1 00:00:00,400 --> 00:00:03,720 CHOĆ SERIAL INSPIROWANY JEST PRAWDZIWĄ HISTORIĄ, 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,480 OPISANE W NIM WYDARZENIA SĄ FIKCJĄ. 3 00:00:10,160 --> 00:00:15,240 13 LISTOPADA 2015 4 00:02:10,120 --> 00:02:15,920 ODDANA PRZYJACIÓŁKA 5 00:02:26,560 --> 00:02:27,800 Arnaud? 6 00:02:28,280 --> 00:02:30,079 - Cześć. - Cześć! 7 00:02:30,240 --> 00:02:32,840 - Muszę dokończyć wiadomość. - Żaden problem. 8 00:02:35,640 --> 00:02:37,600 - W porządku? - Tak, a u ciebie? 9 00:02:37,760 --> 00:02:39,400 Nie rozsiadaj się, kończę. 10 00:02:41,680 --> 00:02:42,720 Mogę? 11 00:02:44,960 --> 00:02:46,520 Zapłacę i pójdziemy? 12 00:02:48,560 --> 00:02:49,800 Dokąd? 13 00:02:50,320 --> 00:02:51,680 Do mnie, mieszkam obok. 14 00:02:54,960 --> 00:02:56,280 A tak... 15 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 Ja bym się napiła. 16 00:03:04,560 --> 00:03:06,120 Nie podobam ci się? 17 00:03:07,120 --> 00:03:09,320 Nie wiem, nie znam cię. 18 00:03:09,480 --> 00:03:10,880 To... 19 00:03:12,400 --> 00:03:13,560 Spoko. 20 00:03:13,720 --> 00:03:15,160 Miłego wieczoru. 21 00:03:35,360 --> 00:03:36,680 Podać coś? 22 00:03:37,880 --> 00:03:40,360 Mają państwo szampana na kieliszki? 23 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 Tak. 24 00:03:43,320 --> 00:03:44,360 Dziękuję. 25 00:04:19,000 --> 00:04:20,360 Przepraszam. 26 00:04:20,519 --> 00:04:22,160 Popilnuje mi pan rzeczy? 27 00:04:22,320 --> 00:04:24,080 Pójdę kupić papierosy. 28 00:04:24,240 --> 00:04:25,680 Schować torebkę? 29 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 - Tak, dziękuję. - Będzie bezpieczniej. 30 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 I jeszcze jeden kieliszek. 31 00:04:31,560 --> 00:04:33,120 Zaraz wracam. 32 00:05:25,160 --> 00:05:27,040 Ulica jest zamknięta. 33 00:05:27,200 --> 00:05:29,040 Proszę iść do metra. 34 00:05:29,200 --> 00:05:31,520 Proszę pana? Proszę jechać metrem. 35 00:05:33,960 --> 00:05:36,800 - Wie pan, co się dzieje? - Pojęcia nie mam. 36 00:05:45,360 --> 00:05:47,880 Halo? Jestem w metrze, kiepsko słyszę. 37 00:05:51,960 --> 00:05:53,360 Słyszysz mnie? 38 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 Ale tu gorąco. 39 00:06:00,640 --> 00:06:02,160 Niedługo będę. 40 00:06:03,600 --> 00:06:04,640 Margot? 41 00:06:04,800 --> 00:06:06,320 Nie odpisała mi. 42 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 Oddzwoń, proszę. 43 00:06:14,200 --> 00:06:16,480 Proszę mnie wpuścić! 44 00:06:17,800 --> 00:06:21,520 Ze względów bezpieczeństwa musimy się tu zatrzymać. 45 00:06:21,680 --> 00:06:23,280 Gdzie moje klucze? Kurwa! 46 00:06:27,280 --> 00:06:30,320 Zabili wszystkich w Bataclan. 47 00:06:31,480 --> 00:06:33,880 Strzelali do nas. 48 00:06:36,600 --> 00:06:38,440 Jak się pani nazywa? 49 00:06:40,920 --> 00:06:42,840 Spokojnie, jestem tu. 50 00:06:43,640 --> 00:06:45,400 - Jak się pani nazywa? - Émilie. 51 00:06:46,000 --> 00:06:47,040 Nie idźcie tam! 52 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 Vincent? 53 00:06:49,360 --> 00:06:50,520 Tu Chris. 54 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 Gdzie jesteś? 55 00:06:52,480 --> 00:06:53,880 Bardzo się martwię. 56 00:06:54,240 --> 00:06:56,760 Oddzwoń jak najszybciej. 57 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 Całusy. 58 00:07:03,040 --> 00:07:04,840 Wraca pani do domu? 59 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 Christelle? 60 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 Jesteś. 61 00:07:22,360 --> 00:07:23,640 Gdzie jest? 62 00:07:23,800 --> 00:07:25,520 Nie mogłam się dodzwonić. 63 00:07:27,400 --> 00:07:29,760 - Czego szukasz? - Gdzie ona jest? 64 00:07:29,920 --> 00:07:33,040 - Czego szukasz? - Twojej ładowarki, swoją zgubiłam. 65 00:07:34,080 --> 00:07:37,000 Może pani powiedzieć coś więcej? 66 00:07:37,159 --> 00:07:39,480 Wszędzie jest policja i antyterroryści. 67 00:07:39,640 --> 00:07:42,520 Pełno ludzi. Nie wiem, co się dzieje. 68 00:07:42,680 --> 00:07:44,240 Naprawdę nie wiem. 69 00:07:45,920 --> 00:07:50,680 Słyszałem dziesiątki strzałów na ulicy Bichat. Ktoś coś wie? 70 00:07:50,840 --> 00:07:53,920 Mieszkam obok Carillon, jeśli ktoś potrzebuje pomocy. 71 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 #otwartedrzwi 72 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 Nie mogę zasnąć. 73 00:07:57,120 --> 00:07:59,960 Myślę o ofiarach, o ich rodzinach, przyjaciołach. 74 00:08:00,120 --> 00:08:03,080 Moja siostra i jej przyjaciółka uciekły z Bataclan. 