1 00:00:00,480 --> 00:00:03,440 SÉRIE FICCIONAL INSPIRADA EM FACTOS REAIS. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,560 TODAS AS CIRCUNSTÂNCIAS PESSOAIS SÃO PURA FICÇÃO. 3 00:00:09,960 --> 00:00:16,960 13 DE NOVEMBRO, 2015 4 00:02:26,560 --> 00:02:28,079 Arnaud? 5 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 - Olá. - Olá. 6 00:02:30,160 --> 00:02:33,160 - Desculpa, Chris, é uma mensagem. - Não faz mal. 7 00:02:35,480 --> 00:02:37,720 - Como estás? - Bem. E tu? 8 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 Não te sentes. Já acabei. 9 00:02:41,800 --> 00:02:43,560 Se faz favor! 10 00:02:44,840 --> 00:02:46,440 Eu pago e podemos ir. 11 00:02:48,680 --> 00:02:52,280 - Ir aonde? - Para minha casa. Vivo aqui ao lado. 12 00:02:54,880 --> 00:02:56,560 Certo... 13 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 Uma bebida caía bem. 14 00:03:04,160 --> 00:03:06,040 Não gostas de mim? 15 00:03:07,200 --> 00:03:10,800 Não faço ideia, não te conheço. Não é... 16 00:03:11,520 --> 00:03:15,480 Está bem. Não há problema. Tem uma boa noite. 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,760 Posso trazer-lhe alguma coisa? 18 00:03:37,920 --> 00:03:41,520 Servem champanhe ao copo? 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 Obrigada. 20 00:04:18,959 --> 00:04:20,640 Desculpe, senhor. 21 00:04:20,800 --> 00:04:24,000 Pode tomar conta das minhas coisas enquanto compro cigarros? 22 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 Eu guardo a sua mala. 23 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 - Obrigada. - É mais seguro. 24 00:04:28,720 --> 00:04:31,520 Serve-me outro copo? 25 00:04:31,680 --> 00:04:33,040 Volto já. 26 00:05:27,120 --> 00:05:28,960 Volte para trás, apanhe o metro. 27 00:05:29,120 --> 00:05:32,120 Senhor, volte para trás e apanhe o metro. 28 00:05:45,440 --> 00:05:49,040 Estou? Estou no metro, não tenho rede. 29 00:05:57,880 --> 00:06:00,160 Meu Deus! 30 00:06:00,320 --> 00:06:03,480 Não sei... 31 00:06:03,640 --> 00:06:07,040 Enviei uma mensagem à Margot, ela não respondeu. 32 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 Paul, liga-me, por favor. 33 00:06:14,760 --> 00:06:17,480 Deixem-me entrar! 34 00:06:18,360 --> 00:06:21,160 Por razões de segurança, parámos na plataforma. 35 00:06:21,320 --> 00:06:23,840 Onde estão as minhas chaves? Merda! 36 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Merda! 37 00:06:27,280 --> 00:06:31,040 Mataram toda a gente no Bataclan. 38 00:06:32,159 --> 00:06:36,400 Dispararam contra nós. Dispararam contra nós! 39 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 Como se chama? 40 00:06:41,000 --> 00:06:43,320 Olhe para mim. Estou aqui. 41 00:06:43,480 --> 00:06:48,040 - Como se chama? - Émilie. Não voltem para lá. 42 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Vincent, é a Chris. 43 00:06:50,920 --> 00:06:54,000 Onde estás? Estou preocupada. 44 00:06:54,159 --> 00:06:58,960 Liga-me. Assim que puderes. Adeus. 45 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 Está em condições de ir para casa? 46 00:07:17,720 --> 00:07:20,520 - Christelle! - O edifício está a ser evacuado. 47 00:07:20,680 --> 00:07:23,480 - Estás aqui! - Onde raio está? 48 00:07:23,640 --> 00:07:25,440 Estava preocupado. Tentei ligar. 49 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 - O que procuras? - Onde está? 50 00:07:29,960 --> 00:07:34,320 - O que procuras? - O teu carregador. Perdi o meu. 51 00:07:37,080 --> 00:07:39,159 ... polícias, forças especiais. 52 00:07:39,320 --> 00:07:42,800 Há tanta gente. Não sei o que se passa, 53 00:07:42,960 --> 00:07:44,720 não sei mesmo. 54 00:07:44,880 --> 00:07:50,640 OUVI DEZENAS DE TIROS, RUA BICHAT. ALGUÉM SABE O QUE SE PASSA? 55 00:07:50,800 --> 00:07:54,720 VIVO PERTO DO CARILLON, SE ALGUÉM PRECISAR DE AJUDA. 56 00:07:54,880 --> 00:07:57,480 NÃO CONSIGO DORMIR. ESTOU A VER AS NOTÍCIAS. 57 00:07:57,640 --> 00:08:00,680 A PENSAR NAS VÍTIMAS E NAS SUAS FAMÍLIAS... 58 00:08:21,280 --> 00:08:24,400 Às 21h53, cerca de 13 minutos depois, 59 00:08:24,560 --> 00:08:28,680 um segundo bombista suicida fez-se explodir perto do Stade de France. 60 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 Às 00h20, equipas de contraterrorismo 61 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 entraram finalmente no Bataclan. 