1 00:00:00,480 --> 00:00:04,000 hoewel geïnspireerd op ware gebeurtenissen, is deze serie fictief 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,560 alle persoonlijke omstandigheden zijn fictief 3 00:00:09,960 --> 00:00:16,960 13 november 2015 4 00:02:26,560 --> 00:02:28,079 Arnaud? 5 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 Hallo. -Hoi. 6 00:02:30,160 --> 00:02:33,160 Sorry Chris, even een appje sturen. -Geen probleem. 7 00:02:35,480 --> 00:02:37,720 Hoe gaat het? -Prima. Met jou? 8 00:02:37,880 --> 00:02:40,400 Ga maar niet zitten. Ik ben klaar. 9 00:02:41,800 --> 00:02:43,560 Ober. 10 00:02:44,840 --> 00:02:46,440 Ik betaal en dan gaan we. 11 00:02:48,680 --> 00:02:52,280 Waarheen? -Mijn huis. Ik woon hiernaast. 12 00:02:54,880 --> 00:02:56,560 Juist... 13 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 Ik lust wel een drankje. 14 00:03:04,160 --> 00:03:06,040 Vind je me niet leuk? 15 00:03:07,200 --> 00:03:10,800 Geen idee. Ik ken je niet. Het is niet... 16 00:03:11,520 --> 00:03:15,480 Oké, geen probleem. Fijne avond. 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,760 Wilt u iets drinken? 18 00:03:37,920 --> 00:03:41,520 Heeft u champagne per glas? 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 Bedankt. 20 00:04:18,959 --> 00:04:20,640 Pardon, meneer. 21 00:04:20,800 --> 00:04:24,000 Kunt u op m'n spullen passen terwijl ik sigaretten koop? 22 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 Ik let wel op uw tas. 23 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 Bedankt. -Dit is veiliger. 24 00:04:28,720 --> 00:04:31,520 En mag ik nog een glas? 25 00:04:31,680 --> 00:04:33,040 Ik ben zo terug. 26 00:05:27,120 --> 00:05:28,960 Keer om en neem de metro. 27 00:05:29,120 --> 00:05:32,120 Meneer, keer om en neem de metro. 28 00:05:45,440 --> 00:05:49,040 Hallo? Ik zit in de metro en heb geen bereik. 29 00:05:57,880 --> 00:06:00,160 O, mijn god. 30 00:06:00,320 --> 00:06:03,480 Ik weet het niet. 31 00:06:03,640 --> 00:06:07,040 Margot reageert niet op m'n bericht. 32 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 Paul, bel me, alsjeblieft. 33 00:06:14,760 --> 00:06:17,480 Laat me erin. 34 00:06:18,360 --> 00:06:21,160 Om veiligheidsredenen stoppen we bij het perron. 35 00:06:21,320 --> 00:06:23,840 Waar zijn m'n sleutels? 36 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Verdomme. 37 00:06:27,280 --> 00:06:31,040 Ze hebben iedereen in de Bataclan vermoord. 38 00:06:32,159 --> 00:06:36,400 Ze schoten op ons. 39 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 Hoe heet u? 40 00:06:41,000 --> 00:06:43,320 Kijk me aan. Ik ben hier. 41 00:06:43,480 --> 00:06:48,040 Hoe heet u? -Ik heet Emilie. Ga niet terug. 42 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Vincent, met Chris. 43 00:06:50,920 --> 00:06:54,000 Waar ben je? Ik maak me zorgen. 44 00:06:54,159 --> 00:06:58,960 Bel me. Zo snel mogelijk. Kus. 45 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 Kunt u naar huis? 46 00:07:17,720 --> 00:07:20,520 Christelle? -We worden geëvacueerd. 47 00:07:20,680 --> 00:07:23,480 Je bent er. -Waar is het? 48 00:07:23,640 --> 00:07:25,440 Ik was bezorgd. Ik belde je. 49 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 Wat zoek je? -Waar is het? Verdomme. 50 00:07:29,960 --> 00:07:34,320 Wat? -Je oplader. Ik ben de mijne kwijt. 51 00:07:37,080 --> 00:07:39,159 Er is politie, speciale eenheden... 52 00:07:39,320 --> 00:07:42,800 Er zijn zoveel mensen. Ik weet niet wat er aan de hand is. 53 00:07:42,960 --> 00:07:44,720 Ik weet het echt niet. 54 00:07:44,880 --> 00:07:50,640 ik hoorde tientallen schoten weet iemand wat er aan de hand is? 55 00:07:50,800 --> 00:07:54,720 ik woon bij het carillon als iemand hulp nodig heeft 56 00:07:54,880 --> 00:07:57,480 ik kan niet slapen ik kijk naar het nieuws 57 00:07:57,640 --> 00:08:00,680 ik denk aan de slachtoffers en hun families 58 00:08:21,280 --> 00:08:24,400 Om 21.53 uur, zo'n 13 minuten later... 59 00:08:24,560 --> 00:08:28,680 blies een tweede zelfmoordterrorist zich op bij het Stade de France. 60 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 Om 00.20 uur vielen antiterreureenheden... 61 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 eindelijk de Bataclan binnen. 