75 00:08:03,240 --> 00:08:06,560 Terroryści zamknęli drzwi. W środku wciąż są setki ludzi. 76 00:08:06,720 --> 00:08:11,320 Mój brat wydostał się z Bataclan #modlitwazaParyż 77 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 O 21.53, 13 minut później, 78 00:08:22,920 --> 00:08:28,160 kolejny zamachowiec wysadził się 400 metrów od Stade de France. 79 00:08:28,880 --> 00:08:33,480 20 minut po północy antyterroryści zaczęli odbijać Bataclan. 80 00:08:34,520 --> 00:08:37,440 Trzech terrorystów wysadziło się w powietrze. 81 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 Zakładnicy byli przetrzymywani przez trzy godziny. 82 00:08:40,679 --> 00:08:44,480 W sali znaleziono 90 ciał. 83 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 Vincent, oddzwoń wreszcie! 84 00:09:37,840 --> 00:09:39,480 Mogę sprawdzić torbę? 85 00:09:39,640 --> 00:09:43,000 Proszę przygotować dowody tożsamości! 86 00:09:43,160 --> 00:09:44,800 Dowody tożsamości! 87 00:09:44,960 --> 00:09:47,120 Najpierw rodziny ofiar! 88 00:09:47,280 --> 00:09:49,480 Proszę przygotować dowody tożsamości. 89 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 Informacje udzielane są w recepcji. 90 00:09:52,920 --> 00:09:55,680 Proszę przepuścić pracowników. 91 00:10:19,520 --> 00:10:20,560 Kurwa mać. 92 00:10:25,280 --> 00:10:26,600 Proszę się cofnąć. 93 00:10:27,120 --> 00:10:28,760 Za barierkę. 94 00:10:28,920 --> 00:10:30,120 Proszę pani! 95 00:10:32,480 --> 00:10:34,080 Proszę się cofnąć. 96 00:11:00,040 --> 00:11:01,680 Co za koszmar. 97 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 Ma pan tu kogoś bliskiego? 98 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Brata. 99 00:11:14,280 --> 00:11:15,320 Wyjdzie z tego? 100 00:11:15,480 --> 00:11:16,960 Jeszcze nie wiem. 101 00:11:19,840 --> 00:11:21,040 A pani? 102 00:11:21,200 --> 00:11:22,520 Szukam przyjaciela. 103 00:11:22,680 --> 00:11:24,040 Jest na oddziale? 104 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 Tak twierdzi jego ojciec. 105 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 Ochrona panią przepuściła? 106 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 Weszłam piwnicą. 107 00:11:37,000 --> 00:11:39,560 Infolinia nie działa od wczoraj. 108 00:11:44,640 --> 00:11:45,960 Proszę za mną. 109 00:11:59,760 --> 00:12:00,800 Tak? 110 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Alain Bériaux, brat Maxime'a. 111 00:12:10,440 --> 00:12:11,960 - Proszę. - Dziękuję. 112 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 Intensywna terapia jest tam. 113 00:12:14,160 --> 00:12:15,280 Dziękuję. 114 00:12:31,160 --> 00:12:33,000 - Rękawiczki? - Poproszę. 115 00:13:02,160 --> 00:13:03,360 Vincent. 116 00:13:07,120 --> 00:13:08,520 Mój Vincent. 117 00:13:47,120 --> 00:13:51,600 Vincent, mój najlepszy przyjacielu, mój bracie, od wczoraj jesteś w śpiączce. 118 00:13:51,760 --> 00:13:55,920 Genialny muzyk, złote serce. Kocham cię. 119 00:13:56,080 --> 00:13:58,880 #Bataclan #13listopada 120 00:14:02,480 --> 00:14:03,640 Skarbie? 121 00:14:05,200 --> 00:14:06,280 Chris? 122 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 Tak? 123 00:14:11,240 --> 00:14:12,320 W porządku? 124 00:14:17,640 --> 00:14:18,880 Chodzi o Vincenta. 125 00:14:20,760 --> 00:14:24,080 Był w Bataclan, oberwał dwa razy. 126 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 Leży w śpiączce. 127 00:14:25,880 --> 00:14:26,960 Wyobrażasz sobie? 128 00:14:27,760 --> 00:14:29,160 To straszne. 129 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 Byłam na każdym koncercie Eagles w Paryżu. 130 00:14:32,760 --> 00:14:34,320 Na każdym. 131 00:14:35,560 --> 00:14:37,640 Dlaczego nie poszłam tym razem? 132 00:14:39,400 --> 00:14:40,920 To... 133 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Jak się dowiedziałaś? 134 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 Jego ojciec napisał na Facebooku. 135 00:14:48,280 --> 00:14:50,800 Przeczytałam w metrze, myślałam, że zemdleję. 136 00:14:51,840 --> 00:14:52,960 Mogę zobaczyć? 137 00:14:53,880 --> 00:14:55,920 - Co? - Jego wiadomość. 138 00:14:56,880 --> 00:14:57,920 Dlaczego? 139 00:14:58,680 --> 00:15:00,000 Chcę zobaczyć. 140 00:15:16,280 --> 00:15:17,320 Proszę. 141 00:15:26,880 --> 00:15:31,040 "Cześć wszystkim, dzięki za telefony i wiadomości. 142 00:15:31,200 --> 00:15:33,720 Niestety Vincent był w piątek w Batacalan. 143 00:15:33,880 --> 00:15:34,960 Kurwa. 144 00:15:35,120 --> 00:15:38,960 Oberwał dwa razy i leży w śpiączce. 145 00:15:40,120 --> 00:15:41,560 Jego ojciec, Christian". 