62 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 Os três terroristas fizeram-se explodir. 63 00:08:37,559 --> 00:08:40,520 A situação de reféns terá durado três horas. 64 00:08:40,679 --> 00:08:45,920 No interior, foram encontrados cerca de 90 corpos sem vida. 65 00:08:46,080 --> 00:08:47,960 Vá lá, Vincent, liga-me. 66 00:09:37,880 --> 00:09:39,400 Olá, minha senhora. 67 00:09:39,560 --> 00:09:43,640 Preparem a identificação! 68 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 As famílias das vítimas primeiro! 69 00:09:49,440 --> 00:09:52,800 Quem tiver perguntas, dirija-se ao balcão de informações! 70 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 Deixem passar o pessoal. 71 00:10:19,680 --> 00:10:21,440 Raios. 72 00:10:25,040 --> 00:10:28,680 Afastem-se, por favor. Atrás das barreiras. 73 00:10:32,080 --> 00:10:34,680 Afastem-se, por favor. 74 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 Que pesadelo. 75 00:11:08,240 --> 00:11:11,560 - Tem algum familiar na UCI? - O meu irmão. 76 00:11:14,480 --> 00:11:16,880 - Vai sobreviver? - Ainda não sei. 77 00:11:19,760 --> 00:11:22,440 - E a senhora? - Procuro o meu amigo. 78 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 Ele está nesta unidade? 79 00:11:25,080 --> 00:11:28,040 Sim, segundo a mensagem que o pai dele me deixou. 80 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Como conseguiu entrar? 81 00:11:33,920 --> 00:11:36,800 Pela cave. 82 00:11:36,960 --> 00:11:40,640 As linhas estão entupidas. Não sei como ele está. 83 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 Venha. 84 00:11:59,680 --> 00:12:02,880 - Sim? - Alain, irmão do Maxime Bériaux. 85 00:12:10,560 --> 00:12:11,880 - Aqui tem. - Obrigada. 86 00:12:12,040 --> 00:12:15,760 - Os quartos da UCI são ali. - Obrigada. 87 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 Vincent! 88 00:13:06,920 --> 00:13:08,440 O meu Vincent. 89 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 Vincent... 90 00:13:43,600 --> 00:13:46,560 MEU AMOR, SEI QUE VAIS CONSEGUIR. ESTOU AQUI. 91 00:13:46,720 --> 00:13:51,400 VINCENT, MEU MELHOR AMIGO, MEU IRMÃO, ESTÁS EM COMA DESDE ONTEM. 92 00:13:51,560 --> 00:13:55,240 UM GRANDE MÚSICO, UM CORAÇÃO DE OURO. 93 00:13:55,400 --> 00:14:02,400 VINCENT, ADORO-TE. 94 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 Kiki? 95 00:14:05,280 --> 00:14:07,800 - Chris? - Sim? 96 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Estás bem? 97 00:14:17,360 --> 00:14:19,400 É o Vincent. 98 00:14:20,520 --> 00:14:24,000 Ele estava no Bataclan. Foi alvejado duas vezes. 99 00:14:24,160 --> 00:14:27,680 Está em coma no Pompidou. Dá para acreditar? 100 00:14:27,840 --> 00:14:30,080 Merda, isto é tão mau. 101 00:14:30,240 --> 00:14:35,280 Fui a todos os concertos dos Eagles em Paris. A todos. 102 00:14:35,440 --> 00:14:37,640 Porque não desta vez? 103 00:14:39,040 --> 00:14:41,680 Não sei. É... 104 00:14:41,840 --> 00:14:47,040 - Como descobriste? - O pai dele partilhou no Facebook. 105 00:14:48,120 --> 00:14:51,800 Vi no metro. Pensei que ia desmaiar. 106 00:14:51,960 --> 00:14:53,680 Posso ver? 107 00:14:53,840 --> 00:14:56,720 - Ver o quê? - A mensagem do pai. 108 00:14:56,880 --> 00:14:59,920 - Porquê? - Só para ver. 109 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 Aqui tens. 110 00:15:26,400 --> 00:15:30,960 "Olá a todos, obrigado pelas chamadas e mensagens. 111 00:15:31,120 --> 00:15:34,800 Para quem não sabe, o Vincent estava no Bataclan na sexta-feira. 112 00:15:34,960 --> 00:15:40,040 Levou dois tiros e está em coma. Desejem-lhe força. 113 00:15:40,200 --> 00:15:42,040 O pai, Christian." 114 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 Está bem? 115 00:15:45,080 --> 00:15:47,800 Não tem muitos comentários. 116 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 Sim, porque o Vincent odiava o Facebook. 117 00:15:50,440 --> 00:15:54,360 E foi o pai dele que partilhou na página dele! Acabei de te dizer. 118 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 - O pai dele? - Já chega! 119 00:15:56,920 --> 00:15:59,920 Para! Raios! 120 00:16:06,240 --> 00:16:11,960 Desculpa, mãe. Desculpa, é só que... 121 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Vi-o hoje no hospital. 122 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 Perturbou-me vê-lo assim. 