62 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 De terroristen bliezen zichzelf op. 63 00:08:37,559 --> 00:08:40,520 De gijzeling zou drie uur hebben geduurd. 64 00:08:40,679 --> 00:08:45,920 In de zaal zijn zo'n 90 levenloze lichamen gevonden. 65 00:08:46,080 --> 00:08:47,960 Kom op, Vincent, bel me terug. 66 00:09:37,880 --> 00:09:39,400 Hallo, mevrouw. 67 00:09:39,560 --> 00:09:43,400 Houd uw ID-kaart bij de hand. 68 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 Eerst de families van slachtoffers. 69 00:09:49,440 --> 00:09:52,800 Voor vragen kunt u naar de informatiebalie. 70 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 Laat het personeel erdoor. 71 00:10:19,680 --> 00:10:21,440 Verdomme. 72 00:10:25,040 --> 00:10:28,680 Achteruit, alstublieft. Blijf achter de barrières. 73 00:10:32,080 --> 00:10:34,680 Achteruit, alstublieft. 74 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 Wat een nachtmerrie. 75 00:11:08,240 --> 00:11:11,560 Heeft u familie op de ic? -M'n broer. 76 00:11:14,480 --> 00:11:16,880 Redt hij het? -Dat weet ik nog niet. 77 00:11:19,760 --> 00:11:22,440 En u? -Ik zoek m'n vriend. 78 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 Ligt hij op de ic? 79 00:11:25,080 --> 00:11:28,040 Volgens het bericht van z'n vader wel. 80 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Hoe bent u binnengekomen? 81 00:11:33,920 --> 00:11:36,800 Via de kelder. 82 00:11:36,960 --> 00:11:40,640 De lijnen zijn overbelast. Ik weet niet hoe het met hem is. 83 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 Kom mee. 84 00:11:59,680 --> 00:12:02,880 Alain Bériaux, broer van Maxime Bériaux. 85 00:12:10,560 --> 00:12:11,880 Hier. -Dank u. 86 00:12:12,040 --> 00:12:15,760 De ic-kamers zijn daar. -Dank u. 87 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 O, Vincent. 88 00:13:06,920 --> 00:13:08,440 Mijn Vincent. 89 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 Vincent? 90 00:13:43,600 --> 00:13:46,560 lieverd, ik weet dat je het gaat redden 91 00:13:46,720 --> 00:13:51,400 Vincent, m'n beste vriend, m'n broer je ligt sinds gisteren in coma 92 00:13:51,560 --> 00:13:55,240 een groot muzikant een hart van goud 93 00:13:55,400 --> 00:14:02,400 Vincent, ik hou van je #Bataclan #13november 94 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 Lieverd. 95 00:14:05,280 --> 00:14:07,800 Chris. -Ja? 96 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Gaat het? 97 00:14:17,360 --> 00:14:19,400 Het is Vincent. 98 00:14:20,520 --> 00:14:24,000 Hij was in de Bataclan. Hij is twee keer geraakt. 99 00:14:24,160 --> 00:14:27,680 Hij ligt in coma in Pompidou. Kun je het geloven? 100 00:14:27,840 --> 00:14:30,080 Dit is zo erg. 101 00:14:30,240 --> 00:14:35,280 Ik ging naar elk concert van de Eagles in Parijs. Altijd. 102 00:14:35,440 --> 00:14:37,640 Waarom nu niet? 103 00:14:39,040 --> 00:14:41,680 Ik weet het niet. Het is... 104 00:14:41,840 --> 00:14:47,040 Hoe kwam je erachter? -Z'n vader postte het op Facebook. 105 00:14:48,120 --> 00:14:51,800 Ik zag het in de metro. Ik viel bijna flauw. 106 00:14:51,960 --> 00:14:53,680 Mag ik het zien? 107 00:14:53,840 --> 00:14:56,720 Wat? -Het bericht van z'n vader. 108 00:14:56,880 --> 00:14:59,920 Waarom? -Om het te zien. 109 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 Kijk maar. 110 00:15:26,400 --> 00:15:30,960 'Bedankt voor jullie telefoontjes en berichten. 111 00:15:31,120 --> 00:15:34,800 Voor wie het niet weet, Vincent was vrijdag in de Bataclan. 112 00:15:34,960 --> 00:15:40,040 Hij werd twee keer geraakt en ligt in coma. Wens hem sterkte. 113 00:15:40,200 --> 00:15:42,040 Zijn vader, Christian.' 114 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 Oké? 115 00:15:45,080 --> 00:15:47,800 Er zijn niet veel reacties. 116 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 Omdat Vincent Facebook haatte. 117 00:15:50,440 --> 00:15:54,360 Zijn vader heeft het op zijn pagina gezet. Dat zei ik net. 118 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 Zijn vader? -Zo is het genoeg. 119 00:15:56,920 --> 00:15:59,920 Hou op. Verdomme. 120 00:16:06,240 --> 00:16:09,240 Het spijt me, mam. 121 00:16:09,400 --> 00:16:14,080 Maar ik zag hem vandaag in het ziekenhuis. 