1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,394 I fängelse finns det koder. 4 00:00:19,894 --> 00:00:26,901 Det är som en rangordning av brott som är mer eller mindre acceptabla. 5 00:00:26,901 --> 00:00:33,074 Om ett brott är för allvarligt, för otäckt, är man körd. 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,578 Om en person är körd, så som jag var, 7 00:00:37,662 --> 00:00:41,958 är det upp till en lömsk person att döda dem. 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,840 Alla interner ville döda mig, och hälften av kriminalvårdarna. 9 00:00:50,216 --> 00:00:52,302 Det är en normal reaktion. 10 00:00:53,344 --> 00:00:57,807 Men jag kände mig aldrig så hotad 11 00:00:57,807 --> 00:01:01,978 som de otaliga gångerna jag var i fara i sekten. 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,191 Intensiteten av att sitta i fängelse kom inte i närheten av 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,486 intensiteten av att vara förslavad i en sekt. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,948 De sju sektmedlemmarna 15 00:01:13,948 --> 00:01:19,370 är under ständigt skydd från möjliga attacker inuti fängelset. 16 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Varför tiger ni? 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 Det var en hemsk, ofattbar händelse, 18 00:01:22,749 --> 00:01:25,794 värre än nåt annat brott vi har rapporterat om. 19 00:01:25,794 --> 00:01:30,882 {\an8}Enligt polisen var barnet det första människooffret i Chile. 20 00:01:30,882 --> 00:01:33,051 För att stoppa världens undergång. 21 00:01:33,051 --> 00:01:37,972 Brottet är så hemskt att ingen vill se bortom det. 22 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 Det var inte ett passionsbrott. 23 00:01:41,309 --> 00:01:45,021 Det var inte ett brott där man dödade nån för att stjäla en bil. 24 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 Det var ett brott för att rädda världen. 25 00:01:54,155 --> 00:01:56,783 Jag gillar inte att prata om det, 26 00:01:57,283 --> 00:02:01,329 för folk brukar inte förstå hur illa det var. 27 00:02:02,122 --> 00:02:06,960 Om jag berättar allt kommer ni att bli upprörda. 28 00:03:05,643 --> 00:03:12,066 SLUTET ÄR NÄRA: DOMEDAGSSEKTEN ANTARES DE LA LUZ 29 00:03:24,370 --> 00:03:27,498 Jag heter Verónica Foxley och jag är journalist. 30 00:03:27,498 --> 00:03:32,337 Jag har ägnat de senaste 30 åren åt undersökande journalistik. 31 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Polisrelaterad journalistik är min favorit. 32 00:03:35,006 --> 00:03:38,760 Kriminalhistorier har en koppling till människans tillstånd, 33 00:03:38,760 --> 00:03:42,722 {\an8}till svagheterna som uppstår i människors sinnen, 34 00:03:42,722 --> 00:03:49,479 {\an8}till hemligheterna som hjälper en förstå vad som får människor att begå brott. 35 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 I just det här fallet, när det gäller sekter, 36 00:03:53,358 --> 00:03:58,571 var motivet ett av sakerna som intresserade mig mest. 37 00:04:00,114 --> 00:04:05,787 Motivet var att rädda världen. Jag tänkte: "Det är en historia jag borde undersöka." 38 00:04:06,496 --> 00:04:11,459 NÅNSTANS I SÖDRA CHILE 39 00:04:12,168 --> 00:04:16,214 Jag hade aldrig varit så lycklig som när jag gick med i sekten. 40 00:04:29,936 --> 00:04:32,563 F.D. MEDLEM AV COLLIGUAY-SEKTEN 41 00:04:32,563 --> 00:04:36,109 Det var en grupp människor som hade vaknat upp 42 00:04:37,527 --> 00:04:38,486 för att... 43 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 För att tjäna ett högre syfte. 44 00:04:42,115 --> 00:04:46,077 För att tjäna ljus och kärlek och rena hela världen. 45 00:04:46,661 --> 00:04:49,872 De välkomnade mig. De accepterade mig för den jag var. 46 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 Jag hade aldrig tillhört nåt. 47 00:04:53,293 --> 00:04:56,838 {\an8}HÖGKVARTER POLISEN I CHILE 48 00:04:56,838 --> 00:05:02,427 {\an8}I december kom några personer till högkvarteret. 49 00:05:02,427 --> 00:05:09,225 {\an8}De sa att en kvinna, deras släkting, 50 00:05:09,851 --> 00:05:12,979 deras syster, tillhörde en sekt. 51 00:05:19,819 --> 00:05:26,784 Enligt lagen i Chile får man inte diskrimineras på grund av sin tro. 52 00:05:26,784 --> 00:05:27,994 - Här! - Här borta. 53 00:05:28,703 --> 00:05:33,708 Då det inte finns några begränsningar är det mer komplicerat att utreda en sekt. 54 00:05:34,417 --> 00:05:35,418 Fortsätt leta! 55 00:05:36,002 --> 00:05:36,878 Kom igen! 56 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 Pojken! 57 00:05:39,213 --> 00:05:41,215 Royal! Kom igen. 58 00:05:42,550 --> 00:05:46,554 Det var ett nytt brott för alla i enheten. 59 00:05:49,557 --> 00:05:53,895 Vi hade inte kunskapen och visste inte hur vi skulle utreda en sekt. 60 00:05:53,895 --> 00:05:57,190 Det som gjorde att vi kunde undersöka Colliguay-sekten 61 00:05:57,190 --> 00:06:00,943 var smugglingen av ayahuasca från Peru till Chile. 62 00:06:07,408 --> 00:06:11,329 Sen förändrades allt när vi veta att ett mord hade begåtts. 63 00:06:11,329 --> 00:06:15,583 Man tog prover för att bekräfta att det var människoben. 64 00:06:15,583 --> 00:06:19,462 Och det var positivt? Vi väntar på åklagaren och börjar granska. 65 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 Det var ett hemskt mord. 66 00:06:24,133 --> 00:06:29,472 {\an8}I april 2013 fick jag ett samtal från åklagaren i Santiago 67 00:06:29,472 --> 00:06:34,602 {\an8}angående ett mål som skulle flyttas över till åklagarmyndigheten i Quilpué. 68 00:06:35,728 --> 00:06:41,317 De sa att jag skulle få mer information från polisen som hade hand om fallet. 69 00:06:42,610 --> 00:06:47,573 Santiagopolisen inledde utredningen i slutet av 2012, 70 00:06:47,573 --> 00:06:52,870 efter att ha fastställt att det fanns mänskliga kvarlevor i Colliguay, 71 00:06:52,870 --> 00:06:58,459 vilket stämde överens med informationen vi hade fått om sekten. 72 00:07:12,223 --> 00:07:18,062 Åklagaren beviljade omedelbart ett häktningsbeslut för sektmedlemmarna. 73 00:07:19,564 --> 00:07:22,316 Det här fallet har påverkat mig mest i fråga om 74 00:07:23,443 --> 00:07:25,236 människors brutalitet. 75 00:07:26,529 --> 00:07:29,157 - Ångrar du det? - Ångrar du att du var medlem? 76 00:07:37,874 --> 00:07:42,920 Det var en utmaning för oss. Hur hanterar man nåt som saknar motstycke? 77 00:07:42,920 --> 00:07:46,507 {\an8}Det var upp till mig att förhöra medlemmarna, 78 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 {\an8}och det var väldigt komplext. 79 00:07:53,055 --> 00:07:56,225 UTSAGOR FRÅN PERSONERNA INBLANDADE I RÄTTEGÅNGEN 80 00:07:56,225 --> 00:08:00,021 ÅTERSKAPADES MED HJÄLP AV OFFICIELLA HANDLINGAR FRÅN MÅLET 81 00:08:00,021 --> 00:08:04,775 VISSA UTSAGOR FÖRENKLADES FÖR TYDLIGHETENS SKULL 82 00:08:04,775 --> 00:08:06,527 {\an8}David Pastén Rojas. 83 00:08:06,527 --> 00:08:13,618 {\an8}De här människorna hade varit offer för Antares dominans i flera år. 84 00:08:13,618 --> 00:08:15,995 {\an8}Carolina Vargas San Martín, 15... 85 00:08:15,995 --> 00:08:19,373 {\an8}Underkuvningen leder sen till hot... 86 00:08:19,373 --> 00:08:20,791 {\an8}Pablo Undurraga Atria... 87 00:08:20,791 --> 00:08:24,086 {\an8}...som skapar rädslan som håller dem samman. 88 00:08:24,086 --> 00:08:27,590 {\an8}- Josefina Isabel López Núñez. - Natalia Guerra Jequier. 89 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 {\an8}F.D. MEDLEM AV COLLIGUAY-SEKTEN 90 00:08:29,509 --> 00:08:32,094 {\an8}María del Pilar Álvarez Fuenzalida... 91 00:08:32,094 --> 00:08:36,766 {\an8}Pablo Undurraga, sektens näst högsta ledare... 92 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 {\an8}Karla Franchy Arana... 93 00:08:38,184 --> 00:08:40,228 ...var räddast av alla. 94 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 Jag var väldigt ensam. 95 00:08:49,820 --> 00:08:53,533 Och helt plötsligt hade jag en familj, bara så där. 96 00:08:53,533 --> 00:08:57,036 Jag hade folk som älskade mig och ville ha mig där. 97 00:09:03,084 --> 00:09:07,463 {\an8}Pablo var ett lyckligt barn, i kontakt med naturen. 98 00:09:07,463 --> 00:09:12,593 {\an8}Han var lycklig tills han började skolan, tills han började trean eller fyran. 99 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 Pablo hade en dödlig kombination i grundskolan. 100 00:09:16,722 --> 00:09:21,185 Han hade tandställning och glasögon, var kort och gillade inte fotboll. 101 00:09:21,185 --> 00:09:25,439 Jag menar, kom igen. Han var det perfekta mobboffret. 102 00:09:26,732 --> 00:09:31,028 Jag ägnade dagarna åt att rita. Jag gillade att plugga och hade bra betyg. 103 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 Fan, jag var en enkel måltavla. 104 00:09:35,658 --> 00:09:37,034 Det var orättvist. 105 00:09:37,034 --> 00:09:41,706 Jag förstod inte varför jag blev mobbad. Jag visste inte vad jag vet nu. 106 00:09:42,915 --> 00:09:47,253 Jag var upprörd och frustrerad. Jag bar på känslor jag inte kunde hantera. 107 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 Vid 18 års ålder var jag deprimerad. 108 00:09:56,470 --> 00:09:58,973 Så småningom, mot slutet av gymnasiet, 109 00:09:58,973 --> 00:10:03,728 slutade jag försöka passa in och började leta efter vänner på annat håll. 110 00:10:06,731 --> 00:10:11,277 Jag såg fram emot att sluta skolan. Efter skolan började jag på universitet. 111 00:10:11,277 --> 00:10:14,363 Jag upptäckte musik, sjöng i ett band... 112 00:10:15,239 --> 00:10:19,577 Jag insåg att musik var bra för mig. Jag förälskade mig i det. 113 00:10:21,329 --> 00:10:24,624 Jag började bygga mer normala relationer. 114 00:10:24,624 --> 00:10:29,045 Jag började dejta och få riktiga vänner. 115 00:10:31,464 --> 00:10:35,551 Och en dag träffade jag mamman till min äldsta son, 116 00:10:35,551 --> 00:10:37,595 som nu är 16 år. 117 00:10:43,351 --> 00:10:47,104 Jag fick veta att jag skulle bli pappa när jag var 23, 118 00:10:47,104 --> 00:10:48,856 och blev det när jag var 24. 119 00:10:51,233 --> 00:10:53,694 Folk tror att man är vuxen när man är 24. 120 00:10:53,694 --> 00:10:58,824 Enligt min legitimation var jag vuxen, men känslomässigt var jag inte det. 121 00:10:58,824 --> 00:11:04,914 Jag tänkte: "Jag är en enda röra. Jag måste få ordning på mig själv. 122 00:11:04,914 --> 00:11:07,416 Jag vill vara en bra pappa 123 00:11:07,416 --> 00:11:10,711 och att världen ska vara en bra plats för min son." 124 00:11:10,711 --> 00:11:13,589 Det är ett litet steg för en människa... 125 00:11:15,299 --> 00:11:20,554 Klimatförändringar, avskogning, den accelererade befolkningstillväxten... 126 00:11:20,554 --> 00:11:23,683 Deepwater Horizon exploderade. 127 00:11:23,683 --> 00:11:26,310 Så, 214 personer greps... 128 00:11:26,310 --> 00:11:30,398 Vi måste göra allt vi kan för att stoppa terrorn. 129 00:11:30,398 --> 00:11:32,274 ...trupper beordras vara redo. 130 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 USA:s militär har inlett attacker... 131 00:11:34,568 --> 00:11:36,654 Är det World Trade Center? 132 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 Ett plan ska ha kraschat. 133 00:11:44,745 --> 00:11:47,873 Jag började tro på allt jag hörde. 134 00:11:47,873 --> 00:11:53,295 Jag började med reiki, temascal, läsa om buddhism... 135 00:11:53,295 --> 00:11:58,467 Allt som inte var katolskt. En dag sa min reikimästare: 136 00:11:58,467 --> 00:12:03,013 "Jag har en perfekt workshop för dig. Den är faktiskt nära ditt hus." 137 00:12:03,013 --> 00:12:07,059 Så jag gick, utan att veta vad det var. Där träffade jag Antares. 138 00:12:12,022 --> 00:12:16,861 Innan han blev Antares de la Luz hette han Ramón Castillo Gaete. 139 00:12:16,861 --> 00:12:20,197 Han var en arbetarklassgrabb från Peñalolén 140 00:12:20,197 --> 00:12:24,118 som spelade fotboll, hade vänner i grannskapet, cyklade, 141 00:12:24,118 --> 00:12:29,790 undervisade barn i Lo Hermida och engagerade sig politiskt och socialt. 142 00:12:29,790 --> 00:12:35,087 Han var en ung man som studerade musik. Han älskade andinsk musik. 143 00:12:35,087 --> 00:12:40,468 Han var med i ett band som hette Amaru. Han var en rätt bra musiker. 144 00:12:40,468 --> 00:12:44,096 {\an8}Han var duktig på klarinett, saxofon och charango. 145 00:12:44,889 --> 00:12:48,267 {\an8}Jag beundrade verkligen Antares, eller Ramón. 146 00:12:48,267 --> 00:12:53,439 {\an8}Han hade förmågan att förstå folks behov och hjälpa dem. 147 00:12:58,235 --> 00:13:03,699 Redan som ung började Ramón Castillo känna smärta i kroppen, 148 00:13:03,699 --> 00:13:05,701 smärta som gjorde honom orörlig, 149 00:13:05,701 --> 00:13:08,788 fick honom att lida och höll honom vaken om natten. 150 00:13:09,622 --> 00:13:14,418 Han sa att smärtan var så svår att han hellre hade varit död. 151 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 Han skulle ta ayahuasca. 