123 00:16:17,000 --> 00:16:20,680 Não se conseguia mexer, cheio de sondas. 124 00:16:20,840 --> 00:16:25,880 Estava intubado. Tinha um ventilador e tudo... 125 00:16:26,040 --> 00:16:30,960 Mas o Vincent é um guerreiro. Ele vai aguentar. Eu sei. 126 00:16:31,960 --> 00:16:37,200 E irei lá todos os dias. Juro. Não vou desistir dele. 127 00:16:37,360 --> 00:16:41,760 - Sabes que não. - Eu sei. 128 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 - Tens roupa para lavar? - Não, está tudo bem. 129 00:16:45,400 --> 00:16:47,480 Vou ligar a máquina. 130 00:16:53,640 --> 00:16:56,880 Podes fechar a porta, por favor? Preciso... 131 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 Desculpa. 132 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 OLÁ, ÉMILIE. 133 00:17:48,600 --> 00:17:52,040 VI-TE 134 00:17:52,200 --> 00:17:57,840 NO METRO, NA NOITE DO DIA 13. 135 00:17:58,000 --> 00:18:01,840 O MEU MELHOR AMIGO FICOU GRAVEMENTE FERIDO NO BATACLAN. 136 00:18:02,000 --> 00:18:05,040 SE PRECISARES DE ALGUMA COISA, FALA COMIGO. 137 00:18:05,200 --> 00:18:09,600 SÊ FORTE. CHRIS. 138 00:18:45,000 --> 00:18:48,200 OLÁ, CHRIS. 139 00:18:52,160 --> 00:18:59,160 OBRIGADA PELA TUA MENSAGEM. 140 00:18:59,320 --> 00:19:03,520 LAMENTO PELO TEU AMIGO. 141 00:19:03,680 --> 00:19:07,080 COMO ESTÁS? 142 00:19:12,160 --> 00:19:13,760 É DIFÍCIL. 143 00:19:13,920 --> 00:19:20,560 MAS É TÃO BOM PODER FALAR SOBRE ISSO. 144 00:19:30,440 --> 00:19:32,480 - Émilie? - Christelle? 145 00:19:32,640 --> 00:19:34,840 Finalmente. Prazer em conhecer-te. 146 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 - A pastelaria tinha fila. - Não te preocupes. 147 00:19:37,680 --> 00:19:40,040 - Temos muitos bolos. - Ótimo. 148 00:19:40,200 --> 00:19:42,480 Victor, esta é a Christelle. 149 00:19:42,640 --> 00:19:44,920 Olá! Podes chamar-me Chris. 150 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 - Olá. - A Chris é simpática. 151 00:19:47,240 --> 00:19:49,280 - E o Vincent? - Fui lá de manhã. 152 00:19:49,440 --> 00:19:52,400 Os médicos deixaram-nos sozinhos. Fez-me sentir melhor. 153 00:19:52,560 --> 00:19:54,280 Victor, o calçado. 154 00:19:54,440 --> 00:19:57,440 Entra. Desculpa a confusão. 155 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 Desculpa. 156 00:20:01,280 --> 00:20:04,520 - Dormiste alguma coisa hoje? - Não. 157 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 - Queres descansar um pouco? - Agora? 158 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Claro, estou aqui. 159 00:20:09,360 --> 00:20:13,720 Meia hora far-te-ia bem. 160 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 Esta manhã, houve um engarrafamento. 161 00:20:16,840 --> 00:20:20,280 Estavam todos a buzinar. 162 00:20:20,440 --> 00:20:25,400 Convenci-me de que eram terroristas, 163 00:20:25,560 --> 00:20:27,800 a bloquear a rua em frente ao meu prédio. 164 00:20:27,960 --> 00:20:32,400 Encontraram-me no Facebook e procuraram-me no Google. 165 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 Eu sabia que não era possível. 166 00:20:35,320 --> 00:20:38,560 Era só um camião do lixo. 167 00:20:38,720 --> 00:20:43,640 Mas, quando fechei os olhos, foi tão alto. 168 00:20:43,800 --> 00:20:47,040 Consegui imaginá-los a arrombar a porta. 169 00:20:48,400 --> 00:20:49,800 Pronto. 170 00:21:03,600 --> 00:21:06,360 Vai dormir. Eu fico aqui. 171 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 Victor... 172 00:21:29,160 --> 00:21:32,720 Macarrão com fiambre ou macarrão com molho de tomate? 173 00:21:36,440 --> 00:21:38,000 Victor? 174 00:21:38,160 --> 00:21:42,200 - Não tenho fome, mas gosto dos dois. - Ótimo. 175 00:21:42,360 --> 00:21:47,320 Tirando isso, não arrumaste grande coisa por aqui. 176 00:21:49,720 --> 00:21:52,560 - O que combinámos? - Estou cansado. 177 00:21:52,720 --> 00:21:57,120 Sabes uma coisa? Quero que a tua mãe fique muito feliz quando acordar. 178 00:21:57,280 --> 00:22:02,600 Apartamento todo limpinho, tudo no lugar. Boas vibrações. 179 00:22:02,760 --> 00:22:06,960 O Super Victor alimentado, lavado, penteado. 180 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 O que achas? 181 00:22:11,960 --> 00:22:13,440 Victor. 182 00:22:14,560 --> 00:22:16,440 Gostava que fizesses o que te peço. 183 00:22:21,440 --> 00:22:23,760 Então? 