122 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 Het raakte me toen ik hem zo zag. 123 00:16:17,000 --> 00:16:20,680 Hij kon niet bewegen, overal infusen. 124 00:16:20,840 --> 00:16:25,880 Hij was geïntubeerd. Hij lag aan de beademing. 125 00:16:26,040 --> 00:16:30,960 Vincent is een strijder. Hij redt het wel. Dat weet ik zeker. 126 00:16:31,960 --> 00:16:37,200 En ik ga er elke dag heen. Ik zweer het. Ik geef hem niet op. 127 00:16:37,360 --> 00:16:41,760 Dat weet je. -Ja, ik weet het. 128 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 Heb je was? -Nee, dat hoeft niet. 129 00:16:45,400 --> 00:16:47,480 Ik ga de was doen. 130 00:16:53,640 --> 00:16:56,880 Kun je de deur dichtdoen? Ik heb behoefte aan... 131 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 Het spijt me. 132 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 hallo, Emilie 133 00:17:48,600 --> 00:17:52,040 ik zag je 134 00:17:52,200 --> 00:17:57,840 in de metro op de avond van de 13e 135 00:17:58,000 --> 00:18:01,840 mijn beste vriend raakte ernstig gewond in de Bataclan 136 00:18:02,000 --> 00:18:05,040 als je iets nodig hebt laat het me dan weten 137 00:18:05,200 --> 00:18:09,600 sterkte, Chris 138 00:18:45,000 --> 00:18:48,200 hé Chris 139 00:18:52,160 --> 00:18:59,160 bedankt voor je bericht 140 00:18:59,320 --> 00:19:03,520 wat erg van je vriend 141 00:19:03,680 --> 00:19:07,080 hoe gaat het? 142 00:19:12,160 --> 00:19:13,760 het is moeilijk 143 00:19:13,920 --> 00:19:20,560 maar fijn om erover te kunnen praten 144 00:19:30,440 --> 00:19:32,480 Emilie? -Christelle? 145 00:19:32,640 --> 00:19:34,840 Eindelijk. Leuk je te ontmoeten. 146 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 Sorry, het was druk bij de bakker. -Geeft niet. 147 00:19:37,680 --> 00:19:40,040 We hebben veel soesjes. -Geweldig. 148 00:19:40,200 --> 00:19:42,480 Victor, dit is Christelle. 149 00:19:42,640 --> 00:19:44,920 Hoi, noem me maar Chris. 150 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 Hoi. -Chris is aardig. 151 00:19:47,240 --> 00:19:49,320 Hoe is het met Vincent? -Ik zag hem net. 152 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 De dokters lieten ons met rust. Dat voelde veel beter. 153 00:19:52,560 --> 00:19:54,280 Victor, je schoenen. 154 00:19:54,440 --> 00:19:57,440 Kom binnen. Sorry voor de rommel. 155 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 Pardon. 156 00:20:01,280 --> 00:20:04,520 Heb je een beetje geslapen? -Nee. 157 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 Wil je even rusten? -Nu? 158 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Ja, ik ben toch hier. 159 00:20:09,360 --> 00:20:13,720 Al is het maar een half uurtje. 160 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 Vanochtend stond er een file. 161 00:20:16,840 --> 00:20:20,280 Iedereen toeterde. 162 00:20:20,440 --> 00:20:25,240 Ik zei tegen mezelf dat zij het waren. 163 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 Dat ze de straat blokkeerden voor m'n gebouw. 164 00:20:27,960 --> 00:20:32,400 Dat ze me op Facebook hadden gevonden en gegoogeld. 165 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 Ik wist dat het onmogelijk was. 166 00:20:35,320 --> 00:20:38,560 Het was maar een vuilniswagen. 167 00:20:38,720 --> 00:20:43,640 Maar toen ik mijn ogen sloot, was het zo echt. 168 00:20:43,800 --> 00:20:47,040 Ik zag voor me hoe ze de deur intrapten. 169 00:20:48,400 --> 00:20:49,800 Daar. 170 00:21:03,600 --> 00:21:06,360 Ga even liggen. Ik blijf hier. 171 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 Victor? 172 00:21:29,160 --> 00:21:32,720 Macaroni met ham of macaroni met tomatensaus? 173 00:21:36,440 --> 00:21:38,000 Victor? 174 00:21:38,160 --> 00:21:40,880 Ik heb niet veel honger, maar ik lust beide. 175 00:21:41,040 --> 00:21:47,320 Mooi. Maar je hebt niet erg opgeruimd. 176 00:21:49,720 --> 00:21:52,560 Wat hadden we afgesproken? -Ik ben moe. 177 00:21:52,720 --> 00:21:57,120 Ik wil dat mama heel blij is als ze wakker wordt. 178 00:21:57,280 --> 00:22:02,600 Een superschoon appartement, alles op z'n plek. Goede sfeer. 179 00:22:02,760 --> 00:22:06,960 Super-Victor, gegeten, gewassen, haren gekamd. 180 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 Wat zeg je ervan? 181 00:22:11,960 --> 00:22:13,440 Victor? 182 00:22:14,560 --> 00:22:16,440 Ik wil dat je doet wat ik vraag. 