152 00:13:20,800 --> 00:13:26,263 Han hade tagit det två år tidigare, och det hade hjälpt. 153 00:13:26,263 --> 00:13:30,726 Det var två eller tre timmar utan smärta. 154 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 För honom var det otroligt. 155 00:13:33,729 --> 00:13:37,650 {\an8}Ramón Castillo kom hem till mig en gång, precis som många andra. 156 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 {\an8}På den tiden anordnade jag ceremonier varje vecka. 157 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 Han kom i jakt på medicin, precis som många andra. 158 00:13:44,323 --> 00:13:50,955 Vi var på en ceremoni. Ramón satt här och ceremonimästaren där. 159 00:13:50,955 --> 00:13:56,085 Jag blundade, och från platsen där Ramón satt 160 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 kände jag ett starkt ljus. 161 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Det finns tusentals växter i djungeln. 162 00:14:05,135 --> 00:14:08,889 Varje växt innehåller medicin. Varje växt har en ande. 163 00:14:08,889 --> 00:14:12,393 Ayahuasca är som en syntes av hela världen, 164 00:14:12,393 --> 00:14:16,146 med lite av var och en av växterna som finns. 165 00:14:16,146 --> 00:14:21,443 De är införlivade i de här två växterna, chacruna och ayahuasca, 166 00:14:21,443 --> 00:14:25,030 och sättet man tillagar dem på är tricket för att nå visdom. 167 00:14:26,073 --> 00:14:30,619 De har många syften, men helande är det huvudsakliga, 168 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 och medvetenhet. 169 00:14:33,122 --> 00:14:36,417 {\an8}Efter att ha tagit medicinen några gånger 170 00:14:36,417 --> 00:14:42,756 {\an8}sa han att han ville att vi skulle kalla honom Antares. 171 00:14:43,257 --> 00:14:47,428 Ayahuasca kan hjälpa en på många sätt, 172 00:14:47,428 --> 00:14:50,514 bland annat genom att göra en medveten om sig själv. 173 00:14:51,098 --> 00:14:55,394 {\an8}Ramón Castillo kallade sig själv Antares de la Luz, 174 00:14:55,394 --> 00:14:59,607 {\an8}med syftning på den ljusaste stjärnan i Skorpionen. 175 00:14:59,607 --> 00:15:04,987 Han, hans dåvarande partner och en vän, som vi kan säga var hans första följare, 176 00:15:04,987 --> 00:15:07,865 gick till ett samhälle som kallades Regnbågen. 177 00:15:07,865 --> 00:15:10,993 Där träffade han folk som var på en liknande resa. 178 00:15:12,786 --> 00:15:18,292 {\an8}Jag var väldigt öppen, väldigt mottaglig. 179 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 {\an8}På grund av vad jag upplevde såg jag tre varelser. 180 00:15:21,462 --> 00:15:27,176 Den ena var Ramón, med jättelångt skägg, sittande på en sten i floden. 181 00:15:27,843 --> 00:15:32,681 Han sa: "Meditera med oss. Jag ska visa dig en meditationsteknik." 182 00:15:32,681 --> 00:15:38,395 Han visade mig tekniken, och jag tänkte: "Vad fasen? Vad är det jag känner?" 183 00:15:51,408 --> 00:15:55,120 Det var andra gången han besökte Regnbågen. 184 00:15:55,120 --> 00:15:57,998 {\an8}Han gick dit med två personer, 185 00:15:58,499 --> 00:16:03,212 {\an8}och sen skapade han en grupp som började meditera med honom. 186 00:16:03,212 --> 00:16:09,551 Det fanns en flod där, en stor flod, och en dag gick jag längs den. 187 00:16:09,551 --> 00:16:12,972 Jag såg dem meditera och gick fram till dem. 188 00:16:13,472 --> 00:16:17,977 Det var nyckelögonblicket, när vi alla kände närhet. 189 00:16:17,977 --> 00:16:21,855 Jag kände nåt inom mig, nåt ingen kan förstå. 190 00:16:24,066 --> 00:16:30,197 Antares de la Luz var magnetisk, och hans magnetism berodde på flera saker. 191 00:16:30,197 --> 00:16:33,492 Det första var hans utseende. Han var ganska lång. 192 00:16:35,035 --> 00:16:37,579 Han hade en imponerande kroppsbyggnad. 193 00:16:37,579 --> 00:16:41,083 Hans närvaro var imponerande. Han var inte som andra. 194 00:16:41,083 --> 00:16:44,920 Han hade en mästares röst, hållning, 195 00:16:44,920 --> 00:16:48,966 skägg och skalliga huvud. 196 00:16:48,966 --> 00:16:50,300 Hans övertygelse 197 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 om filosofin han var intresserad av 198 00:16:53,721 --> 00:16:55,222 smittade av sig. 199 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 Jag var kär i honom. 200 00:17:00,519 --> 00:17:03,564 Jag var inte med honom för att han bad mig, 201 00:17:04,273 --> 00:17:07,276 utan för att jag kände så mycket kärlek. 202 00:17:07,276 --> 00:17:10,863 Antares gick dit med andra människor som också hade krafter, 203 00:17:10,863 --> 00:17:14,950 människor som var mer avancerade, som var "överordnade". 204 00:17:14,950 --> 00:17:17,828 Min och en annan reikimästare var där. 205 00:17:17,828 --> 00:17:22,499 Det var personer som verkade vara "tungviktare", 206 00:17:23,125 --> 00:17:25,961 och de såg på Antares med stor vördnad. 207 00:17:27,504 --> 00:17:32,176 Han var inkarnationen av min bild av en mästare. 208 00:17:34,970 --> 00:17:40,726 Han hade mycket kunskap, som han hade studerat och memorerat. 209 00:17:40,726 --> 00:17:44,855 Han hade gjort det till en pastisch, eller ett spirituellt collage. 210 00:17:44,855 --> 00:17:47,357 {\an8}Han pratade mycket om Carlos Castaneda, 211 00:17:47,858 --> 00:17:49,735 {\an8}mayaprofetian 212 00:17:50,235 --> 00:17:53,238 {\an8}och Viracocha. 213 00:17:53,238 --> 00:17:59,036 Alla frågor som ställdes under seminarier... 214 00:17:59,036 --> 00:18:03,207 Man möttes av en väldigt attraktiv person, 215 00:18:03,207 --> 00:18:06,293 och svaret var alltid ett citat. 216 00:18:06,960 --> 00:18:11,882 Det innehöll alltid nåt speciellt och var en källa till information. 217 00:18:11,882 --> 00:18:13,342 Carlos Castaneda... 218 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 Samtalen med don Juan 219 00:18:18,430 --> 00:18:21,391 var en ikon på hippietiden 220 00:18:22,226 --> 00:18:23,769 i USA. 221 00:18:24,353 --> 00:18:27,147 På 60-talet studerade Carlos Castaneda 222 00:18:27,147 --> 00:18:30,609 USA:s ursprungsbefolkning och deras ritualer. 223 00:18:31,110 --> 00:18:35,239 Han chockade modern antropologi och blev en självutnämnd shaman. 224 00:18:37,032 --> 00:18:40,953 Carlos Castaneda var en guru inom amerikansk motkultur. 225 00:18:40,953 --> 00:18:45,541 Han var en inspirationskälla för filmregissörer, författare, musiker... 226 00:18:46,166 --> 00:18:48,377 Han var väldigt inflytelserik. 227 00:18:49,461 --> 00:18:54,800 {\an8}Universums helhet är bara uppfattning, hur vi uppfattar saker. 228 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 {\an8}Det finns inga fakta, bara tolkningar. 229 00:18:57,136 --> 00:18:58,554 {\an8}CARLOS CASTANEDAS RÖST 230 00:18:58,554 --> 00:18:59,471 Ramón, 231 00:19:00,055 --> 00:19:04,101 precis som andra människor, läste och läste. 232 00:19:04,935 --> 00:19:09,565 Ramón sa att hans syfte i livet... 233 00:19:12,192 --> 00:19:13,735 ...var att hjälpa människor. 234 00:19:13,986 --> 00:19:15,154 JANUARI 2009 235 00:19:15,154 --> 00:19:18,824 Strax efter att workshoppen börjat var jag helt inne i den. 236 00:19:18,824 --> 00:19:24,997 Det var verktygen jag letade efter. Det var ett uppvaknande av ens inre jag, 237 00:19:24,997 --> 00:19:28,750 en workshop för att aktivera sina chakran och sitt inre jag. 238 00:19:28,750 --> 00:19:34,173 Man fick sätta sig i lotusställning. 239 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Sen tog han en genom meditationen. 240 00:19:36,383 --> 00:19:41,013 Vi fick föreställa oss att vi gick ner för en trappa och nådde en dörr. 241 00:19:42,222 --> 00:19:43,265 Föreställ dig 242 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 en nedåtgående trappa. 243 00:19:47,477 --> 00:19:48,979 Vi når en dörr. 244 00:19:49,938 --> 00:19:54,026 Jag ska placera en låda till vänster om dig. 245 00:19:54,026 --> 00:19:57,362 "I lådan finns en guldnyckel. Plocka upp nyckeln. 246 00:19:57,362 --> 00:20:00,741 {\an8}Använd nyckeln för att nå en dörr längst ner i trappan." 247 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 Öppna dörren. 248 00:20:02,784 --> 00:20:03,827 Gå in. 249 00:20:03,827 --> 00:20:07,873 "Du är nu på en plats där ditt inre jag lever." 250 00:20:08,707 --> 00:20:10,876 Försök krama ditt inre jag. 251 00:20:12,169 --> 00:20:14,171 Det kändes som om jag kramade nån, 252 00:20:14,171 --> 00:20:18,842 och jag överväldigades av en känsla av befrielse. 253 00:20:25,933 --> 00:20:31,980 Han sa alltid att svaret på alla frågor var att jobba på sitt inre jag 254 00:20:32,564 --> 00:20:37,402 och att förmågan att nå de svaren hängde på hur disciplinerad man var, 255 00:20:37,402 --> 00:20:42,366 hur villig man verkligen var att hitta sanningen. 256 00:20:43,909 --> 00:20:47,287 Det kändes som om jag var på gränsen till sann kunskap, 257 00:20:47,913 --> 00:20:51,416 djupa sanningar, svar på existens... 258 00:20:51,917 --> 00:20:56,505 Jag tänkte: "Det här kan vara svaret på varför jag var deprimerad så länge." 259 00:20:56,505 --> 00:20:57,923 Jag började må bättre. 260 00:20:59,549 --> 00:21:03,387 {\an8}Jag hade dejtat Pablo Undurraga i ett år. 261 00:21:03,387 --> 00:21:08,684 {\an8}Förhållandet var ren tortyr. Jag hatade att han rökte marijuana. 262 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 {\an8}Vi gjorde slut och umgicks inte på tre månader. 263 00:21:12,104 --> 00:21:14,147 {\an8}Sen började vi träffas igen. 264 00:21:14,147 --> 00:21:18,360 {\an8}Han sa att han hade varit på ett självläkningsseminarium 265 00:21:18,360 --> 00:21:22,698 {\an8}som hade hjälpt honom och att han inte längre var stressad. 266 00:21:22,698 --> 00:21:27,160 Pablo var en magnet eller en nexus 267 00:21:27,160 --> 00:21:32,207 som fick sina nära och kära att gå med i sekten. 268 00:21:32,791 --> 00:21:35,961 Han uppmanade David Pastén att flytta in i sitt hem, 269 00:21:35,961 --> 00:21:38,463 en lägenhet på Calle de los Militares. 270 00:21:40,173 --> 00:21:44,386 {\an8}Jag såg stora förändringar i hans beteende. 271 00:21:44,970 --> 00:21:51,018 {\an8}Jag såg hur mycket han beundrade Antares. 272 00:21:51,518 --> 00:21:54,354 {\an8}Pastén presenterade honom för sin flickvän Pilar. 273 00:21:54,354 --> 00:22:00,402 {\an8}Det bildade en grupp människor som alla var Pablos vänner. 274 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 Mitt liv blev bättre. 275 00:22:02,195 --> 00:22:07,868 Jag ville att min bästa vän, min flickvän, att alla skulle gynnas av det 276 00:22:07,868 --> 00:22:10,370 och hitta det här verktyget. 277 00:22:11,788 --> 00:22:13,623 Pablo upplevde ett uppvaknande 278 00:22:13,623 --> 00:22:17,294 och blev en av de mest disciplinerade soldaterna. 279 00:22:19,629 --> 00:22:22,049 Uppvaknandet var en vändpunkt. 280 00:22:22,049 --> 00:22:26,553 Det var då en person gick med i gruppen på riktigt. 281 00:22:27,095 --> 00:22:32,476 Uppvaknandet var ögonblicket då man insåg att Antares 282 00:22:33,310 --> 00:22:36,521 var inkarnationen av Gud, att Antares inre jag var Gud. 283 00:22:38,357 --> 00:22:40,442 Han förde oss alla samman. 284 00:22:40,442 --> 00:22:45,739 Vi var tio personer som mediterade, och han sa att han hade nyheter, 285 00:22:46,239 --> 00:22:48,492 nåt han ville att vi skulle se. 286 00:22:48,492 --> 00:22:54,373 Vi drack ayahuasca, bara lite, och mediterade. 287 00:22:54,998 --> 00:22:58,168 Precis före workshoppen sa Antares: "Sitt längst bak. 288 00:22:58,668 --> 00:23:02,881 Ta emot energin jag ska kanalisera till dig. 289 00:23:04,257 --> 00:23:08,261 Idag kommer ditt inre jag att berätta vad det heter." 290 00:23:08,261 --> 00:23:12,891 Alla gjorde övningen, och Antares gick tvärs över rummet. 291 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 Jag blundade, och Antares sa... 292 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 Fråga honom vem jag är. 293 00:23:17,020 --> 00:23:23,944 Jag såg en enorm varelse som utstrålade energi. 294 00:23:23,944 --> 00:23:28,240 Han sa: "Vet du vem jag är?" 295 00:23:28,240 --> 00:23:33,286 Det var som om alla ville berätta det men ingen ville säga det. 296 00:23:37,249 --> 00:23:42,087 Mitt sinne öppnades, och jag 297 00:23:42,796 --> 00:23:47,426 såg flera visioner efter varandra, var och en väldigt intensiv. 298 00:23:47,426 --> 00:23:50,929 Bilder blixtrade förbi, varande i två eller tre sekunder, 299 00:23:50,929 --> 00:23:54,558 med olika kläder, tidsåldrar och scenarion. 300 00:23:54,558 --> 00:23:58,270 Jag såg många självmord. Jag kände många känslor av... 301 00:23:58,270 --> 00:24:01,523 Det var som om min nacke och mina armar bröts. 302 00:24:01,523 --> 00:24:06,653 Jag kände mycket ångest, sorg, smärta och skam. 303 00:24:06,653 --> 00:24:08,530 Efter den här 304 00:24:09,239 --> 00:24:11,074 kaskaden av bilder 305 00:24:12,075 --> 00:24:16,746 såg jag äntligen en sorts biblisk scen. Det var en folksamling. 306 00:24:16,746 --> 00:24:20,125 Mitt i folksamlingen satt en person med ryggen mot mig. 307 00:24:20,625 --> 00:24:22,335 Det strålade om personen. 308 00:24:22,836 --> 00:24:26,923 Personen vände sig om, och han hade Antares ansikte. 309 00:24:26,923 --> 00:24:31,261 Hans hållning var allt jag förknippade med bilden av Jesus. 310 00:24:32,053 --> 00:24:33,680 Workshoppen tog slut, 311 00:24:34,306 --> 00:24:37,851 och Antares sa: "Vad sa ditt inre jag?" 312 00:24:37,851 --> 00:24:41,271 Jag sa: "Jag bearbetar det. Jag berättar sen." 313 00:24:42,606 --> 00:24:48,653 Jag hade gått med på att köra hem Antares. 314 00:24:48,653 --> 00:24:51,448 Jag var tyst hela vägen. Jag gick till dörren. 315 00:24:51,448 --> 00:24:54,951 Han sa: "Berätta nu." Jag sa: "Antares, är du Jesus?" 316 00:24:55,452 --> 00:24:58,079 Hans ansiktsuttryck förändrades. 317 00:24:58,079 --> 00:25:03,502 Han blev väldigt allvarlig och sa: "Sätt dig ner och berätta vad du såg." 318 00:25:03,502 --> 00:25:05,545 Jag berättade allt. 319 00:25:07,631 --> 00:25:10,175 "Sanningen är att jag är Jesus, 320 00:25:11,676 --> 00:25:13,470 men jag är Jesus 321 00:25:14,429 --> 00:25:17,432 på samma sätt som Jesus var en inkarnation av Gud. 322 00:25:19,434 --> 00:25:21,186 Pablo, jag är Gud. 323 00:25:23,855 --> 00:25:25,941 Tvivlar du på att jag är Gud?" 324 00:25:25,941 --> 00:25:31,404 "Nej, jag såg att du är Gud. Jag vet att du är Gud." 325 00:25:31,404 --> 00:25:34,741 {\an8}Och... Fan, jag började gråta. 326 00:25:42,374 --> 00:25:44,626 Antares sa: "Pablo, oroa dig inte. 327 00:25:45,126 --> 00:25:47,963 Det här är ditt uppvaknande. 328 00:25:47,963 --> 00:25:51,091 Du vaknade precis till sanningen om vad som pågår. 329 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Jag har inkarnerat många gånger. 330 00:25:53,385 --> 00:25:56,805 Syftet med några av dem har varit att undervisa. 331 00:25:56,805 --> 00:26:02,310 När jag var Jesus, Buddha och Krishna undervisade jag. 332 00:26:02,310 --> 00:26:08,984 {\an8}Syftet med den här inkarnationen är inte att undervisa, utan att besegra mörkret." 333 00:26:13,989 --> 00:26:19,119 Under åren före 2012 började det ryktas om – 334 00:26:19,119 --> 00:26:25,875 via sociala medier, Google och andra inofficiella kanaler – 335 00:26:25,875 --> 00:26:28,336 att världens undergång var nära. 336 00:26:29,337 --> 00:26:35,635 Vi kanske bara har tre år kvar på jorden, då den 21 december 2012... 337 00:26:35,635 --> 00:26:41,850 Enligt mayakalendern kommer världen att gå under den 21 december 2012. 338 00:26:42,642 --> 00:26:46,438 December 2012, dagen utan gryning. 339 00:26:46,438 --> 00:26:49,399 En kollision mellan en asteroid och jorden 340 00:26:49,399 --> 00:26:54,362 kan vara den katastrofala händelsen förutsagd i Uppenbarelseboken. 341 00:26:54,362 --> 00:26:58,116 Kommer världen att gå under som de gamla kulturerna förebådade? 342 00:26:59,451 --> 00:27:05,081 Han avslöjade situationen, den riktiga situationen, 343 00:27:05,790 --> 00:27:10,295 {\an8}där jag hade kallats för att hjälpa. Det var en strid mellan ljus och mörker, 344 00:27:10,295 --> 00:27:15,091 {\an8}och den striden var nära sitt slut och skulle inträffa den 21 december 2012. 345 00:27:19,095 --> 00:27:22,057 Tänk er en person vars självkänsla har urholkats. 346 00:27:22,057 --> 00:27:27,646 Plötsligt kommer en guru och säger: "Du ska rädda världen." 347 00:27:27,646 --> 00:27:29,814 Jag bestämde mig för att tro honom. 348 00:27:30,607 --> 00:27:34,110 {\an8}Jag trodde att jag såg det och bestämde mig för att agera. 349 00:27:34,694 --> 00:27:38,281 {\an8}De andra trodde nog att de hade sett samma sak. 350 00:27:38,281 --> 00:27:40,408 Förr eller senare 351 00:27:41,493 --> 00:27:44,245 bestämde de sig för att följa honom. 352 00:27:46,498 --> 00:27:49,376 När jag vaknade sa Antares: 353 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 "Du är nu med i världens mest exklusiva klubb. 354 00:27:52,212 --> 00:27:58,051 {\an8}Var redo, för den handlar inte om att ha kul, utan om hårt arbete." 355 00:27:58,051 --> 00:27:59,260 Tonen förändrades. 356 00:27:59,260 --> 00:28:05,475 Han gick från att vara fåordig, fokuserad och lågmäld till att tala hårt. 357 00:28:05,475 --> 00:28:11,648 "Jag ber inte om tjänster. Jag ger order." 358 00:28:11,648 --> 00:28:15,944 Han var Gud, så jag sa: "Visst, ge mig order." 359 00:28:18,113 --> 00:28:23,576 Jag fick många order, små order, de första två månaderna. 360 00:28:24,577 --> 00:28:28,540 {\an8}De var alltid på gränsen till vad man är villig att offra. 361 00:28:28,540 --> 00:28:32,043 {\an8}Han sa: "Jag vill att du raderar alla bilder." 362 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 {\an8}Bilder på 363 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 {\an8}min sons födelse och barndom. 364 00:28:38,258 --> 00:28:39,259 {\an8}Mina bilder! 365 00:28:39,259 --> 00:28:44,055 OKTOBER 2009 366 00:28:44,055 --> 00:28:48,393 Jag hade ett litet rum i min lägenhet där min son sov. 367 00:28:48,393 --> 00:28:53,273 Han bodde hos mig halva tiden. Antares sa: "Jag ska flytta in hos dig." 368 00:28:53,273 --> 00:28:58,236 Jag sa: "Jag förstår att du behöver nånstans att bo, 369 00:28:58,236 --> 00:29:03,575 men jag har ett ansvar gentemot min son, och jag tror att... 370 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 Jag har en son av en anledning. Jag tror att..." 371 00:29:08,830 --> 00:29:11,291 Han sa: "Vem tror du att du pratar med? 372 00:29:11,791 --> 00:29:16,212 Jag ber inte. Jag ger dig en order. 373 00:29:16,212 --> 00:29:19,549 Jag informerar dig om att jag ska flytta in i rummet. 374 00:29:19,549 --> 00:29:23,470 Kom ihåg att du pratar med Gud. Vet din plats." 375 00:29:26,556 --> 00:29:29,017 {\an8}Han hade inte varit våldsam tidigare, 376 00:29:29,017 --> 00:29:34,481 {\an8}men han bar på mycket ilska, mycket utmattning. 377 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Det var en utmaning. 378 00:29:35,774 --> 00:29:40,737 Det var inte som om Ramón straffade mig, utan snarare som om han utmanade mig. 379 00:29:40,737 --> 00:29:45,325 Han sa: "Du är inte fokuserad. Du mediterar inte." 380 00:29:45,325 --> 00:29:48,953 Antares ville inte att nån skulle ifrågasätta honom. 381 00:29:48,953 --> 00:29:52,165 Han ville att de skulle följa hans instruktioner, 382 00:29:52,165 --> 00:29:57,837 överlämna alla sina materiella ägodelar, allt de höll kärt, 383 00:29:57,837 --> 00:29:59,631 och undertrycka sina känslor. 384 00:29:59,631 --> 00:30:04,135 {\an8}Antares var vår ledare, vår lärare, vår andliga guide. 385 00:30:04,135 --> 00:30:08,973 {\an8}Vi var krigare som behövde bekämpa "jaget" för att undertrycka vårt ego. 386 00:30:08,973 --> 00:30:13,186 {\an8}Därför skulle vi göra som han beordrade, även om vi inte ville. 387 00:30:13,186 --> 00:30:16,648 Det fanns ett helt regelverk för att bo med honom. 388 00:30:17,232 --> 00:30:20,693 Man fick inte tala direkt till honom eller röra honom. 389 00:30:20,693 --> 00:30:25,323 Vi skulle läsa Carlos Castanedas böcker och vissa delar av Bibeln, 390 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 hålla oss borta från folk som "sov" 391 00:30:29,244 --> 00:30:33,623 {\an8}och göra oss av med så många materiella ting som möjligt. 392 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 Vi skulle raka huvudet, 393 00:30:37,293 --> 00:30:40,421 för hår ackumulerar negativ energi. 394 00:30:40,421 --> 00:30:44,259 Vi fick bara bära färgglada kläder, inget svart. 395 00:30:45,176 --> 00:30:49,264 Jag fick inte vissla. Jag fick inte vissla eller sjunga. 396 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Jag fick inte skriva musik. Han sa: "Vad i helvete? Spelar du in? 397 00:30:53,184 --> 00:30:56,271 Du borde fokusera på att hjälpa mig rädda världen." 398 00:30:56,271 --> 00:30:58,731 Han byggde en väg av krigare, 399 00:30:58,731 --> 00:31:02,443 och de behövde bli mer och mer oklanderliga och obevekliga. 400 00:31:04,654 --> 00:31:08,491 Enligt Castanedas böcker var en krigare 401 00:31:09,367 --> 00:31:14,622 en extremt mäktig varelse. De var mäktiga då de inte hade ego, 402 00:31:14,622 --> 00:31:20,086 anknytningar eller överflödiga känslor, 403 00:31:20,086 --> 00:31:26,384 och inte saboterade för sig själva baserat på moral konstruerad av samhället. 404 00:31:27,135 --> 00:31:30,221 När han hade bestämt sig för en handling 405 00:31:30,763 --> 00:31:35,351 slutade vi ifrågasätta huruvida den skulle utföras. 406 00:31:35,351 --> 00:31:36,853 Fan, han var en best. 407 00:31:38,688 --> 00:31:43,276 {\an8}Det finns tre sorters varelser: ren, oren och mörk. 408 00:31:43,276 --> 00:31:47,322 {\an8}Rena varelser hade alltid varit i ljuset. 409 00:31:47,322 --> 00:31:51,659 {\an8}Orena varelser hade begått brott mot de universella lagarna 410 00:31:51,659 --> 00:31:54,621 {\an8}dikterade av Gud under skapelsen. 411 00:31:54,621 --> 00:31:59,292 {\an8}Mörka varelser var varelser skapade av Lucifer, djävulen, 412 00:31:59,292 --> 00:32:02,337 för att gå ut i ett astralkrig. 413 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 Han sa att en tjejs mamma hade ett mörkt inre jag. 414 00:32:05,590 --> 00:32:10,386 Hennes ögon var annorlunda, metalliska. 415 00:32:10,386 --> 00:32:17,352 Jag pratade med henne, och inombords... 416 00:32:17,352 --> 00:32:20,772 Jag svepte in mig i vingar för att blockera attacker. 417 00:32:20,772 --> 00:32:23,983 Jag såg ormar av svart energi komma från henne. 418 00:32:23,983 --> 00:32:26,361 Jag drog ut och sjasade bort dem. 419 00:32:26,361 --> 00:32:30,406 Jag kände att nåt fastnade på mig. Samtalet var avslappnat, och jag... 420 00:32:31,157 --> 00:32:35,411 Det var ett krig, ett ständigt krig. 421 00:32:40,750 --> 00:32:45,171 Antares, efter att ha tagit ayahuasca, 422 00:32:45,171 --> 00:32:49,217 såg Pablos katt och sa att hon var fördömd. 423 00:32:49,217 --> 00:32:53,972 Vi bodde i lägenheten, och min katt blev gravid. 424 00:32:53,972 --> 00:33:00,937 Antares blev febril och sa: "Tror du att det här är en lek? 425 00:33:00,937 --> 00:33:04,357 Vilka är kattungarnas inre jag? 426 00:33:04,357 --> 00:33:08,695 För det kan vara en attack av Lucifer. 427 00:33:10,363 --> 00:33:15,994 Det inre jaget hos katten som gjorde Bruja gravid kan vara Lucifer, 428 00:33:16,494 --> 00:33:20,206 med avsikt att föra hit de fem främsta mörka varelserna 429 00:33:20,206 --> 00:33:23,835 och attackera mig, så vi kollar 430 00:33:24,335 --> 00:33:26,129 vad kattungarna är." 431 00:33:26,838 --> 00:33:29,549 Så han la min katt i en Tupperware-låda, 432 00:33:29,549 --> 00:33:35,763 och jag såg ett moln av svart energi komma från henne. 433 00:33:35,763 --> 00:33:41,436 Jag tänkte: "Det är sant." Hon reste ragg medan hon kröp ihop. Hon blev riktigt arg. 434 00:33:41,436 --> 00:33:45,314 Han körde oss till San Carlos-kanalen. Han klev ut ur bilen, 435 00:33:46,065 --> 00:33:49,569 gick till en bro och kastade lådan med min katt i floden. 436 00:33:53,531 --> 00:33:57,285 Det var första gången vi dödade en mörk varelse. 437 00:33:59,620 --> 00:34:06,294 {\an8}I mars 2010 bytte vi bostad och flyttade till Olmué. 438 00:34:08,129 --> 00:34:13,342 Vi flyttade från staden där min familj bodde. 439 00:34:14,510 --> 00:34:20,975 Förklaringen vi fick var att hus var kraftfullare. 440 00:34:20,975 --> 00:34:26,481 Så huset vi hyrde i Olmué hade mer kraft än lägenheten vi hade haft tidigare. 441 00:34:28,608 --> 00:34:33,071 Det var då jag fick höra att de ville öppna ett healingcenter i Olmué. 442 00:34:33,571 --> 00:34:39,077 De frågade om jag kunde låna ut pengar till ett års hyra, 443 00:34:39,077 --> 00:34:40,870 då det skulle vara billigare. 444 00:34:40,870 --> 00:34:44,957 En del av krigarens väg var konsten att stalka, 445 00:34:44,957 --> 00:34:48,669 att använda en strategisk lögn för att uppnå ett högre mål. 446 00:34:49,337 --> 00:34:53,424 De gav mig en genomtänkt affärsplan. 447 00:34:53,424 --> 00:34:56,010 Det var ett trick. 448 00:34:56,010 --> 00:34:58,930 I linje med kravet att läsa Castanedas böcker 449 00:34:58,930 --> 00:35:01,015 fick vi lära oss att stalka. 450 00:35:01,015 --> 00:35:04,268 Vi skulle "stalka" alla som "sov". 451 00:35:04,268 --> 00:35:09,107 Precis som Neo i Matrix kunde vi inte berätta sanningen för dem som "sov". 452 00:35:09,107 --> 00:35:12,068 Hur skulle vi göra det? De skulle aldrig förstå. 453 00:35:12,068 --> 00:35:18,116 {\an8}Det bästa vi kunde göra för att få dem att vakna var att lura dem. 454 00:35:18,116 --> 00:35:21,410 De betalade i tid, för det var en del av planen. 455 00:35:21,410 --> 00:35:26,457 {\an8}Efter att vi hade flyttat in i huset såg vi oss själva som ett samhälle. 456 00:35:26,457 --> 00:35:31,254 {\an8}Vi bildade produktionsbolaget Calypso, inom det audiovisuella området, 457 00:35:31,963 --> 00:35:35,800 sålde sushi och anordnade självläkningsseminarier. 458 00:35:35,800 --> 00:35:39,262 I slutändan var vi sex eller sju personer 459 00:35:39,262 --> 00:35:43,724 som jobbade för att tillgodose 460 00:35:44,225 --> 00:35:45,476 Antares behov. 461 00:35:45,476 --> 00:35:51,149 Antares var ingen som jobbade hårt. Tvärtom – de fick ta hand om honom. 462 00:35:51,149 --> 00:35:56,654 Pablo fick ta med honom ut på promenad. Han behövde få massage. 463 00:35:56,654 --> 00:36:00,908 Han sopade aldrig golvet. Han jobbade aldrig. 464 00:36:00,908 --> 00:36:04,871 Hans jobb var att rädda mänskligheten. 465 00:36:04,871 --> 00:36:08,249 Han hade i uppgift att ta sig an mörkret. 466 00:36:08,249 --> 00:36:14,213 Hans jobb var att ta smärtan av att bära mörkret inom sig. 467 00:36:14,213 --> 00:36:18,176 Hans jobb var att överleva, att inte dö. 468 00:36:30,313 --> 00:36:35,109 De trodde på historien så pass att de trodde på allt. 469 00:36:35,610 --> 00:36:42,617 {\an8}I sex till åtta månader hade jag trott att jag behövde göra allt Antares sa. 470 00:36:43,284 --> 00:36:46,537 Det var som om... Som om jag hade förlorat min vilja, 471 00:36:46,537 --> 00:36:52,585 som om jag inte behövde tänka, då nån annan sa vad jag skulle göra. 472 00:36:53,336 --> 00:36:54,503 Jag tänkte: 473 00:36:55,129 --> 00:36:56,714 "Varför har jag en hjärna? 474 00:36:56,714 --> 00:36:58,382 Varför har jag ett hjärta? 475 00:36:58,382 --> 00:37:00,009 Varför har jag en vilja? 476 00:37:00,509 --> 00:37:04,847 Varför är jag fri om Gud säger vad jag måste göra?" 477 00:37:05,097 --> 00:37:09,018 FEBRUARI 2011 478 00:37:09,018 --> 00:37:11,896 Pablo ringde mig och sa: 479 00:37:11,896 --> 00:37:18,444 "Du måste gå igenom en ceremoni där han slår dig tre gånger på ett chakra. 480 00:37:18,444 --> 00:37:25,451 Det kommer att hjälpa dig läka." Först rakade vi våra huvuden. 481 00:37:25,451 --> 00:37:30,581 Han sa: "Ta av er kläderna." Så vi tog av oss kläderna. 482 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 Och de 483 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 slog oss tre gånger på det första chakrat, här. 484 00:37:39,257 --> 00:37:42,843 Tre slag med en pinne. Det gjorde uppenbarligen ont. 485 00:37:45,846 --> 00:37:48,266 Jag kände skuld snarare än rädsla. 486 00:37:48,766 --> 00:37:54,063 Jag kände att jag aldrig gjorde tillräckligt för att hjälpa Ramón. 487 00:37:57,066 --> 00:37:58,484 Det hade motsatt effekt. 488 00:37:58,484 --> 00:38:04,573 Istället för att återgå till hur han brukade vara 489 00:38:04,573 --> 00:38:09,578 förvärrades hans förvanskning av verkligheten. 490 00:38:09,578 --> 00:38:14,875 Jag tänkte: "Det är galet att nån tror honom i det tillståndet." 491 00:38:28,264 --> 00:38:32,810 OKTOBER 2011 492 00:38:37,189 --> 00:38:40,234 En dag beordrade han mig att sluta träffa min son. 493 00:38:40,234 --> 00:38:42,445 "Din son får inte vara i ditt liv. 494 00:38:42,445 --> 00:38:48,451 Jag vet hur mycket du älskar honom, men det är bara ett år kvar till 2012. 495 00:38:50,494 --> 00:38:52,872 Och du, 496 00:38:53,956 --> 00:38:56,959 {\an8}som tjänare av det här viktiga uppdraget, 497 00:38:57,626 --> 00:39:01,297 {\an8}måste ägna din fulla uppmärksamhet åt det. 498 00:39:01,297 --> 00:39:06,010 {\an8}Du slösar för mycket energi på din son. Jag är ledsen. Jag vet att det gör ont. 499 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 {\an8}Men... 500 00:39:08,512 --> 00:39:11,307 {\an8}...du måste hitta ett sätt 501 00:39:12,016 --> 00:39:14,935 {\an8}att lura din sons mamma, att ge henne en ursäkt, 502 00:39:17,772 --> 00:39:19,148 {\an8}att göra det permanent. 503 00:39:19,148 --> 00:39:23,944 {\an8}Din son måste ut ur ditt liv. Han får inte fortsätta komma hit." 504 00:39:26,405 --> 00:39:28,783 Grabben var jätterar. 505 00:39:28,783 --> 00:39:32,119 Pablo kom ofta förbi. Han träffade honom varannan vecka. 506 00:39:32,119 --> 00:39:35,122 Han brukade ta med honom till Olmué. 507 00:39:35,831 --> 00:39:40,169 Om jag hade vetat vad som pågick i Olmué skulle håret ha rest sig, 508 00:39:40,169 --> 00:39:41,462 men jag visste inte. 509 00:39:58,312 --> 00:40:02,858 {\an8}Det går inte att beskriva den graden av sorg med ord. 510 00:40:04,026 --> 00:40:06,362 Jag tror att alla som har barn 511 00:40:07,571 --> 00:40:09,115 skulle förstå. 512 00:40:13,994 --> 00:40:16,747 Det krossade mig. Det krossade mig totalt. 513 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 Jag har alltid velat bli pappa. 514 00:40:22,628 --> 00:40:28,676 Fast jag var en idiot och hade problem var det viktigt för mig att bli pappa. 515 00:40:33,139 --> 00:40:36,934 Jag var i ett ständigt tillstånd av religiös extas, 516 00:40:37,643 --> 00:40:42,356 av smärta, fast en martyrs smärta, och jag tänkte: 517 00:40:42,356 --> 00:40:49,447 "Jag har förlorat allt, och allt gör ont, men tänk på de långsiktiga fördelarna." 518 00:40:50,030 --> 00:40:51,198 Så, 519 00:40:51,782 --> 00:40:55,411 på ett sätt var det en av stunderna då jag var som lyckligast, 520 00:40:55,411 --> 00:40:57,580 då jag grät av lycka. 521 00:41:00,332 --> 00:41:03,294 {\an8}Antares bestämde sig för att flytta igen. 522 00:41:03,294 --> 00:41:06,046 {\an8}Den här gången hyrde de ett hus i Mantagua. 523 00:41:06,046 --> 00:41:11,051 Där höll de healingseminarier, och många gick dit. 524 00:41:11,051 --> 00:41:14,138 Men bara en handfull av dem, de som Antares valde, 525 00:41:14,138 --> 00:41:17,933 fick umgås intimt med gruppen. 526 00:41:17,933 --> 00:41:21,228 De var de enda som fick gå in och ut ur huset. 527 00:41:21,228 --> 00:41:25,691 Det fanns stunder av lycka då de kände sann extas. 528 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 Det fanns kärlekshistorier inbakade i det hela. 529 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Pablo var ihop med Natalia, och David var ihop med Pilar. 530 00:41:33,491 --> 00:41:37,953 Så det fanns en trend i form av kärleksrelationer. 531 00:41:37,953 --> 00:41:42,875 Det var som ett äventyr, en andlig resa, man inledde som par. 532 00:41:44,585 --> 00:41:49,215 Men Antares började ta kontroll även över de relationerna. 533 00:41:49,215 --> 00:41:52,176 {\an8}Under den tiden gjorde jag slut med Pablo. 534 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 {\an8}Antares sa till Pablo att han skulle ge Carolina behandling. 535 00:41:56,597 --> 00:41:58,641 {\an8}Och han blev kär i Carolina. 536 00:41:59,225 --> 00:42:03,354 {\an8}Antares beordrade honom att vara med henne då hon var hans själsfrände. 537 00:42:03,354 --> 00:42:05,773 Vad gäller förhållandena... 538 00:42:06,732 --> 00:42:10,569 Antares parade ihop och bröt upp folk efter eget tycke, 539 00:42:11,153 --> 00:42:15,866 eller för att undanröja nåt som distraherade hans tjänare. 540 00:42:16,450 --> 00:42:20,663 {\an8}En av aktiviteterna i samhället 541 00:42:21,497 --> 00:42:26,293 {\an8}kallades "tagande", vilket var när Antares tog ayahuasca. 542 00:42:26,293 --> 00:42:27,378 Antares... 543 00:42:28,254 --> 00:42:32,424 Efter att ha tagit ayahuasca beordras han av sitt inre jag 544 00:42:32,424 --> 00:42:34,760 att göra Natalia till sin kvinna. 545 00:42:34,760 --> 00:42:41,267 {\an8}Ramón sa att jag skulle vara hans kvinna, att vi skulle vara i ett förhållande, 546 00:42:41,267 --> 00:42:44,270 {\an8}att ordern var en uppenbarelse från hans inre jag, 547 00:42:44,270 --> 00:42:48,899 {\an8}att det var oundvikligt, att han var Gud. 548 00:42:48,899 --> 00:42:52,319 {\an8}Han tvingade mig att ta ayahuasca i tre nätter. 549 00:42:52,319 --> 00:42:56,532 De första två sa jag att jag inte ville vara med honom, men den tredje 550 00:42:57,032 --> 00:43:00,202 sa han att hans inre jag, om jag inte lydde ordern, 551 00:43:01,120 --> 00:43:04,832 skulle bränna mig levande på domedagen. 552 00:43:04,832 --> 00:43:08,586 {\an8}DECEMBER 2011 553 00:43:09,086 --> 00:43:10,796 Och plötsligt... 554 00:43:11,714 --> 00:43:13,757 {\an8}RAMÓN CASTILLO GAETES FARBROR 555 00:43:13,757 --> 00:43:16,260 {\an8}...började det spåra ur... 556 00:43:19,638 --> 00:43:21,348 ...när... 557 00:43:22,182 --> 00:43:24,268 ...Natalia Guerra blev gravid. 558 00:43:24,268 --> 00:43:30,691 Det var här den började spåra ur, här den tog en annan vändning. 559 00:43:32,067 --> 00:43:32,985 Historien, då. 560 00:43:32,985 --> 00:43:35,029 Han sa att han inte kunde få barn 561 00:43:35,029 --> 00:43:40,743 då hans uppdrag var att rädda världen. 562 00:43:42,328 --> 00:43:43,704 Natalia blev gravid. 563 00:43:44,496 --> 00:43:48,751 Alla sa: "Vad fan? Du sa att du inte kunde få barn." 564 00:43:48,751 --> 00:43:52,921 Han sa: "Jag vet inte vad som pågår. Jag borde ta ayahuasca. 565 00:43:52,921 --> 00:43:56,383 Det här borde inte ha kunnat hända, 566 00:43:57,426 --> 00:44:01,680 så innan jag vet om barnet är mörkt eller ljust 567 00:44:01,680 --> 00:44:07,144 kan jag inte ha Natalia under samma tak. För om barnets inre jag är mörkt, 568 00:44:07,770 --> 00:44:10,397 och det attackerar mig, så är allt förstört. 569 00:44:10,397 --> 00:44:14,902 Vi måste fixa ett hus åt Natalia så att hon kan vara nån annanstans." 570 00:44:15,611 --> 00:44:20,491 Natalia fick gå igenom en graviditet, fast hon inte ville. 571 00:44:21,617 --> 00:44:22,701 Dessutom... 572 00:44:23,702 --> 00:44:27,790 ...var hon tvungen att ljuga för sin familj. 573 00:44:28,332 --> 00:44:32,419 {\an8}JUNI 2012 574 00:44:38,509 --> 00:44:44,390 Han sa åt mig att hitta på en historia, för ingen fick veta att jag var gravid. 575 00:44:44,932 --> 00:44:48,519 Och historien var att jag skulle resa runt i Latinamerika. 576 00:44:49,019 --> 00:44:53,399 Antares tog ayahuasca och sa att han fick veta 577 00:44:53,899 --> 00:44:57,986 att barnets inre jag var Lucifer. 578 00:45:03,367 --> 00:45:09,039 Han sa att barnet kunde ge liv åt Lucifer när som helst, 579 00:45:09,039 --> 00:45:12,751 att det skulle vara klimaxen för jordens frälsning. 580 00:45:12,751 --> 00:45:15,963 För om barnet gav liv åt Lucifer 581 00:45:16,839 --> 00:45:19,591 skulle Antares behöva döda honom. 582 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 Det kommer en tid, tiden jag anser är mest magisk, 583 00:45:30,394 --> 00:45:35,190 {\an8}när man hittar personen som kan lägga fram helhetsbilden. 584 00:45:35,190 --> 00:45:39,403 {\an8}Och i den här historien var det en anonym kvinna. 585 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Hon är det skyddade vittnet. 586 00:45:42,114 --> 00:45:46,744 Hon gjorde en anmälan när sekten fortfarande var verksam. 587 00:45:46,744 --> 00:45:48,829 LOS ANDES-HUSET, 2012 588 00:45:48,829 --> 00:45:51,248 {\an8}Hon stod inte ut längre. 589 00:45:51,248 --> 00:45:54,126 {\an8}Det var för stressigt, för farligt, så hon drog, 590 00:45:54,126 --> 00:46:01,133 {\an8}medveten om att Natalia var gravid, medveten om att Antares dödade hundvalpar 591 00:46:01,133 --> 00:46:04,052 {\an8}och medveten om hur intensivt och galet allt var. 592 00:46:04,052 --> 00:46:07,681 Hon gick till polisen för att berätta sin historia. 593 00:46:07,681 --> 00:46:13,979 Hon ville varna polisen för att allvarliga saker kunde hända. 594 00:46:15,731 --> 00:46:21,570 {\an8}María del Pilars systrar kom till polisens högkvarter 595 00:46:21,570 --> 00:46:28,368 {\an8}tillsammans med det skyddade vittnet, som berättade om sekten. 596 00:46:29,244 --> 00:46:32,790 Informationen hon gav oss var tydlig: 597 00:46:32,790 --> 00:46:37,920 Det var viktigt att vi tog reda på vad som hade hänt barnet och Natalia. 598 00:46:40,047 --> 00:46:42,633 {\an8}Antares sa till henne: 599 00:46:42,633 --> 00:46:48,222 {\an8}"Min älskade, du måste vara stark. Det här är din karma. Du fixar det. 600 00:46:48,222 --> 00:46:51,767 Nu förstår jag allt. Nu vet jag hur jag ska hela världen. 601 00:46:52,267 --> 00:46:55,938 Det här barnet kan vara Lucifer. Jag har fångat honom i dig." 602 00:46:56,855 --> 00:47:00,943 Vi försökte skapa tillitsfulla och samarbetsbaserade relationer 603 00:47:00,943 --> 00:47:05,489 med medlemmarnas familjer, och vi lyckades prata med Natalias mamma. 604 00:47:05,489 --> 00:47:10,744 Vad hon visste var att hennes dotter var utomlands. 605 00:47:10,744 --> 00:47:12,913 Vi sa att så inte var fallet 606 00:47:12,913 --> 00:47:17,251 och att det var högst troligt att nåt hade hänt henne. 607 00:47:17,543 --> 00:47:21,964 {\an8}NOVEMBER 2012 608 00:47:21,964 --> 00:47:27,553 {\an8}En månad innan Jesús föddes sa han: "Jag såg precis allt. Allt är okej. 609 00:47:27,553 --> 00:47:33,100 Jesús kommer att födas den 18 december, efter tio månaders graviditet." 610 00:47:33,100 --> 00:47:34,059 Jag sa: "Tio?" 611 00:47:34,059 --> 00:47:38,438 Han sa: "Det är mitt barn, ett mirakel. Det kommer födas en månad senare." 612 00:47:41,441 --> 00:47:43,527 Hans inre jag hade instruerat honom 613 00:47:43,527 --> 00:47:48,282 att åka söderut för att vila innan den sista striden mot mörkret i Colliguay. 614 00:47:48,282 --> 00:47:55,247 Vi tog honom till Icalma, där vi hyrde en stuga i en vecka. 615 00:47:55,998 --> 00:47:58,792 {\an8}Varje gång jag frågade Antares 616 00:47:59,293 --> 00:48:04,214 {\an8}vad vi skulle göra om Natalia fick barnet före december skällde han ut mig. 617 00:48:05,257 --> 00:48:11,138 Men i november hade Natalia redan fått värkar. 618 00:48:14,016 --> 00:48:17,978 Han sa: "Jag är körd. Mitt inre jag visade mig vad som skulle hända. 619 00:48:17,978 --> 00:48:21,690 Det måste ha varit mörkret som visade mig det. 620 00:48:21,690 --> 00:48:24,401 Det var en attack. Vi måste lista ut det här. 621 00:48:24,401 --> 00:48:27,446 Hämta våra grejer, vi åker om en timme." 622 00:48:27,446 --> 00:48:31,533 Nästa dag började ett ändlöst maraton. 623 00:48:35,829 --> 00:48:38,373 Jag fick köra runt 1 400 km 624 00:48:39,041 --> 00:48:41,168 så att Antares kunde ta ayahuasca. 625 00:48:41,168 --> 00:48:47,341 Efter att ha kört fick jag ta ayahuasca hela natten. 626 00:48:47,341 --> 00:48:49,760 Samtidigt hade Natalia värkar. 627 00:48:49,760 --> 00:48:52,012 {\an8}Förlossningen varade i tre dagar. 628 00:48:52,804 --> 00:48:54,514 {\an8}Antares kom med ayahuasca. 629 00:48:54,514 --> 00:48:58,810 {\an8}Han sa att barnet inte skulle födas där, utan på en kraftfull plats: 630 00:48:59,561 --> 00:49:01,021 {\an8}Colliguay. 631 00:49:16,244 --> 00:49:20,374 Platser var viktiga för Antares. Han trodde att vissa hade krafter. 632 00:49:20,374 --> 00:49:23,460 I skjulet på kullen i Colliguay... 633 00:49:23,460 --> 00:49:26,922 Det var där han fick sitt uppvaknande, sin upplysning, 634 00:49:26,922 --> 00:49:33,887 och utnämnde sig själv mästare. Och barnet skulle födas i skjulet. 635 00:49:38,183 --> 00:49:42,813 Jag äger Colliguay-gården. Man presenterade honom för mig. 636 00:49:42,813 --> 00:49:47,609 {\an8}Han hade ljusa ögon, var väldigt trevlig och hette Ramón. 637 00:49:47,609 --> 00:49:53,281 {\an8}Han var musiklärare. Han bad att få besöka en gång om året 638 00:49:53,281 --> 00:49:58,120 då mitt hus var vackert och utstrålade vacker energi. 639 00:49:58,120 --> 00:50:01,123 Och jag lät honom komma på besök 640 00:50:01,832 --> 00:50:02,874 och bo där. 641 00:50:05,961 --> 00:50:12,300 {\an8}Klockan var runt 23.00. Det var mörkt. 642 00:50:12,300 --> 00:50:15,387 {\an8}Vi kom fram till adobehuset. 643 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 {\an8}Det var olämpliga förhållanden 644 00:50:20,142 --> 00:50:22,769 {\an8}för en födsel. 645 00:50:23,645 --> 00:50:26,148 Det fanns varken vatten eller elektricitet. 646 00:50:27,190 --> 00:50:30,360 Natalia och jag var ensamma 647 00:50:31,319 --> 00:50:32,404 i huset. 648 00:50:33,363 --> 00:50:36,074 Antares hade beordrat 649 00:50:36,908 --> 00:50:42,414 att Natalia skulle bära en Calypso-tunika 650 00:50:42,414 --> 00:50:46,960 som täckte allt utom hennes ögon. 651 00:51:00,807 --> 00:51:06,646 Vi försökte ta oss igenom en förlossning under enorm stress. 652 00:51:06,646 --> 00:51:11,359 {\an8}En mamma kommer inte att slappna av när hon ska föda på det sättet. 653 00:51:11,943 --> 00:51:14,654 {\an8}Antares skrek åt Carolina att få ut det snabbt. 654 00:51:14,654 --> 00:51:17,074 {\an8}Han sa att det attackerade honom 655 00:51:17,949 --> 00:51:19,659 {\an8}och att det hade två huvuden. 656 00:51:21,536 --> 00:51:27,459 Antares lät Caro fixa en beredskapsplan 657 00:51:27,459 --> 00:51:29,377 vad gällde kejsarsnitt. 658 00:51:29,377 --> 00:51:30,670 {\an8}Jag sa nej, 659 00:51:30,670 --> 00:51:33,799 {\an8}att jag inte hade nåt att göra ett kejsarsnitt med. 660 00:51:34,299 --> 00:51:38,095 {\an8}Antares insisterade på att jag skar upp hennes mage. 661 00:51:38,095 --> 00:51:42,182 {\an8}Han sa att han skulle göra det om jag inte gjorde det. 662 00:51:43,934 --> 00:51:48,980 {\an8}Natalia höll på att svimma av smärtan. Hon var väldigt svag. 663 00:51:49,731 --> 00:51:52,442 Hennes puls var svag. 664 00:51:53,819 --> 00:51:58,073 Jag sa till Antares, med hans språk, 665 00:51:58,657 --> 00:52:03,537 att jag skulle döda en ljus varelse om jag gjorde vad han beordrade mig att göra. 666 00:52:03,537 --> 00:52:08,083 Det var som en kalldusch, och han sa: 667 00:52:08,083 --> 00:52:12,629 "Nej! Den jäveln ska inte få mig att döda en av mina ljusa varelser. 668 00:52:12,629 --> 00:52:18,885 Vi räddar Natalia. Jag skyddar henne." Så vi åkte till Reñaca, 2,5 timmar bort. 669 00:52:18,885 --> 00:52:23,640 Vi var i Colliguay. Det var 15 km längs en grusväg 670 00:52:23,640 --> 00:52:27,936 till nästa motorväg, och sen... Det var långt, vi var mitt i ingenstans. 671 00:52:30,188 --> 00:52:33,984 {\an8}Jag mådde inte bra. Antares skrek att jag skulle kämpa, 672 00:52:35,443 --> 00:52:37,988 {\an8}att en krigare alltid är över sin gräns, 673 00:52:38,864 --> 00:52:40,991 att jag var en oklanderlig krigare, 674 00:52:41,491 --> 00:52:46,246 den enda som hade räddats, att mitt inre jag nu var rent 675 00:52:46,246 --> 00:52:48,999 och att han skulle återuppliva mig om jag dog. 676 00:52:49,833 --> 00:52:54,629 Vi var tvungna att komma på en historia om varför vi var där med en födande kvinna 677 00:52:54,629 --> 00:52:57,841 som inte hade varit på kontroller eller hos en läkare. 678 00:52:57,841 --> 00:53:04,389 Vi sa att vi hade hittat en tjej vandrande mitt i ingenstans, 679 00:53:04,389 --> 00:53:10,687 att hon kom från en grupp hippies och att barnmorskan inte hade dykt upp, 680 00:53:10,687 --> 00:53:14,357 att nåt hade hänt och att vi hade räddat henne. 681 00:53:14,941 --> 00:53:18,528 {\an8}Vi var nånstans på vägen som ledde till kliniken. 682 00:53:19,196 --> 00:53:22,199 {\an8}Antares klev av lastbilen och gömde sig. 683 00:53:22,782 --> 00:53:27,495 {\an8}Pablo tog oss till Reñaca-kliniken och körde iväg. 684 00:53:28,205 --> 00:53:33,126 Natalia hade bara Calypso-tunikan på sig. 685 00:53:33,126 --> 00:53:36,087 Hon hade varken underkläder eller skor, 686 00:53:36,963 --> 00:53:39,966 och hon var täckt av jord, lera och blod. 687 00:53:40,592 --> 00:53:46,389 Jag var i liknande tillstånd. Men ingen reagerade. 688 00:53:46,973 --> 00:53:51,853 Jag tänkte att de skulle ringa polisen så att jag kunde berätta allt. 689 00:53:51,853 --> 00:53:55,857 Det kunde ha tagit slut där, 690 00:53:55,857 --> 00:53:59,361 men nej, historien funkade. 691 00:54:01,279 --> 00:54:08,203 Hon födde kl. 06.31. Han var frisk och vägde drygt tre kilo. 692 00:54:08,203 --> 00:54:11,915 Hon döpte honom till Jesús, för det var vad Antares hade sagt. 693 00:54:12,499 --> 00:54:14,167 {\an8}De gav mig honom nästa dag, 694 00:54:15,126 --> 00:54:16,795 {\an8}runt kl. 15.30. 695 00:54:17,295 --> 00:54:18,922 {\an8}Det var så fint. 696 00:54:19,631 --> 00:54:21,716 {\an8}Jag ammade honom, och det var... 697 00:54:23,134 --> 00:54:24,594 {\an8}...en otrolig känsla. 698 00:54:26,012 --> 00:54:28,181 Jag hade väldigt blandade känslor. 699 00:54:30,058 --> 00:54:33,395 Modersinstinkten är väldigt stark. 700 00:54:33,979 --> 00:54:38,817 21 NOVEMBER 2012 701 00:54:44,447 --> 00:54:47,951 Efter att de hade lämnat kliniken 702 00:54:47,951 --> 00:54:51,288 ville Natalia ha så lite kontakt som möjligt med barnet. 703 00:54:51,871 --> 00:54:53,373 För... 704 00:54:55,041 --> 00:54:56,459 ...hon var i krigarläge. 705 00:54:57,085 --> 00:55:01,006 {\an8}I huset i Mantagua rakade Antares mitt huvud 706 00:55:01,756 --> 00:55:03,591 {\an8}och tvättade mig med vatten. 707 00:55:04,884 --> 00:55:07,721 {\an8}Han spelade upp en låt för mig. 708 00:55:08,221 --> 00:55:11,308 {\an8}Han sa: "Mitt inre jag har sagt vad jag måste göra." 709 00:55:11,308 --> 00:55:13,059 {\an8}Jag sa: "Jag bryr mig inte." 710 00:55:14,394 --> 00:55:15,645 Han sa: "Kära barn. 711 00:55:16,229 --> 00:55:20,108 Vi klarar oss. Vi kommer att vara fria och i ljuset." 712 00:55:20,608 --> 00:55:24,321 Han pratade med sig själv, svärande hela tiden. 713 00:55:24,321 --> 00:55:29,284 Han sa: "Du kommer inte att besegra mig. Jag vet hur jag ska slå dig." 714 00:55:29,284 --> 00:55:33,121 Det var som om han pratade med Lucifer, med Lucifers väsen. 715 00:55:33,913 --> 00:55:38,918 {\an8}Carolina låste in sig med Jesús. Kl. 15.00 sa Antares att vi skulle åka. 716 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 {\an8}Josefina och Pablo 717 00:55:42,339 --> 00:55:46,426 {\an8}väntade på oss, redo att tända elden när vi kom dit. 718 00:55:47,510 --> 00:55:51,681 Det fanns en gammal latrin, ett hål som var en gånger en meter 719 00:55:52,432 --> 00:55:54,059 och runt två meter djupt. 720 00:55:54,684 --> 00:55:57,270 Antares gjorde upp en eld i hålet. 721 00:55:58,605 --> 00:56:01,024 {\an8}Så runt 23.00 722 00:56:01,733 --> 00:56:04,110 {\an8}sa han åt oss att hoppa in i bilen, 723 00:56:04,986 --> 00:56:08,281 {\an8}Carlas bil, för att åka djupt in på gården. 724 00:56:09,532 --> 00:56:10,992 {\an8}Pablo körde. 725 00:56:11,534 --> 00:56:16,081 Jag satt där bak med Carolina och Pilar, och i framsätet 726 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 satt Natalia och barnet. 727 00:56:20,210 --> 00:56:26,049 Vi fick stanna i bilen med Natalia medan han tände elden. 728 00:56:27,342 --> 00:56:30,678 {\an8}Jag var upprörd, och jag hörde Antares röst i bakgrunden. 729 00:56:31,179 --> 00:56:35,183 {\an8}Jag hörde inte vad han sa, men jag hörde hans röst. 730 00:56:35,850 --> 00:56:40,438 {\an8}Jag kände hur elden sprakade 731 00:56:41,147 --> 00:56:42,899 {\an8}och såg skenet på avstånd. 732 00:56:45,902 --> 00:56:47,612 {\an8}Sen hoppade Pablo ut och sa: 733 00:56:48,113 --> 00:56:51,825 {\an8}"Det här är ordern: Du måste ta av Jesús kläder, 734 00:56:52,992 --> 00:56:54,994 {\an8}knyta ihop hans fötter och händer, 735 00:56:56,788 --> 00:57:00,458 {\an8}stoppa en strumpa i hans mun och täcka för hans ögon med tejp." 736 00:57:01,543 --> 00:57:07,465 Vi fick ta Jesús halvvägs mellan bilen och brasan. 737 00:57:07,465 --> 00:57:08,800 Och där... 738 00:57:09,551 --> 00:57:13,513 {\an8}Antares tog barnet från mig, och Pablo ledde mig så långt han kunde. 739 00:57:14,055 --> 00:57:19,310 {\an8}Så fort Antares tog sin son insåg vi vad som skulle hända. 740 00:57:20,603 --> 00:57:21,855 Antares åkte dit 741 00:57:22,730 --> 00:57:23,982 för att döda sin son. 742 00:57:28,945 --> 00:57:30,488 23 NOVEMBER 2012 743 00:57:30,488 --> 00:57:34,868 Då var det för sent att stoppa honom. 744 00:57:35,910 --> 00:57:41,416 Människorna vi var då kunde inte stoppa honom. 745 00:57:42,125 --> 00:57:46,337 Halvvägs tillbaka till bilen började Natalia gråta. 746 00:57:46,337 --> 00:57:50,175 När vi kom fram till bilen började jag också gråta. 747 00:57:50,675 --> 00:57:53,595 Jag kunde inte sluta gråta. 748 00:57:53,595 --> 00:57:57,390 {\an8}Det var som om en bomb hade exploderat i närheten. 749 00:57:57,390 --> 00:58:00,768 {\an8}Vi var desorienterade och visste inte var vi var. 750 00:58:00,768 --> 00:58:06,983 Jag tittade rakt framför bilen, och Antares dök upp med två ugnshandskar. 751 00:58:06,983 --> 00:58:10,445 Han beordrade mig att mata elden och hålla den... 752 00:58:11,321 --> 00:58:12,405 ...brinnande. 753 00:58:15,867 --> 00:58:18,077 Jag kom fram till elden 754 00:58:18,745 --> 00:58:22,207 en minut efter att han hade kastat sin son i den. 755 00:58:22,207 --> 00:58:24,501 Det kom inget ljud från elden. 756 00:58:27,754 --> 00:58:30,173 Jag trodde 757 00:58:30,924 --> 00:58:33,510 att han dödade honom först. 758 00:58:34,344 --> 00:58:37,305 För samma morgon hade han bett om 759 00:58:38,014 --> 00:58:42,519 den vassaste kniven vi hade. 760 00:58:46,814 --> 00:58:49,526 {\an8}Jag skulle ta reda på vad som hade hänt. 761 00:58:50,860 --> 00:58:52,654 {\an8}Antares ville inte träffa mig. 762 00:58:53,738 --> 00:58:58,034 Natalia var uppskakad. Jag visste hur gärna hon ville ha barn. 763 00:59:01,162 --> 00:59:06,584 {\an8}Antares bad Natalia och Josefina laga mat. 764 00:59:07,544 --> 00:59:09,462 {\an8}Vissa åt, andra inte. 765 00:59:10,088 --> 00:59:16,636 {\an8}Antares sa hela tiden att världen började renas från mörker, 766 00:59:16,636 --> 00:59:21,057 {\an8}att han visste varför barnet hade fötts innan rätt tillfälle. 767 00:59:22,267 --> 00:59:27,272 Han sa åt oss att reda ut våra sovplatser. 768 00:59:27,981 --> 00:59:34,988 Vi hade ett tält för lite, så jag frågade om jag fick sova i bilen. 769 00:59:35,989 --> 00:59:40,034 I bilen började jag gråta, 770 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 för jag såg några av barnets kläder. 771 00:59:44,372 --> 00:59:45,915 Jag bröt ihop, 772 00:59:46,541 --> 00:59:52,672 vilket jag inte hade kunnat göra i ett tält 773 00:59:52,672 --> 00:59:54,465 utan att bli utskälld. 774 00:59:55,883 --> 00:59:58,094 {\an8}Jag kände så mycket sorg och smärta, 775 00:59:59,345 --> 01:00:05,393 {\an8}men jag fick inte visa det då det är självömkan, och självömkan är ego. 776 01:00:15,194 --> 01:00:19,991 {\an8}Vi vaknade nästa dag, och Antares sa: 777 01:00:19,991 --> 01:00:23,411 {\an8}"Åk till Viña del Mar och köp trä för att bygga möbler." 778 01:00:23,411 --> 01:00:27,582 {\an8}Han sa inte ett ord om vad som hade hänt. 779 01:00:27,582 --> 01:00:32,754 Vi gick inte ens nära området där elden hade varit. 780 01:00:32,754 --> 01:00:35,173 Vi hade en krigarattityd och sa: 781 01:00:35,173 --> 01:00:39,344 "Kom igen, det är 21 dagar till världens undergång. 782 01:00:39,344 --> 01:00:43,139 Vi kommer att bli fria. Allt kommer att ta slut." 783 01:00:43,848 --> 01:00:47,352 Man skulle kunna tro att gruppen skulle förändras efter det, 784 01:00:47,352 --> 01:00:53,941 att den skulle bli splittrad, men det var tvärtom. 785 01:00:53,941 --> 01:00:59,030 Alla blev superdisciplinerade och gick in i... Alla var i krigarläge. 786 01:01:00,073 --> 01:01:05,495 Som om det som hade hänt hade varit ännu en strid i kriget, 787 01:01:05,495 --> 01:01:09,123 en intensiv och tuff strid, men ännu en strid i kriget, 788 01:01:09,123 --> 01:01:13,670 en av dussintals vi hade utkämpat det senaste året. 789 01:01:22,178 --> 01:01:23,179 Vad hände? 790 01:01:25,014 --> 01:01:26,140 Vad omvandlade...? 791 01:01:27,684 --> 01:01:29,602 Vad omvandlade sinnet 792 01:01:30,561 --> 01:01:33,356 hos Ramón, eller Antares de la Luz... 793 01:01:35,316 --> 01:01:37,026 ...och fick honom att tro... 794 01:01:39,529 --> 01:01:44,701 ...att offra ett tre dagar gammalt barn skulle lösa världens problem? 795 01:01:46,619 --> 01:01:51,124 Det var fem dagar kvar av november, och Antares inre jag beordrade 796 01:01:51,124 --> 01:01:55,044 att vi skulle flytta till Colliguay den 1 december 797 01:01:55,044 --> 01:01:56,921 och bo där fram till slutet. 798 01:01:57,505 --> 01:02:02,385 Vi hade 5 dagar på oss att fixa huset för 21 dagar av ayahuasca-konsumtion. 799 01:02:02,385 --> 01:02:07,223 Antares blev ännu mer hämningslös. 800 01:02:08,683 --> 01:02:11,602 {\an8}Antares sa åt mig och Carolina att vara med honom, 801 01:02:11,602 --> 01:02:17,275 {\an8}nåt som påverkade Carolina negativt. Det triggade ett hårt straff, 802 01:02:17,275 --> 01:02:21,571 {\an8}den värsta misshandeln jag nånsin har bevittnat. 803 01:02:21,571 --> 01:02:23,114 Vi fick stå där nakna 804 01:02:24,574 --> 01:02:27,660 och bli slagna. Han började med Caro. 805 01:02:32,415 --> 01:02:34,125 Hon är en liten kvinna. 806 01:02:35,918 --> 01:02:37,044 Hon är smal. 807 01:02:38,296 --> 01:02:42,008 Den jäveln var lika lång som jag, 1,85 meter. 808 01:02:46,220 --> 01:02:48,723 Han söndertrasade hennes rygg. 809 01:02:52,101 --> 01:02:55,855 Han bröt en av hennes händer, så hon la den andra bakom sig. 810 01:02:55,855 --> 01:02:58,900 Så han slog henne på handleden och bröt den. 811 01:02:59,484 --> 01:03:02,195 Den frakturen blev inte behandlad på en månad. 812 01:03:05,406 --> 01:03:07,658 Han slog Caro 11 gånger. 813 01:03:12,538 --> 01:03:13,831 Sen var det min tur. 814 01:03:14,332 --> 01:03:19,462 Vid det sjätte eller åttonde rappet 815 01:03:20,296 --> 01:03:26,385 smalnade synfältet av och allt blev svart. Det svartnade för ögonen och jag svimmade. 816 01:03:27,261 --> 01:03:29,597 {\an8}Han sa: "Upp, vi är inte färdiga!" 817 01:03:29,597 --> 01:03:33,643 {\an8}Jag sa: "Förlåt." Jag lappade till mig själv för att vakna. 818 01:03:33,643 --> 01:03:38,231 {\an8}Sen tog jag emot de återstående 20 rappen. 819 01:03:40,525 --> 01:03:42,777 Och... 820 01:03:42,777 --> 01:03:43,986 Jag tackade honom 821 01:03:45,488 --> 01:03:46,697 och satte mig ner. 822 01:03:47,573 --> 01:03:51,577 {\an8}Vi fick klä på oss. Vi var alla nakna. 823 01:03:51,577 --> 01:03:55,957 {\an8}När jag sa att han hade brutit min hand sa han: 824 01:03:55,957 --> 01:03:59,794 {\an8}"Kära flicka, det är din karma. Inser du inte att du är galen?" 825 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 {\an8}Jag sa: "Jo." 826 01:04:02,755 --> 01:04:05,508 {\an8}Jag var säker på att han kunde döda mig. 827 01:04:05,508 --> 01:04:10,763 Folk frågar: "Varför flydde de inte om de upplevde så hemska saker?" 828 01:04:11,722 --> 01:04:15,893 De var helt övertygade om att de var Guds soldater, 829 01:04:15,893 --> 01:04:19,981 att världen skulle gå under och att det här var sista steget. 830 01:04:22,400 --> 01:04:24,944 {\an8}Vi gjorde oss redo för världens undergång. 831 01:04:25,862 --> 01:04:30,283 {\an8}Antares tog ayahuasca första dagen i december 2012, 832 01:04:30,867 --> 01:04:32,076 {\an8}och sen varje kväll, 833 01:04:32,577 --> 01:04:37,665 {\an8}vilket skulle bringa upplysning den 21 december. 834 01:04:37,665 --> 01:04:40,001 {\an8}Resten av samhället 835 01:04:40,001 --> 01:04:45,882 tog ayahuasca 11–21 december. 836 01:04:50,386 --> 01:04:54,849 De ayahuasca-sessionerna och dagarna bestod av ändlösa strider. 837 01:04:55,433 --> 01:04:58,769 Det var änglar, vingar, svärd och demoner. 838 01:04:58,769 --> 01:05:05,860 Det var slagfält med skrik, blod, helvete, ljus, hopp och... 839 01:05:06,819 --> 01:05:07,987 Det var vansinne. 840 01:05:09,739 --> 01:05:15,369 Det var världens sista dagar. För mig fanns det ingen 22 december 2012. 841 01:05:16,746 --> 01:05:19,582 Den där sista dagen gick timmarna förbi. 842 01:05:20,291 --> 01:05:23,836 Ingen hade... Ingen tittade på klockan, då... 843 01:05:23,836 --> 01:05:28,966 {\an8}Ingen kollar vad klockan är på domedagen. Det händer när det händer. 844 01:05:29,717 --> 01:05:35,139 Men tiden gick och inget hände. Vi var alla tysta. 845 01:05:35,139 --> 01:05:38,601 Plötsligt sa Antares... 846 01:05:41,187 --> 01:05:42,855 Han började skratta och sa: 847 01:05:42,855 --> 01:05:47,193 "Dumma idioter, ni trodde att ni, efter fyra års hårt arbete, 848 01:05:47,860 --> 01:05:53,199 skulle stiga upp och nå frihet. Ni är så naiva. 849 01:05:53,699 --> 01:05:56,911 Det är inte så det funkar. Saker förändras inte direkt. 850 01:05:57,411 --> 01:06:04,377 Och mitt inre jag förklarade precis att friheten inte kommer nu, 851 01:06:04,377 --> 01:06:07,046 utan om tre månader, i Ecuador." 852 01:06:11,592 --> 01:06:16,263 Han betedde sig som om det var okej, som om allt var ett stort skämt. 853 01:06:18,015 --> 01:06:19,058 Det var det, 854 01:06:19,976 --> 01:06:22,186 vi tog ayahuasca och gick och la oss. 855 01:06:32,697 --> 01:06:37,368 Nästa dag såg jag att det var den 22 december. 856 01:06:37,368 --> 01:06:43,791 Det datumet skulle inte existera. Det var vad som skapade en klyfta. 857 01:06:44,959 --> 01:06:46,377 Min hjärna sa: 858 01:06:46,377 --> 01:06:50,756 "Mitt kontrakt löpte ut den 21:a, och det är den 22:a." 859 01:06:50,756 --> 01:06:56,137 {\an8}Vissa ställde sig frågan: "Vad gör vi nu? Världen gick inte under." 860 01:06:56,137 --> 01:06:59,473 {\an8}Vi var alla djupt skuldsatta. 861 01:06:59,473 --> 01:07:02,852 {\an8}Vi skulle fortsätta leva, men det fanns inga pengar. 862 01:07:06,355 --> 01:07:09,108 Den 23 december, datumet som inte existerade... 863 01:07:09,108 --> 01:07:14,030 Vi hade sagt till våra familjer att vi skulle fira jul med dem. 864 01:07:14,030 --> 01:07:15,823 Det var en lögn. 865 01:07:15,823 --> 01:07:20,161 {\an8}Jag hade sagt till min familj att jag och Caro skulle fira jul med dem. 866 01:07:21,203 --> 01:07:25,624 {\an8}Jag sa till Pablo att jag inte stod ut med att leva med Antares, 867 01:07:25,624 --> 01:07:32,715 {\an8}att jag skulle ta livet av mig om han sa åt mig att vara med honom igen. 868 01:07:32,715 --> 01:07:38,929 {\an8}Caro sa: "Han pratar alltid om Jesus och apostlarna, 869 01:07:38,929 --> 01:07:42,016 om att vi måste vara som apostlarna och offra oss. 870 01:07:42,016 --> 01:07:47,021 Men apostlarna var med Jesus av kärlek. Just nu är jag här av rädsla." 871 01:07:47,938 --> 01:07:53,694 Oj, det stärkte tvivlet jag kände inombords. 872 01:07:53,694 --> 01:07:57,865 Jag sa: "Vi kan inte bo i Santiago. Vi måste dra... 873 01:07:59,909 --> 01:08:04,955 ...och gömma oss mitt ute i ingenstans, för han kommer att hitta och döda oss." 874 01:08:04,955 --> 01:08:08,876 När Pablo och Carolina flydde söderut var de helt paranoida. 875 01:08:09,460 --> 01:08:13,631 {\an8}Vi gömde oss hos min styvmamma i en vecka. 876 01:08:13,631 --> 01:08:17,676 {\an8}Vi mejlade alla medlemmar 877 01:08:17,676 --> 01:08:24,141 {\an8}och sa att vi inte skulle återvända och att de skulle säga till Antares 878 01:08:24,141 --> 01:08:28,354 {\an8}att vi fortfarande trodde på honom men inte tänkte följa honom. 879 01:08:28,354 --> 01:08:34,944 {\an8}Natalia ringde och sa: "Jag är körd. Jag är med polisen, och de vet allt." 880 01:08:34,944 --> 01:08:36,529 {\an8}POLISEN I CHILE 881 01:08:40,324 --> 01:08:44,328 Natalia mejlade den hemliga adressen jag hade gett henne och skrev: 882 01:08:44,328 --> 01:08:46,122 "Pablo, jag har ett problem. 883 01:08:50,042 --> 01:08:55,339 Polisen kom. De pratar med min familj. De frågar var barnet är. 884 01:08:55,339 --> 01:09:00,094 De frågar vad som pågår, vad det här är. De frågar om en sekt." 885 01:09:00,094 --> 01:09:07,101 {\an8}Jag skrev: "En sekt är ett gäng sataniska jävlar som bär svarta huvor, 886 01:09:07,101 --> 01:09:11,021 {\an8}dyrkar djävulen och begår massjälvmord. Vi är ingen sekt." 887 01:09:11,605 --> 01:09:13,691 Sen googlade jag "sekt". 888 01:09:14,483 --> 01:09:15,734 Jag började läsa. 889 01:09:16,527 --> 01:09:20,489 Det var mitt liv de senaste fyra åren. 890 01:09:26,829 --> 01:09:28,164 Jag var med i en sekt. 891 01:09:29,874 --> 01:09:31,458 Fan, jag var i chock. 892 01:09:32,877 --> 01:09:34,670 Allt var en jävla lögn. 893 01:09:36,505 --> 01:09:40,676 Barnet var inte Lucifer. Det var bara ett barn. 894 01:09:51,395 --> 01:09:52,938 Allt förändrades 895 01:09:53,814 --> 01:09:56,567 när de fick veta 896 01:09:57,401 --> 01:09:59,486 att det hade funnits... 897 01:10:00,821 --> 01:10:02,406 Att ett barn hade mördats. 898 01:10:03,490 --> 01:10:06,785 Antares lämnade Chile den 19 februari 899 01:10:06,785 --> 01:10:10,956 eftersom Natalia Guerra sa att polisen utredde dem. 900 01:10:16,003 --> 01:10:17,338 FLYGPLATS 901 01:10:25,721 --> 01:10:29,433 19 FEBRUARI 2013 902 01:10:31,393 --> 01:10:37,858 {\an8}Antares visste att alla skulle nämna vad som hade hänt med barnet, 903 01:10:37,858 --> 01:10:40,361 {\an8}så han tvingades fly till Peru. 904 01:10:40,361 --> 01:10:44,657 Alla insåg att de bar en del av ansvaret, 905 01:10:44,657 --> 01:10:47,952 åtminstone de som var där den kvällen. 906 01:10:47,952 --> 01:10:51,747 Natalia lämnade en utsaga före de andra. 907 01:10:51,747 --> 01:10:57,086 Hon var paranoid och kände att det var viktigt att hon berättade historien först, 908 01:10:57,086 --> 01:11:03,092 för en annan sektmedlem skulle kunna tillskriva ett visst ansvar. 909 01:11:03,092 --> 01:11:07,346 Jag gick till kontoret där Natalia var. 910 01:11:07,346 --> 01:11:13,018 Jag frågade om de hade bränt barnet, och hon sa ja. 911 01:11:13,018 --> 01:11:16,981 Men jag såg ingen ånger, 912 01:11:16,981 --> 01:11:20,484 inget som fick mig att tro 913 01:11:21,235 --> 01:11:24,571 att det faktiskt... För hon grät inte eller nåt. 914 01:11:25,239 --> 01:11:31,453 Dagen därpå åkte vi till Colliguay. Vi såg hålet där de hade bränt barnet. 915 01:11:31,453 --> 01:11:37,418 Hon bröt ihop och grät. Hon var otröstlig. 916 01:11:45,134 --> 01:11:49,388 Det var som en kalldusch. 917 01:11:49,388 --> 01:11:52,558 De sa: "Det här hände på din gård." 918 01:11:53,434 --> 01:11:54,518 Så enkelt var det. 919 01:11:54,518 --> 01:11:57,438 Jag hamnade på sjukhus. Jag fick en hjärtattack. 920 01:11:58,314 --> 01:11:59,773 Här är det. 921 01:12:00,357 --> 01:12:01,525 - Är det? - Ja. 922 01:12:02,860 --> 01:12:04,194 Lämna det där. 923 01:12:04,194 --> 01:12:10,326 Det största beviset vi hittade på platsen var ett benfragment, 924 01:12:10,326 --> 01:12:12,661 det vänstra tarmbenet. 925 01:12:12,661 --> 01:12:17,958 Den 23 november tog Pablo och Carolina barnet till Reñaca-kliniken 926 01:12:17,958 --> 01:12:21,628 för att göra ett test för att utesluta genetiska sjukdomar, 927 01:12:21,628 --> 01:12:24,298 vilket är obligatoriskt för nyfödda i Chile. 928 01:12:24,298 --> 01:12:28,802 Man tog fem droppar blod, och de fem dropparna 929 01:12:28,802 --> 01:12:32,514 var nyckeln till att fastställa vad som hade hänt Jesús 930 01:12:32,514 --> 01:12:39,480 och huruvida barnets DNA matchade Antares och Natalias. 931 01:12:39,480 --> 01:12:44,276 Det ledde till att vi fick häktningsbeslut 932 01:12:44,276 --> 01:12:47,696 för de återstående sektmedlemmarna. 933 01:12:50,783 --> 01:12:55,287 {\an8}Kl. 22.30 ringde Pablo mig och sa med allvarlig röst: 934 01:12:56,622 --> 01:12:59,416 {\an8}"Du och mamma måste komma hit imorgon. 935 01:13:00,334 --> 01:13:01,168 Ni måste. 936 01:13:02,086 --> 01:13:04,630 Jag kan inte ta det på telefon." 937 01:13:05,839 --> 01:13:09,385 Under resan var våra tankar en enda röra. 938 01:13:09,385 --> 01:13:12,971 Vi kom till flygplatsen, och Pablo och Carolina var där. 939 01:13:12,971 --> 01:13:15,516 De var inte sig själva. De var likbleka. 940 01:13:15,516 --> 01:13:20,562 Vi hoppade in i Pablos Jeep, och Pablo sa med lugn röst: 941 01:13:20,562 --> 01:13:25,150 "Först ska jag berätta vad som är sant, sen ska jag berätta vad som är lögn." 942 01:13:25,150 --> 01:13:28,278 Jag sa: "Det är sant att vi äger den här Jeepen. 943 01:13:28,779 --> 01:13:33,283 Det är sant att vi bodde i Caburgua, i en stuga vi hyrde. 944 01:13:33,283 --> 01:13:36,537 Allt annat jag har sagt de senaste fyra åren är lögn." 945 01:13:41,333 --> 01:13:44,962 Det var då vi insåg att vi stod inför en stor kris. 946 01:13:44,962 --> 01:13:47,214 Det var en hemsk, ofattbar händelse, 947 01:13:47,214 --> 01:13:50,008 värre än nåt annat brott vi har rapporterat om. 948 01:13:50,008 --> 01:13:53,595 Det var det första människooffret i vår historia, 949 01:13:53,595 --> 01:13:57,349 och offret var en tre dagar gammal pojke. 950 01:13:57,349 --> 01:14:01,478 Det var då de insåg att nyheten visades på alla tv-kanaler 951 01:14:01,478 --> 01:14:06,608 och att polisen letade efter dem. De såg sina ansikten på löpsedlarna. 952 01:14:06,608 --> 01:14:10,654 Idag greps fyra medlemmar av en religiös sekt 953 01:14:10,654 --> 01:14:14,366 som anklagas för att ha bränt ihjäl ett två dagar gammalt barn 954 01:14:14,366 --> 01:14:16,660 då de trodde att han var antikrist. 955 01:14:16,660 --> 01:14:20,330 Pablo ville ange sig själv. Jag sa: "Gör det i Santiago." 956 01:14:20,330 --> 01:14:22,374 Det var 957 01:14:23,667 --> 01:14:25,752 en tuff resa, väldigt tuff, 958 01:14:25,752 --> 01:14:31,925 för den var full av en blandning av rationella beslut och känslor. 959 01:14:31,925 --> 01:14:34,219 Vi stannade vid en bensinstation 960 01:14:34,219 --> 01:14:37,723 och såg att det stod i nyheterna att vår son var på rymmen. 961 01:14:39,641 --> 01:14:40,476 Det var tufft. 962 01:14:40,476 --> 01:14:41,685 Pablo Undurraga... 963 01:14:41,685 --> 01:14:46,648 Från det att häktningsbeslutet utfärdades tills det att han angav sig själv 964 01:14:46,648 --> 01:14:50,986 hade han planerat vad han skulle säga i förhöret. 965 01:14:50,986 --> 01:14:55,657 De sa att Pablo hade angivit sig själv, och att vi skulle intervjua honom. 966 01:14:55,657 --> 01:15:01,121 Så jag åkte till högkvarteret, där jag möttes av en lugn Pablo Undurraga. 967 01:15:01,121 --> 01:15:04,750 Jag sa: "Jag är Pablo Undurraga, personen ni letar efter. 968 01:15:04,750 --> 01:15:07,252 Jag var medlem i Colliguay-sekten 969 01:15:08,253 --> 01:15:09,421 och vill ange mig själv." 970 01:15:09,421 --> 01:15:10,422 APRIL 2013 971 01:15:10,422 --> 01:15:15,010 Vid elva gick paret in i Quilpués tingshus. 972 01:15:15,010 --> 01:15:17,679 De angav sig själva till polisen i helgen 973 01:15:17,679 --> 01:15:21,558 efter att ha sett på nyheterna att de var efterlysta. 974 01:15:22,392 --> 01:15:24,853 Förhöret var svårt att genomföra 975 01:15:24,853 --> 01:15:30,400 eftersom han var en väldigt smart kille och han hade mycket information. 976 01:15:30,943 --> 01:15:36,281 Så vi fick göra förhöret i etapper 977 01:15:36,281 --> 01:15:41,745 för att förstå processen han gick igenom i samhället. 978 01:15:41,745 --> 01:15:46,375 De åtalades för medhjälp till mordet på det två dagar gamla barnet, 979 01:15:46,375 --> 01:15:49,711 med argumentet att de är en fara för samhället. 980 01:15:49,711 --> 01:15:55,509 {\an8}De har blivit brutalt manipulerade av en sjuk och rubbad person. 981 01:15:55,509 --> 01:15:58,303 {\an8}De har inte agerat fritt, 982 01:15:58,303 --> 01:16:02,808 {\an8}vilket förhindrar allvarlig förebråelse ur ett straffrättsligt perspektiv. 983 01:16:02,808 --> 01:16:06,311 {\an8}Det som har hävdats av de tilltalade, inklusive min klient, 984 01:16:06,311 --> 01:16:09,231 {\an8}får mig att tro att de är offer för manipulation 985 01:16:09,231 --> 01:16:13,277 {\an8}av personen som för närvarande är på rymmen. 986 01:16:13,277 --> 01:16:18,323 {\an8}Vi vet att personen åkte till Peru och ännu inte har återvänt. 987 01:16:21,201 --> 01:16:26,248 Vi samordnade med Interpol för att utfärda ett internationellt häktningsbeslut. 988 01:16:26,248 --> 01:16:28,458 INTERPOL RÖD NOTIS 989 01:16:34,298 --> 01:16:38,885 En underrättelsegrupp på 1 500 man från den peruanska polisen 990 01:16:38,885 --> 01:16:43,807 är på jakt efter Antares de la Luz. Han antas vara i Cusco. 991 01:16:43,807 --> 01:16:47,352 Jag tror att alla uppmuntrade mig att åka till Peru 992 01:16:47,352 --> 01:16:50,981 {\an8}eftersom jag inte var inblandad i brottet. 993 01:16:50,981 --> 01:16:57,362 {\an8}Jag visste inte vad jag gav mig in i eller vad jag skulle stöta på. 994 01:16:57,362 --> 01:17:00,282 De stannade där i en till en och en halv vecka 995 01:17:00,282 --> 01:17:06,622 och åkte sen till Ollantaytambo, en stad i närheten av Cusco. 996 01:17:06,622 --> 01:17:09,541 Han fick dricks genom 997 01:17:09,541 --> 01:17:13,795 att sjunga och spela instrument på barer och restauranger. 998 01:17:13,795 --> 01:17:19,092 Han var stressad och våldsam. 999 01:17:19,092 --> 01:17:21,595 Han behandlade mig väldigt illa. 1000 01:17:21,595 --> 01:17:27,309 Han slog mig med en pinne, låste in mig och sa att jag inte fick gå. 1001 01:17:27,893 --> 01:17:29,186 Jag var inte där, 1002 01:17:29,728 --> 01:17:32,898 men jag tror att hon blev rädd 1003 01:17:34,066 --> 01:17:36,735 och tog första flyget tillbaka till Santiago. 1004 01:17:36,735 --> 01:17:40,781 Jag åkte tillbaka i tro om att han skulle ange sig själv. 1005 01:17:40,781 --> 01:17:42,574 Jag sa åt honom att göra det. 1006 01:17:42,574 --> 01:17:46,203 När jag kom till Chile stod det i tidningarna 1007 01:17:46,203 --> 01:17:49,998 att de hade hittat Ramóns kropp. 1008 01:17:49,998 --> 01:17:53,710 Det har rapporterats att en kropp har hittats i Cusco. 1009 01:17:53,710 --> 01:17:55,379 ...mannen ni ser här. 1010 01:17:55,379 --> 01:18:00,342 {\an8}Ramón Gustavo Castillo Gaete, som var 35 år, tog sitt liv här. 1011 01:18:00,342 --> 01:18:04,596 {\an8}Media beskrev det här tragiska slutet på många olika sätt. 1012 01:18:04,596 --> 01:18:07,599 {\an8}Tre barn gick in först. 1013 01:18:08,266 --> 01:18:13,063 De sa att det såg ut som en hängande docka. 1014 01:18:13,063 --> 01:18:18,360 Han var ensam, så han tänkte: "Jag går inte längre än så här. 1015 01:18:19,361 --> 01:18:20,320 Det är slut." 1016 01:18:21,530 --> 01:18:24,199 Han undvek konsekvenserna av sina handlingar 1017 01:18:24,199 --> 01:18:29,371 och lät oss andra betala priset i hans ställe. 1018 01:18:30,288 --> 01:18:32,582 Med en robots kyla 1019 01:18:32,582 --> 01:18:36,795 beskrev de två huvudförövarna i fallet med offret av det nyfödda barnet 1020 01:18:36,795 --> 01:18:41,591 den ödesdigra natten för polisen. 1021 01:18:46,888 --> 01:18:51,852 Pablo Undurraga och Natalia Guerra Jequier var vid rekonstruktionen av brottsplatsen. 1022 01:18:51,852 --> 01:18:58,567 De berättade hur de förberedde barnet för att brännas. 1023 01:18:58,567 --> 01:19:01,945 Ni klev ut ur bilen, och elden var tänd, eller hur? 1024 01:19:01,945 --> 01:19:02,863 Ja. 1025 01:19:02,863 --> 01:19:05,949 {\an8}Antares stod här och sa åt mig att lägga barnet där. 1026 01:19:06,908 --> 01:19:09,161 {\an8}Natalia la barnet... Hon la Jesús där. 1027 01:19:09,161 --> 01:19:15,834 {\an8}Efter att hon hade lagt honom där tog jag tag i henne och sprang ditåt. 1028 01:19:15,834 --> 01:19:22,215 För oss som poliser är det extremt viktigt att fastställa varje persons roll, 1029 01:19:22,215 --> 01:19:28,263 vem som gjorde vad och när. Då kan vi sammanställa fakta. 1030 01:19:28,263 --> 01:19:32,684 Vi hade precis börjat lägga ner pinnar. Fem minuter senare kom David. 1031 01:19:32,684 --> 01:19:34,770 Antares hade beordrat honom 1032 01:19:35,562 --> 01:19:39,816 att fortsätta hämta pinnar så att veden inte tog slut. 1033 01:19:39,816 --> 01:19:44,571 Lågan slutade 20 cm över marknivån. 1034 01:19:45,322 --> 01:19:48,116 När jag tittade på lågorna 1035 01:19:48,784 --> 01:19:53,121 såg jag svarta lågor tillsammans med de riktiga. 1036 01:19:53,121 --> 01:19:57,793 De bildade ett svart drakhuvud. Och det flög upp. 1037 01:19:58,335 --> 01:20:01,004 Flög det upp? Var det vad du såg? 1038 01:20:01,505 --> 01:20:04,674 Ja, men nu vet jag att det var en hallucination. 1039 01:20:04,674 --> 01:20:07,803 Såna grejer var normala. 1040 01:20:07,803 --> 01:20:14,434 {\an8}Det är viktigt att avgöra vilken roll alla hade när brottet begicks. 1041 01:20:14,434 --> 01:20:19,147 {\an8}- Berätta om när ni band fast barnet. - Jag kan inte riva av tejp med tänderna. 1042 01:20:19,147 --> 01:20:23,318 {\an8}Pablo rev av tejpen, och jag band den runt barnets fötter. 1043 01:20:23,318 --> 01:20:28,573 Vi band armarna tillsammans, och Pablo gjorde resten. 1044 01:20:28,573 --> 01:20:31,368 Jag har aldrig kunnat riva av nåt med tänderna. 1045 01:20:31,368 --> 01:20:35,914 Det är sant, jag rev av tejpen. Hon kan inte riva av tejp med tänderna. 1046 01:20:35,914 --> 01:20:38,542 Det jag minns i fråga om 1047 01:20:39,292 --> 01:20:45,507 vem som fick göra vad enligt sin energi... Vi hade strikta order om 1048 01:20:45,507 --> 01:20:49,386 att bara Natalia och Carolina fick röra Jesús. 1049 01:20:49,386 --> 01:20:52,806 Men när Pablo var klar sa han: 1050 01:20:52,806 --> 01:20:57,060 "Våga inte berätta för Antares, för vi gjorde inte på rätt sätt." 1051 01:20:57,602 --> 01:21:00,856 Det jag tänkte säga var att jag inte kommer ihåg det. 1052 01:21:00,856 --> 01:21:03,275 Vad jag minns så rörde jag honom inte. 1053 01:21:03,859 --> 01:21:05,443 Men jag menar... 1054 01:21:06,444 --> 01:21:09,781 Men det var en rubbad situation. 1055 01:21:09,781 --> 01:21:11,575 Ingen av dem erkände 1056 01:21:11,575 --> 01:21:16,371 ett de band, stoppade bomull i munnen på eller täckte för munnen på barnet. 1057 01:21:16,371 --> 01:21:19,332 De säger att den andra gjorde det. 1058 01:21:19,332 --> 01:21:23,420 Båda tystade barnet innan det offrades. 1059 01:21:23,420 --> 01:21:27,966 Baserat på vad Pablo sa tog han för givet 1060 01:21:27,966 --> 01:21:30,635 att vi alla visste vad som skulle hända. 1061 01:21:30,635 --> 01:21:36,516 Men jag fick aldrig nån information om vad som skulle hända. 1062 01:21:36,516 --> 01:21:39,436 Eftersom jag var besatt 1063 01:21:39,436 --> 01:21:42,981 fick jag ingen förklaring eller information. 1064 01:21:42,981 --> 01:21:48,111 Det kunde ha fått Jesús inre jag att göra nåt mot mig, 1065 01:21:48,111 --> 01:21:51,156 som att få mig att ta livet av mig eller fly, 1066 01:21:51,156 --> 01:21:54,159 så jag fick inte ha nån sorts information. 1067 01:21:54,159 --> 01:21:55,952 {\an8}Såg ni nånting? 1068 01:21:55,952 --> 01:21:57,495 {\an8}- Nej. - Nej. 1069 01:21:58,079 --> 01:22:03,752 {\an8}Natalia bekräftade idag i sin utsaga att hon kunde se skenet. 1070 01:22:03,752 --> 01:22:06,796 {\an8}- Nej, Carolina. - Förlåt, Carolina. 1071 01:22:06,796 --> 01:22:12,719 {\an8}Hon såg inte elden, men hon såg skenet. Och hon kunde höra elden spraka. 1072 01:22:12,719 --> 01:22:15,764 {\an8}- Visste ni att Carolina ser energi? - Nej. 1073 01:22:15,764 --> 01:22:18,808 {\an8}Hon ser auror. Hon är mycket känsligare än vi. 1074 01:22:18,808 --> 01:22:21,645 {\an8}Jag såg inget. Ser ni huset där borta? 1075 01:22:21,645 --> 01:22:26,274 När du hjälpte Pablo med stenarna använde du en skottkärra, eller hur? 1076 01:22:26,274 --> 01:22:28,234 Stenarna låg staplade här. 1077 01:22:28,234 --> 01:22:29,653 - Där de ligger nu? - Ja. 1078 01:22:30,445 --> 01:22:32,822 Ska vi avsluta här? Tack så mycket. 1079 01:22:32,822 --> 01:22:33,740 Kom. 1080 01:22:33,740 --> 01:22:35,033 ANKLAGAD 1081 01:22:41,748 --> 01:22:44,125 {\an8}Här är rapporten från den 22 april 2013. 1082 01:22:44,125 --> 01:22:46,044 {\an8}CHEFSÅKLARE I QUILPUÉ 2011–2016 1083 01:22:46,044 --> 01:22:50,548 {\an8}Det var dagen då jag träffade polisen på mitt kontor i Quilpué. 1084 01:22:50,548 --> 01:22:55,804 De gav mig informationen som hade sammanställts dittills. 1085 01:22:56,304 --> 01:22:59,432 Det hade aldrig förekommit ett liknande fall i Chile. 1086 01:23:00,809 --> 01:23:03,478 Resten av utredningen 1087 01:23:03,478 --> 01:23:08,316 handlade om att fastställa nivån på deras straffrättsliga ansvar 1088 01:23:09,192 --> 01:23:11,528 och vad vi skulle göra med dem. 1089 01:23:11,528 --> 01:23:16,700 Vi var tvungna att avgöra om de var galna, friska eller nånstans mittemellan, 1090 01:23:16,700 --> 01:23:19,828 och fatta ett beslut utifrån det. 1091 01:23:25,125 --> 01:23:29,838 Ett av argumenten de flesta medlemmarna använde som försvar 1092 01:23:29,838 --> 01:23:34,718 var att de var hjärntvättade 1093 01:23:34,718 --> 01:23:38,638 och inte hade förmågan 1094 01:23:39,139 --> 01:23:42,350 att välja vad som hände. 1095 01:23:42,350 --> 01:23:46,730 De upplevde också vad de kallar "delat delirium". 1096 01:23:51,901 --> 01:23:57,365 {\an8}Försvarsadvokaterna hade enats om att hävda att alla medlemmar hade... 1097 01:23:57,365 --> 01:23:59,117 {\an8}DOKTOR I RÄTTSPSYKOLOGI 1098 01:23:59,117 --> 01:24:04,831 {\an8}...fallit "offer" för en delad psykos, 1099 01:24:04,831 --> 01:24:07,709 eller en folie à deux, två personers vansinne. 1100 01:24:07,709 --> 01:24:12,005 Det var strategin med störst chans att lyckas, 1101 01:24:12,589 --> 01:24:18,887 att hävda att de var psykotiska när händelserna ägde rum. 1102 01:24:19,387 --> 01:24:22,390 I juridiska termer är de icke-skyldiga. 1103 01:24:22,390 --> 01:24:25,477 Lagen förutsätter att alla människor är friska. 1104 01:24:25,477 --> 01:24:27,562 Därför måste alla stå till svars 1105 01:24:27,562 --> 01:24:31,524 när det gäller beteende som utgör ett brott. 1106 01:24:31,524 --> 01:24:37,155 Så om man hävdar att nån är galen måste man bevisa det. 1107 01:24:40,116 --> 01:24:44,204 Rättegången skulle inte handla om huruvida barnet hade dött 1108 01:24:44,204 --> 01:24:47,707 eller om de hade varit där den dagen, 1109 01:24:47,707 --> 01:24:52,879 utan om diagnosen av den delade psykosen. 1110 01:24:52,879 --> 01:24:59,552 Den här nya rapporten stadfäster de tidigare slutsatserna. 1111 01:24:59,552 --> 01:25:06,643 Det är delat delirium, mental störning, så de kan inte hållas ansvariga. 1112 01:25:06,643 --> 01:25:08,853 Alla psykiatriker och psykologer 1113 01:25:08,853 --> 01:25:12,982 drog slutsatsen att de led av det här mentala tillståndet 1114 01:25:12,982 --> 01:25:15,401 och därför inte kunde hållas ansvariga. 1115 01:25:16,486 --> 01:25:19,364 Vi hade en ansamling av bevis och rapporter 1116 01:25:19,364 --> 01:25:21,574 som hade tagits fram av försvaret 1117 01:25:21,574 --> 01:25:27,747 för att befria sektmedlemmarna från allt ansvar. 1118 01:25:31,709 --> 01:25:36,256 Trots att deras ansvar har fastställts skulle ingen avtjäna fängelsestraff. 1119 01:25:36,256 --> 01:25:40,635 Man kände pressen. Den fanns där varje dag. 1120 01:25:40,635 --> 01:25:44,514 Förhandlingarna uppmärksammades alltid av pressen. 1121 01:25:46,641 --> 01:25:49,853 Åklagarmyndigheten hade inget annat val 1122 01:25:49,853 --> 01:25:54,899 än att analysera bakgrundsinformationen, 1123 01:25:54,899 --> 01:26:01,281 för att se om den kunde kritiseras eller ifrågasättas. 1124 01:26:06,035 --> 01:26:11,749 {\an8}Jag började jobba med fallet då åklagare Juan Emilio Gatica... 1125 01:26:11,749 --> 01:26:13,042 {\an8}PSYKIATRIKER 1126 01:26:13,042 --> 01:26:15,795 {\an8}...ringde och sa att han ville prata med mig. 1127 01:26:16,337 --> 01:26:21,759 Han förklarade vad det handlade om, och jag tyckte det var viktigt att besvara 1128 01:26:22,385 --> 01:26:24,429 hans frågor. 1129 01:26:26,347 --> 01:26:28,683 Tanken var att jag skulle undersöka 1130 01:26:29,934 --> 01:26:33,730 de två huvudmisstänkta, Natalia Guerra och Pablo Undurraga, 1131 01:26:34,230 --> 01:26:36,983 men de vägrade låta sig undersökas. 1132 01:26:36,983 --> 01:26:42,071 Så han bad mig om ett expertutlåtande, 1133 01:26:42,071 --> 01:26:47,493 ett expertutlåtande om expertutlåtandena, ett expertutlåtande om händelserna. 1134 01:26:47,493 --> 01:26:48,661 BEGÅNGET BROTT 1135 01:26:48,661 --> 01:26:53,208 Att en psykiatriker ställer en diagnos om en patient de inte har träffat 1136 01:26:53,791 --> 01:26:56,502 ser jag som grundläggande brist på etik. 1137 01:26:57,837 --> 01:27:02,217 Frågan var om Pablo och Natalia 1138 01:27:02,217 --> 01:27:07,555 hade nåt annat val än att ge barnet till Antares. 1139 01:27:10,767 --> 01:27:13,144 Kunde de ha låtit bli? 1140 01:27:15,688 --> 01:27:18,358 Vi tror det, att de hade ett annat val. 1141 01:27:19,776 --> 01:27:22,070 Även om de hade tillbringat flera år 1142 01:27:23,738 --> 01:27:28,076 i personen känd som Antares strypgrepp, 1143 01:27:28,660 --> 01:27:33,122 hade de kunskap om och insikt i vad de skulle göra 1144 01:27:33,122 --> 01:27:37,377 från stunden de beslutade att föra bort och gömma Natalia Guerra. 1145 01:27:46,094 --> 01:27:50,765 {\an8}Det är ett sammanhang där det finns regler – 1146 01:27:50,765 --> 01:27:57,021 {\an8}lydnad, en serie regler – och en ledare som representerar Gud. 1147 01:27:57,021 --> 01:28:01,109 Han manipulerar personen... 1148 01:28:02,443 --> 01:28:05,655 ...och hindrar dem från att ha sin egen synpunkt. 1149 01:28:05,655 --> 01:28:10,243 Vi kan därför säga att deras identitet har skadats, 1150 01:28:10,243 --> 01:28:14,330 att personen inte längre har eget omdöme. 1151 01:28:14,330 --> 01:28:21,296 Dr Otto Dörr säger att det är vad som hände, 1152 01:28:21,296 --> 01:28:25,341 att det handlar om delad psykotisk störning. 1153 01:28:25,341 --> 01:28:32,181 Men eftersom vi inte har möjlighet att undersöka Ramón Castillo Gaete, 1154 01:28:32,181 --> 01:28:35,351 då han tog livet av sig i Cusco, 1155 01:28:35,351 --> 01:28:40,857 kan vi inte fastslå om de här människorna 1156 01:28:40,857 --> 01:28:45,778 var de förledda, eller de sekundära fallen, 1157 01:28:45,778 --> 01:28:51,492 och Ramón Castillo Gaete den främsta förledaren. 1158 01:28:52,827 --> 01:28:56,581 Vi ville inte att brottet skulle gå ostraffat. 1159 01:28:56,581 --> 01:29:03,296 Om det skulle gå ostraffat, om de inte skulle hållas ansvariga, 1160 01:29:03,296 --> 01:29:09,177 skulle det bero på att vi var övertygade om att de var sinnesrubbade. 1161 01:29:09,177 --> 01:29:11,679 Medan vi analyserade rapporterna 1162 01:29:12,680 --> 01:29:13,598 kunde jag... 1163 01:29:15,641 --> 01:29:20,355 ...nå ett argument som kullkastade rapporterna till viss del. 1164 01:29:20,355 --> 01:29:27,362 I rapporten påpekades att en diagnos om delad psykos skulle förkastas 1165 01:29:27,904 --> 01:29:34,660 om incidenten i fråga skedde i kombination med droger, 1166 01:29:35,370 --> 01:29:39,832 alkohol eller nån annan sorts stimulantia. Och så var fallet. 1167 01:29:40,917 --> 01:29:44,045 MARS 2017 1168 01:29:44,045 --> 01:29:48,925 Fakta får oss att begrunda frågan om minskat ansvar. 1169 01:29:48,925 --> 01:29:55,139 I vilken mån kan vi acceptera att deras resonemangsförmåga var nedsatt 1170 01:29:55,139 --> 01:29:59,685 för att de ska undkomma rättvisan eller för att minska fördömandet? 1171 01:29:59,685 --> 01:30:01,854 I vilken mån kan rättvisa ge värde 1172 01:30:01,854 --> 01:30:06,359 åt psykiatriska teorier baserade på delat delirium 1173 01:30:06,359 --> 01:30:12,490 för att befria medlemmarna från ansvar för brott mot mänskligheten? 1174 01:30:12,490 --> 01:30:19,414 Därför förtjänar inte de tilltalade Guerra och Undurraga alternativa straff. 1175 01:30:24,043 --> 01:30:28,589 Pablo och Natalia dömdes till fem års fängelse, 1176 01:30:28,589 --> 01:30:31,551 och de andra dömdes till tre, för medhjälp. 1177 01:30:31,551 --> 01:30:34,637 I en värld av skyldig eller icke-skyldig... 1178 01:30:34,637 --> 01:30:37,974 Jag ser människor som skyldiga eller icke-skyldiga. 1179 01:30:38,558 --> 01:30:42,687 Det är där komplexiteten i analysen av situationen saknas, 1180 01:30:42,687 --> 01:30:48,651 där jag anser att det var orättvist psykiatriskt sett. 1181 01:30:48,651 --> 01:30:52,405 Den huvudskyldiga, Natalia Guerra, mor till det mördade barnet, 1182 01:30:52,405 --> 01:30:56,951 avtjänar inte sitt straff och har varit på flykt i sju månader. 1183 01:30:56,951 --> 01:31:00,455 Polisen genomför utredningar för att hitta henne. 1184 01:31:09,005 --> 01:31:14,385 {\an8}Hon lät håret växa ut och färgade det. Hon höll sig inomhus. 1185 01:31:14,385 --> 01:31:18,055 {\an8}Men tack vare ett papper hon slängde i soptunnan 1186 01:31:18,055 --> 01:31:21,058 {\an8}kunde polisen äntligen hitta henne. 1187 01:31:24,228 --> 01:31:25,229 Upp med händerna! 1188 01:31:25,980 --> 01:31:26,981 Stanna! 1189 01:31:28,065 --> 01:31:29,108 Upp med händerna! 1190 01:31:29,650 --> 01:31:30,735 Stanna där. 1191 01:31:31,319 --> 01:31:32,278 Jag kommer dit. 1192 01:31:32,778 --> 01:31:33,779 Ner på marken. 1193 01:31:34,906 --> 01:31:36,574 Upp med händerna. 1194 01:31:37,742 --> 01:31:41,537 Hon försökte fly från polisen, men hon var helt omringad. 1195 01:31:41,537 --> 01:31:44,290 Guerra överlämnades till gendarmeriet. 1196 01:31:44,290 --> 01:31:48,336 Hon sitter fängslad på San Joaquíns kvinnofängelse. 1197 01:32:02,767 --> 01:32:04,852 Jag, Miguel Ampuero – 1198 01:32:04,852 --> 01:32:07,939 inte polisen, åklagarmyndigheten eller domarna – 1199 01:32:07,939 --> 01:32:14,278 anser att alla förtjänade en livstidsdom, oavsett nivån av medverkan. 1200 01:32:14,278 --> 01:32:18,783 Vi måste komma ihåg att det var en hjälplös människa. 1201 01:32:18,783 --> 01:32:21,786 Som samhälle måste vi alla se till 1202 01:32:22,453 --> 01:32:25,081 att de här offren, för de är offer... 1203 01:32:26,332 --> 01:32:31,295 Vi borde förstå dem, 1204 01:32:31,295 --> 01:32:33,839 sätta oss ner med våra familjer och säga: 1205 01:32:33,839 --> 01:32:39,929 "Vad hände? Vad har vi för roll i en så här dramatisk händelse?" 1206 01:32:51,315 --> 01:32:52,817 Snälla, ge mig en minut. 1207 01:32:53,609 --> 01:32:54,569 Snälla, 1208 01:32:55,111 --> 01:32:55,945 ha tålamod. 1209 01:33:02,868 --> 01:33:09,250 Återintegrering är svårt. Folk sa: "Flytta utomlands. Byt namn." 1210 01:33:12,878 --> 01:33:16,674 Processen att återgå till ett normalt liv, att inte skita i allt, 1211 01:33:16,674 --> 01:33:21,137 hamna i en drogspiral, bo hos mina föräldrar eller i en grotta... 1212 01:33:22,054 --> 01:33:22,888 Det är svårt. 1213 01:33:24,473 --> 01:33:26,851 Folk sa: "Jag hade tagit livet av mig." 1214 01:33:26,851 --> 01:33:29,937 Jag får inte ta livet av mig. Mina barn behöver mig. 1215 01:33:29,937 --> 01:33:33,107 Man vet inget om destruktiv hjärntvättning, 1216 01:33:33,107 --> 01:33:35,276 men det skapar demoniska scenarier. 1217 01:33:35,276 --> 01:33:36,569 Så, 1218 01:33:37,320 --> 01:33:41,824 jag måste återvända till ett samhälle där människorna är rädda för mig. 1219 01:33:42,742 --> 01:33:44,118 Vilket de borde vara. 1220 01:33:45,828 --> 01:33:49,415 Det är svårt att återvända till ett ekosystem 1221 01:33:49,415 --> 01:33:54,545 där vissa komponenter vill attackera en och inte vill att man återvänder, 1222 01:33:54,545 --> 01:33:56,922 utan vill att man ska ta livet av sig. 1223 01:33:56,922 --> 01:33:59,925 Då folk anser att vi är världens värsta människor 1224 01:33:59,925 --> 01:34:04,972 känner de sig berättigade att ta fram de värsta versionerna av sig själva. 1225 01:34:04,972 --> 01:34:08,476 Tio år senare är jag förstörd. Jag vill inte bråka. 1226 01:34:09,018 --> 01:34:12,021 Jag vill arbeta och leva i frid. 1227 01:34:13,189 --> 01:34:16,525 Men om vi måste be om förlåtelse för att vi lever 1228 01:34:16,525 --> 01:34:18,611 är det svårt att leva i frid. 1229 01:34:25,493 --> 01:34:31,248 {\an8}Jag fattar inte. Jag hatar att prata om det, för det... 1230 01:34:32,708 --> 01:34:33,626 {\an8}...smärtar mig. 1231 01:34:39,715 --> 01:34:42,343 Vad gäller huset i Colliguay... 1232 01:34:43,761 --> 01:34:48,099 Vi ska riva det så att det inte finns några spår av eländet. 1233 01:35:00,778 --> 01:35:04,281 Sekter dyker inte upp från ingenstans. 1234 01:35:04,907 --> 01:35:10,663 De är en reaktion på eller en effekt av nåt som händer i samhället. 1235 01:35:15,167 --> 01:35:21,716 Det råder stor tomhet och ett stort behov av samhörighet. 1236 01:35:31,225 --> 01:35:35,896 Vi omges ständigt av olika sorters influenser 1237 01:35:35,896 --> 01:35:38,524 som visar oss en perfekt värld, 1238 01:35:38,524 --> 01:35:45,322 men de döljer hjärntvättningsmekanismer. 1239 01:36:13,726 --> 01:36:17,688 PABLO UNDURRAGA SATT I FÄNGELSE I TVÅ ÅR 1240 01:36:17,688 --> 01:36:21,734 OCH FRIGAVS VILLKORLIGT 2019 1241 01:36:23,569 --> 01:36:27,490 NATALIA GUERRA SATT I FÄNGELSE I TVÅ ÅR 1242 01:36:27,490 --> 01:36:31,577 OCH FRIGAVS VILLKORLIGT 2021 1243 01:36:33,496 --> 01:36:37,917 DE ANDRA SEKTMEDLEMMARNA 1244 01:36:37,917 --> 01:36:41,504 AVTJÄNADE SINA STRAFF UNDER SKYDDSTILLSYN 1245 01:36:43,380 --> 01:36:47,301 ALLA ÄR NU FRIA 1246 01:36:47,301 --> 01:36:51,388 OCH GENOMGÅR EN SOCIAL ÅTERINTEGRATIONSPROCESS 1247 01:40:16,051 --> 01:40:18,887 Undertexter: Josephine Roos Henriksson