184 00:22:23,920 --> 00:22:27,480 O meu desenho. É frágil. É para a minha mamã. 185 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 Vou contar até três. 186 00:22:30,720 --> 00:22:34,480 Um, dois... 187 00:22:35,760 --> 00:22:37,360 Três. 188 00:22:47,640 --> 00:22:49,400 Caíste que nem um patinho. 189 00:22:51,440 --> 00:22:54,680 Bom trabalho, querido. A tua mãe vai gostar. 190 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 Jantámos daqui a dez minutos. 191 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 Émilie? 192 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Acordaste. 193 00:23:17,880 --> 00:23:21,200 - Como estás? - O que é isto? 194 00:23:23,160 --> 00:23:27,200 - Onde está o Victor? - Está a dormir. 195 00:23:28,400 --> 00:23:30,280 Comeu muito ao jantar. 196 00:23:30,440 --> 00:23:34,240 Fiz-lhe macarrão com fiambre. O melhor. 197 00:23:34,400 --> 00:23:37,080 Não tenho filhos, mas já fui criança. 198 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 Arrumaste o apartamento todo! 199 00:23:40,440 --> 00:23:44,520 Sim. Não ia pôr um banho a correr, pois não? 200 00:23:44,680 --> 00:23:49,720 Isto é demasiado. Não sei o que dizer. 201 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 Queres comer alguma coisa? 202 00:23:52,080 --> 00:23:53,640 Sobrou massa. 203 00:23:53,800 --> 00:23:57,760 Não, estou bem. Acho que quero uma bebida. 204 00:23:57,920 --> 00:23:59,480 - Claro. - Sim. 205 00:23:59,640 --> 00:24:02,920 O Fred tinha um baixo de jazz roxo a condizer com o casaco. 206 00:24:04,680 --> 00:24:07,280 Porque não vais ter com ele a Los Angeles? 207 00:24:08,640 --> 00:24:13,280 Tinha um bilhete só de ida para partir no dia 17. 208 00:24:13,440 --> 00:24:16,960 Deixei o meu apartamento, o emprego. 209 00:24:17,120 --> 00:24:22,080 - E depois... Depois... - O Vincent. 210 00:24:24,000 --> 00:24:28,200 - Nunca aconteceu nada entre vocês? - Nem pensar. 211 00:24:28,360 --> 00:24:29,920 Quando és agente, 212 00:24:30,080 --> 00:24:34,120 se te metes com os tipos da banda, estás em sarilhos. 213 00:24:34,280 --> 00:24:36,400 - Só um segundo. - Mamã! 214 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 Espera. Pega. Eu venho já. 215 00:24:42,600 --> 00:24:45,000 Sim, querido. Já vou. 216 00:25:15,680 --> 00:25:19,320 - Estás bem? - Preciso de estar sozinha. 217 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Claro, eu compreendo. 218 00:25:25,080 --> 00:25:29,040 - É tarde, eu... - Deixa estar. 219 00:25:32,480 --> 00:25:34,040 Podes ir, por favor? 220 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 OLÁ A TODOS! 221 00:26:01,840 --> 00:26:04,000 INSÓNIAS TERRÍVEIS AQUI. 222 00:26:04,160 --> 00:26:08,360 SE ALGUÉM PRECISAR DE FALAR... 223 00:26:08,520 --> 00:26:12,680 LIGUEM-ME PARA O 0639981252. 224 00:26:33,480 --> 00:26:35,640 Não pode ser. Não acredito! 225 00:26:35,800 --> 00:26:39,360 - Está tudo bem? - Nem por isso. 226 00:26:39,520 --> 00:26:42,200 Espere, não encontro a minha carteira. 227 00:26:42,360 --> 00:26:47,520 - Veja na sua mala e nos bolsos. - Sou tão idiota! 228 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 - De certeza? - Deixei-a na minha amiga. 229 00:26:50,000 --> 00:26:53,200 É longe, caso queira voltar. 230 00:26:53,360 --> 00:26:58,200 Pode dar-me uma morada? Para lhe enviar um cheque. 231 00:26:58,360 --> 00:27:01,000 Ou posso transferir-lhe o dinheiro. 232 00:27:01,160 --> 00:27:06,800 Lamento muito. 233 00:27:06,960 --> 00:27:09,160 O que pode deixar como garantia? 234 00:27:11,000 --> 00:27:14,560 - Como assim? - Algo de valor na sua mala. 235 00:27:14,720 --> 00:27:17,160 Sou psicóloga clínica. 236 00:27:17,320 --> 00:27:21,400 Desde o dia 13 que tenho recebido sobreviventes. 237 00:27:21,560 --> 00:27:24,600 Não tem parado. Por isso, eu... 238 00:27:24,760 --> 00:27:28,480 Tenho o cérebro frito. Lamento muito. 239 00:27:29,560 --> 00:27:34,160 Sabia que alguns táxis levaram as vítimas a casa de graça? 240 00:27:34,320 --> 00:27:35,800 - Eu só... - Esvazie a mala. 241 00:27:37,480 --> 00:27:40,400 Desculpe, mas... 242 00:27:40,560 --> 00:27:44,920 Eu esvazio, se quiser, mas não tem nada de interesse. Inacreditável! 243 00:27:45,080 --> 00:27:49,840 Se não tem carteira, peço desculpa, mas tenho de a deixar. 244 00:27:54,360 --> 00:27:56,120 Idiota! 245 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Foda-se! 246 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 Sim? 247 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 Estou? 248 00:28:36,720 --> 00:28:38,280 Sim. 249 00:28:41,480 --> 00:28:45,760 Estava na conversa de grupo ontem à noite? 250 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 Está bem? 251 00:28:53,440 --> 00:28:56,600 Podemos tratar-nos por tu? 252 00:29:00,120 --> 00:29:04,480 Tens este gato há muito tempo? Estou, Samia? 253 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 - ELE TINHA BONÉ? - NÃO SEI. 254 00:29:06,240 --> 00:29:08,600 LEVA O TEU TEMPO, NESRINE. 255 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 ESTOU AQUI. 256 00:29:10,720 --> 00:29:13,240 Não vou conseguir dormir. 257 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 Não há problema. Não há problema, Sarah. 258 00:29:15,920 --> 00:29:17,600 Vai lá, não tenhas pressa. 259 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 Porque não te deitas? 260 00:29:19,880 --> 00:29:22,320 Sabes como ele é? 261 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 Vias o letreiro? 262 00:29:25,400 --> 00:29:28,760 A rapariga da camisola vermelha saiu depois de ti? 263 00:29:28,920 --> 00:29:32,160 Espera, tenho outra chamada. 264 00:29:32,320 --> 00:29:33,920 Podes esperar um segundo? 265 00:29:34,080 --> 00:29:37,800 Não demoro. Não te vou deixar sozinha. 266 00:29:37,960 --> 00:29:41,800 Estou a tentar imaginar o que me estás a dizer. 267 00:29:41,960 --> 00:29:44,320 Quando o viste pela última vez? 268 00:29:44,480 --> 00:29:48,800 Em 1986, foi criado um fundo de garantia para vítimas de terrorismo 269 00:29:48,960 --> 00:29:50,760 e todos têm contribuído. 270 00:29:50,920 --> 00:29:56,840 Através do fundo, compensamos danos e facilitamos a reintegração social. 271 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Como vais fazer? 272 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 Estás a trabalhar? 273 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 Não podes ficar sozinho. 274 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 Tens de pedir indemnização, é crucial. 275 00:30:04,560 --> 00:30:07,640 Mas, primeiro, tens de apresentar queixa na polícia. 276 00:30:07,800 --> 00:30:11,120 Sim, qualquer esquadra. 277 00:30:11,280 --> 00:30:14,080 COMO ESTÁ A TUA SITUAÇÃO FINANCEIRA? 278 00:30:14,240 --> 00:30:17,320 NÃO CONSIGO TRABALHAR E SOU FREELANCER. 279 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 É COMPLICADO. 280 00:30:19,040 --> 00:30:21,480 HÁ OPÇÕES DE APOIO FINANCEIRO. 281 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 PARA FAZER UM PEDIDO, 282 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 PRIMEIRO, TENS DE APRESENTAR QUEIXA NA POLÍCIA. 283 00:30:26,960 --> 00:30:31,200 Estou aqui, Karim. Nem temos de falar. 284 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Não vou a lado nenhum. 285 00:30:48,240 --> 00:30:54,000 MENSAGENS 286 00:31:20,120 --> 00:31:21,840 Christelle? 287 00:32:08,760 --> 00:32:12,120 As nódoas negras estão a desaparecer. Isso é ótimo! 288 00:32:14,680 --> 00:32:18,480 Este óleo cheira tão bem. Cheira. 289 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 Estou a apertar muito? 290 00:33:07,160 --> 00:33:13,400 SEMPRE JUNTOS. SEM LARGAR. AMOR E LIBERDADE. 291 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 Olá, Philippe. Olá, minha senhora. 292 00:33:18,680 --> 00:33:23,240 Olá, muito prazer. Sou a namorada do Philippe. 293 00:33:23,400 --> 00:33:25,120 Muito prazer. 294 00:33:25,280 --> 00:33:29,840 - Os pais vieram cá há dois dias. - Ótimo. 295 00:33:30,000 --> 00:33:34,640 O meu colega diz que não quer que eles saibam das suas visitas. 296 00:33:34,800 --> 00:33:38,720 Exato. O Philippe nunca lhes falou de mim. 297 00:33:38,880 --> 00:33:43,080 Não posso esconder-lhes nada. Não é esse o meu papel, nem o da equipa. 298 00:33:45,680 --> 00:33:51,320 Sim, claro, compreendo. Lamento muito. 299 00:33:51,480 --> 00:33:57,640 Devia falar com eles. Caso contrário, não posso deixá-la visitá-lo. 300 00:33:57,800 --> 00:34:03,080 Tem razão. Vou fazer isso. 301 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 302 00:34:06,600 --> 00:34:08,239 Até logo, Philippe. 303 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 Olá. 304 00:34:33,760 --> 00:34:37,400 - Christelle, certo? - Certo. Todos me chamam Chris. 305 00:34:37,560 --> 00:34:40,520 Chris. Ótimo. Sou o Léon. Bem-vinda. 306 00:34:40,679 --> 00:34:42,199 - Muito prazer. - Igualmente. 307 00:34:42,360 --> 00:34:43,679 Olá. Juliette. 308 00:34:43,840 --> 00:34:46,320 - Muito prazer, Juliette. - Igualmente. 309 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 - E? - Renaud. 310 00:34:48,600 --> 00:34:51,199 Muito prazer. 311 00:34:51,360 --> 00:34:53,719 - Queres uma bebida? - Sim, por favor. 312 00:34:53,880 --> 00:34:58,120 Então, meus amigos, aí vem o caderno. 313 00:34:58,280 --> 00:35:03,000 Já falámos de criar uma associação sem fins lucrativos para as vítimas, 314 00:35:03,160 --> 00:35:04,880 para estruturar tudo isto. 315 00:35:05,040 --> 00:35:08,120 Mas isso levanta muitas questões. Em particular, 316 00:35:08,280 --> 00:35:12,320 se criarmos uma associação, será para quê, para quem? 317 00:35:12,480 --> 00:35:16,600 Partilhamos informação com as vítimas e as famílias? 318 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 Ou queremos oferecer um espaço para falar 319 00:35:19,600 --> 00:35:22,440 e ouvir, com verdadeiro apoio psicológico? 320 00:35:22,600 --> 00:35:26,000 E precisamos de ter uma posição política? 321 00:35:26,160 --> 00:35:28,960 Nada de política. Isso não faz sentido. 322 00:35:29,120 --> 00:35:34,400 Mas, no fórum, não podemos deixar que se revoltem contra o Islão. 323 00:35:34,560 --> 00:35:38,160 - Não nos cabe a nós fazer isso. - Sim, mas... 324 00:35:38,320 --> 00:35:40,200 Estão a sofrer, temos de os ouvir. 325 00:35:40,360 --> 00:35:43,480 Mas não podem falar à toa, sobretudo agora. 326 00:35:43,640 --> 00:35:47,720 Se quiseres, posso tentar moderar o grupo. 327 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 - Para não se descontrolar. - É a única forma. 328 00:35:50,880 --> 00:35:54,400 Concordo que há dor, mas não pode haver confusão. 329 00:35:54,560 --> 00:35:57,800 E o que acontece se alguém passar dos limites, chefe? 330 00:35:57,960 --> 00:36:00,640 É para isso que serve um moderador. 331 00:36:00,800 --> 00:36:03,600 Estabelecer limites. E de onde veio o "chefe"? 332 00:36:03,760 --> 00:36:07,800 Porque tu é que mandas. Obrigado, chefe. É fixe. 333 00:36:07,960 --> 00:36:10,680 Eu não mando em nada. 334 00:36:10,840 --> 00:36:14,760 Não sei bem. O que fazemos? 335 00:36:14,920 --> 00:36:18,960 - Para já, temos os copos vazios. - Sou responsável pela próxima ronda. 336 00:36:19,120 --> 00:36:23,880 Está tudo bem, somos só dez. Eu trato disto. 337 00:36:24,040 --> 00:36:26,640 - Obrigado. - De nada. 338 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Eu vou contigo. 339 00:36:29,160 --> 00:36:31,800 Dá-nos dez shots de caramelo? 340 00:36:31,960 --> 00:36:34,160 Dez shots de caramelo, por favor. 341 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 Temos de falar. 342 00:36:36,480 --> 00:36:39,840 O Victor disse que rasgaste o desenho dele. 343 00:36:40,000 --> 00:36:42,120 Bem, quase. 344 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 É verdade. 345 00:36:44,640 --> 00:36:48,360 - Porquê? - Porque fiz asneira. 346 00:36:48,520 --> 00:36:51,080 Queria que ele arrumasse. Ele recusou. 347 00:36:51,240 --> 00:36:53,080 Disse que só faz o que quer. 348 00:36:53,240 --> 00:36:56,320 E eu, feita idiota, 349 00:36:56,480 --> 00:36:59,840 dei-lhe um sermão sobre desejo e responsabilidade. 350 00:37:00,000 --> 00:37:02,920 Se as pessoas fazem sempre o que querem, por aí. 351 00:37:03,080 --> 00:37:07,840 A certa altura, peguei no desenho dele e disse: 352 00:37:08,000 --> 00:37:11,360 "Posso rasgar o teu desenho só porque quero?" 353 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Ainda bem que não tenho filhos. 354 00:37:24,520 --> 00:37:27,280 Vá lá, vamos beber uns shots. 355 00:37:36,920 --> 00:37:42,320 Queria que fôssemos para o quarto e passássemos uma noite maravilhosa. 356 00:37:47,880 --> 00:37:52,720 Tento desde então, mas ela não consegue. 357 00:37:54,120 --> 00:37:58,640 Está a passar uma fase muito sombria. Eu percebo. 358 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 O que aconteceu é horrível. 359 00:38:01,160 --> 00:38:03,280 Mas isso não é mais uma razão? 360 00:38:03,440 --> 00:38:08,160 Digo a mim mesmo que... Ao menos não me tiraram isso. 361 00:38:12,440 --> 00:38:14,520 Já usaste o Tinder? 362 00:38:16,120 --> 00:38:19,200 Sim, já. 363 00:38:19,360 --> 00:38:23,120 Então, tens algum conselho? 364 00:38:26,240 --> 00:38:30,000 Tens de saber o que queres. Gosto das coisas diretas. 365 00:38:30,160 --> 00:38:33,240 Nem deixo que ele se sente. 366 00:38:33,400 --> 00:38:39,400 Se corresponder à foto, passamos logo ao que importa. 367 00:41:59,160 --> 00:42:02,840 Eles desanimam se for demasiado complicado. 368 00:42:03,000 --> 00:42:04,960 Olá. 369 00:42:05,120 --> 00:42:07,760 Olá, miúda. Não estás muito cansada? 370 00:42:09,160 --> 00:42:11,720 - Chris, é a Myriam. - Prazer em conhecer-te. 371 00:42:11,880 --> 00:42:14,480 Estava no Bataclan. Faz terapia hospitalar. 372 00:42:14,640 --> 00:42:16,760 Ótimo. 373 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 - Desculpa... - Não sabes o que é. 374 00:42:19,080 --> 00:42:22,600 - Exato. Não faço ideia. - Ninguém faz. 375 00:42:24,120 --> 00:42:28,600 Visito quem precisa, pessoas que estiveram lá. 376 00:42:28,760 --> 00:42:31,520 Passo tempo com as famílias no hospital. 377 00:42:31,680 --> 00:42:34,000 Hoje, fui ao Bichat. Amanhã, Pompidou. 378 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 O amigo da Chris está lá. 379 00:42:37,360 --> 00:42:40,720 Está em coma. 380 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 Ele está bem? 381 00:42:43,720 --> 00:42:47,760 Conseguiram estabilizá-lo rapidamente. Ao menos isso. 382 00:42:47,920 --> 00:42:53,800 Quanto a nós, estamos à espera para ver como as coisas evoluem. 383 00:42:53,960 --> 00:42:58,440 Estou a dar o meu melhor. Visito-o. 384 00:42:58,600 --> 00:43:01,760 Falo pelos dois. É bastante aborrecido. 385 00:43:01,920 --> 00:43:05,040 Pareço a minha mãe. Que deprimente. 386 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 - Como se chama? - Vincent. 387 00:43:07,040 --> 00:43:09,880 Está bem. Vais estar com ele amanhã? 388 00:43:10,040 --> 00:43:15,120 - Visita-lo todos os dias, certo? - Sim, basicamente. 389 00:43:15,280 --> 00:43:17,520 Queres que vamos contigo? 390 00:43:20,840 --> 00:43:25,400 Primeiro, tenho de falar com a equipa médica. 391 00:43:25,560 --> 00:43:27,560 A maioria das vezes, não se importam. 392 00:43:27,720 --> 00:43:30,840 - Sim? - Não te preocupes. 393 00:43:31,000 --> 00:43:34,680 - Diz que sim. - Bem, eu... 394 00:43:34,840 --> 00:43:37,480 Não nos importamos nada. 395 00:43:37,640 --> 00:43:41,920 É muito simpático da vossa parte. 396 00:43:42,080 --> 00:43:46,040 - Que tal amanhã à tarde? - Não há problema. 397 00:43:46,200 --> 00:43:48,280 - Lá estarei. - Eu também. 398 00:43:48,440 --> 00:43:50,680 Não muito cedo, para ter tempo de... 399 00:43:50,840 --> 00:43:52,800 Às 12h07? 400 00:44:12,640 --> 00:44:15,080 - Sim? - Olá. 401 00:44:15,240 --> 00:44:17,520 Chris Blandin para Philippe Douvier. 402 00:44:17,680 --> 00:44:20,080 - Entre. - Obrigada. 403 00:44:34,920 --> 00:44:38,360 Olá, cheguei cedo. Já estou no quarto. 404 00:44:38,520 --> 00:44:41,280 Encontramo-nos na entrada da UCI. Até já. 405 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 Olá, doutor. 406 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Olá, Chris. 407 00:44:56,520 --> 00:45:01,080 - Está tudo bem? - Sim. Acho que sim. 408 00:45:01,240 --> 00:45:06,400 É tão estranho ver-vos aqui. Bem, vamos lá. 409 00:45:16,560 --> 00:45:19,280 Ele tem a pele tão macia. 410 00:45:19,440 --> 00:45:22,160 - Fazes-lhe massagens? - Sim. 411 00:45:22,320 --> 00:45:24,360 Uma ou duas vezes por dia. 412 00:45:26,320 --> 00:45:29,320 Sei que estás a ouvir. 413 00:45:29,480 --> 00:45:31,440 E sei que não estás longe. 414 00:45:32,960 --> 00:45:35,240 O silêncio não me assusta. 415 00:45:38,440 --> 00:45:40,760 Estás a ouvir, Vincent? Estamos aqui. 416 00:45:49,520 --> 00:45:54,320 Vincent, vou deixar-te com a Myriam, não quero perder a enfermeira. 417 00:46:09,720 --> 00:46:12,600 - São todos amigos íntimos. - São demasiadas pessoas! 418 00:46:12,760 --> 00:46:14,400 Não ficaremos muito tempo. 419 00:46:14,560 --> 00:46:18,640 Disse-lhe para não voltar até falar com os pais dele. 420 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Eu sei, desculpe, mas... 421 00:46:21,560 --> 00:46:25,360 Percebo a sua posição. Estou a pô-la numa situação difícil. 422 00:46:25,520 --> 00:46:28,600 Mas juro que vamos embora agora. A sério. 