183 00:22:23,920 --> 00:22:27,480 M'n tekening. Voorzichtig. Hij is voor m'n mama. 184 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 Ik tel tot drie. 185 00:22:30,720 --> 00:22:34,480 Eén, twee... 186 00:22:35,760 --> 00:22:37,360 drie. 187 00:22:47,640 --> 00:22:49,400 Je trapte erin, hè? 188 00:22:51,440 --> 00:22:54,680 Goed zo, schat. Mama zal blij zijn. 189 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 We gaan over 10 minuten eten. 190 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 Emilie? 191 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Je bent wakker. 192 00:23:17,880 --> 00:23:21,200 Hoe gaat het? -Wat is dit? 193 00:23:23,160 --> 00:23:27,200 Waar is Victor? -Hij slaapt. 194 00:23:28,400 --> 00:23:30,280 Hij heeft goed gegeten. 195 00:23:30,440 --> 00:23:34,240 Ik heb macaroni met ham voor hem gemaakt. De lekkerste. 196 00:23:34,400 --> 00:23:37,080 Ik heb geen kinderen, maar ik was er ooit een. 197 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 Je hebt de hele flat schoongemaakt. 198 00:23:40,440 --> 00:23:44,520 Ja, ik wilde toch niet in bad. 199 00:23:44,680 --> 00:23:49,720 Dit is veel te veel. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 200 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 Wil je iets eten? 201 00:23:52,080 --> 00:23:53,640 Er is nog pasta over. 202 00:23:53,800 --> 00:23:57,760 Nee, dank je. Ik heb wel zin in een drankje. 203 00:23:57,920 --> 00:23:59,480 Natuurlijk. 204 00:23:59,640 --> 00:24:02,920 Fred had een paarse jazz-basgitaar die bij z'n jasje paste. 205 00:24:04,680 --> 00:24:07,280 Waarom ga je niet naar hem toe in Los Angeles? 206 00:24:08,640 --> 00:24:13,280 Ik had een enkeltje en zou de 17e vertrekken. 207 00:24:13,440 --> 00:24:16,960 Ik zou m'n appartement opgeven, ontslag nemen. 208 00:24:17,120 --> 00:24:22,080 En toen... -Vincent? 209 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Is er nooit iets tussen jullie gebeurd? 210 00:24:26,760 --> 00:24:28,200 Echt niet. 211 00:24:28,360 --> 00:24:29,920 Als je als manager... 212 00:24:30,080 --> 00:24:34,120 met de jongens van de band rotzooit, krijg je problemen. 213 00:24:34,280 --> 00:24:36,400 Wacht even. -Mama. 214 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 Wacht, ik ben zo terug. 215 00:24:42,600 --> 00:24:45,000 Ja, lieverd. Ik kom eraan. 216 00:25:15,680 --> 00:25:19,320 Gaat het? -Ik wil even alleen zijn. 217 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Natuurlijk, ik begrijp het. 218 00:25:25,080 --> 00:25:29,040 Het is laat, ik... -Laat maar staan. 219 00:25:32,480 --> 00:25:34,040 Kun je alsjeblieft gaan? 220 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 hallo allemaal 221 00:26:01,840 --> 00:26:04,000 ik heb last van slapeloosheid 222 00:26:04,160 --> 00:26:08,360 als iemand wil praten 223 00:26:08,520 --> 00:26:12,680 bel me dan op 06 39 98 12 52 224 00:26:33,480 --> 00:26:35,640 Nee. Het kan toch niet waar zijn? 225 00:26:35,800 --> 00:26:39,360 Gaat het? -Niet echt. 226 00:26:39,520 --> 00:26:42,200 Ik kan m'n portemonnee niet vinden. 227 00:26:42,360 --> 00:26:47,520 Kijk in uw tas en uw zakken. -Ik ben zo'n idioot. 228 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 Ik heb hem bij m'n vriendin laten liggen. 229 00:26:50,000 --> 00:26:53,200 Het is ver rijden als u terug wilt. 230 00:26:53,360 --> 00:26:58,200 Kunt u me een adres geven? Dan stuur ik een cheque. 231 00:26:58,360 --> 00:27:01,000 Of ik kan het geld overmaken. 232 00:27:01,160 --> 00:27:06,800 Het spijt me zo. 233 00:27:06,960 --> 00:27:09,160 Wat kunt u als garantie achterlaten? 234 00:27:11,000 --> 00:27:14,560 Wat bedoelt u? -Zit er iets waardevols in uw tas? 235 00:27:14,720 --> 00:27:17,160 Ik ben klinisch psycholoog. 236 00:27:17,320 --> 00:27:21,400 Sinds de 13e luister ik naar overlevenden. 237 00:27:21,560 --> 00:27:24,600 Het is non-stop. Dus ik... 238 00:27:24,760 --> 00:27:28,480 Ik kan niet meer nadenken. Het spijt me echt... 239 00:27:29,560 --> 00:27:34,160 Sommige taxi's brachten slachtoffers gratis naar huis. 240 00:27:34,320 --> 00:27:35,800 Maak uw tas leeg. 241 00:27:37,480 --> 00:27:40,400 Sorry, maar... 242 00:27:40,560 --> 00:27:44,920 Ik wil hem wel legen, maar er zit niets interessants in. Ongelooflijk. 