146 00:15:42,280 --> 00:15:43,320 I? 147 00:15:45,440 --> 00:15:47,280 Mało komentarzy. 148 00:15:47,880 --> 00:15:50,480 Vincent nie znosi Facebooka, 149 00:15:50,640 --> 00:15:53,320 a jego ojciec napisał to na jego wallu. 150 00:15:53,480 --> 00:15:55,120 - Mówię przecież! - Ojciec? 151 00:15:55,280 --> 00:15:56,640 Już wystarczy. 152 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 Dosyć tego! 153 00:16:06,280 --> 00:16:07,800 Przepraszam, mamo. 154 00:16:08,880 --> 00:16:10,800 Wybacz, ale... 155 00:16:12,160 --> 00:16:17,600 Widziałam go dzisiaj w szpitalu, to było straszne. 156 00:16:17,760 --> 00:16:20,200 Wszędzie kroplówki. 157 00:16:21,080 --> 00:16:24,800 Jest zaintubowany, pod respiratorem. 158 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 Ale jest silny, 159 00:16:28,320 --> 00:16:30,000 nie podda się. 160 00:16:32,240 --> 00:16:35,440 Będę go odwiedzać codziennie, obiecuję. 161 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 Nie opuszczę go. 162 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Wiesz o tym. 163 00:16:38,800 --> 00:16:40,680 Wiem. 164 00:16:41,760 --> 00:16:42,800 Coś do prania? 165 00:16:43,960 --> 00:16:45,240 Nie. 166 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 Włączę pralkę. 167 00:16:53,880 --> 00:16:56,320 Zamkniesz drzwi? Muszę... 168 00:16:58,680 --> 00:16:59,760 Przepraszam. 169 00:17:30,000 --> 00:17:34,360 Ktoś wie, jak odzyskać rzeczy, które zostały w sali? 170 00:17:46,200 --> 00:17:48,520 Dobry wieczór. 171 00:17:49,600 --> 00:17:54,000 Widziałam panią w metrze 172 00:17:54,160 --> 00:17:56,520 wieczorem trzynastego. 173 00:17:57,520 --> 00:18:02,040 Mój przyjaciel został ciężko ranny w Bataclan. 174 00:18:02,520 --> 00:18:05,880 Jeśli będzie pani czegoś potrzebować, proszę dać znać. 175 00:18:06,040 --> 00:18:07,920 Odwagi. Chris. 176 00:18:44,920 --> 00:18:47,120 Cześć, Chris. 177 00:18:51,560 --> 00:18:55,600 Dziękuję za wiadomość. 178 00:19:00,080 --> 00:19:03,680 Przykro mi z powodu twojego przyjaciela. 179 00:19:03,840 --> 00:19:05,680 Jak ty się czujesz? 180 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 Jest ciężko. 181 00:19:14,280 --> 00:19:17,880 Ale dobrze jest móc pogadać. 182 00:19:30,560 --> 00:19:31,840 Émilie? 183 00:19:32,000 --> 00:19:34,480 - Christelle? - Miło mi. 184 00:19:35,000 --> 00:19:37,840 - Przepraszam, w piekarni była kolejka. - Żaden problem. 185 00:19:38,000 --> 00:19:39,960 - Kupiliśmy ptysie. - Super. 186 00:19:40,120 --> 00:19:42,440 Victorze, poznaj Christelle. 187 00:19:42,600 --> 00:19:45,080 Cześć! Mów mi Chris. 188 00:19:45,240 --> 00:19:47,160 - Dobra. - Ładnie. 189 00:19:47,320 --> 00:19:48,360 Co u Vincenta? 190 00:19:48,520 --> 00:19:52,480 Byłam u niego rano, pozwolili mi z nim trochę zostać. 191 00:19:52,640 --> 00:19:54,320 Victorze, buty! 192 00:19:54,480 --> 00:19:57,160 Wejdź, przepraszam za bałagan. 193 00:19:59,840 --> 00:20:01,320 Wybacz. 194 00:20:01,480 --> 00:20:02,880 Spałaś dziś trochę? 195 00:20:03,560 --> 00:20:04,600 Nie. 196 00:20:04,760 --> 00:20:06,040 Nie chcesz odpocząć? 197 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 - Teraz? - Skoro tu jestem. 198 00:20:09,520 --> 00:20:12,360 Nawet pół godziny snu dobrze by ci zrobiło. 199 00:20:14,040 --> 00:20:16,320 Dziś rano był tu korek. 200 00:20:16,960 --> 00:20:18,920 Ludzie zaczęli trąbić. 201 00:20:21,960 --> 00:20:27,440 Myślałam, że to terroryści zablokowali ulicę. 202 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 Że znaleźli mnie przez grupę na Facebooku, 203 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 sprawdzili mnie w Google'u. 204 00:20:32,880 --> 00:20:34,400 Wiedziałam, że to niemożliwe. 205 00:20:35,440 --> 00:20:37,160 To była tylko śmieciarka. 206 00:20:38,840 --> 00:20:42,880 Ale gdy zamknęłam oczy, zaczęłam w to wierzyć. 207 00:20:43,960 --> 00:20:46,400 Wyobrażałam sobie, że wyłamują drzwi. 208 00:20:48,600 --> 00:20:49,640 Tutaj. 209 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 Zdrzemnij się, zostanę. 210 00:21:26,960 --> 00:21:28,000 Victorze? 211 00:21:29,280 --> 00:21:31,880 Makaron z szynką czy z sosem pomidorowym? 212 00:21:36,600 --> 00:21:38,080 Co chcesz? 213 00:21:38,240 --> 00:21:39,960 Lubię i to, i to. 214 00:21:40,360 --> 00:21:41,560 Super. 215 00:21:42,360 --> 00:21:46,120 Ale wciąż tu nie posprzątałeś. 216 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 Jak się umawialiśmy? 217 00:21:51,400 --> 00:21:52,760 Jestem zmęczony. 218 00:21:52,920 --> 00:21:56,400 Chcę, żeby mama się ucieszyła, gdy się obudzi. 219 00:21:57,440 --> 00:22:00,920 Mieszkanie wysprzątane, wszystko ułożone. 220 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Dobre nastroje. 221 00:22:03,120 --> 00:22:06,280 Victor nakarmiony, umyty, uczesany. 222 00:22:07,520 --> 00:22:09,320 Co ty na to? 223 00:22:11,880 --> 00:22:12,920 Victorze? 224 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 Zrób to, o co proszę. 225 00:22:21,360 --> 00:22:22,440 Ej! 226 00:22:23,880 --> 00:22:25,280 Mój rysunek! 227 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 Ostrożnie, to dla mamy. 228 00:22:27,760 --> 00:22:29,040 Liczę do trzech. 229 00:22:30,880 --> 00:22:32,080 Raz, 230 00:22:33,120 --> 00:22:34,160 dwa, 231 00:22:35,880 --> 00:22:37,120 trzy. 232 00:22:47,880 --> 00:22:49,000 Uwierzyłeś? 233 00:22:51,680 --> 00:22:53,880 Dobrze, mama się ucieszy. 234 00:22:55,800 --> 00:22:57,920 Zawołam cię za 10 minut na jedzenie. 235 00:23:08,360 --> 00:23:09,400 Émilie? 236 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 Obudziłaś się. 237 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 - W porządku? - Co jest? 238 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 Gdzie Victor? 239 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Śpi. 240 00:23:28,640 --> 00:23:32,320 Najadł się, zrobiłam mu makaron z szynką. 241 00:23:32,480 --> 00:23:33,680 Rarytas. 242 00:23:34,440 --> 00:23:37,120 Nie mam dzieci, ale sama byłam dzieckiem. 243 00:23:37,280 --> 00:23:39,760 Wszystko posprzątałaś! 244 00:23:40,360 --> 00:23:43,400 A co, miałam wziąć kąpiel? 245 00:23:44,840 --> 00:23:46,920 To przesada. 246 00:23:47,520 --> 00:23:49,120 Bardzo mi głupio. 247 00:23:50,000 --> 00:23:51,160 Chcesz coś zjeść? 248 00:23:52,000 --> 00:23:53,760 Jest trochę makaronu. 249 00:23:53,920 --> 00:23:57,440 Nie, dzięki. Ale mam ochotę się napić. 250 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 Śmiało. 251 00:23:59,720 --> 00:24:03,000 Fred miał fioletowy bas, który pasował mu do kurtki. 252 00:24:04,640 --> 00:24:07,360 Nie pojedziesz do niego do Los Angeles? 253 00:24:08,800 --> 00:24:13,320 Miałam kupiony bilet w jedną stronę na siedemnastego. 254 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Podnajęłam mieszkanie, 255 00:24:17,360 --> 00:24:20,160 zwolniłam się z pracy, a wtedy... 256 00:24:20,960 --> 00:24:22,160 Vincent. 257 00:24:24,120 --> 00:24:26,080 Nic między wami nie zaszło? 258 00:24:26,880 --> 00:24:28,200 Nie. 259 00:24:28,360 --> 00:24:32,200 Jako menedżerka nie możesz kręcić z chłopakami z zespołu. 260 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Racja. 261 00:24:33,960 --> 00:24:35,160 Czekaj. 262 00:24:35,840 --> 00:24:37,960 - Mamo! - Zaraz wrócę. 263 00:24:42,600 --> 00:24:44,200 Idę, skarbie. 264 00:25:15,720 --> 00:25:16,840 W porządku? 265 00:25:17,000 --> 00:25:18,800 Chcę zostać sama. 266 00:25:21,160 --> 00:25:23,680 Jasne, rozumiem. 267 00:25:25,080 --> 00:25:26,600 Już późno. 268 00:25:27,960 --> 00:25:29,120 Zostaw. 269 00:25:32,800 --> 00:25:34,120 Możesz już pójść? 270 00:25:59,960 --> 00:26:01,800 Cześć wszystkim! 271 00:26:01,960 --> 00:26:03,920 Nie mogę spać. 272 00:26:04,080 --> 00:26:07,200 Jeśli ktoś chce pogadać, 273 00:26:08,320 --> 00:26:11,240 niech dzwoni na 06 39 98 12 52. 274 00:26:33,600 --> 00:26:34,840 O nie. 275 00:26:35,000 --> 00:26:36,760 - Nie wierzę! - W porządku? 276 00:26:36,920 --> 00:26:38,920 Nie. Chyba... 277 00:26:39,640 --> 00:26:42,280 nie wzięłam portfela. 278 00:26:42,440 --> 00:26:44,440 Proszę sprawdzić w kieszeniach. 279 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Idiotka ze mnie! 280 00:26:47,360 --> 00:26:50,040 - Na pewno go pani nie ma? - Zostawiłam u koleżanki. 281 00:26:50,200 --> 00:26:53,360 To kawałek stąd. Mam zawrócić? 282 00:26:53,520 --> 00:26:57,160 Proszę mi zostawić adres, wyślę panu czek. 283 00:26:58,640 --> 00:27:00,800 Albo zrobię panu przelew. 284 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 Bardzo mi przykro. 285 00:27:06,960 --> 00:27:08,680 Co dostanę w zastaw? 286 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Jak to? 287 00:27:12,400 --> 00:27:14,120 Ma pani coś wartościowego? 288 00:27:14,960 --> 00:27:17,240 Jestem psycholożką kliniczną, 289 00:27:17,400 --> 00:27:21,440 od trzynastego słucham ocalałych w merostwie w 11. dzielnicy. 290 00:27:21,600 --> 00:27:27,200 Już nie myślę logicznie, przepraszam. 291 00:27:29,720 --> 00:27:34,160 Niektórzy taksówkarze odwozili ocalałych do domów za darmo. 292 00:27:34,320 --> 00:27:35,880 Proszę opróżnić torbę. 293 00:27:38,880 --> 00:27:43,480 Mogę ją opróżnić, ale nie znajdzie pan nic ciekawego. 294 00:27:43,640 --> 00:27:44,960 Niewiarygodne. 295 00:27:45,120 --> 00:27:48,960 Jeśli nie będzie tam portfela, odwiozę panią za darmo. 296 00:27:54,080 --> 00:27:55,520 Palant! 297 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 Kurwa mać. 298 00:28:32,120 --> 00:28:33,160 Tak? 299 00:28:34,120 --> 00:28:35,160 Halo? 300 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 Tak? 301 00:28:41,600 --> 00:28:44,720 Była pani wczoraj na czacie? 302 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 Wszystko w porządku? 303 00:28:53,680 --> 00:28:55,720 Możemy mówić sobie na ty? 304 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 Od dawna masz tego kota? 305 00:29:03,440 --> 00:29:04,560 Halo, Samia? 306 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 Był w czapce? 307 00:29:05,920 --> 00:29:06,960 Nie wiem. 308 00:29:07,120 --> 00:29:09,200 Odsłuchałam twoją wiadomość. 309 00:29:09,360 --> 00:29:11,520 Nie martw się, mam czas. 310 00:29:11,680 --> 00:29:13,320 I tak nie mogę spać. 311 00:29:13,480 --> 00:29:15,840 Żaden problem, Saro. 312 00:29:16,000 --> 00:29:17,680 Nie spiesz się. 313 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 Może się położysz? 314 00:29:19,240 --> 00:29:21,320 Pamiętasz, jak wyglądał? 315 00:29:22,840 --> 00:29:24,560 Widziałaś napis? 316 00:29:25,520 --> 00:29:28,520 Dziewczyna w czerwonym swetrze wyszła za tobą? 317 00:29:29,760 --> 00:29:31,640 Czekaj, mam drugi telefon. 318 00:29:32,240 --> 00:29:33,480 Poczekasz? 319 00:29:33,640 --> 00:29:36,200 Zaraz skończę, nie zostawię cię samej. 320 00:29:37,880 --> 00:29:40,760 Próbuję to sobie zwizualizować. 321 00:29:40,920 --> 00:29:42,480 Kiedy straciłaś go z oczu? 322 00:29:42,640 --> 00:29:44,440 Byłaś przy scenie? 323 00:29:44,600 --> 00:29:49,040 Od 1986 istnieje fundusz dla ofiar terroryzmu. 324 00:29:49,600 --> 00:29:53,400 Dzięki niemu możemy zrekompensować szkody 325 00:29:53,560 --> 00:29:57,000 i wspomóc reintegrację społeczną. 326 00:29:57,160 --> 00:29:58,840 Jak sobie radzisz? 327 00:29:59,000 --> 00:30:00,280 Pracujesz? 328 00:30:00,440 --> 00:30:02,280 Nie możesz mieszkać sama. 329 00:30:02,440 --> 00:30:04,480 Złóż skargę, to bardzo ważne. 330 00:30:04,640 --> 00:30:07,480 Musisz złożyć skargę na komisariacie. 331 00:30:07,640 --> 00:30:09,160 Którymkolwiek. 332 00:30:11,320 --> 00:30:12,880 Masz prawo się łamać. 333 00:30:13,040 --> 00:30:16,240 Też wciąż myślę o Vincencie. 334 00:30:17,720 --> 00:30:20,400 Ktoś mi powiedział to samo. 335 00:30:21,560 --> 00:30:23,360 Razem coś wymyślimy. 336 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Nie martw się, nie jesteś sam. 337 00:30:27,000 --> 00:30:29,320 Nie musimy nawet rozmawiać. 338 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Jestem tu. 339 00:30:48,120 --> 00:30:50,680 Trudno zasnąć po naszej rozmowie. 340 00:30:50,840 --> 00:30:54,080 Myślę o tobie i Vincencie. Mam nadzieję, że.. 341 00:31:20,280 --> 00:31:21,320 Christelle? 342 00:32:08,760 --> 00:32:11,320 Sińce wreszcie bledną. 343 00:32:14,760 --> 00:32:16,440 Pięknie pachnie ta oliwka. 344 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 Powąchaj. 345 00:32:58,560 --> 00:33:00,240 Nie za mocno ściskam? 346 00:33:07,360 --> 00:33:10,480 Zawsze razem. Nigdy cię nie opuszczę. 347 00:33:10,640 --> 00:33:12,200 Miłość i wolność. 348 00:33:16,480 --> 00:33:19,160 - Dzień dobry, Philippe. - Dzień dobry pani. 349 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 Miło mi. 350 00:33:20,720 --> 00:33:23,320 Jestem dziewczyną Philippe'a. 351 00:33:23,480 --> 00:33:24,520 Miło mi. 352 00:33:25,280 --> 00:33:27,640 Rodzice Philippe'a byli tu przedwczoraj. 353 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 Świetnie. 354 00:33:30,000 --> 00:33:31,240 Koleżanka wspomniała, 355 00:33:31,400 --> 00:33:34,080 że nie chce pani, by im mówić o pani wizytach. 356 00:33:34,760 --> 00:33:38,240 Philippe im o mnie nie powiedział. 357 00:33:38,760 --> 00:33:41,200 Nie mogę tego ukrywać. 358 00:33:41,360 --> 00:33:43,160 To nie nasza rola. 359 00:33:45,760 --> 00:33:47,720 Oczywiście, rozumiem. 360 00:33:49,800 --> 00:33:51,200 Przepraszam. 361 00:33:51,360 --> 00:33:53,400 Proszę z nimi porozmawiać. 362 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 Inaczej nie będę mogła pani wpuszczać. 363 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 Ma pani rację. 364 00:34:01,160 --> 00:34:02,320 Tak zrobię. 365 00:34:04,600 --> 00:34:06,360 - Miłego dnia. - Miłego. 366 00:34:06,520 --> 00:34:08,080 Do zobaczenia, Philippe. 367 00:34:30,920 --> 00:34:31,960 Dzień dobry. 368 00:34:33,719 --> 00:34:35,120 Christelle? 369 00:34:35,280 --> 00:34:37,480 Tak, ale mów mi Chris. 370 00:34:37,639 --> 00:34:40,520 Dobrze, Chris. Léon, witamy. 371 00:34:40,679 --> 00:34:42,280 - Miło mi. - Mnie również. 372 00:34:42,440 --> 00:34:43,920 Juliette. 373 00:34:44,080 --> 00:34:46,400 - Miło mi. - Mnie też. 374 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 - I? - Renaud. 375 00:34:50,239 --> 00:34:51,280 Miło mi. 376 00:34:51,440 --> 00:34:53,199 - Napijesz się? - Chętnie. 377 00:34:53,800 --> 00:34:57,080 Dobra, wyciągam notes. 378 00:34:58,240 --> 00:34:59,880 Ostatnim razem 379 00:35:00,040 --> 00:35:04,960 rozmawialiśmy o pomyśle założenia stowarzyszenia na rzecz ofiar. 380 00:35:05,120 --> 00:35:07,040 Ale pozostaje wiele pytań. 381 00:35:08,200 --> 00:35:11,840 Czemu miałoby ono służyć? 382 00:35:12,280 --> 00:35:15,800 Mamy się dzielić informacjami z ocalałymi i ich bliskimi? 383 00:35:16,680 --> 00:35:19,520 Czy chcemy stworzyć miejsce rozmów 384 00:35:19,680 --> 00:35:22,560 z prawdziwym wsparciem psychologicznym? 385 00:35:22,720 --> 00:35:26,080 I czy zajmiemy stanowisko polityczne? 386 00:35:26,240 --> 00:35:29,040 Żadnej polityki. To bez sensu. 387 00:35:29,200 --> 00:35:33,880 Nie możemy tolerować ataków na islam na forum. 388 00:35:34,040 --> 00:35:36,800 - To nie nasza rola. - Jak to nie? 389 00:35:36,960 --> 00:35:40,160 Ci ludzie cierpią, trzeba ich wysłuchać. 390 00:35:40,320 --> 00:35:42,440 Pewnych rzeczy nie powinniśmy mówić. 391 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 Musimy uważać. 392 00:35:44,160 --> 00:35:48,760 Spróbuję stworzyć grupę moderatorów, żeby uniknąć kłopotów. 393 00:35:48,920 --> 00:35:50,800 To jedyne wyjście. 394 00:35:50,960 --> 00:35:54,480 Ludzie cierpią, ale musimy stawiać sprawę jasno. 395 00:35:54,640 --> 00:35:57,880 A jeśli ktoś przekroczy granicę, szefie? 396 00:35:58,040 --> 00:36:00,080 Po to są moderatorzy. 397 00:36:00,760 --> 00:36:02,120 Ustalają granice. 398 00:36:02,280 --> 00:36:03,680 I po co ten "szef"? 399 00:36:04,360 --> 00:36:07,160 Bo ty tu rządzisz, szefie. 400 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 Niczym nie rządzę. 401 00:36:10,760 --> 00:36:13,440 Nie wiem, co robimy? 402 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 Szklanki są puste. 403 00:36:16,480 --> 00:36:19,040 - Stawiam kolejkę. - Nie. 404 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Spokojnie. 405 00:36:22,080 --> 00:36:23,960 Jest nas tylko dziesiątka. 406 00:36:24,120 --> 00:36:26,480 - Dziękujemy. - Nie ma za co. 407 00:36:26,640 --> 00:36:28,520 Pójdę z tobą. 408 00:36:28,960 --> 00:36:31,200 Mogę dziesięć shotów karmelowych? 409 00:36:31,360 --> 00:36:32,680 Jasne. 410 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Cam, dziesięć karmelowych. 411 00:36:34,560 --> 00:36:35,960 Musimy pogadać. 412 00:36:36,400 --> 00:36:38,440 Victor mówił, że podarłaś rysunek. 413 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 Prawie. 414 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 To prawda. 415 00:36:44,560 --> 00:36:45,600 Ale dlaczego? 416 00:36:45,760 --> 00:36:47,760 Dałam ciała. 417 00:36:48,600 --> 00:36:51,160 Chciałam, żeby trochę posprzątał. 418 00:36:51,320 --> 00:36:54,320 On odmówił, powiedział, że będzie robił to, co chce. 419 00:36:54,480 --> 00:36:59,520 A ja jak debilka zaczęłam mu nawijać o odpowiedzialności. 420 00:36:59,680 --> 00:37:03,040 Że nie zawsze robimy to, na co mamy chęć. 421 00:37:04,360 --> 00:37:07,920 W pewnym momencie wzięłam jego rysunek i powiedziałam: 422 00:37:08,080 --> 00:37:11,440 "Mogę go podrzeć, jeśli mam na to ochotę?". 423 00:37:14,000 --> 00:37:15,640 Dobrze, że nie mam dzieci. 424 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 Dobra, shoty! 425 00:37:37,280 --> 00:37:41,800 Chciałem pójść do sypialni i spędzić z nią wspaniałą noc. 426 00:37:48,040 --> 00:37:49,440 Próbowałem kilka razy, 427 00:37:51,160 --> 00:37:52,200 ale ona nie może. 428 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 Jest totalnie zablokowana. 429 00:37:56,560 --> 00:37:57,960 Rozumiem to. 430 00:37:58,720 --> 00:38:00,280 Stało się coś potwornego. 431 00:38:01,240 --> 00:38:03,080 Ale tym bardziej chcę próbować. 432 00:38:03,680 --> 00:38:07,280 Przynajmniej tego mi nie odebrali. 433 00:38:12,560 --> 00:38:14,000 Korzystałaś z Tindera? 434 00:38:16,240 --> 00:38:18,200 Zdarzyło mi się. 435 00:38:21,920 --> 00:38:23,200 Jakieś rady? 436 00:38:26,440 --> 00:38:28,240 Musisz wiedzieć, czego chcesz. 437 00:38:28,400 --> 00:38:30,080 Ja stawiam kawę na ławę. 438 00:38:30,240 --> 00:38:33,160 Nawet nie pozwalam mu usiąść. 439 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 Jeśli wygląda jak na zdjęciu... 440 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Do dzieła! 441 00:41:59,080 --> 00:42:02,920 Zniechęcają się, jeśli to zbyt trudne. 442 00:42:03,080 --> 00:42:04,520 Cześć. 443 00:42:05,200 --> 00:42:07,080 - W porządku? - Zmęczona? 444 00:42:07,240 --> 00:42:08,760 Daję radę. 445 00:42:09,400 --> 00:42:11,400 Poznaj Chris. Chris, Myriam. 446 00:42:11,560 --> 00:42:13,240 - Miło mi. - Była w Bataclan. 447 00:42:13,400 --> 00:42:15,960 - Zajmuje się terapią szpitalną. - Super. 448 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 - Wybacz. - Nie wie, co to jest. 449 00:42:19,000 --> 00:42:20,280 Nie mam pojęcia. 450 00:42:21,040 --> 00:42:22,600 Jak wszyscy. 451 00:42:24,320 --> 00:42:27,280 Odwiedzam ludzi, którzy tam byli. 452 00:42:28,760 --> 00:42:31,880 Rozmawiam z rodzinami, spędzam z nimi czas w szpitalu. 453 00:42:32,040 --> 00:42:34,080 Dziś byłam w Bichat, jutro - Pompidou. 454 00:42:34,240 --> 00:42:36,200 Przyjaciel Chris jest w Pompidou. 455 00:42:37,680 --> 00:42:39,600 Leży w śpiączce. 456 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 Jak się ma? 457 00:42:43,960 --> 00:42:46,800 Szybko go ustabilizowali. 458 00:42:47,320 --> 00:42:48,720 Przynajmniej tyle. 459 00:42:49,400 --> 00:42:53,040 Czekamy, czy coś się zmieni. 460 00:42:53,880 --> 00:42:55,080 Robię, co mogę. 461 00:42:56,080 --> 00:42:57,640 Siedzę z nim, 462 00:42:58,560 --> 00:43:01,920 gadam za dwoje, strasznie przynudzam. 463 00:43:02,080 --> 00:43:04,360 Jak moja matka. To dołujące. 464 00:43:05,120 --> 00:43:07,240 - Jak się nazywa? - Vincent. 465 00:43:08,280 --> 00:43:09,920 Będziesz u niego jutro? 466 00:43:10,080 --> 00:43:11,640 Chodzisz tam codziennie. 467 00:43:12,600 --> 00:43:14,320 Prawie. 468 00:43:15,240 --> 00:43:17,160 Pójść z tobą? 469 00:43:20,920 --> 00:43:25,360 Musiałabym spytać jego lekarzy. 470 00:43:25,520 --> 00:43:27,640 Zazwyczaj się zgadzają. 471 00:43:27,800 --> 00:43:29,600 - A tak? - Nie martw się. 472 00:43:31,040 --> 00:43:32,120 Zgódź się. 473 00:43:33,280 --> 00:43:34,920 Nie, ale... 474 00:43:35,080 --> 00:43:36,480 To żaden problem. 475 00:43:37,800 --> 00:43:39,400 To miłe, ale... 476 00:43:42,120 --> 00:43:44,200 Może jutro w południe? 477 00:43:45,120 --> 00:43:47,160 - Mnie pasuje. - Przyjdę. 478 00:43:47,320 --> 00:43:48,480 Ja też. 479 00:43:48,640 --> 00:43:51,000 Nie za wcześnie, żebym mogła wszystko... 480 00:43:51,160 --> 00:43:52,480 12.07? 481 00:44:12,720 --> 00:44:13,840 Tak? 482 00:44:14,000 --> 00:44:16,920 Dzień dobry, Chris Blandin do Philippe'a Douviera. 483 00:44:17,640 --> 00:44:19,400 - Proszę wejść. - Dziękuję. 484 00:44:34,840 --> 00:44:36,640 Tak, przyszłam wcześniej. 485 00:44:36,800 --> 00:44:38,440 Już jestem w sali. 486 00:44:38,600 --> 00:44:40,160 Spotkajmy się przy wejściu. 487 00:44:40,320 --> 00:44:41,360 Do zobaczenia. 488 00:44:48,640 --> 00:44:50,000 Dzień dobry. 489 00:44:54,200 --> 00:44:55,440 Cześć, Chris. 490 00:44:56,480 --> 00:44:57,760 W porządku? 491 00:44:57,920 --> 00:44:59,200 Tak. 492 00:44:59,360 --> 00:45:01,160 Właściwie nie wiem. 493 00:45:01,840 --> 00:45:03,680 Dziwnie was tu widzieć. 494 00:45:04,120 --> 00:45:05,640 Wejdźcie. 495 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 Ma miękką skórę. 496 00:45:19,400 --> 00:45:20,480 Masujesz go? 497 00:45:20,960 --> 00:45:22,240 Tak. 498 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Czasem dwa razy dziennie. 499 00:45:26,360 --> 00:45:28,000 Wiem, że nas słyszysz. 500 00:45:29,640 --> 00:45:31,320 I wiem, że jesteś niedaleko. 501 00:45:33,120 --> 00:45:34,560 Nie boję się ciszy. 502 00:45:38,440 --> 00:45:40,840 Słyszysz mnie? Jesteśmy tu. 503 00:45:49,680 --> 00:45:53,600 Zostawię cię z Myriam, pomówię z pielęgniarką. 504 00:46:09,640 --> 00:46:12,600 - To najbliżsi przyjaciele. - Za dużo osób. 505 00:46:12,760 --> 00:46:14,440 Nie będziemy długo. 506 00:46:14,600 --> 00:46:18,120 Miała pani porozmawiać z jego rodzicami. 507 00:46:18,720 --> 00:46:20,760 Przepraszam. 508 00:46:21,280 --> 00:46:25,520 Wiem, że stawiam panią w niezręcznej sytuacji, 509 00:46:25,680 --> 00:46:28,640 ale obiecuję, że niedługo pójdziemy. 510 00:46:28,800 --> 00:46:29,840 Nie chcę kłopotów. 511 00:46:31,440 --> 00:46:32,840 Oczywiście. 512 00:46:33,800 --> 00:46:35,120 To ostatni raz. 513 00:46:38,760 --> 00:46:40,600 Cześć, Vincent. 514 00:46:40,760 --> 00:46:46,160 Jeszcze się nie znamy, ale odwiedziłam cię dzisiaj z Chris. 515 00:46:49,800 --> 00:46:54,120 Piszę to z myślą o twoim powrocie do nas. 516 00:46:57,280 --> 00:47:01,280 Bądź silny. Myriam. 517 00:47:17,160 --> 00:47:18,200 Kurwa. 518 00:47:22,240 --> 00:47:23,480 Kurwa! 519 00:47:27,320 --> 00:47:28,880 Mamo! 520 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 Co robisz? Co to za burdel? 521 00:47:31,360 --> 00:47:32,760 Zabieraj graty! 522 00:47:33,480 --> 00:47:35,880 Mam dość tych bzdur o Bataclan! 523 00:47:37,040 --> 00:47:40,320 Nie powstrzymam cię, ale nie będę twoją wspólniczką! 524 00:47:41,200 --> 00:47:42,240 Mamo. 525 00:47:42,400 --> 00:47:43,480 Mamo! 526 00:47:44,240 --> 00:47:46,760 Potrzebują mnie, rozumiesz to? 527 00:47:48,520 --> 00:47:50,600 Nie mam już siły, Christelle. 528 00:47:51,280 --> 00:47:54,240 Słyszałaś? Potrzebują mnie! 529 00:47:55,680 --> 00:47:58,240 Nie chcę znów przez to przechodzić. 530 00:47:59,520 --> 00:48:01,440 Rozumiesz, co mówię? 531 00:48:01,600 --> 00:48:04,200 Mają gdzieś prawdę, potrzebują pomocy. 532 00:48:04,360 --> 00:48:06,920 - Rozumiesz? - Nie chcę znów tego przeżywać. 533 00:48:07,080 --> 00:48:08,760 Czego? 534 00:48:09,280 --> 00:48:11,960 Nie wiesz, co robię! 535 00:48:12,120 --> 00:48:14,520 Potrzebują mnie. 536 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Jestem potrzebna, rozumiesz? 537 00:48:16,880 --> 00:48:18,920 Wynoś się. 538 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 Bo zadzwonię po gliny. 539 00:48:22,360 --> 00:48:24,560 - Mam dosyć tych bzdur. - Nie rób tego. 540 00:48:24,720 --> 00:48:26,320 Nie chcę cię widzieć! 541 00:48:36,560 --> 00:48:38,000 Zdzira! 542 00:48:38,160 --> 00:48:39,840 - Zdzira z ciebie! - Wynocha! 543 00:48:40,000 --> 00:48:41,320 Zdzira z ciebie! 544 00:48:41,480 --> 00:48:43,120 Nic nie rozumiesz! 545 00:48:43,280 --> 00:48:44,760 Nic! 546 00:48:46,160 --> 00:48:47,560 Kurwa mać! 547 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 Otwieraj drzwi! 548 00:48:57,640 --> 00:48:59,680 Nic nie rozumiesz! 549 00:48:59,840 --> 00:49:00,880 Nic! 550 00:49:40,120 --> 00:49:42,000 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 551 00:49:42,600 --> 00:49:43,880 Możemy zamienić słowo? 552 00:49:46,280 --> 00:49:47,520 Tak? 553 00:49:47,960 --> 00:49:51,320 Rozmawiałem z opieką społeczną. Dziś nie będzie pani sama. 554 00:49:54,800 --> 00:49:56,560 To tylko na tę noc. 555 00:49:58,640 --> 00:50:01,560 - Tak, ja... - W razie czego proszę dać znać. 556 00:50:02,920 --> 00:50:03,960 Dobrze? 557 00:50:04,720 --> 00:50:05,760 Tak. 558 00:50:08,720 --> 00:50:10,080 - Dobranoc. - Dobranoc. 559 00:51:51,800 --> 00:51:53,640 Przepraszam, już jestem. 560 00:51:59,040 --> 00:52:01,440 Mamy dużo czasu, spokojnie. 561 00:52:02,680 --> 00:52:03,720 Proszę opowiadać. 562 00:52:06,640 --> 00:52:07,880 Ja wszystko zapiszę. 563 00:52:08,040 --> 00:52:11,280 Z tym raportem złoży pani wniosek do funduszu. 564 00:52:13,640 --> 00:52:14,640 Możemy zacząć? 565 00:52:18,360 --> 00:52:22,280 Tak, dziękuję panie inspektorze. 566 00:52:22,440 --> 00:52:24,280 To teraz stopień porucznika. 567 00:52:26,000 --> 00:52:27,240 A tak? 568 00:52:27,840 --> 00:52:31,080 Ja jestem tylko brygadierem. 569 00:52:32,600 --> 00:52:33,640 Rozumiem. 570 00:52:37,840 --> 00:52:40,200 Nie możemy wnieść skargi na zmarłych, 571 00:52:40,360 --> 00:52:43,920 więc złożymy ją na tego, który przeżył - Salaha Abdeslama. 572 00:52:49,640 --> 00:52:52,200 Była pani na sali przed koncertem? 573 00:53:01,480 --> 00:53:02,760 Mamy czas. 574 00:53:04,240 --> 00:53:05,680 Proszę się nie spieszyć. 575 00:53:20,320 --> 00:53:21,520 Tak. 576 00:53:37,640 --> 00:53:42,560 REŻYSERIA 577 00:53:42,720 --> 00:53:45,920 WYSTĄPILI 578 00:53:51,160 --> 00:53:56,120 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 579 00:53:56,280 --> 00:53:59,920 Tekst: Marta Piasecka 580 00:55:08,680 --> 00:55:11,280 Będę szczery, nie ufam ci. 581 00:55:11,440 --> 00:55:14,760 Popełniłam błędy, ale spłaciłam dług. 582 00:55:14,920 --> 00:55:18,680 Musicie jeszcze raz opowiedzieć o wydarzeniach w Bataclan. 583 00:55:19,120 --> 00:55:21,320 - Wtedy zaczęła pani biec? - Tak. 584 00:55:21,960 --> 00:55:24,960 - Źle zaczęliśmy. - Jesteś walnięta. 585 00:55:28,240 --> 00:55:29,880 - Poczekaj. - Wracaj do domu. 586 00:55:30,040 --> 00:55:31,720 Masz mnie za idiotę? 587 00:55:32,760 --> 00:55:35,440 To prawda, że poznałaś Iggy'ego Popa? 588 00:55:35,600 --> 00:55:38,680 ODDANA PRZYJACIÓŁKA