423 00:46:28,760 --> 00:46:33,560 - Não quero problemas. - Está bem. 424 00:46:33,720 --> 00:46:35,560 Esta é a última vez. 425 00:46:38,760 --> 00:46:40,760 OLÁ, VINCENT. 426 00:46:40,920 --> 00:46:44,360 AINDA NÃO NOS CONHECEMOS, 427 00:46:44,520 --> 00:46:49,640 MAS FUI VISITAR-TE HOJE COM A CHRIS. 428 00:46:49,800 --> 00:46:56,800 ESCREVO PARA MARCAR ESTE DIA ESPECIAL NO TEU DESPERTAR FUTURO. 429 00:46:56,960 --> 00:47:00,400 SÊ FORTE! 430 00:47:00,560 --> 00:47:06,360 MYRIAM 431 00:47:17,040 --> 00:47:18,760 Merda. 432 00:47:22,360 --> 00:47:24,080 Merda. 433 00:47:27,120 --> 00:47:31,000 Raios, mãe! Que raio estás a fazer? 434 00:47:31,160 --> 00:47:33,280 Apanha as tuas coisas. 435 00:47:33,440 --> 00:47:36,960 Não quero as tuas tretas do Bataclan em minha casa. 436 00:47:37,120 --> 00:47:41,200 Não te posso obrigar a parar. Mas não vou ser cúmplice. 437 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Mãe! Mãe! 438 00:47:44,120 --> 00:47:46,680 Não percebes? Eles precisam de mim! 439 00:47:48,360 --> 00:47:51,400 Já não tenho forças, Christelle. 440 00:47:51,560 --> 00:47:55,560 Estás a ouvir? Eles precisam de mim. 441 00:47:55,720 --> 00:47:59,240 Estou farta. Não posso passar por isto outra vez. 442 00:47:59,400 --> 00:48:01,480 Percebes o que estou a dizer? 443 00:48:01,640 --> 00:48:04,760 Eles não querem saber da verdade. Querem a nossa ajuda. 444 00:48:04,920 --> 00:48:06,680 Não passarei por isto outra vez. 445 00:48:06,840 --> 00:48:09,040 Passar por quê? 446 00:48:09,200 --> 00:48:11,720 Não fazes ideia do que estou a fazer. 447 00:48:11,880 --> 00:48:16,640 Eles precisam do que estou a fazer. Sou útil. Não percebes? 448 00:48:16,800 --> 00:48:20,800 Sai ou chamo a Polícia. 449 00:48:22,200 --> 00:48:24,480 - Estou farta. - É bom que não... 450 00:48:24,640 --> 00:48:26,360 Sai-me da frente! 451 00:48:36,400 --> 00:48:39,360 - És uma cabra! Uma cabra! - Sim, sim. 452 00:48:39,520 --> 00:48:41,160 - Sai daqui! - Cabra! 453 00:48:41,320 --> 00:48:46,120 Não percebes! Não percebes nada! 454 00:48:46,280 --> 00:48:50,720 Raios te partam! Abre o raio da porta! 455 00:48:57,320 --> 00:49:01,120 Não percebes nada! 456 00:49:40,000 --> 00:49:42,520 - Olá. - Olá, Sra. Blandin. 457 00:49:42,680 --> 00:49:47,880 - Podemos falar? - Claro. 458 00:49:48,040 --> 00:49:51,960 Falei com os serviços sociais. Não terá o quarto só para si. 459 00:49:54,560 --> 00:49:57,160 Mas não se preocupe, é só esta noite. 460 00:49:58,440 --> 00:50:02,600 - Sim, eu... - Avise-me se houver algum problema. 461 00:50:02,760 --> 00:50:06,400 - Está bem? - Sim. 462 00:50:08,440 --> 00:50:10,880 - Boa noite. - Para si também. 463 00:51:51,600 --> 00:51:54,320 Desculpe, minha senhora. Agora sou todo seu. 464 00:51:58,880 --> 00:52:03,640 Temos muito tempo, não se preocupe. Pode contar-me tudo. 465 00:52:06,480 --> 00:52:07,800 Vou escrever tudo. 466 00:52:07,960 --> 00:52:12,080 Com o relatório, pode candidatar-se ao Fundo de Compensação das Vítimas. 467 00:52:13,600 --> 00:52:15,280 Vai ficar bem? 468 00:52:18,120 --> 00:52:22,280 Sim, obrigada. Obrigada, inspetor. 469 00:52:22,440 --> 00:52:25,960 Agora, os inspetores chamam-se tenentes. 470 00:52:26,120 --> 00:52:27,720 A sério? 471 00:52:27,880 --> 00:52:32,280 Mas eu não sou tenente, sou um simples agente. 472 00:52:32,440 --> 00:52:34,120 Estou a ver. 473 00:52:35,960 --> 00:52:39,840 Não pode apresentar queixa contra um homem morto. 474 00:52:40,000 --> 00:52:44,680 Vamos acusar o único membro vivo do comando, Salah Abdeslam. 475 00:52:49,480 --> 00:52:52,840 Entrou na sala antes do início do concerto? 476 00:53:01,440 --> 00:53:05,960 Não há pressa. Leve o tempo que precisar. 477 00:53:20,240 --> 00:53:21,920 Sim. 478 00:55:08,760 --> 00:55:11,200 Vou ser sincero, não confio em ti. 479 00:55:11,360 --> 00:55:14,720 Cometi erros. Mas paguei a minha dívida. 480 00:55:14,880 --> 00:55:18,680 Vais ter de contar de novo o que viveste no Bataclan. 481 00:55:18,840 --> 00:55:21,880 - Foi quando começou a correr. - Sim. 482 00:55:22,040 --> 00:55:24,880 - Começámos mal, Nicolas. - Não. Tu és louca. 483 00:55:28,000 --> 00:55:29,800 - Espera, Léon! - Vai para casa. 484 00:55:29,960 --> 00:55:31,320 Achas que sou idiota? 485 00:55:32,840 --> 00:55:35,360 É verdade que conheceste o Iggy Pop? 486 00:55:38,600 --> 00:55:39,960 Tradução: Cláudia Pereira Iyuno