243 00:27:45,080 --> 00:27:49,840 Als er geen portemonnee in zit, breng ik u gratis thuis. Met excuses. 244 00:27:54,360 --> 00:27:56,120 Klootzak. 245 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Verdomme. 246 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 Ja? 247 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 Hallo? 248 00:28:36,720 --> 00:28:38,280 Ja. 249 00:28:41,480 --> 00:28:45,760 Zat je gisteren in de groepschat? 250 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 Gaat het? 251 00:28:53,440 --> 00:28:56,600 Kunnen we elkaar tutoyeren? 252 00:29:00,120 --> 00:29:04,480 Had je die kat al lang? Hallo, Samia? 253 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 droeg hij een pet? 254 00:29:06,240 --> 00:29:08,600 neem de tijd, Nesrine 255 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 Geen zorgen, ik ben hier. 256 00:29:10,720 --> 00:29:13,240 Ik kan toch niet slapen. 257 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 Geen probleem, Sarah. 258 00:29:15,920 --> 00:29:17,600 Neem je tijd. 259 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 Waarom ga je niet liggen? 260 00:29:19,880 --> 00:29:22,320 Weet je hoe hij eruitziet? 261 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 Kon je het bord zien? 262 00:29:25,400 --> 00:29:28,760 Stapte het meisje in de rode trui na jou uit? 263 00:29:28,920 --> 00:29:32,160 Wacht, er belt nog iemand. 264 00:29:32,320 --> 00:29:33,920 Heb je een momentje? 265 00:29:34,080 --> 00:29:37,800 Ik hou het kort. Ik laat je niet alleen. 266 00:29:37,960 --> 00:29:41,800 Ik probeer het me voor te stellen. 267 00:29:41,960 --> 00:29:44,320 Wanneer zag je hem voor het laatst? 268 00:29:44,480 --> 00:29:48,800 In 1986 werd een garantiefonds opgericht voor terreurslachtoffers. 269 00:29:48,960 --> 00:29:50,760 Iedereen draagt eraan bij. 270 00:29:50,920 --> 00:29:55,200 Met dit fonds compenseren we alle schade... 271 00:29:55,360 --> 00:29:58,520 en faciliteren we sociale re-integratie. 272 00:29:58,680 --> 00:30:01,720 Ben je aan het werk? Je kunt niet alleen blijven. 273 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 Je moet een claim indienen. 274 00:30:04,560 --> 00:30:07,640 Maar eerst moet je een klacht indienen bij de politie. 275 00:30:07,800 --> 00:30:10,400 Welk politiebureau dan ook. 276 00:30:11,280 --> 00:30:14,080 hoe is je financiële situatie? 277 00:30:14,240 --> 00:30:17,320 ik kan niet werken en ik ben freelancer 278 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 het is ingewikkeld 279 00:30:19,040 --> 00:30:21,480 er zijn financiële opties 280 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 om een verzoek in te dienen 281 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 moet je eerst een klacht indienen bij de politie 282 00:30:26,960 --> 00:30:31,200 Ik ben hier, Karim. We hoeven niet eens te praten. 283 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Ik ga nergens heen. 284 00:31:20,120 --> 00:31:21,840 Christelle? 285 00:32:08,760 --> 00:32:12,120 De blauwe plekken verdwijnen. Dat is geweldig. 286 00:32:14,680 --> 00:32:18,480 Deze olie ruikt zo lekker. Ruik maar. 287 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 Knijp ik te hard? 288 00:33:07,160 --> 00:33:13,400 altijd samen liefde en vrijheid 289 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 Hallo, Philippe. Hallo, mevrouw. 290 00:33:18,680 --> 00:33:23,240 Hallo, aangenaam. Ik ben Philippes vriendin. 291 00:33:23,400 --> 00:33:25,120 Aangenaam. 292 00:33:25,280 --> 00:33:27,840 Philippes ouders waren onlangs hier. 293 00:33:28,000 --> 00:33:29,840 O, mooi. 294 00:33:30,000 --> 00:33:34,640 Volgens m'n collega wilt u niet dat ze van uw bezoekjes weten. 295 00:33:34,800 --> 00:33:38,720 Dat klopt. Philippe heeft ze nooit over me verteld. 296 00:33:38,880 --> 00:33:43,080 M'n team en ik kunnen niets voor ze achterhouden. 297 00:33:45,680 --> 00:33:51,320 Ja natuurlijk, ik begrijp het. Het spijt me echt. 298 00:33:51,480 --> 00:33:57,640 U moet met ze praten. Anders mag ik u niet laten komen. 299 00:33:57,800 --> 00:34:03,080 U heeft gelijk. Dat zal ik doen. 300 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 Fijne dag, mevrouw. -U ook. 301 00:34:06,600 --> 00:34:08,239 Tot straks, Philippe. 302 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 Hallo. 303 00:34:33,760 --> 00:34:37,400 Christelle, toch? -Ja, iedereen noemt me Chris. 304 00:34:37,560 --> 00:34:40,520 Chris? Mooi. Ik ben Léon. Welkom. 305 00:34:40,679 --> 00:34:42,199 Leuk je te ontmoeten. 306 00:34:42,360 --> 00:34:46,320 Hoi, ik ben Juliette. -Hallo, Juliette. 307 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 En? -Renaud. 308 00:34:48,600 --> 00:34:51,199 Leuk je te ontmoeten. 309 00:34:51,360 --> 00:34:53,719 Wil je iets drinken? -Ja, graag. 310 00:34:53,880 --> 00:34:58,120 Dus vrienden, dit is de agenda. 311 00:34:58,280 --> 00:35:03,000 We hebben het gehad over een stichting voor de slachtoffers... 312 00:35:03,160 --> 00:35:04,880 om de boel te structureren. 313 00:35:05,040 --> 00:35:09,440 Maar dat roept veel vragen op. Als we een stichting oprichten... 314 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 voor wie is het dan, en waarvoor? 315 00:35:12,480 --> 00:35:16,600 Delen we informatie met andere slachtoffers en hun familie? 316 00:35:16,760 --> 00:35:20,000 Of bieden we een plek om te praten en te luisteren? 317 00:35:20,160 --> 00:35:22,440 Met hulp van echte psychologen. 318 00:35:22,600 --> 00:35:26,000 En hebben we een politiek standpunt nodig? 319 00:35:26,160 --> 00:35:28,960 Geen politiek. Dat slaat nergens op. 320 00:35:29,120 --> 00:35:34,400 We mogen mensen niet toestaan tekeer te gaan tegen de islam. 321 00:35:34,560 --> 00:35:36,720 Dat is niet onze rol om dat te doen. 322 00:35:38,320 --> 00:35:40,200 Mensen lijden, we moeten luisteren. 323 00:35:40,360 --> 00:35:43,480 Maar sommige dingen kunnen mensen gewoon niet zeggen. 324 00:35:43,640 --> 00:35:47,720 Als jullie willen, kan ik proberen als moderator op te treden. 325 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 Om het in de hand te houden. -Dat is de oplossing. 326 00:35:50,880 --> 00:35:54,400 Er is inderdaad pijn, maar er mag geen verwarring zijn. 327 00:35:54,560 --> 00:35:57,800 Wat gebeurt er als iemand te ver gaat, baas? 328 00:35:57,960 --> 00:36:00,640 Daar is een moderator voor. 329 00:36:00,800 --> 00:36:03,600 Om grenzen stellen. En waarom zeg je 'baas'? 330 00:36:03,760 --> 00:36:07,800 Omdat jij de leiding hebt. Heel fijn. Bedankt, baas. 331 00:36:07,960 --> 00:36:10,680 Ik heb nergens de leiding over. 332 00:36:10,840 --> 00:36:16,240 Ik weet het niet. Wat doen we nu? Onze glazen zijn leeg. 333 00:36:16,400 --> 00:36:18,960 Ik neem de leiding over de volgende ronde. 334 00:36:19,120 --> 00:36:23,880 We zijn maar met z'n tienen. Ik kan het wel aan. 335 00:36:24,040 --> 00:36:26,640 Bedankt. -Graag gedaan. 336 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Ik ga met je mee. 337 00:36:29,160 --> 00:36:31,800 Mogen we tien karamelshotjes? 338 00:36:31,960 --> 00:36:34,160 Tien karamelshotjes, alsjeblieft. 339 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 We moeten praten. 340 00:36:36,480 --> 00:36:39,840 Volgens Victor heb je z'n tekening verscheurd. 341 00:36:40,000 --> 00:36:42,120 Nou ja, bijna. 342 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 Dat klopt. 343 00:36:44,640 --> 00:36:48,360 Waarom? -Omdat ik het verpest heb. 344 00:36:48,520 --> 00:36:53,080 Hij weigerde op te ruimen. Hij wilde alleen doen waar hij zin in had. 345 00:36:53,240 --> 00:36:56,320 En als een idioot... 346 00:36:56,480 --> 00:36:59,840 las ik hem de les over verlangen en verantwoordelijkheid. 347 00:37:00,000 --> 00:37:02,920 Doen mensen altijd wat ze willen? Zulke dingen. 348 00:37:03,080 --> 00:37:07,840 Op een gegeven moment pakte ik z'n tekening en zei: 349 00:37:08,000 --> 00:37:11,360 Mag ik je tekening verscheuren omdat ik dat wil? 350 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Gelukkig heb ik geen kinderen. 351 00:37:24,520 --> 00:37:27,280 Kom, we nemen wat shotjes. 352 00:37:36,920 --> 00:37:42,320 Ik wilde naar de slaapkamer en daar een mooie nacht doorbrengen. 353 00:37:47,880 --> 00:37:52,720 Ik heb het geprobeerd, maar ze kon het niet. 354 00:37:54,120 --> 00:37:58,640 Ze heeft het heel moeilijk. Ik snap het. 355 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 Het is vreselijk wat er gebeurd is. 356 00:38:01,160 --> 00:38:03,280 Maar is dat niet nog meer reden? 