 Корисна сум, сфаќаш ли? 548 00:48:16,920 --> 00:48:20,360 Губи се или ќе викнам полиција. 549 00:48:22,320 --> 00:48:24,480 Доста ми е. -Немој... 550 00:48:24,560 --> 00:48:26,280 Не сакам веќе да те видам! 551 00:48:36,400 --> 00:48:37,840 Каква кучка си ти! 552 00:48:37,920 --> 00:48:39,720 Да... -Кучка! 553 00:48:39,800 --> 00:48:41,480 Губи се! -Кучка! 554 00:48:41,560 --> 00:48:44,920 Ништо не разбираш! Ништо не сфаќаш! 555 00:48:46,440 --> 00:48:48,000 Проклета да си! 556 00:48:48,480 --> 00:48:50,720 Отвори ја вратата! 557 00:48:57,520 --> 00:49:00,680 Ништо не разбираш! Ништо! 558 00:49:40,240 --> 00:49:42,520 Добро вечер. -Добро вечер, г-ѓо Бланден. 559 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 Имате ли минута? 560 00:49:46,400 --> 00:49:47,440 Да. 561 00:49:47,960 --> 00:49:49,440 Разговарав со социјалната служба. 562 00:49:49,520 --> 00:49:51,840 Вечерва нема да бидете сама во соба. 563 00:49:54,760 --> 00:49:56,920 Без гајле, само вечерва. 564 00:49:58,560 --> 00:49:59,920 Да, јас... 565 00:50:00,000 --> 00:50:02,040 Ако има проблеми, кажете. 566 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 В ред? 567 00:50:04,760 --> 00:50:05,960 Да. 568 00:50:08,640 --> 00:50:10,600 Пријатна вечер. -И вам. 569 00:51:51,760 --> 00:51:53,920 Извинете. Сега сум ви на располагање. 570 00:51:59,080 --> 00:52:01,720 Имам многу време, не грижете се. 571 00:52:02,800 --> 00:52:04,800 Можете да ми раскажете се. 572 00:52:06,680 --> 00:52:07,760 Се ќе запишам. 573 00:52:07,840 --> 00:52:11,720 Со овој извештај можете да барате парична помош за жртви. 574 00:52:13,560 --> 00:52:14,560 В ред? 575 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Да, фала. 576 00:52:21,160 --> 00:52:22,400 Фала, инспекторе. 577 00:52:22,480 --> 00:52:24,960 Инспекторите денес ги викаат поручници. 578 00:52:26,200 --> 00:52:27,240 Да? 579 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 Јас не сум поручник, само полицаец сум. 580 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Добро. 581 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 Значи... 582 00:52:37,840 --> 00:52:39,960 Не можете да тужите мртов, 583 00:52:40,040 --> 00:52:42,920 па поднесуваме тужба против преживеаниот терорист, 584 00:52:43,000 --> 00:52:44,680 Салах Абдеслам. 585 00:52:49,680 --> 00:52:52,720 Влеговте во салата пред почетокот на концертот? 586 00:53:01,600 --> 00:53:02,920 Без брзање. 587 00:53:04,240 --> 00:53:05,560 Само полека. 588 00:53:20,440 --> 00:53:21,560 Да. 589 00:55:08,680 --> 00:55:09,680 ЌЕ ГЛЕДАТЕ... 590 00:55:09,760 --> 00:55:11,520 Искрено, не ти верувам. 591 00:55:11,600 --> 00:55:14,920 Грешев, но го платив долгот. 592 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Ќе треба пак да ги раскажете доживувањата во Батаклан. 593 00:55:19,120 --> 00:55:21,880 Тогаш потрчавте? -Да. 594 00:55:21,960 --> 00:55:24,880 Погрешно почнавме, Никола. -Не, ти си луда. 595 00:55:28,240 --> 00:55:29,800 Чекај, Леон! -Оди дома. 596 00:55:29,880 --> 00:55:31,640 Сериозно мислеше дека ќе ти поверувам? 597 00:55:32,760 --> 00:55:35,360 Навистина го запозна Иги Поп? 598 00:55:35,440 --> 00:55:38,280 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС