1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,394
I fängelse finns det koder.
4
00:00:19,894 --> 00:00:26,901
Det är som en rangordning av brott
som är mer eller mindre acceptabla.
5
00:00:26,901 --> 00:00:33,074
Om ett brott är för allvarligt,
för otäckt, är man körd.
6
00:00:33,074 --> 00:00:36,578
Om en person är körd, så som jag var,
7
00:00:37,662 --> 00:00:41,958
är det upp till en lömsk person
att döda dem.
8
00:00:44,794 --> 00:00:48,840
Alla interner ville döda mig,
och hälften av kriminalvårdarna.
9
00:00:50,216 --> 00:00:52,302
Det är en normal reaktion.
10
00:00:53,344 --> 00:00:57,807
Men jag kände mig aldrig så hotad
11
00:00:57,807 --> 00:01:01,978
som de otaliga gångerna
jag var i fara i sekten.
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,191
Intensiteten av att sitta i fängelse
kom inte i närheten av
13
00:01:06,191 --> 00:01:09,486
intensiteten av
att vara förslavad i en sekt.
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,948
De sju sektmedlemmarna
15
00:01:13,948 --> 00:01:19,370
är under ständigt skydd
från möjliga attacker inuti fängelset.
16
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
Varför tiger ni?
17
00:01:20,455 --> 00:01:22,749
Det var en hemsk, ofattbar händelse,
18
00:01:22,749 --> 00:01:25,794
värre än nåt annat brott
vi har rapporterat om.
19
00:01:25,794 --> 00:01:30,882
{\an8}Enligt polisen var barnet
det första människooffret i Chile.
20
00:01:30,882 --> 00:01:33,051
För att stoppa världens undergång.
21
00:01:33,051 --> 00:01:37,972
Brottet är så hemskt
att ingen vill se bortom det.
22
00:01:37,972 --> 00:01:39,974
Det var inte ett passionsbrott.
23
00:01:41,309 --> 00:01:45,021
Det var inte ett brott
där man dödade nån för att stjäla en bil.
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,399
Det var ett brott för att rädda världen.
25
00:01:54,155 --> 00:01:56,783
Jag gillar inte att prata om det,
26
00:01:57,283 --> 00:02:01,329
för folk brukar inte förstå
hur illa det var.
27
00:02:02,122 --> 00:02:06,960
Om jag berättar allt
kommer ni att bli upprörda.
28
00:03:05,643 --> 00:03:12,066
SLUTET ÄR NÄRA:
DOMEDAGSSEKTEN ANTARES DE LA LUZ
29
00:03:24,370 --> 00:03:27,498
Jag heter Verónica Foxley
och jag är journalist.
30
00:03:27,498 --> 00:03:32,337
Jag har ägnat de senaste 30 åren
åt undersökande journalistik.
31
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
Polisrelaterad journalistik
är min favorit.
32
00:03:35,006 --> 00:03:38,760
Kriminalhistorier har en koppling
till människans tillstånd,
33
00:03:38,760 --> 00:03:42,722
{\an8}till svagheterna som uppstår
i människors sinnen,
34
00:03:42,722 --> 00:03:49,479
{\an8}till hemligheterna som hjälper en förstå
vad som får människor att begå brott.
35
00:03:49,479 --> 00:03:52,774
I just det här fallet,
när det gäller sekter,
36
00:03:53,358 --> 00:03:58,571
var motivet ett av sakerna
som intresserade mig mest.
37
00:04:00,114 --> 00:04:05,787
Motivet var att rädda världen. Jag tänkte:
"Det är en historia jag borde undersöka."
38
00:04:06,496 --> 00:04:11,459
NÅNSTANS I SÖDRA CHILE
39
00:04:12,168 --> 00:04:16,214
Jag hade aldrig varit så lycklig
som när jag gick med i sekten.
40
00:04:29,936 --> 00:04:32,563
F.D. MEDLEM AV COLLIGUAY-SEKTEN
41
00:04:32,563 --> 00:04:36,109
Det var en grupp människor
som hade vaknat upp
42
00:04:37,527 --> 00:04:38,486
för att...
43
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
För att tjäna ett högre syfte.
44
00:04:42,115 --> 00:04:46,077
För att tjäna ljus och kärlek
och rena hela världen.
45
00:04:46,661 --> 00:04:49,872
De välkomnade mig.
De accepterade mig för den jag var.
46
00:04:49,872 --> 00:04:52,166
Jag hade aldrig tillhört nåt.
47
00:04:53,293 --> 00:04:56,838
{\an8}HÖGKVARTER
POLISEN I CHILE
48
00:04:56,838 --> 00:05:02,427
{\an8}I december kom
några personer till högkvarteret.
49
00:05:02,427 --> 00:05:09,225
{\an8}De sa att en kvinna, deras släkting,
50
00:05:09,851 --> 00:05:12,979
deras syster, tillhörde en sekt.
51
00:05:19,819 --> 00:05:26,784
Enligt lagen i Chile får man inte
diskrimineras på grund av sin tro.
52
00:05:26,784 --> 00:05:27,994
- Här!
- Här borta.
53
00:05:28,703 --> 00:05:33,708
Då det inte finns några begränsningar
är det mer komplicerat att utreda en sekt.
54
00:05:34,417 --> 00:05:35,418
Fortsätt leta!
55
00:05:36,002 --> 00:05:36,878
Kom igen!
56
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
Pojken!
57
00:05:39,213 --> 00:05:41,215
Royal! Kom igen.
58
00:05:42,550 --> 00:05:46,554
Det var ett nytt brott för alla i enheten.
59
00:05:49,557 --> 00:05:53,895
Vi hade inte kunskapen och visste inte
hur vi skulle utreda en sekt.
60
00:05:53,895 --> 00:05:57,190
Det som gjorde att vi
kunde undersöka Colliguay-sekten
61
00:05:57,190 --> 00:06:00,943
var smugglingen av ayahuasca
från Peru till Chile.
62
00:06:07,408 --> 00:06:11,329
Sen förändrades allt
när vi veta att ett mord hade begåtts.
63
00:06:11,329 --> 00:06:15,583
Man tog prover för att bekräfta
att det var människoben.
64
00:06:15,583 --> 00:06:19,462
Och det var positivt?
Vi väntar på åklagaren och börjar granska.
65
00:06:19,962 --> 00:06:21,672
Det var ett hemskt mord.
66
00:06:24,133 --> 00:06:29,472
{\an8}I april 2013 fick jag ett samtal
från åklagaren i Santiago
67
00:06:29,472 --> 00:06:34,602
{\an8}angående ett mål som skulle flyttas över
till åklagarmyndigheten i Quilpué.
68
00:06:35,728 --> 00:06:41,317
De sa att jag skulle få mer information
från polisen som hade hand om fallet.
69
00:06:42,610 --> 00:06:47,573
Santiagopolisen inledde utredningen
i slutet av 2012,
70
00:06:47,573 --> 00:06:52,870
efter att ha fastställt att det fanns
mänskliga kvarlevor i Colliguay,
71
00:06:52,870 --> 00:06:58,459
vilket stämde överens med informationen
vi hade fått om sekten.
72
00:07:12,223 --> 00:07:18,062
Åklagaren beviljade omedelbart
ett häktningsbeslut för sektmedlemmarna.
73
00:07:19,564 --> 00:07:22,316
Det här fallet har påverkat mig mest
i fråga om
74
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
människors brutalitet.
75
00:07:26,529 --> 00:07:29,157
- Ångrar du det?
- Ångrar du att du var medlem?
76
00:07:37,874 --> 00:07:42,920
Det var en utmaning för oss.
Hur hanterar man nåt som saknar motstycke?
77
00:07:42,920 --> 00:07:46,507
{\an8}Det var upp till mig
att förhöra medlemmarna,
78
00:07:46,507 --> 00:07:48,885
{\an8}och det var väldigt komplext.
79
00:07:53,055 --> 00:07:56,225
UTSAGOR FRÅN PERSONERNA
INBLANDADE I RÄTTEGÅNGEN
80
00:07:56,225 --> 00:08:00,021
ÅTERSKAPADES MED HJÄLP AV
OFFICIELLA HANDLINGAR FRÅN MÅLET
81
00:08:00,021 --> 00:08:04,775
VISSA UTSAGOR FÖRENKLADES
FÖR TYDLIGHETENS SKULL
82
00:08:04,775 --> 00:08:06,527
{\an8}David Pastén Rojas.
83
00:08:06,527 --> 00:08:13,618
{\an8}De här människorna hade varit offer
för Antares dominans i flera år.
84
00:08:13,618 --> 00:08:15,995
{\an8}Carolina Vargas San Martín, 15...
85
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
{\an8}Underkuvningen leder sen till hot...
86
00:08:19,373 --> 00:08:20,791
{\an8}Pablo Undurraga Atria...
87
00:08:20,791 --> 00:08:24,086
{\an8}...som skapar rädslan som håller dem samman.
88
00:08:24,086 --> 00:08:27,590
{\an8}- Josefina Isabel López Núñez.
- Natalia Guerra Jequier.
89
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
{\an8}F.D. MEDLEM AV COLLIGUAY-SEKTEN
90
00:08:29,509 --> 00:08:32,094
{\an8}María del Pilar Álvarez Fuenzalida...
91
00:08:32,094 --> 00:08:36,766
{\an8}Pablo Undurraga,
sektens näst högsta ledare...
92
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
{\an8}Karla Franchy Arana...
93
00:08:38,184 --> 00:08:40,228
...var räddast av alla.
94
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
Jag var väldigt ensam.
95
00:08:49,820 --> 00:08:53,533
Och helt plötsligt hade jag en familj,
bara så där.
96
00:08:53,533 --> 00:08:57,036
Jag hade folk som älskade mig
och ville ha mig där.
97
00:09:03,084 --> 00:09:07,463
{\an8}Pablo var ett lyckligt barn,
i kontakt med naturen.
98
00:09:07,463 --> 00:09:12,593
{\an8}Han var lycklig tills han började skolan,
tills han började trean eller fyran.
99
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
Pablo hade en dödlig kombination
i grundskolan.
100
00:09:16,722 --> 00:09:21,185
Han hade tandställning och glasögon,
var kort och gillade inte fotboll.
101
00:09:21,185 --> 00:09:25,439
Jag menar, kom igen.
Han var det perfekta mobboffret.
102
00:09:26,732 --> 00:09:31,028
Jag ägnade dagarna åt att rita.
Jag gillade att plugga och hade bra betyg.
103
00:09:31,028 --> 00:09:33,030
Fan, jag var en enkel måltavla.
104
00:09:35,658 --> 00:09:37,034
Det var orättvist.
105
00:09:37,034 --> 00:09:41,706
Jag förstod inte varför jag blev mobbad.
Jag visste inte vad jag vet nu.
106
00:09:42,915 --> 00:09:47,253
Jag var upprörd och frustrerad.
Jag bar på känslor jag inte kunde hantera.
107
00:09:47,253 --> 00:09:51,382
Vid 18 års ålder var jag deprimerad.
108
00:09:56,470 --> 00:09:58,973
Så småningom, mot slutet av gymnasiet,
109
00:09:58,973 --> 00:10:03,728
slutade jag försöka passa in och
började leta efter vänner på annat håll.
110
00:10:06,731 --> 00:10:11,277
Jag såg fram emot att sluta skolan.
Efter skolan började jag på universitet.
111
00:10:11,277 --> 00:10:14,363
Jag upptäckte musik, sjöng i ett band...
112
00:10:15,239 --> 00:10:19,577
Jag insåg att musik var bra för mig.
Jag förälskade mig i det.
113
00:10:21,329 --> 00:10:24,624
Jag började bygga mer normala relationer.
114
00:10:24,624 --> 00:10:29,045
Jag började dejta och få riktiga vänner.
115
00:10:31,464 --> 00:10:35,551
Och en dag träffade jag
mamman till min äldsta son,
116
00:10:35,551 --> 00:10:37,595
som nu är 16 år.
117
00:10:43,351 --> 00:10:47,104
Jag fick veta att jag
skulle bli pappa när jag var 23,
118
00:10:47,104 --> 00:10:48,856
och blev det när jag var 24.
119
00:10:51,233 --> 00:10:53,694
Folk tror att man är vuxen när man är 24.
120
00:10:53,694 --> 00:10:58,824
Enligt min legitimation var jag vuxen,
men känslomässigt var jag inte det.
121
00:10:58,824 --> 00:11:04,914
Jag tänkte: "Jag är en enda röra.
Jag måste få ordning på mig själv.
122
00:11:04,914 --> 00:11:07,416
Jag vill vara en bra pappa
123
00:11:07,416 --> 00:11:10,711
och att världen ska vara
en bra plats för min son."
124
00:11:10,711 --> 00:11:13,589
Det är ett litet steg för en människa...
125
00:11:15,299 --> 00:11:20,554
Klimatförändringar, avskogning,
den accelererade befolkningstillväxten...
126
00:11:20,554 --> 00:11:23,683
Deepwater Horizon exploderade.
127
00:11:23,683 --> 00:11:26,310
Så, 214 personer greps...
128
00:11:26,310 --> 00:11:30,398
Vi måste göra allt vi kan
för att stoppa terrorn.
129
00:11:30,398 --> 00:11:32,274
...trupper beordras vara redo.
130
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
USA:s militär har inlett attacker...
131
00:11:34,568 --> 00:11:36,654
Är det World Trade Center?
132
00:11:36,654 --> 00:11:38,614
Ett plan ska ha kraschat.
133
00:11:44,745 --> 00:11:47,873
Jag började tro på allt jag hörde.
134
00:11:47,873 --> 00:11:53,295
Jag började med reiki,
temascal, läsa om buddhism...
135
00:11:53,295 --> 00:11:58,467
Allt som inte var katolskt.
En dag sa min reikimästare:
136
00:11:58,467 --> 00:12:03,013
"Jag har en perfekt workshop för dig.
Den är faktiskt nära ditt hus."
137
00:12:03,013 --> 00:12:07,059
Så jag gick, utan att veta vad det var.
Där träffade jag Antares.
138
00:12:12,022 --> 00:12:16,861
Innan han blev Antares de la Luz
hette han Ramón Castillo Gaete.
139
00:12:16,861 --> 00:12:20,197
Han var en arbetarklassgrabb
från Peñalolén
140
00:12:20,197 --> 00:12:24,118
som spelade fotboll,
hade vänner i grannskapet, cyklade,
141
00:12:24,118 --> 00:12:29,790
undervisade barn i Lo Hermida
och engagerade sig politiskt och socialt.
142
00:12:29,790 --> 00:12:35,087
Han var en ung man som studerade musik.
Han älskade andinsk musik.
143
00:12:35,087 --> 00:12:40,468
Han var med i ett band som hette Amaru.
Han var en rätt bra musiker.
144
00:12:40,468 --> 00:12:44,096
{\an8}Han var duktig på klarinett,
saxofon och charango.
145
00:12:44,889 --> 00:12:48,267
{\an8}Jag beundrade verkligen Antares,
eller Ramón.
146
00:12:48,267 --> 00:12:53,439
{\an8}Han hade förmågan
att förstå folks behov och hjälpa dem.
147
00:12:58,235 --> 00:13:03,699
Redan som ung började Ramón Castillo
känna smärta i kroppen,
148
00:13:03,699 --> 00:13:05,701
smärta som gjorde honom orörlig,
149
00:13:05,701 --> 00:13:08,788
fick honom att lida
och höll honom vaken om natten.
150
00:13:09,622 --> 00:13:14,418
Han sa att smärtan var så svår
att han hellre hade varit död.
151
00:13:18,881 --> 00:13:20,800
Han skulle ta ayahuasca.
152
00:13:20,800 --> 00:13:26,263
Han hade tagit det två år tidigare,
och det hade hjälpt.
153
00:13:26,263 --> 00:13:30,726
Det var två eller tre timmar utan smärta.
154
00:13:30,726 --> 00:13:33,729
För honom var det otroligt.
155
00:13:33,729 --> 00:13:37,650
{\an8}Ramón Castillo kom hem till mig en gång,
precis som många andra.
156
00:13:37,650 --> 00:13:40,653
{\an8}På den tiden
anordnade jag ceremonier varje vecka.
157
00:13:40,653 --> 00:13:44,323
Han kom i jakt på medicin,
precis som många andra.
158
00:13:44,323 --> 00:13:50,955
Vi var på en ceremoni.
Ramón satt här och ceremonimästaren där.
159
00:13:50,955 --> 00:13:56,085
Jag blundade,
och från platsen där Ramón satt
160
00:13:56,836 --> 00:13:58,671
kände jag ett starkt ljus.
161
00:14:02,633 --> 00:14:05,135
Det finns tusentals växter i djungeln.
162
00:14:05,135 --> 00:14:08,889
Varje växt innehåller medicin.
Varje växt har en ande.
163
00:14:08,889 --> 00:14:12,393
Ayahuasca är som
en syntes av hela världen,
164
00:14:12,393 --> 00:14:16,146
med lite av var och en av växterna
som finns.
165
00:14:16,146 --> 00:14:21,443
De är införlivade i de här två växterna,
chacruna och ayahuasca,
166
00:14:21,443 --> 00:14:25,030
och sättet man tillagar dem på
är tricket för att nå visdom.
167
00:14:26,073 --> 00:14:30,619
De har många syften,
men helande är det huvudsakliga,
168
00:14:31,370 --> 00:14:32,580
och medvetenhet.
169
00:14:33,122 --> 00:14:36,417
{\an8}Efter att ha tagit medicinen några gånger
170
00:14:36,417 --> 00:14:42,756
{\an8}sa han att han ville
att vi skulle kalla honom Antares.
171
00:14:43,257 --> 00:14:47,428
Ayahuasca kan hjälpa en på många sätt,
172
00:14:47,428 --> 00:14:50,514
bland annat genom
att göra en medveten om sig själv.
173
00:14:51,098 --> 00:14:55,394
{\an8}Ramón Castillo
kallade sig själv Antares de la Luz,
174
00:14:55,394 --> 00:14:59,607
{\an8}med syftning på
den ljusaste stjärnan i Skorpionen.
175
00:14:59,607 --> 00:15:04,987
Han, hans dåvarande partner och en vän,
som vi kan säga var hans första följare,
176
00:15:04,987 --> 00:15:07,865
gick till ett samhälle
som kallades Regnbågen.
177
00:15:07,865 --> 00:15:10,993
Där träffade han folk
som var på en liknande resa.
178
00:15:12,786 --> 00:15:18,292
{\an8}Jag var väldigt öppen, väldigt mottaglig.
179
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
{\an8}På grund av vad jag upplevde
såg jag tre varelser.
180
00:15:21,462 --> 00:15:27,176
Den ena var Ramón, med jättelångt skägg,
sittande på en sten i floden.
181
00:15:27,843 --> 00:15:32,681
Han sa: "Meditera med oss.
Jag ska visa dig en meditationsteknik."
182
00:15:32,681 --> 00:15:38,395
Han visade mig tekniken, och jag tänkte:
"Vad fasen? Vad är det jag känner?"
183
00:15:51,408 --> 00:15:55,120
Det var andra gången
han besökte Regnbågen.
184
00:15:55,120 --> 00:15:57,998
{\an8}Han gick dit med två personer,
185
00:15:58,499 --> 00:16:03,212
{\an8}och sen skapade han en grupp
som började meditera med honom.
186
00:16:03,212 --> 00:16:09,551
Det fanns en flod där, en stor flod,
och en dag gick jag längs den.
187
00:16:09,551 --> 00:16:12,972
Jag såg dem meditera
och gick fram till dem.
188
00:16:13,472 --> 00:16:17,977
Det var nyckelögonblicket,
när vi alla kände närhet.
189
00:16:17,977 --> 00:16:21,855
Jag kände nåt inom mig,
nåt ingen kan förstå.
190
00:16:24,066 --> 00:16:30,197
Antares de la Luz var magnetisk,
och hans magnetism berodde på flera saker.
191
00:16:30,197 --> 00:16:33,492
Det första var hans utseende.
Han var ganska lång.
192
00:16:35,035 --> 00:16:37,579
Han hade en imponerande kroppsbyggnad.
193
00:16:37,579 --> 00:16:41,083
Hans närvaro var imponerande.
Han var inte som andra.
194
00:16:41,083 --> 00:16:44,920
Han hade en mästares röst, hållning,
195
00:16:44,920 --> 00:16:48,966
skägg och skalliga huvud.
196
00:16:48,966 --> 00:16:50,300
Hans övertygelse
197
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
om filosofin han var intresserad av
198
00:16:53,721 --> 00:16:55,222
smittade av sig.
199
00:16:59,143 --> 00:17:00,519
Jag var kär i honom.
200
00:17:00,519 --> 00:17:03,564
Jag var inte med honom
för att han bad mig,
201
00:17:04,273 --> 00:17:07,276
utan för att jag kände så mycket kärlek.
202
00:17:07,276 --> 00:17:10,863
Antares gick dit med andra människor
som också hade krafter,
203
00:17:10,863 --> 00:17:14,950
människor som var mer avancerade,
som var "överordnade".
204
00:17:14,950 --> 00:17:17,828
Min och en annan reikimästare var där.
205
00:17:17,828 --> 00:17:22,499
Det var personer
som verkade vara "tungviktare",
206
00:17:23,125 --> 00:17:25,961
och de såg på Antares med stor vördnad.
207
00:17:27,504 --> 00:17:32,176
Han var inkarnationen
av min bild av en mästare.
208
00:17:34,970 --> 00:17:40,726
Han hade mycket kunskap,
som han hade studerat och memorerat.
209
00:17:40,726 --> 00:17:44,855
Han hade gjort det till en pastisch,
eller ett spirituellt collage.
210
00:17:44,855 --> 00:17:47,357
{\an8}Han pratade mycket om Carlos Castaneda,
211
00:17:47,858 --> 00:17:49,735
{\an8}mayaprofetian
212
00:17:50,235 --> 00:17:53,238
{\an8}och Viracocha.
213
00:17:53,238 --> 00:17:59,036
Alla frågor som ställdes under seminarier...
214
00:17:59,036 --> 00:18:03,207
Man möttes av en väldigt attraktiv person,
215
00:18:03,207 --> 00:18:06,293
och svaret var alltid ett citat.
216
00:18:06,960 --> 00:18:11,882
Det innehöll alltid nåt speciellt
och var en källa till information.
217
00:18:11,882 --> 00:18:13,342
Carlos Castaneda...
218
00:18:15,344 --> 00:18:16,887
Samtalen med don Juan
219
00:18:18,430 --> 00:18:21,391
var en ikon på hippietiden
220
00:18:22,226 --> 00:18:23,769
i USA.
221
00:18:24,353 --> 00:18:27,147
På 60-talet studerade Carlos Castaneda
222
00:18:27,147 --> 00:18:30,609
USA:s ursprungsbefolkning
och deras ritualer.
223
00:18:31,110 --> 00:18:35,239
Han chockade modern antropologi
och blev en självutnämnd shaman.
224
00:18:37,032 --> 00:18:40,953
Carlos Castaneda var en guru
inom amerikansk motkultur.
225
00:18:40,953 --> 00:18:45,541
Han var en inspirationskälla
för filmregissörer, författare, musiker...
226
00:18:46,166 --> 00:18:48,377
Han var väldigt inflytelserik.
227
00:18:49,461 --> 00:18:54,800
{\an8}Universums helhet är bara uppfattning,
hur vi uppfattar saker.
228
00:18:54,800 --> 00:18:57,136
{\an8}Det finns inga fakta, bara tolkningar.
229
00:18:57,136 --> 00:18:58,554
{\an8}CARLOS CASTANEDAS RÖST
230
00:18:58,554 --> 00:18:59,471
Ramón,
231
00:19:00,055 --> 00:19:04,101
precis som andra människor,
läste och läste.
232
00:19:04,935 --> 00:19:09,565
Ramón sa att hans syfte i livet...
233
00:19:12,192 --> 00:19:13,735
...var att hjälpa människor.
234
00:19:13,986 --> 00:19:15,154
JANUARI 2009
235
00:19:15,154 --> 00:19:18,824
Strax efter att workshoppen börjat
var jag helt inne i den.
236
00:19:18,824 --> 00:19:24,997
Det var verktygen jag letade efter.
Det var ett uppvaknande av ens inre jag,
237
00:19:24,997 --> 00:19:28,750
en workshop för att aktivera
sina chakran och sitt inre jag.
238
00:19:28,750 --> 00:19:34,173
Man fick sätta sig i lotusställning.
239
00:19:34,173 --> 00:19:36,383
Sen tog han en genom meditationen.
240
00:19:36,383 --> 00:19:41,013
Vi fick föreställa oss att vi
gick ner för en trappa och nådde en dörr.
241
00:19:42,222 --> 00:19:43,265
Föreställ dig
242
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
en nedåtgående trappa.
243
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
Vi når en dörr.
244
00:19:49,938 --> 00:19:54,026
Jag ska placera en låda
till vänster om dig.
245
00:19:54,026 --> 00:19:57,362
"I lådan finns en guldnyckel.
Plocka upp nyckeln.
246
00:19:57,362 --> 00:20:00,741
{\an8}Använd nyckeln för att nå en dörr
längst ner i trappan."
247
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
Öppna dörren.
248
00:20:02,784 --> 00:20:03,827
Gå in.
249
00:20:03,827 --> 00:20:07,873
"Du är nu på en plats
där ditt inre jag lever."
250
00:20:08,707 --> 00:20:10,876
Försök krama ditt inre jag.
251
00:20:12,169 --> 00:20:14,171
Det kändes som om jag kramade nån,
252
00:20:14,171 --> 00:20:18,842
och jag överväldigades
av en känsla av befrielse.
253
00:20:25,933 --> 00:20:31,980
Han sa alltid att svaret på alla frågor
var att jobba på sitt inre jag
254
00:20:32,564 --> 00:20:37,402
och att förmågan att nå de svaren
hängde på hur disciplinerad man var,
255
00:20:37,402 --> 00:20:42,366
hur villig man verkligen var
att hitta sanningen.
256
00:20:43,909 --> 00:20:47,287
Det kändes som om jag var på gränsen
till sann kunskap,
257
00:20:47,913 --> 00:20:51,416
djupa sanningar, svar på existens...
258
00:20:51,917 --> 00:20:56,505
Jag tänkte: "Det här kan vara svaret
på varför jag var deprimerad så länge."
259
00:20:56,505 --> 00:20:57,923
Jag började må bättre.
260
00:20:59,549 --> 00:21:03,387
{\an8}Jag hade dejtat Pablo Undurraga i ett år.
261
00:21:03,387 --> 00:21:08,684
{\an8}Förhållandet var ren tortyr.
Jag hatade att han rökte marijuana.
262
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
{\an8}Vi gjorde slut
och umgicks inte på tre månader.
263
00:21:12,104 --> 00:21:14,147
{\an8}Sen började vi träffas igen.
264
00:21:14,147 --> 00:21:18,360
{\an8}Han sa att han hade varit
på ett självläkningsseminarium
265
00:21:18,360 --> 00:21:22,698
{\an8}som hade hjälpt honom
och att han inte längre var stressad.
266
00:21:22,698 --> 00:21:27,160
Pablo var en magnet eller en nexus
267
00:21:27,160 --> 00:21:32,207
som fick sina nära och kära
att gå med i sekten.
268
00:21:32,791 --> 00:21:35,961
Han uppmanade David Pastén
att flytta in i sitt hem,
269
00:21:35,961 --> 00:21:38,463
en lägenhet på Calle de los Militares.
270
00:21:40,173 --> 00:21:44,386
{\an8}Jag såg stora förändringar
i hans beteende.
271
00:21:44,970 --> 00:21:51,018
{\an8}Jag såg hur mycket han beundrade Antares.
272
00:21:51,518 --> 00:21:54,354
{\an8}Pastén presenterade honom
för sin flickvän Pilar.
273
00:21:54,354 --> 00:22:00,402
{\an8}Det bildade en grupp människor
som alla var Pablos vänner.
274
00:22:00,402 --> 00:22:02,195
Mitt liv blev bättre.
275
00:22:02,195 --> 00:22:07,868
Jag ville att min bästa vän, min flickvän,
att alla skulle gynnas av det
276
00:22:07,868 --> 00:22:10,370
och hitta det här verktyget.
277
00:22:11,788 --> 00:22:13,623
Pablo upplevde ett uppvaknande
278
00:22:13,623 --> 00:22:17,294
och blev en av
de mest disciplinerade soldaterna.
279
00:22:19,629 --> 00:22:22,049
Uppvaknandet var en vändpunkt.
280
00:22:22,049 --> 00:22:26,553
Det var då en person
gick med i gruppen på riktigt.
281
00:22:27,095 --> 00:22:32,476
Uppvaknandet var ögonblicket
då man insåg att Antares
282
00:22:33,310 --> 00:22:36,521
var inkarnationen av Gud,
att Antares inre jag var Gud.
283
00:22:38,357 --> 00:22:40,442
Han förde oss alla samman.
284
00:22:40,442 --> 00:22:45,739
Vi var tio personer som mediterade,
och han sa att han hade nyheter,
285
00:22:46,239 --> 00:22:48,492
nåt han ville att vi skulle se.
286
00:22:48,492 --> 00:22:54,373
Vi drack ayahuasca, bara lite,
och mediterade.
287
00:22:54,998 --> 00:22:58,168
Precis före workshoppen sa Antares:
"Sitt längst bak.
288
00:22:58,668 --> 00:23:02,881
Ta emot energin
jag ska kanalisera till dig.
289
00:23:04,257 --> 00:23:08,261
Idag kommer ditt inre jag
att berätta vad det heter."
290
00:23:08,261 --> 00:23:12,891
Alla gjorde övningen,
och Antares gick tvärs över rummet.
291
00:23:12,891 --> 00:23:15,102
Jag blundade, och Antares sa...
292
00:23:15,102 --> 00:23:17,020
Fråga honom vem jag är.
293
00:23:17,020 --> 00:23:23,944
Jag såg en enorm varelse
som utstrålade energi.
294
00:23:23,944 --> 00:23:28,240
Han sa: "Vet du vem jag är?"
295
00:23:28,240 --> 00:23:33,286
Det var som om alla ville berätta det
men ingen ville säga det.
296
00:23:37,249 --> 00:23:42,087
Mitt sinne öppnades, och jag
297
00:23:42,796 --> 00:23:47,426
såg flera visioner efter varandra,
var och en väldigt intensiv.
298
00:23:47,426 --> 00:23:50,929
Bilder blixtrade förbi,
varande i två eller tre sekunder,
299
00:23:50,929 --> 00:23:54,558
med olika kläder,
tidsåldrar och scenarion.
300
00:23:54,558 --> 00:23:58,270
Jag såg många självmord.
Jag kände många känslor av...
301
00:23:58,270 --> 00:24:01,523
Det var som
om min nacke och mina armar bröts.
302
00:24:01,523 --> 00:24:06,653
Jag kände mycket ångest,
sorg, smärta och skam.
303
00:24:06,653 --> 00:24:08,530
Efter den här
304
00:24:09,239 --> 00:24:11,074
kaskaden av bilder
305
00:24:12,075 --> 00:24:16,746
såg jag äntligen en sorts biblisk scen.
Det var en folksamling.
306
00:24:16,746 --> 00:24:20,125
Mitt i folksamlingen
satt en person med ryggen mot mig.
307
00:24:20,625 --> 00:24:22,335
Det strålade om personen.
308
00:24:22,836 --> 00:24:26,923
Personen vände sig om,
och han hade Antares ansikte.
309
00:24:26,923 --> 00:24:31,261
Hans hållning var allt
jag förknippade med bilden av Jesus.
310
00:24:32,053 --> 00:24:33,680
Workshoppen tog slut,
311
00:24:34,306 --> 00:24:37,851
och Antares sa: "Vad sa ditt inre jag?"
312
00:24:37,851 --> 00:24:41,271
Jag sa:
"Jag bearbetar det. Jag berättar sen."
313
00:24:42,606 --> 00:24:48,653
Jag hade gått med på att köra hem Antares.
314
00:24:48,653 --> 00:24:51,448
Jag var tyst hela vägen.
Jag gick till dörren.
315
00:24:51,448 --> 00:24:54,951
Han sa: "Berätta nu."
Jag sa: "Antares, är du Jesus?"
316
00:24:55,452 --> 00:24:58,079
Hans ansiktsuttryck förändrades.
317
00:24:58,079 --> 00:25:03,502
Han blev väldigt allvarlig och sa:
"Sätt dig ner och berätta vad du såg."
318
00:25:03,502 --> 00:25:05,545
Jag berättade allt.
319
00:25:07,631 --> 00:25:10,175
"Sanningen är att jag är Jesus,
320
00:25:11,676 --> 00:25:13,470
men jag är Jesus
321
00:25:14,429 --> 00:25:17,432
på samma sätt som Jesus
var en inkarnation av Gud.
322
00:25:19,434 --> 00:25:21,186
Pablo, jag är Gud.
323
00:25:23,855 --> 00:25:25,941
Tvivlar du på att jag är Gud?"
324
00:25:25,941 --> 00:25:31,404
"Nej, jag såg att du är Gud.
Jag vet att du är Gud."
325
00:25:31,404 --> 00:25:34,741
{\an8}Och... Fan, jag började gråta.
326
00:25:42,374 --> 00:25:44,626
Antares sa: "Pablo, oroa dig inte.
327
00:25:45,126 --> 00:25:47,963
Det här är ditt uppvaknande.
328
00:25:47,963 --> 00:25:51,091
Du vaknade precis
till sanningen om vad som pågår.
329
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
Jag har inkarnerat många gånger.
330
00:25:53,385 --> 00:25:56,805
Syftet med några av dem
har varit att undervisa.
331
00:25:56,805 --> 00:26:02,310
När jag var Jesus, Buddha och Krishna
undervisade jag.
332
00:26:02,310 --> 00:26:08,984
{\an8}Syftet med den här inkarnationen är inte
att undervisa, utan att besegra mörkret."
333
00:26:13,989 --> 00:26:19,119
Under åren före 2012
började det ryktas om –
334
00:26:19,119 --> 00:26:25,875
via sociala medier,
Google och andra inofficiella kanaler –
335
00:26:25,875 --> 00:26:28,336
att världens undergång var nära.
336
00:26:29,337 --> 00:26:35,635
Vi kanske bara har tre år kvar på jorden,
då den 21 december 2012...
337
00:26:35,635 --> 00:26:41,850
Enligt mayakalendern kommer världen
att gå under den 21 december 2012.
338
00:26:42,642 --> 00:26:46,438
December 2012, dagen utan gryning.
339
00:26:46,438 --> 00:26:49,399
En kollision mellan en asteroid och jorden
340
00:26:49,399 --> 00:26:54,362
kan vara den katastrofala händelsen
förutsagd i Uppenbarelseboken.
341
00:26:54,362 --> 00:26:58,116
Kommer världen att gå under
som de gamla kulturerna förebådade?
342
00:26:59,451 --> 00:27:05,081
Han avslöjade situationen,
den riktiga situationen,
343
00:27:05,790 --> 00:27:10,295
{\an8}där jag hade kallats för att hjälpa.
Det var en strid mellan ljus och mörker,
344
00:27:10,295 --> 00:27:15,091
{\an8}och den striden var nära sitt slut
och skulle inträffa den 21 december 2012.
345
00:27:19,095 --> 00:27:22,057
Tänk er en person
vars självkänsla har urholkats.
346
00:27:22,057 --> 00:27:27,646
Plötsligt kommer en guru och säger:
"Du ska rädda världen."
347
00:27:27,646 --> 00:27:29,814
Jag bestämde mig för att tro honom.
348
00:27:30,607 --> 00:27:34,110
{\an8}Jag trodde att jag såg det
och bestämde mig för att agera.
349
00:27:34,694 --> 00:27:38,281
{\an8}De andra trodde nog
att de hade sett samma sak.
350
00:27:38,281 --> 00:27:40,408
Förr eller senare
351
00:27:41,493 --> 00:27:44,245
bestämde de sig för att följa honom.
352
00:27:46,498 --> 00:27:49,376
När jag vaknade sa Antares:
353
00:27:49,376 --> 00:27:52,212
"Du är nu med
i världens mest exklusiva klubb.
354
00:27:52,212 --> 00:27:58,051
{\an8}Var redo, för den handlar inte
om att ha kul, utan om hårt arbete."
355
00:27:58,051 --> 00:27:59,260
Tonen förändrades.
356
00:27:59,260 --> 00:28:05,475
Han gick från att vara fåordig,
fokuserad och lågmäld till att tala hårt.
357
00:28:05,475 --> 00:28:11,648
"Jag ber inte om tjänster. Jag ger order."
358
00:28:11,648 --> 00:28:15,944
Han var Gud, så jag sa:
"Visst, ge mig order."
359
00:28:18,113 --> 00:28:23,576
Jag fick många order, små order,
de första två månaderna.
360
00:28:24,577 --> 00:28:28,540
{\an8}De var alltid på gränsen till
vad man är villig att offra.
361
00:28:28,540 --> 00:28:32,043
{\an8}Han sa:
"Jag vill att du raderar alla bilder."
362
00:28:32,043 --> 00:28:33,670
{\an8}Bilder på
363
00:28:34,921 --> 00:28:37,757
{\an8}min sons födelse och barndom.
364
00:28:38,258 --> 00:28:39,259
{\an8}Mina bilder!
365
00:28:39,259 --> 00:28:44,055
OKTOBER 2009
366
00:28:44,055 --> 00:28:48,393
Jag hade ett litet rum i min lägenhet
där min son sov.
367
00:28:48,393 --> 00:28:53,273
Han bodde hos mig halva tiden.
Antares sa: "Jag ska flytta in hos dig."
368
00:28:53,273 --> 00:28:58,236
Jag sa: "Jag förstår
att du behöver nånstans att bo,
369
00:28:58,236 --> 00:29:03,575
men jag har ett ansvar gentemot min son,
och jag tror att...
370
00:29:03,575 --> 00:29:06,619
Jag har en son av en anledning.
Jag tror att..."
371
00:29:08,830 --> 00:29:11,291
Han sa: "Vem tror du att du pratar med?
372
00:29:11,791 --> 00:29:16,212
Jag ber inte. Jag ger dig en order.
373
00:29:16,212 --> 00:29:19,549
Jag informerar dig om
att jag ska flytta in i rummet.
374
00:29:19,549 --> 00:29:23,470
Kom ihåg att du pratar med Gud.
Vet din plats."
375
00:29:26,556 --> 00:29:29,017
{\an8}Han hade inte varit våldsam tidigare,
376
00:29:29,017 --> 00:29:34,481
{\an8}men han bar på mycket ilska,
mycket utmattning.
377
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
Det var en utmaning.
378
00:29:35,774 --> 00:29:40,737
Det var inte som om Ramón straffade mig,
utan snarare som om han utmanade mig.
379
00:29:40,737 --> 00:29:45,325
Han sa:
"Du är inte fokuserad. Du mediterar inte."
380
00:29:45,325 --> 00:29:48,953
Antares ville inte
att nån skulle ifrågasätta honom.
381
00:29:48,953 --> 00:29:52,165
Han ville att de
skulle följa hans instruktioner,
382
00:29:52,165 --> 00:29:57,837
överlämna alla sina materiella ägodelar,
allt de höll kärt,
383
00:29:57,837 --> 00:29:59,631
och undertrycka sina känslor.
384
00:29:59,631 --> 00:30:04,135
{\an8}Antares var vår ledare,
vår lärare, vår andliga guide.
385
00:30:04,135 --> 00:30:08,973
{\an8}Vi var krigare som behövde bekämpa "jaget"
för att undertrycka vårt ego.
386
00:30:08,973 --> 00:30:13,186
{\an8}Därför skulle vi göra som han beordrade,
även om vi inte ville.
387
00:30:13,186 --> 00:30:16,648
Det fanns ett helt regelverk
för att bo med honom.
388
00:30:17,232 --> 00:30:20,693
Man fick inte tala direkt till honom
eller röra honom.
389
00:30:20,693 --> 00:30:25,323
Vi skulle läsa Carlos Castanedas böcker
och vissa delar av Bibeln,
390
00:30:26,074 --> 00:30:28,243
hålla oss borta från folk som "sov"
391
00:30:29,244 --> 00:30:33,623
{\an8}och göra oss av med
så många materiella ting som möjligt.
392
00:30:35,291 --> 00:30:36,793
Vi skulle raka huvudet,
393
00:30:37,293 --> 00:30:40,421
för hår ackumulerar negativ energi.
394
00:30:40,421 --> 00:30:44,259
Vi fick bara bära färgglada kläder,
inget svart.
395
00:30:45,176 --> 00:30:49,264
Jag fick inte vissla.
Jag fick inte vissla eller sjunga.
396
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Jag fick inte skriva musik.
Han sa: "Vad i helvete? Spelar du in?
397
00:30:53,184 --> 00:30:56,271
Du borde fokusera på
att hjälpa mig rädda världen."
398
00:30:56,271 --> 00:30:58,731
Han byggde en väg av krigare,
399
00:30:58,731 --> 00:31:02,443
och de behövde bli
mer och mer oklanderliga och obevekliga.
400
00:31:04,654 --> 00:31:08,491
Enligt Castanedas böcker var en krigare
401
00:31:09,367 --> 00:31:14,622
en extremt mäktig varelse.
De var mäktiga då de inte hade ego,
402
00:31:14,622 --> 00:31:20,086
anknytningar eller överflödiga känslor,
403
00:31:20,086 --> 00:31:26,384
och inte saboterade för sig själva
baserat på moral konstruerad av samhället.
404
00:31:27,135 --> 00:31:30,221
När han hade bestämt sig för en handling
405
00:31:30,763 --> 00:31:35,351
slutade vi ifrågasätta
huruvida den skulle utföras.
406
00:31:35,351 --> 00:31:36,853
Fan, han var en best.
407
00:31:38,688 --> 00:31:43,276
{\an8}Det finns tre sorters varelser:
ren, oren och mörk.
408
00:31:43,276 --> 00:31:47,322
{\an8}Rena varelser hade alltid varit i ljuset.
409
00:31:47,322 --> 00:31:51,659
{\an8}Orena varelser hade begått brott
mot de universella lagarna
410
00:31:51,659 --> 00:31:54,621
{\an8}dikterade av Gud under skapelsen.
411
00:31:54,621 --> 00:31:59,292
{\an8}Mörka varelser var varelser
skapade av Lucifer, djävulen,
412
00:31:59,292 --> 00:32:02,337
för att gå ut i ett astralkrig.
413
00:32:02,337 --> 00:32:05,590
Han sa att en tjejs mamma
hade ett mörkt inre jag.
414
00:32:05,590 --> 00:32:10,386
Hennes ögon var annorlunda, metalliska.
415
00:32:10,386 --> 00:32:17,352
Jag pratade med henne, och inombords...
416
00:32:17,352 --> 00:32:20,772
Jag svepte in mig i vingar
för att blockera attacker.
417
00:32:20,772 --> 00:32:23,983
Jag såg ormar av svart energi
komma från henne.
418
00:32:23,983 --> 00:32:26,361
Jag drog ut och sjasade bort dem.
419
00:32:26,361 --> 00:32:30,406
Jag kände att nåt fastnade på mig.
Samtalet var avslappnat, och jag...
420
00:32:31,157 --> 00:32:35,411
Det var ett krig, ett ständigt krig.
421
00:32:40,750 --> 00:32:45,171
Antares, efter att ha tagit ayahuasca,
422
00:32:45,171 --> 00:32:49,217
såg Pablos katt
och sa att hon var fördömd.
423
00:32:49,217 --> 00:32:53,972
Vi bodde i lägenheten,
och min katt blev gravid.
424
00:32:53,972 --> 00:33:00,937
Antares blev febril och sa:
"Tror du att det här är en lek?
425
00:33:00,937 --> 00:33:04,357
Vilka är kattungarnas inre jag?
426
00:33:04,357 --> 00:33:08,695
För det kan vara en attack av Lucifer.
427
00:33:10,363 --> 00:33:15,994
Det inre jaget hos katten
som gjorde Bruja gravid kan vara Lucifer,
428
00:33:16,494 --> 00:33:20,206
med avsikt att föra hit
de fem främsta mörka varelserna
429
00:33:20,206 --> 00:33:23,835
och attackera mig, så vi kollar
430
00:33:24,335 --> 00:33:26,129
vad kattungarna är."
431
00:33:26,838 --> 00:33:29,549
Så han la min katt i en Tupperware-låda,
432
00:33:29,549 --> 00:33:35,763
och jag såg ett moln av svart energi
komma från henne.
433
00:33:35,763 --> 00:33:41,436
Jag tänkte: "Det är sant." Hon reste ragg
medan hon kröp ihop. Hon blev riktigt arg.
434
00:33:41,436 --> 00:33:45,314
Han körde oss till San Carlos-kanalen.
Han klev ut ur bilen,
435
00:33:46,065 --> 00:33:49,569
gick till en bro
och kastade lådan med min katt i floden.
436
00:33:53,531 --> 00:33:57,285
Det var första gången
vi dödade en mörk varelse.
437
00:33:59,620 --> 00:34:06,294
{\an8}I mars 2010
bytte vi bostad och flyttade till Olmué.
438
00:34:08,129 --> 00:34:13,342
Vi flyttade från staden
där min familj bodde.
439
00:34:14,510 --> 00:34:20,975
Förklaringen vi fick
var att hus var kraftfullare.
440
00:34:20,975 --> 00:34:26,481
Så huset vi hyrde i Olmué hade mer kraft
än lägenheten vi hade haft tidigare.
441
00:34:28,608 --> 00:34:33,071
Det var då jag fick höra att de
ville öppna ett healingcenter i Olmué.
442
00:34:33,571 --> 00:34:39,077
De frågade om jag kunde låna ut pengar
till ett års hyra,
443
00:34:39,077 --> 00:34:40,870
då det skulle vara billigare.
444
00:34:40,870 --> 00:34:44,957
En del av krigarens väg
var konsten att stalka,
445
00:34:44,957 --> 00:34:48,669
att använda en strategisk lögn
för att uppnå ett högre mål.
446
00:34:49,337 --> 00:34:53,424
De gav mig en genomtänkt affärsplan.
447
00:34:53,424 --> 00:34:56,010
Det var ett trick.
448
00:34:56,010 --> 00:34:58,930
I linje med kravet
att läsa Castanedas böcker
449
00:34:58,930 --> 00:35:01,015
fick vi lära oss att stalka.
450
00:35:01,015 --> 00:35:04,268
Vi skulle "stalka" alla som "sov".
451
00:35:04,268 --> 00:35:09,107
Precis som Neo i Matrix kunde vi inte
berätta sanningen för dem som "sov".
452
00:35:09,107 --> 00:35:12,068
Hur skulle vi göra det?
De skulle aldrig förstå.
453
00:35:12,068 --> 00:35:18,116
{\an8}Det bästa vi kunde göra
för att få dem att vakna var att lura dem.
454
00:35:18,116 --> 00:35:21,410
De betalade i tid,
för det var en del av planen.
455
00:35:21,410 --> 00:35:26,457
{\an8}Efter att vi hade flyttat in i huset
såg vi oss själva som ett samhälle.
456
00:35:26,457 --> 00:35:31,254
{\an8}Vi bildade produktionsbolaget Calypso,
inom det audiovisuella området,
457
00:35:31,963 --> 00:35:35,800
sålde sushi
och anordnade självläkningsseminarier.
458
00:35:35,800 --> 00:35:39,262
I slutändan var vi sex eller sju personer
459
00:35:39,262 --> 00:35:43,724
som jobbade för att tillgodose
460
00:35:44,225 --> 00:35:45,476
Antares behov.
461
00:35:45,476 --> 00:35:51,149
Antares var ingen som jobbade hårt.
Tvärtom – de fick ta hand om honom.
462
00:35:51,149 --> 00:35:56,654
Pablo fick ta med honom ut på promenad.
Han behövde få massage.
463
00:35:56,654 --> 00:36:00,908
Han sopade aldrig golvet.
Han jobbade aldrig.
464
00:36:00,908 --> 00:36:04,871
Hans jobb var att rädda mänskligheten.
465
00:36:04,871 --> 00:36:08,249
Han hade i uppgift att ta sig an mörkret.
466
00:36:08,249 --> 00:36:14,213
Hans jobb var att ta smärtan
av att bära mörkret inom sig.
467
00:36:14,213 --> 00:36:18,176
Hans jobb var att överleva, att inte dö.
468
00:36:30,313 --> 00:36:35,109
De trodde på historien så pass
att de trodde på allt.
469
00:36:35,610 --> 00:36:42,617
{\an8}I sex till åtta månader hade jag trott
att jag behövde göra allt Antares sa.
470
00:36:43,284 --> 00:36:46,537
Det var som om...
Som om jag hade förlorat min vilja,
471
00:36:46,537 --> 00:36:52,585
som om jag inte behövde tänka,
då nån annan sa vad jag skulle göra.
472
00:36:53,336 --> 00:36:54,503
Jag tänkte:
473
00:36:55,129 --> 00:36:56,714
"Varför har jag en hjärna?
474
00:36:56,714 --> 00:36:58,382
Varför har jag ett hjärta?
475
00:36:58,382 --> 00:37:00,009
Varför har jag en vilja?
476
00:37:00,509 --> 00:37:04,847
Varför är jag fri
om Gud säger vad jag måste göra?"
477
00:37:05,097 --> 00:37:09,018
FEBRUARI 2011
478
00:37:09,018 --> 00:37:11,896
Pablo ringde mig och sa:
479
00:37:11,896 --> 00:37:18,444
"Du måste gå igenom en ceremoni
där han slår dig tre gånger på ett chakra.
480
00:37:18,444 --> 00:37:25,451
Det kommer att hjälpa dig läka."
Först rakade vi våra huvuden.
481
00:37:25,451 --> 00:37:30,581
Han sa: "Ta av er kläderna."
Så vi tog av oss kläderna.
482
00:37:30,581 --> 00:37:32,708
Och de
483
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
slog oss tre gånger
på det första chakrat, här.
484
00:37:39,257 --> 00:37:42,843
Tre slag med en pinne.
Det gjorde uppenbarligen ont.
485
00:37:45,846 --> 00:37:48,266
Jag kände skuld snarare än rädsla.
486
00:37:48,766 --> 00:37:54,063
Jag kände att jag aldrig
gjorde tillräckligt för att hjälpa Ramón.
487
00:37:57,066 --> 00:37:58,484
Det hade motsatt effekt.
488
00:37:58,484 --> 00:38:04,573
Istället för att återgå
till hur han brukade vara
489
00:38:04,573 --> 00:38:09,578
förvärrades hans
förvanskning av verkligheten.
490
00:38:09,578 --> 00:38:14,875
Jag tänkte: "Det är galet
att nån tror honom i det tillståndet."
491
00:38:28,264 --> 00:38:32,810
OKTOBER 2011
492
00:38:37,189 --> 00:38:40,234
En dag beordrade han mig
att sluta träffa min son.
493
00:38:40,234 --> 00:38:42,445
"Din son får inte vara i ditt liv.
494
00:38:42,445 --> 00:38:48,451
Jag vet hur mycket du älskar honom,
men det är bara ett år kvar till 2012.
495
00:38:50,494 --> 00:38:52,872
Och du,
496
00:38:53,956 --> 00:38:56,959
{\an8}som tjänare av det här viktiga uppdraget,
497
00:38:57,626 --> 00:39:01,297
{\an8}måste ägna din fulla uppmärksamhet åt det.
498
00:39:01,297 --> 00:39:06,010
{\an8}Du slösar för mycket energi på din son.
Jag är ledsen. Jag vet att det gör ont.
499
00:39:06,635 --> 00:39:07,595
{\an8}Men...
500
00:39:08,512 --> 00:39:11,307
{\an8}...du måste hitta ett sätt
501
00:39:12,016 --> 00:39:14,935
{\an8}att lura din sons mamma,
att ge henne en ursäkt,
502
00:39:17,772 --> 00:39:19,148
{\an8}att göra det permanent.
503
00:39:19,148 --> 00:39:23,944
{\an8}Din son måste ut ur ditt liv.
Han får inte fortsätta komma hit."
504
00:39:26,405 --> 00:39:28,783
Grabben var jätterar.
505
00:39:28,783 --> 00:39:32,119
Pablo kom ofta förbi.
Han träffade honom varannan vecka.
506
00:39:32,119 --> 00:39:35,122
Han brukade ta med honom till Olmué.
507
00:39:35,831 --> 00:39:40,169
Om jag hade vetat vad som pågick i Olmué
skulle håret ha rest sig,
508
00:39:40,169 --> 00:39:41,462
men jag visste inte.
509
00:39:58,312 --> 00:40:02,858
{\an8}Det går inte att beskriva
den graden av sorg med ord.
510
00:40:04,026 --> 00:40:06,362
Jag tror att alla som har barn
511
00:40:07,571 --> 00:40:09,115
skulle förstå.
512
00:40:13,994 --> 00:40:16,747
Det krossade mig. Det krossade mig totalt.
513
00:40:20,209 --> 00:40:22,044
Jag har alltid velat bli pappa.
514
00:40:22,628 --> 00:40:28,676
Fast jag var en idiot och hade problem
var det viktigt för mig att bli pappa.
515
00:40:33,139 --> 00:40:36,934
Jag var i ett ständigt tillstånd
av religiös extas,
516
00:40:37,643 --> 00:40:42,356
av smärta, fast en martyrs smärta,
och jag tänkte:
517
00:40:42,356 --> 00:40:49,447
"Jag har förlorat allt, och allt gör ont,
men tänk på de långsiktiga fördelarna."
518
00:40:50,030 --> 00:40:51,198
Så,
519
00:40:51,782 --> 00:40:55,411
på ett sätt var det en av stunderna
då jag var som lyckligast,
520
00:40:55,411 --> 00:40:57,580
då jag grät av lycka.
521
00:41:00,332 --> 00:41:03,294
{\an8}Antares bestämde sig för att flytta igen.
522
00:41:03,294 --> 00:41:06,046
{\an8}Den här gången hyrde de
ett hus i Mantagua.
523
00:41:06,046 --> 00:41:11,051
Där höll de healingseminarier,
och många gick dit.
524
00:41:11,051 --> 00:41:14,138
Men bara en handfull av dem,
de som Antares valde,
525
00:41:14,138 --> 00:41:17,933
fick umgås intimt med gruppen.
526
00:41:17,933 --> 00:41:21,228
De var de enda
som fick gå in och ut ur huset.
527
00:41:21,228 --> 00:41:25,691
Det fanns stunder av lycka
då de kände sann extas.
528
00:41:26,358 --> 00:41:29,528
Det fanns kärlekshistorier
inbakade i det hela.
529
00:41:29,528 --> 00:41:32,990
Pablo var ihop med Natalia,
och David var ihop med Pilar.
530
00:41:33,491 --> 00:41:37,953
Så det fanns en trend
i form av kärleksrelationer.
531
00:41:37,953 --> 00:41:42,875
Det var som ett äventyr, en andlig resa,
man inledde som par.
532
00:41:44,585 --> 00:41:49,215
Men Antares började ta kontroll
även över de relationerna.
533
00:41:49,215 --> 00:41:52,176
{\an8}Under den tiden gjorde jag slut med Pablo.
534
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
{\an8}Antares sa till Pablo
att han skulle ge Carolina behandling.
535
00:41:56,597 --> 00:41:58,641
{\an8}Och han blev kär i Carolina.
536
00:41:59,225 --> 00:42:03,354
{\an8}Antares beordrade honom att vara med henne
då hon var hans själsfrände.
537
00:42:03,354 --> 00:42:05,773
Vad gäller förhållandena...
538
00:42:06,732 --> 00:42:10,569
Antares parade ihop och bröt upp folk
efter eget tycke,
539
00:42:11,153 --> 00:42:15,866
eller för att undanröja nåt
som distraherade hans tjänare.
540
00:42:16,450 --> 00:42:20,663
{\an8}En av aktiviteterna i samhället
541
00:42:21,497 --> 00:42:26,293
{\an8}kallades "tagande",
vilket var när Antares tog ayahuasca.
542
00:42:26,293 --> 00:42:27,378
Antares...
543
00:42:28,254 --> 00:42:32,424
Efter att ha tagit ayahuasca
beordras han av sitt inre jag
544
00:42:32,424 --> 00:42:34,760
att göra Natalia till sin kvinna.
545
00:42:34,760 --> 00:42:41,267
{\an8}Ramón sa att jag skulle vara hans kvinna,
att vi skulle vara i ett förhållande,
546
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
{\an8}att ordern var en uppenbarelse
från hans inre jag,
547
00:42:44,270 --> 00:42:48,899
{\an8}att det var oundvikligt, att han var Gud.
548
00:42:48,899 --> 00:42:52,319
{\an8}Han tvingade mig att ta ayahuasca
i tre nätter.
549
00:42:52,319 --> 00:42:56,532
De första två sa jag att jag inte
ville vara med honom, men den tredje
550
00:42:57,032 --> 00:43:00,202
sa han att hans inre jag,
om jag inte lydde ordern,
551
00:43:01,120 --> 00:43:04,832
skulle bränna mig levande på domedagen.
552
00:43:04,832 --> 00:43:08,586
{\an8}DECEMBER 2011
553
00:43:09,086 --> 00:43:10,796
Och plötsligt...
554
00:43:11,714 --> 00:43:13,757
{\an8}RAMÓN CASTILLO GAETES FARBROR
555
00:43:13,757 --> 00:43:16,260
{\an8}...började det spåra ur...
556
00:43:19,638 --> 00:43:21,348
...när...
557
00:43:22,182 --> 00:43:24,268
...Natalia Guerra blev gravid.
558
00:43:24,268 --> 00:43:30,691
Det var här den började spåra ur,
här den tog en annan vändning.
559
00:43:32,067 --> 00:43:32,985
Historien, då.
560
00:43:32,985 --> 00:43:35,029
Han sa att han inte kunde få barn
561
00:43:35,029 --> 00:43:40,743
då hans uppdrag var att rädda världen.
562
00:43:42,328 --> 00:43:43,704
Natalia blev gravid.
563
00:43:44,496 --> 00:43:48,751
Alla sa: "Vad fan?
Du sa att du inte kunde få barn."
564
00:43:48,751 --> 00:43:52,921
Han sa: "Jag vet inte vad som pågår.
Jag borde ta ayahuasca.
565
00:43:52,921 --> 00:43:56,383
Det här borde inte ha kunnat hända,
566
00:43:57,426 --> 00:44:01,680
så innan jag vet
om barnet är mörkt eller ljust
567
00:44:01,680 --> 00:44:07,144
kan jag inte ha Natalia under samma tak.
För om barnets inre jag är mörkt,
568
00:44:07,770 --> 00:44:10,397
och det attackerar mig,
så är allt förstört.
569
00:44:10,397 --> 00:44:14,902
Vi måste fixa ett hus åt Natalia
så att hon kan vara nån annanstans."
570
00:44:15,611 --> 00:44:20,491
Natalia fick gå igenom en graviditet,
fast hon inte ville.
571
00:44:21,617 --> 00:44:22,701
Dessutom...
572
00:44:23,702 --> 00:44:27,790
...var hon tvungen att ljuga för sin familj.
573
00:44:28,332 --> 00:44:32,419
{\an8}JUNI 2012
574
00:44:38,509 --> 00:44:44,390
Han sa åt mig att hitta på en historia,
för ingen fick veta att jag var gravid.
575
00:44:44,932 --> 00:44:48,519
Och historien var att jag skulle
resa runt i Latinamerika.
576
00:44:49,019 --> 00:44:53,399
Antares tog ayahuasca
och sa att han fick veta
577
00:44:53,899 --> 00:44:57,986
att barnets inre jag var Lucifer.
578
00:45:03,367 --> 00:45:09,039
Han sa att barnet kunde ge liv åt Lucifer
när som helst,
579
00:45:09,039 --> 00:45:12,751
att det skulle vara klimaxen
för jordens frälsning.
580
00:45:12,751 --> 00:45:15,963
För om barnet gav liv åt Lucifer
581
00:45:16,839 --> 00:45:19,591
skulle Antares behöva döda honom.
582
00:45:27,474 --> 00:45:30,394
Det kommer en tid,
tiden jag anser är mest magisk,
583
00:45:30,394 --> 00:45:35,190
{\an8}när man hittar personen
som kan lägga fram helhetsbilden.
584
00:45:35,190 --> 00:45:39,403
{\an8}Och i den här historien
var det en anonym kvinna.
585
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Hon är det skyddade vittnet.
586
00:45:42,114 --> 00:45:46,744
Hon gjorde en anmälan
när sekten fortfarande var verksam.
587
00:45:46,744 --> 00:45:48,829
LOS ANDES-HUSET, 2012
588
00:45:48,829 --> 00:45:51,248
{\an8}Hon stod inte ut längre.
589
00:45:51,248 --> 00:45:54,126
{\an8}Det var för stressigt,
för farligt, så hon drog,
590
00:45:54,126 --> 00:46:01,133
{\an8}medveten om att Natalia var gravid,
medveten om att Antares dödade hundvalpar
591
00:46:01,133 --> 00:46:04,052
{\an8}och medveten om
hur intensivt och galet allt var.
592
00:46:04,052 --> 00:46:07,681
Hon gick till polisen
för att berätta sin historia.
593
00:46:07,681 --> 00:46:13,979
Hon ville varna polisen för
att allvarliga saker kunde hända.
594
00:46:15,731 --> 00:46:21,570
{\an8}María del Pilars systrar
kom till polisens högkvarter
595
00:46:21,570 --> 00:46:28,368
{\an8}tillsammans med det skyddade vittnet,
som berättade om sekten.
596
00:46:29,244 --> 00:46:32,790
Informationen hon gav oss var tydlig:
597
00:46:32,790 --> 00:46:37,920
Det var viktigt att vi tog reda på
vad som hade hänt barnet och Natalia.
598
00:46:40,047 --> 00:46:42,633
{\an8}Antares sa till henne:
599
00:46:42,633 --> 00:46:48,222
{\an8}"Min älskade, du måste vara stark.
Det här är din karma. Du fixar det.
600
00:46:48,222 --> 00:46:51,767
Nu förstår jag allt.
Nu vet jag hur jag ska hela världen.
601
00:46:52,267 --> 00:46:55,938
Det här barnet kan vara Lucifer.
Jag har fångat honom i dig."
602
00:46:56,855 --> 00:47:00,943
Vi försökte skapa tillitsfulla
och samarbetsbaserade relationer
603
00:47:00,943 --> 00:47:05,489
med medlemmarnas familjer,
och vi lyckades prata med Natalias mamma.
604
00:47:05,489 --> 00:47:10,744
Vad hon visste
var att hennes dotter var utomlands.
605
00:47:10,744 --> 00:47:12,913
Vi sa att så inte var fallet
606
00:47:12,913 --> 00:47:17,251
och att det var högst troligt
att nåt hade hänt henne.
607
00:47:17,543 --> 00:47:21,964
{\an8}NOVEMBER 2012
608
00:47:21,964 --> 00:47:27,553
{\an8}En månad innan Jesús föddes sa han:
"Jag såg precis allt. Allt är okej.
609
00:47:27,553 --> 00:47:33,100
Jesús kommer att födas den 18 december,
efter tio månaders graviditet."
610
00:47:33,100 --> 00:47:34,059
Jag sa: "Tio?"
611
00:47:34,059 --> 00:47:38,438
Han sa: "Det är mitt barn, ett mirakel.
Det kommer födas en månad senare."
612
00:47:41,441 --> 00:47:43,527
Hans inre jag hade instruerat honom
613
00:47:43,527 --> 00:47:48,282
att åka söderut för att vila innan
den sista striden mot mörkret i Colliguay.
614
00:47:48,282 --> 00:47:55,247
Vi tog honom till Icalma,
där vi hyrde en stuga i en vecka.
615
00:47:55,998 --> 00:47:58,792
{\an8}Varje gång jag frågade Antares
616
00:47:59,293 --> 00:48:04,214
{\an8}vad vi skulle göra om Natalia fick barnet
före december skällde han ut mig.
617
00:48:05,257 --> 00:48:11,138
Men i november
hade Natalia redan fått värkar.
618
00:48:14,016 --> 00:48:17,978
Han sa: "Jag är körd. Mitt inre jag
visade mig vad som skulle hända.
619
00:48:17,978 --> 00:48:21,690
Det måste ha varit mörkret
som visade mig det.
620
00:48:21,690 --> 00:48:24,401
Det var en attack.
Vi måste lista ut det här.
621
00:48:24,401 --> 00:48:27,446
Hämta våra grejer, vi åker om en timme."
622
00:48:27,446 --> 00:48:31,533
Nästa dag började ett ändlöst maraton.
623
00:48:35,829 --> 00:48:38,373
Jag fick köra runt 1 400 km
624
00:48:39,041 --> 00:48:41,168
så att Antares kunde ta ayahuasca.
625
00:48:41,168 --> 00:48:47,341
Efter att ha kört
fick jag ta ayahuasca hela natten.
626
00:48:47,341 --> 00:48:49,760
Samtidigt hade Natalia värkar.
627
00:48:49,760 --> 00:48:52,012
{\an8}Förlossningen varade i tre dagar.
628
00:48:52,804 --> 00:48:54,514
{\an8}Antares kom med ayahuasca.
629
00:48:54,514 --> 00:48:58,810
{\an8}Han sa att barnet inte skulle födas där,
utan på en kraftfull plats:
630
00:48:59,561 --> 00:49:01,021
{\an8}Colliguay.
631
00:49:16,244 --> 00:49:20,374
Platser var viktiga för Antares.
Han trodde att vissa hade krafter.
632
00:49:20,374 --> 00:49:23,460
I skjulet på kullen i Colliguay...
633
00:49:23,460 --> 00:49:26,922
Det var där han fick sitt uppvaknande,
sin upplysning,
634
00:49:26,922 --> 00:49:33,887
och utnämnde sig själv mästare.
Och barnet skulle födas i skjulet.
635
00:49:38,183 --> 00:49:42,813
Jag äger Colliguay-gården.
Man presenterade honom för mig.
636
00:49:42,813 --> 00:49:47,609
{\an8}Han hade ljusa ögon,
var väldigt trevlig och hette Ramón.
637
00:49:47,609 --> 00:49:53,281
{\an8}Han var musiklärare.
Han bad att få besöka en gång om året
638
00:49:53,281 --> 00:49:58,120
då mitt hus var vackert
och utstrålade vacker energi.
639
00:49:58,120 --> 00:50:01,123
Och jag lät honom komma på besök
640
00:50:01,832 --> 00:50:02,874
och bo där.
641
00:50:05,961 --> 00:50:12,300
{\an8}Klockan var runt 23.00. Det var mörkt.
642
00:50:12,300 --> 00:50:15,387
{\an8}Vi kom fram till adobehuset.
643
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
{\an8}Det var olämpliga förhållanden
644
00:50:20,142 --> 00:50:22,769
{\an8}för en födsel.
645
00:50:23,645 --> 00:50:26,148
Det fanns varken
vatten eller elektricitet.
646
00:50:27,190 --> 00:50:30,360
Natalia och jag var ensamma
647
00:50:31,319 --> 00:50:32,404
i huset.
648
00:50:33,363 --> 00:50:36,074
Antares hade beordrat
649
00:50:36,908 --> 00:50:42,414
att Natalia skulle bära en Calypso-tunika
650
00:50:42,414 --> 00:50:46,960
som täckte allt utom hennes ögon.
651
00:51:00,807 --> 00:51:06,646
Vi försökte ta oss igenom en förlossning
under enorm stress.
652
00:51:06,646 --> 00:51:11,359
{\an8}En mamma kommer inte att slappna av
när hon ska föda på det sättet.
653
00:51:11,943 --> 00:51:14,654
{\an8}Antares skrek åt Carolina
att få ut det snabbt.
654
00:51:14,654 --> 00:51:17,074
{\an8}Han sa att det attackerade honom
655
00:51:17,949 --> 00:51:19,659
{\an8}och att det hade två huvuden.
656
00:51:21,536 --> 00:51:27,459
Antares lät Caro fixa en beredskapsplan
657
00:51:27,459 --> 00:51:29,377
vad gällde kejsarsnitt.
658
00:51:29,377 --> 00:51:30,670
{\an8}Jag sa nej,
659
00:51:30,670 --> 00:51:33,799
{\an8}att jag inte hade nåt
att göra ett kejsarsnitt med.
660
00:51:34,299 --> 00:51:38,095
{\an8}Antares insisterade på
att jag skar upp hennes mage.
661
00:51:38,095 --> 00:51:42,182
{\an8}Han sa att han skulle göra det
om jag inte gjorde det.
662
00:51:43,934 --> 00:51:48,980
{\an8}Natalia höll på att svimma av smärtan.
Hon var väldigt svag.
663
00:51:49,731 --> 00:51:52,442
Hennes puls var svag.
664
00:51:53,819 --> 00:51:58,073
Jag sa till Antares, med hans språk,
665
00:51:58,657 --> 00:52:03,537
att jag skulle döda en ljus varelse om
jag gjorde vad han beordrade mig att göra.
666
00:52:03,537 --> 00:52:08,083
Det var som en kalldusch, och han sa:
667
00:52:08,083 --> 00:52:12,629
"Nej! Den jäveln ska inte få mig
att döda en av mina ljusa varelser.
668
00:52:12,629 --> 00:52:18,885
Vi räddar Natalia. Jag skyddar henne."
Så vi åkte till Reñaca, 2,5 timmar bort.
669
00:52:18,885 --> 00:52:23,640
Vi var i Colliguay.
Det var 15 km längs en grusväg
670
00:52:23,640 --> 00:52:27,936
till nästa motorväg, och sen...
Det var långt, vi var mitt i ingenstans.
671
00:52:30,188 --> 00:52:33,984
{\an8}Jag mådde inte bra.
Antares skrek att jag skulle kämpa,
672
00:52:35,443 --> 00:52:37,988
{\an8}att en krigare alltid är över sin gräns,
673
00:52:38,864 --> 00:52:40,991
att jag var en oklanderlig krigare,
674
00:52:41,491 --> 00:52:46,246
den enda som hade räddats,
att mitt inre jag nu var rent
675
00:52:46,246 --> 00:52:48,999
och att han skulle återuppliva mig
om jag dog.
676
00:52:49,833 --> 00:52:54,629
Vi var tvungna att komma på en historia
om varför vi var där med en födande kvinna
677
00:52:54,629 --> 00:52:57,841
som inte hade varit på kontroller
eller hos en läkare.
678
00:52:57,841 --> 00:53:04,389
Vi sa att vi hade hittat en tjej
vandrande mitt i ingenstans,
679
00:53:04,389 --> 00:53:10,687
att hon kom från en grupp hippies
och att barnmorskan inte hade dykt upp,
680
00:53:10,687 --> 00:53:14,357
att nåt hade hänt
och att vi hade räddat henne.
681
00:53:14,941 --> 00:53:18,528
{\an8}Vi var nånstans på vägen
som ledde till kliniken.
682
00:53:19,196 --> 00:53:22,199
{\an8}Antares klev av lastbilen och gömde sig.
683
00:53:22,782 --> 00:53:27,495
{\an8}Pablo tog oss till Reñaca-kliniken
och körde iväg.
684
00:53:28,205 --> 00:53:33,126
Natalia hade bara Calypso-tunikan på sig.
685
00:53:33,126 --> 00:53:36,087
Hon hade varken underkläder eller skor,
686
00:53:36,963 --> 00:53:39,966
och hon var täckt av jord, lera och blod.
687
00:53:40,592 --> 00:53:46,389
Jag var i liknande tillstånd.
Men ingen reagerade.
688
00:53:46,973 --> 00:53:51,853
Jag tänkte att de skulle ringa polisen
så att jag kunde berätta allt.
689
00:53:51,853 --> 00:53:55,857
Det kunde ha tagit slut där,
690
00:53:55,857 --> 00:53:59,361
men nej, historien funkade.
691
00:54:01,279 --> 00:54:08,203
Hon födde kl. 06.31.
Han var frisk och vägde drygt tre kilo.
692
00:54:08,203 --> 00:54:11,915
Hon döpte honom till Jesús,
för det var vad Antares hade sagt.
693
00:54:12,499 --> 00:54:14,167
{\an8}De gav mig honom nästa dag,
694
00:54:15,126 --> 00:54:16,795
{\an8}runt kl. 15.30.
695
00:54:17,295 --> 00:54:18,922
{\an8}Det var så fint.
696
00:54:19,631 --> 00:54:21,716
{\an8}Jag ammade honom, och det var...
697
00:54:23,134 --> 00:54:24,594
{\an8}...en otrolig känsla.
698
00:54:26,012 --> 00:54:28,181
Jag hade väldigt blandade känslor.
699
00:54:30,058 --> 00:54:33,395
Modersinstinkten är väldigt stark.
700
00:54:33,979 --> 00:54:38,817
21 NOVEMBER 2012
701
00:54:44,447 --> 00:54:47,951
Efter att de hade lämnat kliniken
702
00:54:47,951 --> 00:54:51,288
ville Natalia ha
så lite kontakt som möjligt med barnet.
703
00:54:51,871 --> 00:54:53,373
För...
704
00:54:55,041 --> 00:54:56,459
...hon var i krigarläge.
705
00:54:57,085 --> 00:55:01,006
{\an8}I huset i Mantagua
rakade Antares mitt huvud
706
00:55:01,756 --> 00:55:03,591
{\an8}och tvättade mig med vatten.
707
00:55:04,884 --> 00:55:07,721
{\an8}Han spelade upp en låt för mig.
708
00:55:08,221 --> 00:55:11,308
{\an8}Han sa: "Mitt inre jag
har sagt vad jag måste göra."
709
00:55:11,308 --> 00:55:13,059
{\an8}Jag sa: "Jag bryr mig inte."
710
00:55:14,394 --> 00:55:15,645
Han sa: "Kära barn.
711
00:55:16,229 --> 00:55:20,108
Vi klarar oss.
Vi kommer att vara fria och i ljuset."
712
00:55:20,608 --> 00:55:24,321
Han pratade med sig själv,
svärande hela tiden.
713
00:55:24,321 --> 00:55:29,284
Han sa: "Du kommer inte att besegra mig.
Jag vet hur jag ska slå dig."
714
00:55:29,284 --> 00:55:33,121
Det var som om han pratade med Lucifer,
med Lucifers väsen.
715
00:55:33,913 --> 00:55:38,918
{\an8}Carolina låste in sig med Jesús.
Kl. 15.00 sa Antares att vi skulle åka.
716
00:55:40,128 --> 00:55:41,546
{\an8}Josefina och Pablo
717
00:55:42,339 --> 00:55:46,426
{\an8}väntade på oss,
redo att tända elden när vi kom dit.
718
00:55:47,510 --> 00:55:51,681
Det fanns en gammal latrin,
ett hål som var en gånger en meter
719
00:55:52,432 --> 00:55:54,059
och runt två meter djupt.
720
00:55:54,684 --> 00:55:57,270
Antares gjorde upp en eld i hålet.
721
00:55:58,605 --> 00:56:01,024
{\an8}Så runt 23.00
722
00:56:01,733 --> 00:56:04,110
{\an8}sa han åt oss att hoppa in i bilen,
723
00:56:04,986 --> 00:56:08,281
{\an8}Carlas bil,
för att åka djupt in på gården.
724
00:56:09,532 --> 00:56:10,992
{\an8}Pablo körde.
725
00:56:11,534 --> 00:56:16,081
Jag satt där bak med Carolina och Pilar,
och i framsätet
726
00:56:16,998 --> 00:56:18,541
satt Natalia och barnet.
727
00:56:20,210 --> 00:56:26,049
Vi fick stanna i bilen med Natalia
medan han tände elden.
728
00:56:27,342 --> 00:56:30,678
{\an8}Jag var upprörd,
och jag hörde Antares röst i bakgrunden.
729
00:56:31,179 --> 00:56:35,183
{\an8}Jag hörde inte vad han sa,
men jag hörde hans röst.
730
00:56:35,850 --> 00:56:40,438
{\an8}Jag kände hur elden sprakade
731
00:56:41,147 --> 00:56:42,899
{\an8}och såg skenet på avstånd.
732
00:56:45,902 --> 00:56:47,612
{\an8}Sen hoppade Pablo ut och sa:
733
00:56:48,113 --> 00:56:51,825
{\an8}"Det här är ordern:
Du måste ta av Jesús kläder,
734
00:56:52,992 --> 00:56:54,994
{\an8}knyta ihop hans fötter och händer,
735
00:56:56,788 --> 00:57:00,458
{\an8}stoppa en strumpa i hans mun
och täcka för hans ögon med tejp."
736
00:57:01,543 --> 00:57:07,465
Vi fick ta Jesús
halvvägs mellan bilen och brasan.
737
00:57:07,465 --> 00:57:08,800
Och där...
738
00:57:09,551 --> 00:57:13,513
{\an8}Antares tog barnet från mig,
och Pablo ledde mig så långt han kunde.
739
00:57:14,055 --> 00:57:19,310
{\an8}Så fort Antares tog sin son
insåg vi vad som skulle hända.
740
00:57:20,603 --> 00:57:21,855
Antares åkte dit
741
00:57:22,730 --> 00:57:23,982
för att döda sin son.
742
00:57:28,945 --> 00:57:30,488
23 NOVEMBER 2012
743
00:57:30,488 --> 00:57:34,868
Då var det för sent att stoppa honom.
744
00:57:35,910 --> 00:57:41,416
Människorna vi var då
kunde inte stoppa honom.
745
00:57:42,125 --> 00:57:46,337
Halvvägs tillbaka till bilen
började Natalia gråta.
746
00:57:46,337 --> 00:57:50,175
När vi kom fram till bilen
började jag också gråta.
747
00:57:50,675 --> 00:57:53,595
Jag kunde inte sluta gråta.
748
00:57:53,595 --> 00:57:57,390
{\an8}Det var som om en bomb
hade exploderat i närheten.
749
00:57:57,390 --> 00:58:00,768
{\an8}Vi var desorienterade
och visste inte var vi var.
750
00:58:00,768 --> 00:58:06,983
Jag tittade rakt framför bilen,
och Antares dök upp med två ugnshandskar.
751
00:58:06,983 --> 00:58:10,445
Han beordrade mig att mata elden
och hålla den...
752
00:58:11,321 --> 00:58:12,405
...brinnande.
753
00:58:15,867 --> 00:58:18,077
Jag kom fram till elden
754
00:58:18,745 --> 00:58:22,207
en minut efter att han
hade kastat sin son i den.
755
00:58:22,207 --> 00:58:24,501
Det kom inget ljud från elden.
756
00:58:27,754 --> 00:58:30,173
Jag trodde
757
00:58:30,924 --> 00:58:33,510
att han dödade honom först.
758
00:58:34,344 --> 00:58:37,305
För samma morgon hade han bett om
759
00:58:38,014 --> 00:58:42,519
den vassaste kniven vi hade.
760
00:58:46,814 --> 00:58:49,526
{\an8}Jag skulle ta reda på vad som hade hänt.
761
00:58:50,860 --> 00:58:52,654
{\an8}Antares ville inte träffa mig.
762
00:58:53,738 --> 00:58:58,034
Natalia var uppskakad.
Jag visste hur gärna hon ville ha barn.
763
00:59:01,162 --> 00:59:06,584
{\an8}Antares bad Natalia och Josefina laga mat.
764
00:59:07,544 --> 00:59:09,462
{\an8}Vissa åt, andra inte.
765
00:59:10,088 --> 00:59:16,636
{\an8}Antares sa hela tiden
att världen började renas från mörker,
766
00:59:16,636 --> 00:59:21,057
{\an8}att han visste varför barnet
hade fötts innan rätt tillfälle.
767
00:59:22,267 --> 00:59:27,272
Han sa åt oss att reda ut våra sovplatser.
768
00:59:27,981 --> 00:59:34,988
Vi hade ett tält för lite,
så jag frågade om jag fick sova i bilen.
769
00:59:35,989 --> 00:59:40,034
I bilen började jag gråta,
770
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
för jag såg några av barnets kläder.
771
00:59:44,372 --> 00:59:45,915
Jag bröt ihop,
772
00:59:46,541 --> 00:59:52,672
vilket jag inte hade kunnat göra
i ett tält
773
00:59:52,672 --> 00:59:54,465
utan att bli utskälld.
774
00:59:55,883 --> 00:59:58,094
{\an8}Jag kände så mycket sorg och smärta,
775
00:59:59,345 --> 01:00:05,393
{\an8}men jag fick inte visa det då
det är självömkan, och självömkan är ego.
776
01:00:15,194 --> 01:00:19,991
{\an8}Vi vaknade nästa dag, och Antares sa:
777
01:00:19,991 --> 01:00:23,411
{\an8}"Åk till Viña del Mar
och köp trä för att bygga möbler."
778
01:00:23,411 --> 01:00:27,582
{\an8}Han sa inte ett ord om vad som hade hänt.
779
01:00:27,582 --> 01:00:32,754
Vi gick inte ens nära området
där elden hade varit.
780
01:00:32,754 --> 01:00:35,173
Vi hade en krigarattityd och sa:
781
01:00:35,173 --> 01:00:39,344
"Kom igen,
det är 21 dagar till världens undergång.
782
01:00:39,344 --> 01:00:43,139
Vi kommer att bli fria.
Allt kommer att ta slut."
783
01:00:43,848 --> 01:00:47,352
Man skulle kunna tro
att gruppen skulle förändras efter det,
784
01:00:47,352 --> 01:00:53,941
att den skulle bli splittrad,
men det var tvärtom.
785
01:00:53,941 --> 01:00:59,030
Alla blev superdisciplinerade
och gick in i... Alla var i krigarläge.
786
01:01:00,073 --> 01:01:05,495
Som om det som hade hänt
hade varit ännu en strid i kriget,
787
01:01:05,495 --> 01:01:09,123
en intensiv och tuff strid,
men ännu en strid i kriget,
788
01:01:09,123 --> 01:01:13,670
en av dussintals
vi hade utkämpat det senaste året.
789
01:01:22,178 --> 01:01:23,179
Vad hände?
790
01:01:25,014 --> 01:01:26,140
Vad omvandlade...?
791
01:01:27,684 --> 01:01:29,602
Vad omvandlade sinnet
792
01:01:30,561 --> 01:01:33,356
hos Ramón, eller Antares de la Luz...
793
01:01:35,316 --> 01:01:37,026
...och fick honom att tro...
794
01:01:39,529 --> 01:01:44,701
...att offra ett tre dagar gammalt barn
skulle lösa världens problem?
795
01:01:46,619 --> 01:01:51,124
Det var fem dagar kvar av november,
och Antares inre jag beordrade
796
01:01:51,124 --> 01:01:55,044
att vi skulle flytta till Colliguay
den 1 december
797
01:01:55,044 --> 01:01:56,921
och bo där fram till slutet.
798
01:01:57,505 --> 01:02:02,385
Vi hade 5 dagar på oss att fixa huset
för 21 dagar av ayahuasca-konsumtion.
799
01:02:02,385 --> 01:02:07,223
Antares blev ännu mer hämningslös.
800
01:02:08,683 --> 01:02:11,602
{\an8}Antares sa åt mig och Carolina
att vara med honom,
801
01:02:11,602 --> 01:02:17,275
{\an8}nåt som påverkade Carolina negativt.
Det triggade ett hårt straff,
802
01:02:17,275 --> 01:02:21,571
{\an8}den värsta misshandeln
jag nånsin har bevittnat.
803
01:02:21,571 --> 01:02:23,114
Vi fick stå där nakna
804
01:02:24,574 --> 01:02:27,660
och bli slagna. Han började med Caro.
805
01:02:32,415 --> 01:02:34,125
Hon är en liten kvinna.
806
01:02:35,918 --> 01:02:37,044
Hon är smal.
807
01:02:38,296 --> 01:02:42,008
Den jäveln var lika lång som jag,
1,85 meter.
808
01:02:46,220 --> 01:02:48,723
Han söndertrasade hennes rygg.
809
01:02:52,101 --> 01:02:55,855
Han bröt en av hennes händer,
så hon la den andra bakom sig.
810
01:02:55,855 --> 01:02:58,900
Så han slog henne på handleden
och bröt den.
811
01:02:59,484 --> 01:03:02,195
Den frakturen blev inte
behandlad på en månad.
812
01:03:05,406 --> 01:03:07,658
Han slog Caro 11 gånger.
813
01:03:12,538 --> 01:03:13,831
Sen var det min tur.
814
01:03:14,332 --> 01:03:19,462
Vid det sjätte eller åttonde rappet
815
01:03:20,296 --> 01:03:26,385
smalnade synfältet av och allt blev svart.
Det svartnade för ögonen och jag svimmade.
816
01:03:27,261 --> 01:03:29,597
{\an8}Han sa: "Upp, vi är inte färdiga!"
817
01:03:29,597 --> 01:03:33,643
{\an8}Jag sa: "Förlåt."
Jag lappade till mig själv för att vakna.
818
01:03:33,643 --> 01:03:38,231
{\an8}Sen tog jag emot de återstående 20 rappen.
819
01:03:40,525 --> 01:03:42,777
Och...
820
01:03:42,777 --> 01:03:43,986
Jag tackade honom
821
01:03:45,488 --> 01:03:46,697
och satte mig ner.
822
01:03:47,573 --> 01:03:51,577
{\an8}Vi fick klä på oss. Vi var alla nakna.
823
01:03:51,577 --> 01:03:55,957
{\an8}När jag sa att han hade brutit min hand
sa han:
824
01:03:55,957 --> 01:03:59,794
{\an8}"Kära flicka, det är din karma.
Inser du inte att du är galen?"
825
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
{\an8}Jag sa: "Jo."
826
01:04:02,755 --> 01:04:05,508
{\an8}Jag var säker på att han kunde döda mig.
827
01:04:05,508 --> 01:04:10,763
Folk frågar: "Varför flydde de inte
om de upplevde så hemska saker?"
828
01:04:11,722 --> 01:04:15,893
De var helt övertygade om
att de var Guds soldater,
829
01:04:15,893 --> 01:04:19,981
att världen skulle gå under
och att det här var sista steget.
830
01:04:22,400 --> 01:04:24,944
{\an8}Vi gjorde oss redo för världens undergång.
831
01:04:25,862 --> 01:04:30,283
{\an8}Antares tog ayahuasca
första dagen i december 2012,
832
01:04:30,867 --> 01:04:32,076
{\an8}och sen varje kväll,
833
01:04:32,577 --> 01:04:37,665
{\an8}vilket skulle bringa upplysning
den 21 december.
834
01:04:37,665 --> 01:04:40,001
{\an8}Resten av samhället
835
01:04:40,001 --> 01:04:45,882
tog ayahuasca 11–21 december.
836
01:04:50,386 --> 01:04:54,849
De ayahuasca-sessionerna och dagarna
bestod av ändlösa strider.
837
01:04:55,433 --> 01:04:58,769
Det var änglar, vingar, svärd och demoner.
838
01:04:58,769 --> 01:05:05,860
Det var slagfält med skrik,
blod, helvete, ljus, hopp och...
839
01:05:06,819 --> 01:05:07,987
Det var vansinne.
840
01:05:09,739 --> 01:05:15,369
Det var världens sista dagar.
För mig fanns det ingen 22 december 2012.
841
01:05:16,746 --> 01:05:19,582
Den där sista dagen gick timmarna förbi.
842
01:05:20,291 --> 01:05:23,836
Ingen hade... Ingen tittade på klockan, då...
843
01:05:23,836 --> 01:05:28,966
{\an8}Ingen kollar vad klockan är på domedagen.
Det händer när det händer.
844
01:05:29,717 --> 01:05:35,139
Men tiden gick och inget hände.
Vi var alla tysta.
845
01:05:35,139 --> 01:05:38,601
Plötsligt sa Antares...
846
01:05:41,187 --> 01:05:42,855
Han började skratta och sa:
847
01:05:42,855 --> 01:05:47,193
"Dumma idioter, ni trodde att ni,
efter fyra års hårt arbete,
848
01:05:47,860 --> 01:05:53,199
skulle stiga upp och nå frihet.
Ni är så naiva.
849
01:05:53,699 --> 01:05:56,911
Det är inte så det funkar.
Saker förändras inte direkt.
850
01:05:57,411 --> 01:06:04,377
Och mitt inre jag förklarade precis
att friheten inte kommer nu,
851
01:06:04,377 --> 01:06:07,046
utan om tre månader, i Ecuador."
852
01:06:11,592 --> 01:06:16,263
Han betedde sig som om det var okej,
som om allt var ett stort skämt.
853
01:06:18,015 --> 01:06:19,058
Det var det,
854
01:06:19,976 --> 01:06:22,186
vi tog ayahuasca och gick och la oss.
855
01:06:32,697 --> 01:06:37,368
Nästa dag såg jag
att det var den 22 december.
856
01:06:37,368 --> 01:06:43,791
Det datumet skulle inte existera.
Det var vad som skapade en klyfta.
857
01:06:44,959 --> 01:06:46,377
Min hjärna sa:
858
01:06:46,377 --> 01:06:50,756
"Mitt kontrakt löpte ut den 21:a,
och det är den 22:a."
859
01:06:50,756 --> 01:06:56,137
{\an8}Vissa ställde sig frågan:
"Vad gör vi nu? Världen gick inte under."
860
01:06:56,137 --> 01:06:59,473
{\an8}Vi var alla djupt skuldsatta.
861
01:06:59,473 --> 01:07:02,852
{\an8}Vi skulle fortsätta leva,
men det fanns inga pengar.
862
01:07:06,355 --> 01:07:09,108
Den 23 december,
datumet som inte existerade...
863
01:07:09,108 --> 01:07:14,030
Vi hade sagt till våra familjer
att vi skulle fira jul med dem.
864
01:07:14,030 --> 01:07:15,823
Det var en lögn.
865
01:07:15,823 --> 01:07:20,161
{\an8}Jag hade sagt till min familj
att jag och Caro skulle fira jul med dem.
866
01:07:21,203 --> 01:07:25,624
{\an8}Jag sa till Pablo att jag inte
stod ut med att leva med Antares,
867
01:07:25,624 --> 01:07:32,715
{\an8}att jag skulle ta livet av mig
om han sa åt mig att vara med honom igen.
868
01:07:32,715 --> 01:07:38,929
{\an8}Caro sa: "Han pratar alltid
om Jesus och apostlarna,
869
01:07:38,929 --> 01:07:42,016
om att vi måste vara som apostlarna
och offra oss.
870
01:07:42,016 --> 01:07:47,021
Men apostlarna var med Jesus av kärlek.
Just nu är jag här av rädsla."
871
01:07:47,938 --> 01:07:53,694
Oj, det stärkte tvivlet
jag kände inombords.
872
01:07:53,694 --> 01:07:57,865
Jag sa:
"Vi kan inte bo i Santiago. Vi måste dra...
873
01:07:59,909 --> 01:08:04,955
...och gömma oss mitt ute i ingenstans,
för han kommer att hitta och döda oss."
874
01:08:04,955 --> 01:08:08,876
När Pablo och Carolina flydde söderut
var de helt paranoida.
875
01:08:09,460 --> 01:08:13,631
{\an8}Vi gömde oss hos min styvmamma i en vecka.
876
01:08:13,631 --> 01:08:17,676
{\an8}Vi mejlade alla medlemmar
877
01:08:17,676 --> 01:08:24,141
{\an8}och sa att vi inte skulle återvända
och att de skulle säga till Antares
878
01:08:24,141 --> 01:08:28,354
{\an8}att vi fortfarande trodde på honom
men inte tänkte följa honom.
879
01:08:28,354 --> 01:08:34,944
{\an8}Natalia ringde och sa: "Jag är körd.
Jag är med polisen, och de vet allt."
880
01:08:34,944 --> 01:08:36,529
{\an8}POLISEN I CHILE
881
01:08:40,324 --> 01:08:44,328
Natalia mejlade den hemliga adressen
jag hade gett henne och skrev:
882
01:08:44,328 --> 01:08:46,122
"Pablo, jag har ett problem.
883
01:08:50,042 --> 01:08:55,339
Polisen kom. De pratar med min familj.
De frågar var barnet är.
884
01:08:55,339 --> 01:09:00,094
De frågar vad som pågår, vad det här är.
De frågar om en sekt."
885
01:09:00,094 --> 01:09:07,101
{\an8}Jag skrev: "En sekt är ett gäng
sataniska jävlar som bär svarta huvor,
886
01:09:07,101 --> 01:09:11,021
{\an8}dyrkar djävulen och begår massjälvmord.
Vi är ingen sekt."
887
01:09:11,605 --> 01:09:13,691
Sen googlade jag "sekt".
888
01:09:14,483 --> 01:09:15,734
Jag började läsa.
889
01:09:16,527 --> 01:09:20,489
Det var mitt liv de senaste fyra åren.
890
01:09:26,829 --> 01:09:28,164
Jag var med i en sekt.
891
01:09:29,874 --> 01:09:31,458
Fan, jag var i chock.
892
01:09:32,877 --> 01:09:34,670
Allt var en jävla lögn.
893
01:09:36,505 --> 01:09:40,676
Barnet var inte Lucifer.
Det var bara ett barn.
894
01:09:51,395 --> 01:09:52,938
Allt förändrades
895
01:09:53,814 --> 01:09:56,567
när de fick veta
896
01:09:57,401 --> 01:09:59,486
att det hade funnits...
897
01:10:00,821 --> 01:10:02,406
Att ett barn hade mördats.
898
01:10:03,490 --> 01:10:06,785
Antares lämnade Chile den 19 februari
899
01:10:06,785 --> 01:10:10,956
eftersom Natalia Guerra sa
att polisen utredde dem.
900
01:10:16,003 --> 01:10:17,338
FLYGPLATS
901
01:10:25,721 --> 01:10:29,433
19 FEBRUARI 2013
902
01:10:31,393 --> 01:10:37,858
{\an8}Antares visste att alla skulle nämna
vad som hade hänt med barnet,
903
01:10:37,858 --> 01:10:40,361
{\an8}så han tvingades fly till Peru.
904
01:10:40,361 --> 01:10:44,657
Alla insåg att de bar en del av ansvaret,
905
01:10:44,657 --> 01:10:47,952
åtminstone de som var där den kvällen.
906
01:10:47,952 --> 01:10:51,747
Natalia lämnade en utsaga före de andra.
907
01:10:51,747 --> 01:10:57,086
Hon var paranoid och kände att det var
viktigt att hon berättade historien först,
908
01:10:57,086 --> 01:11:03,092
för en annan sektmedlem
skulle kunna tillskriva ett visst ansvar.
909
01:11:03,092 --> 01:11:07,346
Jag gick till kontoret där Natalia var.
910
01:11:07,346 --> 01:11:13,018
Jag frågade om de hade bränt barnet,
och hon sa ja.
911
01:11:13,018 --> 01:11:16,981
Men jag såg ingen ånger,
912
01:11:16,981 --> 01:11:20,484
inget som fick mig att tro
913
01:11:21,235 --> 01:11:24,571
att det faktiskt...
För hon grät inte eller nåt.
914
01:11:25,239 --> 01:11:31,453
Dagen därpå åkte vi till Colliguay.
Vi såg hålet där de hade bränt barnet.
915
01:11:31,453 --> 01:11:37,418
Hon bröt ihop och grät. Hon var otröstlig.
916
01:11:45,134 --> 01:11:49,388
Det var som en kalldusch.
917
01:11:49,388 --> 01:11:52,558
De sa: "Det här hände på din gård."
918
01:11:53,434 --> 01:11:54,518
Så enkelt var det.
919
01:11:54,518 --> 01:11:57,438
Jag hamnade på sjukhus.
Jag fick en hjärtattack.
920
01:11:58,314 --> 01:11:59,773
Här är det.
921
01:12:00,357 --> 01:12:01,525
- Är det?
- Ja.
922
01:12:02,860 --> 01:12:04,194
Lämna det där.
923
01:12:04,194 --> 01:12:10,326
Det största beviset vi hittade på platsen
var ett benfragment,
924
01:12:10,326 --> 01:12:12,661
det vänstra tarmbenet.
925
01:12:12,661 --> 01:12:17,958
Den 23 november tog Pablo och Carolina
barnet till Reñaca-kliniken
926
01:12:17,958 --> 01:12:21,628
för att göra ett test
för att utesluta genetiska sjukdomar,
927
01:12:21,628 --> 01:12:24,298
vilket är obligatoriskt
för nyfödda i Chile.
928
01:12:24,298 --> 01:12:28,802
Man tog fem droppar blod,
och de fem dropparna
929
01:12:28,802 --> 01:12:32,514
var nyckeln till att fastställa
vad som hade hänt Jesús
930
01:12:32,514 --> 01:12:39,480
och huruvida barnets DNA
matchade Antares och Natalias.
931
01:12:39,480 --> 01:12:44,276
Det ledde till att vi fick häktningsbeslut
932
01:12:44,276 --> 01:12:47,696
för de återstående sektmedlemmarna.
933
01:12:50,783 --> 01:12:55,287
{\an8}Kl. 22.30 ringde Pablo mig
och sa med allvarlig röst:
934
01:12:56,622 --> 01:12:59,416
{\an8}"Du och mamma måste komma hit imorgon.
935
01:13:00,334 --> 01:13:01,168
Ni måste.
936
01:13:02,086 --> 01:13:04,630
Jag kan inte ta det på telefon."
937
01:13:05,839 --> 01:13:09,385
Under resan var våra tankar en enda röra.
938
01:13:09,385 --> 01:13:12,971
Vi kom till flygplatsen,
och Pablo och Carolina var där.
939
01:13:12,971 --> 01:13:15,516
De var inte sig själva. De var likbleka.
940
01:13:15,516 --> 01:13:20,562
Vi hoppade in i Pablos Jeep,
och Pablo sa med lugn röst:
941
01:13:20,562 --> 01:13:25,150
"Först ska jag berätta vad som är sant,
sen ska jag berätta vad som är lögn."
942
01:13:25,150 --> 01:13:28,278
Jag sa:
"Det är sant att vi äger den här Jeepen.
943
01:13:28,779 --> 01:13:33,283
Det är sant att vi bodde i Caburgua,
i en stuga vi hyrde.
944
01:13:33,283 --> 01:13:36,537
Allt annat jag har sagt
de senaste fyra åren är lögn."
945
01:13:41,333 --> 01:13:44,962
Det var då vi insåg
att vi stod inför en stor kris.
946
01:13:44,962 --> 01:13:47,214
Det var en hemsk, ofattbar händelse,
947
01:13:47,214 --> 01:13:50,008
värre än nåt annat brott
vi har rapporterat om.
948
01:13:50,008 --> 01:13:53,595
Det var det första människooffret
i vår historia,
949
01:13:53,595 --> 01:13:57,349
och offret var en tre dagar gammal pojke.
950
01:13:57,349 --> 01:14:01,478
Det var då de insåg
att nyheten visades på alla tv-kanaler
951
01:14:01,478 --> 01:14:06,608
och att polisen letade efter dem.
De såg sina ansikten på löpsedlarna.
952
01:14:06,608 --> 01:14:10,654
Idag greps fyra medlemmar
av en religiös sekt
953
01:14:10,654 --> 01:14:14,366
som anklagas för att ha bränt ihjäl
ett två dagar gammalt barn
954
01:14:14,366 --> 01:14:16,660
då de trodde att han var antikrist.
955
01:14:16,660 --> 01:14:20,330
Pablo ville ange sig själv.
Jag sa: "Gör det i Santiago."
956
01:14:20,330 --> 01:14:22,374
Det var
957
01:14:23,667 --> 01:14:25,752
en tuff resa, väldigt tuff,
958
01:14:25,752 --> 01:14:31,925
för den var full av en blandning
av rationella beslut och känslor.
959
01:14:31,925 --> 01:14:34,219
Vi stannade vid en bensinstation
960
01:14:34,219 --> 01:14:37,723
och såg att det stod i nyheterna
att vår son var på rymmen.
961
01:14:39,641 --> 01:14:40,476
Det var tufft.
962
01:14:40,476 --> 01:14:41,685
Pablo Undurraga...
963
01:14:41,685 --> 01:14:46,648
Från det att häktningsbeslutet utfärdades
tills det att han angav sig själv
964
01:14:46,648 --> 01:14:50,986
hade han planerat
vad han skulle säga i förhöret.
965
01:14:50,986 --> 01:14:55,657
De sa att Pablo hade angivit sig själv,
och att vi skulle intervjua honom.
966
01:14:55,657 --> 01:15:01,121
Så jag åkte till högkvarteret,
där jag möttes av en lugn Pablo Undurraga.
967
01:15:01,121 --> 01:15:04,750
Jag sa: "Jag är Pablo Undurraga,
personen ni letar efter.
968
01:15:04,750 --> 01:15:07,252
Jag var medlem i Colliguay-sekten
969
01:15:08,253 --> 01:15:09,421
och vill ange mig själv."
970
01:15:09,421 --> 01:15:10,422
APRIL 2013
971
01:15:10,422 --> 01:15:15,010
Vid elva gick paret in
i Quilpués tingshus.
972
01:15:15,010 --> 01:15:17,679
De angav sig själva till polisen i helgen
973
01:15:17,679 --> 01:15:21,558
efter att ha sett på nyheterna
att de var efterlysta.
974
01:15:22,392 --> 01:15:24,853
Förhöret var svårt att genomföra
975
01:15:24,853 --> 01:15:30,400
eftersom han var en väldigt smart kille
och han hade mycket information.
976
01:15:30,943 --> 01:15:36,281
Så vi fick göra förhöret i etapper
977
01:15:36,281 --> 01:15:41,745
för att förstå processen
han gick igenom i samhället.
978
01:15:41,745 --> 01:15:46,375
De åtalades för medhjälp till mordet
på det två dagar gamla barnet,
979
01:15:46,375 --> 01:15:49,711
med argumentet att de
är en fara för samhället.
980
01:15:49,711 --> 01:15:55,509
{\an8}De har blivit brutalt manipulerade
av en sjuk och rubbad person.
981
01:15:55,509 --> 01:15:58,303
{\an8}De har inte agerat fritt,
982
01:15:58,303 --> 01:16:02,808
{\an8}vilket förhindrar allvarlig förebråelse
ur ett straffrättsligt perspektiv.
983
01:16:02,808 --> 01:16:06,311
{\an8}Det som har hävdats av de tilltalade,
inklusive min klient,
984
01:16:06,311 --> 01:16:09,231
{\an8}får mig att tro
att de är offer för manipulation
985
01:16:09,231 --> 01:16:13,277
{\an8}av personen som
för närvarande är på rymmen.
986
01:16:13,277 --> 01:16:18,323
{\an8}Vi vet att personen åkte till Peru
och ännu inte har återvänt.
987
01:16:21,201 --> 01:16:26,248
Vi samordnade med Interpol för att utfärda
ett internationellt häktningsbeslut.
988
01:16:26,248 --> 01:16:28,458
INTERPOL
RÖD NOTIS
989
01:16:34,298 --> 01:16:38,885
En underrättelsegrupp på 1 500 man
från den peruanska polisen
990
01:16:38,885 --> 01:16:43,807
är på jakt efter Antares de la Luz.
Han antas vara i Cusco.
991
01:16:43,807 --> 01:16:47,352
Jag tror att alla uppmuntrade mig
att åka till Peru
992
01:16:47,352 --> 01:16:50,981
{\an8}eftersom jag inte var inblandad i brottet.
993
01:16:50,981 --> 01:16:57,362
{\an8}Jag visste inte vad jag gav mig in i
eller vad jag skulle stöta på.
994
01:16:57,362 --> 01:17:00,282
De stannade där
i en till en och en halv vecka
995
01:17:00,282 --> 01:17:06,622
och åkte sen till Ollantaytambo,
en stad i närheten av Cusco.
996
01:17:06,622 --> 01:17:09,541
Han fick dricks genom
997
01:17:09,541 --> 01:17:13,795
att sjunga och spela instrument
på barer och restauranger.
998
01:17:13,795 --> 01:17:19,092
Han var stressad och våldsam.
999
01:17:19,092 --> 01:17:21,595
Han behandlade mig väldigt illa.
1000
01:17:21,595 --> 01:17:27,309
Han slog mig med en pinne,
låste in mig och sa att jag inte fick gå.
1001
01:17:27,893 --> 01:17:29,186
Jag var inte där,
1002
01:17:29,728 --> 01:17:32,898
men jag tror att hon blev rädd
1003
01:17:34,066 --> 01:17:36,735
och tog första flyget
tillbaka till Santiago.
1004
01:17:36,735 --> 01:17:40,781
Jag åkte tillbaka i tro om
att han skulle ange sig själv.
1005
01:17:40,781 --> 01:17:42,574
Jag sa åt honom att göra det.
1006
01:17:42,574 --> 01:17:46,203
När jag kom till Chile
stod det i tidningarna
1007
01:17:46,203 --> 01:17:49,998
att de hade hittat Ramóns kropp.
1008
01:17:49,998 --> 01:17:53,710
Det har rapporterats
att en kropp har hittats i Cusco.
1009
01:17:53,710 --> 01:17:55,379
...mannen ni ser här.
1010
01:17:55,379 --> 01:18:00,342
{\an8}Ramón Gustavo Castillo Gaete,
som var 35 år, tog sitt liv här.
1011
01:18:00,342 --> 01:18:04,596
{\an8}Media beskrev det här tragiska slutet
på många olika sätt.
1012
01:18:04,596 --> 01:18:07,599
{\an8}Tre barn gick in först.
1013
01:18:08,266 --> 01:18:13,063
De sa att det såg ut
som en hängande docka.
1014
01:18:13,063 --> 01:18:18,360
Han var ensam, så han tänkte:
"Jag går inte längre än så här.
1015
01:18:19,361 --> 01:18:20,320
Det är slut."
1016
01:18:21,530 --> 01:18:24,199
Han undvek konsekvenserna
av sina handlingar
1017
01:18:24,199 --> 01:18:29,371
och lät oss andra betala priset
i hans ställe.
1018
01:18:30,288 --> 01:18:32,582
Med en robots kyla
1019
01:18:32,582 --> 01:18:36,795
beskrev de två huvudförövarna
i fallet med offret av det nyfödda barnet
1020
01:18:36,795 --> 01:18:41,591
den ödesdigra natten för polisen.
1021
01:18:46,888 --> 01:18:51,852
Pablo Undurraga och Natalia Guerra Jequier
var vid rekonstruktionen av brottsplatsen.
1022
01:18:51,852 --> 01:18:58,567
De berättade hur de förberedde barnet
för att brännas.
1023
01:18:58,567 --> 01:19:01,945
Ni klev ut ur bilen,
och elden var tänd, eller hur?
1024
01:19:01,945 --> 01:19:02,863
Ja.
1025
01:19:02,863 --> 01:19:05,949
{\an8}Antares stod här
och sa åt mig att lägga barnet där.
1026
01:19:06,908 --> 01:19:09,161
{\an8}Natalia la barnet... Hon la Jesús där.
1027
01:19:09,161 --> 01:19:15,834
{\an8}Efter att hon hade lagt honom där
tog jag tag i henne och sprang ditåt.
1028
01:19:15,834 --> 01:19:22,215
För oss som poliser är det extremt viktigt
att fastställa varje persons roll,
1029
01:19:22,215 --> 01:19:28,263
vem som gjorde vad och när.
Då kan vi sammanställa fakta.
1030
01:19:28,263 --> 01:19:32,684
Vi hade precis börjat lägga ner pinnar.
Fem minuter senare kom David.
1031
01:19:32,684 --> 01:19:34,770
Antares hade beordrat honom
1032
01:19:35,562 --> 01:19:39,816
att fortsätta hämta pinnar
så att veden inte tog slut.
1033
01:19:39,816 --> 01:19:44,571
Lågan slutade 20 cm över marknivån.
1034
01:19:45,322 --> 01:19:48,116
När jag tittade på lågorna
1035
01:19:48,784 --> 01:19:53,121
såg jag svarta lågor
tillsammans med de riktiga.
1036
01:19:53,121 --> 01:19:57,793
De bildade ett svart drakhuvud.
Och det flög upp.
1037
01:19:58,335 --> 01:20:01,004
Flög det upp? Var det vad du såg?
1038
01:20:01,505 --> 01:20:04,674
Ja, men nu vet jag
att det var en hallucination.
1039
01:20:04,674 --> 01:20:07,803
Såna grejer var normala.
1040
01:20:07,803 --> 01:20:14,434
{\an8}Det är viktigt att avgöra
vilken roll alla hade när brottet begicks.
1041
01:20:14,434 --> 01:20:19,147
{\an8}- Berätta om när ni band fast barnet.
- Jag kan inte riva av tejp med tänderna.
1042
01:20:19,147 --> 01:20:23,318
{\an8}Pablo rev av tejpen,
och jag band den runt barnets fötter.
1043
01:20:23,318 --> 01:20:28,573
Vi band armarna tillsammans,
och Pablo gjorde resten.
1044
01:20:28,573 --> 01:20:31,368
Jag har aldrig kunnat
riva av nåt med tänderna.
1045
01:20:31,368 --> 01:20:35,914
Det är sant, jag rev av tejpen.
Hon kan inte riva av tejp med tänderna.
1046
01:20:35,914 --> 01:20:38,542
Det jag minns i fråga om
1047
01:20:39,292 --> 01:20:45,507
vem som fick göra vad enligt sin energi...
Vi hade strikta order om
1048
01:20:45,507 --> 01:20:49,386
att bara Natalia och Carolina
fick röra Jesús.
1049
01:20:49,386 --> 01:20:52,806
Men när Pablo var klar sa han:
1050
01:20:52,806 --> 01:20:57,060
"Våga inte berätta för Antares,
för vi gjorde inte på rätt sätt."
1051
01:20:57,602 --> 01:21:00,856
Det jag tänkte säga var
att jag inte kommer ihåg det.
1052
01:21:00,856 --> 01:21:03,275
Vad jag minns så rörde jag honom inte.
1053
01:21:03,859 --> 01:21:05,443
Men jag menar...
1054
01:21:06,444 --> 01:21:09,781
Men det var en rubbad situation.
1055
01:21:09,781 --> 01:21:11,575
Ingen av dem erkände
1056
01:21:11,575 --> 01:21:16,371
ett de band, stoppade bomull i munnen på
eller täckte för munnen på barnet.
1057
01:21:16,371 --> 01:21:19,332
De säger att den andra gjorde det.
1058
01:21:19,332 --> 01:21:23,420
Båda tystade barnet innan det offrades.
1059
01:21:23,420 --> 01:21:27,966
Baserat på vad Pablo sa tog han för givet
1060
01:21:27,966 --> 01:21:30,635
att vi alla visste vad som skulle hända.
1061
01:21:30,635 --> 01:21:36,516
Men jag fick aldrig nån information om
vad som skulle hända.
1062
01:21:36,516 --> 01:21:39,436
Eftersom jag var besatt
1063
01:21:39,436 --> 01:21:42,981
fick jag ingen
förklaring eller information.
1064
01:21:42,981 --> 01:21:48,111
Det kunde ha fått Jesús inre jag
att göra nåt mot mig,
1065
01:21:48,111 --> 01:21:51,156
som att få mig
att ta livet av mig eller fly,
1066
01:21:51,156 --> 01:21:54,159
så jag fick inte ha nån sorts information.
1067
01:21:54,159 --> 01:21:55,952
{\an8}Såg ni nånting?
1068
01:21:55,952 --> 01:21:57,495
{\an8}- Nej.
- Nej.
1069
01:21:58,079 --> 01:22:03,752
{\an8}Natalia bekräftade idag i sin utsaga
att hon kunde se skenet.
1070
01:22:03,752 --> 01:22:06,796
{\an8}- Nej, Carolina.
- Förlåt, Carolina.
1071
01:22:06,796 --> 01:22:12,719
{\an8}Hon såg inte elden, men hon såg skenet.