357 00:38:03,440 --> 00:38:08,160 Ik zeg tegen mezelf dat ze me dat tenminste niet hebben afgenomen. 358 00:38:12,440 --> 00:38:14,520 Heb je ooit op Tinder gezeten? 359 00:38:16,120 --> 00:38:19,200 Ja, weleens. 360 00:38:19,360 --> 00:38:23,120 Heb je nog advies? 361 00:38:26,240 --> 00:38:30,000 Je moet weten wat je wilt. Ik hou van direct. 362 00:38:30,160 --> 00:38:33,240 Ik laat hem niet eens zitten. 363 00:38:33,400 --> 00:38:39,400 Als zijn foto overeenkomt, dan gaan we voor de show. 364 00:41:59,160 --> 00:42:02,840 Als het te ingewikkeld is, raken ze ontmoedigd. 365 00:42:03,000 --> 00:42:04,960 Hallo. 366 00:42:05,120 --> 00:42:07,760 Hoi, meid. Niet te moe? 367 00:42:09,160 --> 00:42:12,680 Chris, dit is Myriam. Ze was in de Bataclan. 368 00:42:12,840 --> 00:42:16,760 Ze geeft ziekenhuistherapie. -Geweldig. 369 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 Sorry. -Je weet niet wat dat is. 370 00:42:19,080 --> 00:42:22,600 Precies. Ik heb geen idee. -Dat weet niemand. 371 00:42:24,120 --> 00:42:28,400 Ik bezoek iedereen in nood, mensen die er ook waren. 372 00:42:28,560 --> 00:42:31,400 Ik breng tijd door met de families in het ziekenhuis. 373 00:42:31,560 --> 00:42:34,000 Vandaag was ik in Bichat. Morgen in Pompidou. 374 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 Daar ligt haar vriend. 375 00:42:37,360 --> 00:42:40,720 Hij ligt in coma. 376 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 Is hij in orde? 377 00:42:43,720 --> 00:42:47,760 Ze hebben hem snel gestabiliseerd. Dat is tenminste goed. 378 00:42:47,920 --> 00:42:53,800 We wachten gewoon af hoe dingen zich ontwikkelen. 379 00:42:53,960 --> 00:42:58,440 Ik doe wat ik kan. Ik ga op bezoek. 380 00:42:58,600 --> 00:43:01,760 Ik spreek voor ons beiden. Het is best saai. 381 00:43:01,920 --> 00:43:05,040 Ik klink net als m'n moeder. Heel deprimerend. 382 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Hoe heet hij? -Vincent? 383 00:43:07,040 --> 00:43:09,880 Oké. Ben je morgen bij hem? 384 00:43:10,040 --> 00:43:15,120 Je bezoekt hem elke dag, toch? -Bijna wel. 385 00:43:15,280 --> 00:43:17,520 Wil je dat we meegaan? 386 00:43:20,840 --> 00:43:25,400 Ik moet het eerst aan het medische team vragen. 387 00:43:25,560 --> 00:43:27,560 Meestal vinden ze het prima. 388 00:43:27,720 --> 00:43:30,840 Ja? -Geen zorgen. 389 00:43:31,000 --> 00:43:34,680 Zeg dan ja. -Nou, ik... 390 00:43:34,840 --> 00:43:37,480 Wij vinden het niet erg. 391 00:43:37,640 --> 00:43:41,920 Dat is heel lief. 392 00:43:42,080 --> 00:43:46,040 Misschien morgenmiddag? -Geen probleem. 393 00:43:46,200 --> 00:43:48,280 Ik zal er zijn. -Ik ook. 394 00:43:48,440 --> 00:43:50,680 Niet te vroeg, dan heb ik tijd om... 395 00:43:50,840 --> 00:43:52,800 12.07 uur? 396 00:44:12,640 --> 00:44:15,080 Ja? -Hallo. 397 00:44:15,240 --> 00:44:17,520 Chris Blandin voor Philippe Douvier. 398 00:44:17,680 --> 00:44:20,080 Kom binnen. -Bedankt. 399 00:44:34,920 --> 00:44:38,360 Hoi, ik ben vroeg. Ik ben al in de kamer. 400 00:44:38,520 --> 00:44:41,280 Ik zie jullie bij de ingang. Tot zo. 401 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 Hallo, dokter. 402 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Hoi, Chris. 403 00:44:56,520 --> 00:45:01,080 Alles goed? -Ja, ik denk het. 404 00:45:01,240 --> 00:45:06,400 Het is zo raar om jullie hier te zien. Kom mee. 405 00:45:16,560 --> 00:45:19,280 Hij heeft zo'n zachte huid. 406 00:45:19,440 --> 00:45:22,160 Masseer je hem? -Ja. 407 00:45:22,320 --> 00:45:24,360 Een of twee keer per dag. 408 00:45:26,320 --> 00:45:29,320 Ik weet dat je luistert. 409 00:45:29,480 --> 00:45:31,440 Ik weet dat je niet ver weg bent. 410 00:45:32,960 --> 00:45:35,240 Stilte maakt me niet bang. 411 00:45:38,440 --> 00:45:40,760 Hoor je me, Vincent? We zijn er. 412 00:45:49,520 --> 00:45:54,320 Ik laat je alleen met Myriam. De verpleegster wil me spreken. 413 00:46:09,720 --> 00:46:12,600 Het zijn goede vrienden. -Er zijn te veel mensen. 414 00:46:12,760 --> 00:46:14,400 We blijven niet lang. 415 00:46:14,560 --> 00:46:18,640 U mocht pas terugkomen als u z'n ouders had gesproken. 416 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Ik weet het. Het spijt me, maar... 417 00:46:21,560 --> 00:46:25,360 Ik snap uw positie. Ik zet u voor het blok. 418 00:46:25,520 --> 00:46:28,600 Maar ik beloof dat we nu weggaan. Echt. 419 00:46:28,760 --> 00:46:33,560 Ik wil geen problemen. -Prima. 420 00:46:33,720 --> 00:46:35,560 Dit is de laatste keer. 421 00:46:38,760 --> 00:46:40,760 hallo, Vincent 422 00:46:40,920 --> 00:46:44,360 we kennen elkaar nog niet 423 00:46:44,520 --> 00:46:49,640 maar ik kwam je vandaag opzoeken met Chris 424 00:46:49,800 --> 00:46:56,800 ik schrijf je om deze dag te markeren in je toekomstige bewustwording 425 00:46:56,960 --> 00:47:00,400 wees sterk 426 00:47:00,560 --> 00:47:06,360 Myriam 427 00:47:17,040 --> 00:47:18,760 Verdomme. 428 00:47:22,360 --> 00:47:24,080 Verdomme. 429 00:47:27,120 --> 00:47:31,000 Verdomme, mam. Wat doe je in godsnaam? 430 00:47:31,160 --> 00:47:33,280 Raap je spullen op. 431 00:47:33,440 --> 00:47:36,960 Ik wil je Bataclan-onzin niet in mijn huis. 432 00:47:37,120 --> 00:47:41,200 Ik kan je niet dwingen te stoppen. Maar ik werk niet mee. 433 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Mam? 434 00:47:44,120 --> 00:47:46,680 Ze hebben me nodig. Snap je dat niet? 435 00:47:48,360 --> 00:47:51,400 Ik kan dit niet aan, Christelle. 436 00:47:51,560 --> 00:47:55,560 Luister je wel? Ik zei dat ze me nodig hebben. 437 00:47:55,720 --> 00:47:59,240 Ik ben het zat. Ik kan dit niet nog eens aan. 438 00:47:59,400 --> 00:48:01,480 Begrijp je wat ik zeg? 439 00:48:01,640 --> 00:48:04,760 Ze geven niets om de waarheid. Ze willen onze hulp. 440 00:48:04,920 --> 00:48:09,040 Ik wil dit niet nog eens meemaken. -Wat meemaken? 441 00:48:09,200 --> 00:48:11,720 Wat meemaken? Je hebt geen idee wat ik doe. 442 00:48:11,880 --> 00:48:16,640 Ze hebben me nodig. Ik ben nuttig. Snap je dat niet? 443 00:48:16,800 --> 00:48:20,800 Ga weg, of ik bel de politie. 444 00:48:22,200 --> 00:48:24,480 Ik ben het zat. -Waag het niet... 445 00:48:24,640 --> 00:48:26,360 Uit m'n ogen. 446 00:48:36,400 --> 00:48:39,360 Je bent een rotwijf. 447 00:48:39,520 --> 00:48:41,160 Rot op. -Rotwijf. 448 00:48:41,320 --> 00:48:46,120 Je snapt niets. Je snapt het gewoon niet. 449 00:48:46,280 --> 00:48:50,720 Verdomme. Doe de deur open. 450 00:48:57,320 --> 00:49:01,120 Je snapt er helemaal niets van. 451 00:49:40,000 --> 00:49:42,520 Hallo. -Hallo, mevrouw Blandin. 452 00:49:42,680 --> 00:49:47,880 Kan ik u even spreken? -Natuurlijk. 453 00:49:48,040 --> 00:49:51,960 Ik heb de sociale dienst gesproken. U bent vanavond niet alleen. 454 00:49:54,560 --> 00:49:57,160 Het is maar voor één nacht. 455 00:49:58,440 --> 00:50:02,600 Ja, ik... -Bel me als er een probleem is. 456 00:50:02,760 --> 00:50:06,400 Oké? -Ja. 457 00:50:08,440 --> 00:50:10,880 Fijne avond. -U ook. 458 00:51:51,600 --> 00:51:54,320 Pardon, ik ben er nu. 459 00:51:58,880 --> 00:52:03,640 We hebben genoeg tijd, geen zorgen. U kunt me er alles over vertellen. 460 00:52:06,480 --> 00:52:07,800 Ik zal alles noteren. 461 00:52:07,960 --> 00:52:12,080 Met dit rapport kunt u compensatie aanvragen. 462 00:52:13,600 --> 00:52:15,280 Redt u zich wel? 463 00:52:18,120 --> 00:52:22,280 Ja, bedankt. Bedankt, inspecteur. 464 00:52:22,440 --> 00:52:25,960 Inspecteurs heten nu luitenants. 465 00:52:26,120 --> 00:52:27,720 Echt? 466 00:52:27,880 --> 00:52:32,280 Maar ik ben geen luitenant, ik ben brigadier. 467 00:52:32,440 --> 00:52:34,120 Ik snap het. 468 00:52:35,960 --> 00:52:39,840 Kijk, je kunt een dode niet aanklagen. 469 00:52:40,000 --> 00:52:44,680 Dus klagen we de enige overlevende aan, Salah Abdeslam. 470 00:52:49,480 --> 00:52:52,840 Ging u de zaal binnen voordat het concert begon? 471 00:53:01,440 --> 00:53:05,960 We hebben geen haast. Neem de tijd. 472 00:53:20,240 --> 00:53:21,920 Ja. 473 00:55:08,760 --> 00:55:11,200 Ik zal eerlijk zijn. Ik vertrouw je niet. 474 00:55:11,360 --> 00:55:14,720 Ik heb fouten gemaakt. Maar ik heb m'n schuld afbetaald. 475 00:55:14,880 --> 00:55:18,680 Vertel nog eens wat u in de Bataclan hebt meegemaakt. 476 00:55:18,840 --> 00:55:21,880 Toen bent u gevlucht? -Ja. 477 00:55:22,040 --> 00:55:24,880 We zijn verkeerd begonnen, Nicolas. -Nee, je bent gek. 478 00:55:28,000 --> 00:55:29,800 Wacht, Léon. -Ga naar huis. 479 00:55:29,960 --> 00:55:31,320 Denk je dat ik gek ben? 480 00:55:32,840 --> 00:55:35,360 Heb je Iggy Pop echt ontmoet? 481 00:55:35,520 --> 00:55:38,640 Vertaling: Shirley Delnoy-Messak Iyuno