Och hon kunde höra elden spraka.
1072
01:22:12,719 --> 01:22:15,764
{\an8}- Visste ni att Carolina ser energi?
- Nej.
1073
01:22:15,764 --> 01:22:18,808
{\an8}Hon ser auror.
Hon är mycket känsligare än vi.
1074
01:22:18,808 --> 01:22:21,645
{\an8}Jag såg inget. Ser ni huset där borta?
1075
01:22:21,645 --> 01:22:26,274
När du hjälpte Pablo med stenarna
använde du en skottkärra, eller hur?
1076
01:22:26,274 --> 01:22:28,234
Stenarna låg staplade här.
1077
01:22:28,234 --> 01:22:29,653
- Där de ligger nu?
- Ja.
1078
01:22:30,445 --> 01:22:32,822
Ska vi avsluta här? Tack så mycket.
1079
01:22:32,822 --> 01:22:33,740
Kom.
1080
01:22:33,740 --> 01:22:35,033
ANKLAGAD
1081
01:22:41,748 --> 01:22:44,125
{\an8}Här är rapporten från den 22 april 2013.
1082
01:22:44,125 --> 01:22:46,044
{\an8}CHEFSÅKLARE I QUILPUÉ 2011–2016
1083
01:22:46,044 --> 01:22:50,548
{\an8}Det var dagen då jag träffade polisen
på mitt kontor i Quilpué.
1084
01:22:50,548 --> 01:22:55,804
De gav mig informationen
som hade sammanställts dittills.
1085
01:22:56,304 --> 01:22:59,432
Det hade aldrig förekommit
ett liknande fall i Chile.
1086
01:23:00,809 --> 01:23:03,478
Resten av utredningen
1087
01:23:03,478 --> 01:23:08,316
handlade om att fastställa
nivån på deras straffrättsliga ansvar
1088
01:23:09,192 --> 01:23:11,528
och vad vi skulle göra med dem.
1089
01:23:11,528 --> 01:23:16,700
Vi var tvungna att avgöra om de var galna,
friska eller nånstans mittemellan,
1090
01:23:16,700 --> 01:23:19,828
och fatta ett beslut utifrån det.
1091
01:23:25,125 --> 01:23:29,838
Ett av argumenten
de flesta medlemmarna använde som försvar
1092
01:23:29,838 --> 01:23:34,718
var att de var hjärntvättade
1093
01:23:34,718 --> 01:23:38,638
och inte hade förmågan
1094
01:23:39,139 --> 01:23:42,350
att välja vad som hände.
1095
01:23:42,350 --> 01:23:46,730
De upplevde också vad de kallar
"delat delirium".
1096
01:23:51,901 --> 01:23:57,365
{\an8}Försvarsadvokaterna hade enats om
att hävda att alla medlemmar hade...
1097
01:23:57,365 --> 01:23:59,117
{\an8}DOKTOR I RÄTTSPSYKOLOGI
1098
01:23:59,117 --> 01:24:04,831
{\an8}...fallit "offer" för en delad psykos,
1099
01:24:04,831 --> 01:24:07,709
eller en folie à deux,
två personers vansinne.
1100
01:24:07,709 --> 01:24:12,005
Det var strategin
med störst chans att lyckas,
1101
01:24:12,589 --> 01:24:18,887
att hävda att de var psykotiska
när händelserna ägde rum.
1102
01:24:19,387 --> 01:24:22,390
I juridiska termer är de icke-skyldiga.
1103
01:24:22,390 --> 01:24:25,477
Lagen förutsätter
att alla människor är friska.
1104
01:24:25,477 --> 01:24:27,562
Därför måste alla stå till svars
1105
01:24:27,562 --> 01:24:31,524
när det gäller beteende
som utgör ett brott.
1106
01:24:31,524 --> 01:24:37,155
Så om man hävdar att nån är galen
måste man bevisa det.
1107
01:24:40,116 --> 01:24:44,204
Rättegången skulle inte handla om
huruvida barnet hade dött
1108
01:24:44,204 --> 01:24:47,707
eller om de hade varit där den dagen,
1109
01:24:47,707 --> 01:24:52,879
utan om diagnosen av den delade psykosen.
1110
01:24:52,879 --> 01:24:59,552
Den här nya rapporten
stadfäster de tidigare slutsatserna.
1111
01:24:59,552 --> 01:25:06,643
Det är delat delirium, mental störning,
så de kan inte hållas ansvariga.
1112
01:25:06,643 --> 01:25:08,853
Alla psykiatriker och psykologer
1113
01:25:08,853 --> 01:25:12,982
drog slutsatsen att de
led av det här mentala tillståndet
1114
01:25:12,982 --> 01:25:15,401
och därför inte kunde hållas ansvariga.
1115
01:25:16,486 --> 01:25:19,364
Vi hade en ansamling
av bevis och rapporter
1116
01:25:19,364 --> 01:25:21,574
som hade tagits fram av försvaret
1117
01:25:21,574 --> 01:25:27,747
för att befria sektmedlemmarna
från allt ansvar.
1118
01:25:31,709 --> 01:25:36,256
Trots att deras ansvar har fastställts
skulle ingen avtjäna fängelsestraff.
1119
01:25:36,256 --> 01:25:40,635
Man kände pressen.
Den fanns där varje dag.
1120
01:25:40,635 --> 01:25:44,514
Förhandlingarna uppmärksammades
alltid av pressen.
1121
01:25:46,641 --> 01:25:49,853
Åklagarmyndigheten hade inget annat val
1122
01:25:49,853 --> 01:25:54,899
än att analysera bakgrundsinformationen,
1123
01:25:54,899 --> 01:26:01,281
för att se om den kunde
kritiseras eller ifrågasättas.
1124
01:26:06,035 --> 01:26:11,749
{\an8}Jag började jobba med fallet
då åklagare Juan Emilio Gatica...
1125
01:26:11,749 --> 01:26:13,042
{\an8}PSYKIATRIKER
1126
01:26:13,042 --> 01:26:15,795
{\an8}...ringde och sa
att han ville prata med mig.
1127
01:26:16,337 --> 01:26:21,759
Han förklarade vad det handlade om,
och jag tyckte det var viktigt att besvara
1128
01:26:22,385 --> 01:26:24,429
hans frågor.
1129
01:26:26,347 --> 01:26:28,683
Tanken var att jag skulle undersöka
1130
01:26:29,934 --> 01:26:33,730
de två huvudmisstänkta,
Natalia Guerra och Pablo Undurraga,
1131
01:26:34,230 --> 01:26:36,983
men de vägrade låta sig undersökas.
1132
01:26:36,983 --> 01:26:42,071
Så han bad mig om ett expertutlåtande,
1133
01:26:42,071 --> 01:26:47,493
ett expertutlåtande om expertutlåtandena,
ett expertutlåtande om händelserna.
1134
01:26:47,493 --> 01:26:48,661
BEGÅNGET BROTT
1135
01:26:48,661 --> 01:26:53,208
Att en psykiatriker ställer en diagnos
om en patient de inte har träffat
1136
01:26:53,791 --> 01:26:56,502
ser jag som grundläggande brist på etik.
1137
01:26:57,837 --> 01:27:02,217
Frågan var om Pablo och Natalia
1138
01:27:02,217 --> 01:27:07,555
hade nåt annat val
än att ge barnet till Antares.
1139
01:27:10,767 --> 01:27:13,144
Kunde de ha låtit bli?
1140
01:27:15,688 --> 01:27:18,358
Vi tror det, att de hade ett annat val.
1141
01:27:19,776 --> 01:27:22,070
Även om de hade tillbringat flera år
1142
01:27:23,738 --> 01:27:28,076
i personen känd som Antares strypgrepp,
1143
01:27:28,660 --> 01:27:33,122
hade de kunskap om och insikt i
vad de skulle göra
1144
01:27:33,122 --> 01:27:37,377
från stunden de beslutade
att föra bort och gömma Natalia Guerra.
1145
01:27:46,094 --> 01:27:50,765
{\an8}Det är ett sammanhang
där det finns regler –
1146
01:27:50,765 --> 01:27:57,021
{\an8}lydnad, en serie regler –
och en ledare som representerar Gud.
1147
01:27:57,021 --> 01:28:01,109
Han manipulerar personen...
1148
01:28:02,443 --> 01:28:05,655
...och hindrar dem från
att ha sin egen synpunkt.
1149
01:28:05,655 --> 01:28:10,243
Vi kan därför säga
att deras identitet har skadats,
1150
01:28:10,243 --> 01:28:14,330
att personen inte längre har eget omdöme.
1151
01:28:14,330 --> 01:28:21,296
Dr Otto Dörr säger
att det är vad som hände,
1152
01:28:21,296 --> 01:28:25,341
att det handlar om
delad psykotisk störning.
1153
01:28:25,341 --> 01:28:32,181
Men eftersom vi inte har möjlighet
att undersöka Ramón Castillo Gaete,
1154
01:28:32,181 --> 01:28:35,351
då han tog livet av sig i Cusco,
1155
01:28:35,351 --> 01:28:40,857
kan vi inte fastslå om de här människorna
1156
01:28:40,857 --> 01:28:45,778
var de förledda,
eller de sekundära fallen,
1157
01:28:45,778 --> 01:28:51,492
och Ramón Castillo Gaete
den främsta förledaren.
1158
01:28:52,827 --> 01:28:56,581
Vi ville inte
att brottet skulle gå ostraffat.
1159
01:28:56,581 --> 01:29:03,296
Om det skulle gå ostraffat,
om de inte skulle hållas ansvariga,
1160
01:29:03,296 --> 01:29:09,177
skulle det bero på att vi var
övertygade om att de var sinnesrubbade.
1161
01:29:09,177 --> 01:29:11,679
Medan vi analyserade rapporterna
1162
01:29:12,680 --> 01:29:13,598
kunde jag...
1163
01:29:15,641 --> 01:29:20,355
...nå ett argument
som kullkastade rapporterna till viss del.
1164
01:29:20,355 --> 01:29:27,362
I rapporten påpekades att en diagnos
om delad psykos skulle förkastas
1165
01:29:27,904 --> 01:29:34,660
om incidenten i fråga
skedde i kombination med droger,
1166
01:29:35,370 --> 01:29:39,832
alkohol eller nån annan sorts stimulantia.
Och så var fallet.
1167
01:29:40,917 --> 01:29:44,045
MARS 2017
1168
01:29:44,045 --> 01:29:48,925
Fakta får oss att begrunda
frågan om minskat ansvar.
1169
01:29:48,925 --> 01:29:55,139
I vilken mån kan vi acceptera
att deras resonemangsförmåga var nedsatt
1170
01:29:55,139 --> 01:29:59,685
för att de ska undkomma rättvisan
eller för att minska fördömandet?
1171
01:29:59,685 --> 01:30:01,854
I vilken mån kan rättvisa ge värde
1172
01:30:01,854 --> 01:30:06,359
åt psykiatriska teorier
baserade på delat delirium
1173
01:30:06,359 --> 01:30:12,490
för att befria medlemmarna från ansvar
för brott mot mänskligheten?
1174
01:30:12,490 --> 01:30:19,414
Därför förtjänar inte de tilltalade
Guerra och Undurraga alternativa straff.
1175
01:30:24,043 --> 01:30:28,589
Pablo och Natalia
dömdes till fem års fängelse,
1176
01:30:28,589 --> 01:30:31,551
och de andra dömdes till tre,
för medhjälp.
1177
01:30:31,551 --> 01:30:34,637
I en värld av skyldig eller icke-skyldig...
1178
01:30:34,637 --> 01:30:37,974
Jag ser människor
som skyldiga eller icke-skyldiga.
1179
01:30:38,558 --> 01:30:42,687
Det är där komplexiteten
i analysen av situationen saknas,
1180
01:30:42,687 --> 01:30:48,651
där jag anser
att det var orättvist psykiatriskt sett.
1181
01:30:48,651 --> 01:30:52,405
Den huvudskyldiga, Natalia Guerra,
mor till det mördade barnet,
1182
01:30:52,405 --> 01:30:56,951
avtjänar inte sitt straff
och har varit på flykt i sju månader.
1183
01:30:56,951 --> 01:31:00,455
Polisen genomför utredningar
för att hitta henne.
1184
01:31:09,005 --> 01:31:14,385
{\an8}Hon lät håret växa ut och färgade det.
Hon höll sig inomhus.
1185
01:31:14,385 --> 01:31:18,055
{\an8}Men tack vare ett papper
hon slängde i soptunnan
1186
01:31:18,055 --> 01:31:21,058
{\an8}kunde polisen äntligen hitta henne.
1187
01:31:24,228 --> 01:31:25,229
Upp med händerna!
1188
01:31:25,980 --> 01:31:26,981
Stanna!
1189
01:31:28,065 --> 01:31:29,108
Upp med händerna!
1190
01:31:29,650 --> 01:31:30,735
Stanna där.
1191
01:31:31,319 --> 01:31:32,278
Jag kommer dit.
1192
01:31:32,778 --> 01:31:33,779
Ner på marken.
1193
01:31:34,906 --> 01:31:36,574
Upp med händerna.
1194
01:31:37,742 --> 01:31:41,537
Hon försökte fly från polisen,
men hon var helt omringad.
1195
01:31:41,537 --> 01:31:44,290
Guerra överlämnades till gendarmeriet.
1196
01:31:44,290 --> 01:31:48,336
Hon sitter fängslad
på San Joaquíns kvinnofängelse.
1197
01:32:02,767 --> 01:32:04,852
Jag, Miguel Ampuero –
1198
01:32:04,852 --> 01:32:07,939
inte polisen,
åklagarmyndigheten eller domarna –
1199
01:32:07,939 --> 01:32:14,278
anser att alla förtjänade en livstidsdom,
oavsett nivån av medverkan.
1200
01:32:14,278 --> 01:32:18,783
Vi måste komma ihåg
att det var en hjälplös människa.
1201
01:32:18,783 --> 01:32:21,786
Som samhälle måste vi alla se till
1202
01:32:22,453 --> 01:32:25,081
att de här offren, för de är offer...
1203
01:32:26,332 --> 01:32:31,295
Vi borde förstå dem,
1204
01:32:31,295 --> 01:32:33,839
sätta oss ner med våra familjer och säga:
1205
01:32:33,839 --> 01:32:39,929
"Vad hände? Vad har vi för roll
i en så här dramatisk händelse?"
1206
01:32:51,315 --> 01:32:52,817
Snälla, ge mig en minut.
1207
01:32:53,609 --> 01:32:54,569
Snälla,
1208
01:32:55,111 --> 01:32:55,945
ha tålamod.
1209
01:33:02,868 --> 01:33:09,250
Återintegrering är svårt.
Folk sa: "Flytta utomlands. Byt namn."
1210
01:33:12,878 --> 01:33:16,674
Processen att återgå till ett normalt liv,
att inte skita i allt,
1211
01:33:16,674 --> 01:33:21,137
hamna i en drogspiral,
bo hos mina föräldrar eller i en grotta...
1212
01:33:22,054 --> 01:33:22,888
Det är svårt.
1213
01:33:24,473 --> 01:33:26,851
Folk sa: "Jag hade tagit livet av mig."
1214
01:33:26,851 --> 01:33:29,937
Jag får inte ta livet av mig.
Mina barn behöver mig.
1215
01:33:29,937 --> 01:33:33,107
Man vet inget
om destruktiv hjärntvättning,
1216
01:33:33,107 --> 01:33:35,276
men det skapar demoniska scenarier.
1217
01:33:35,276 --> 01:33:36,569
Så,
1218
01:33:37,320 --> 01:33:41,824
jag måste återvända till ett samhälle
där människorna är rädda för mig.
1219
01:33:42,742 --> 01:33:44,118
Vilket de borde vara.
1220
01:33:45,828 --> 01:33:49,415
Det är svårt
att återvända till ett ekosystem
1221
01:33:49,415 --> 01:33:54,545
där vissa komponenter vill attackera en
och inte vill att man återvänder,
1222
01:33:54,545 --> 01:33:56,922
utan vill att man ska ta livet av sig.
1223
01:33:56,922 --> 01:33:59,925
Då folk anser att vi är
världens värsta människor
1224
01:33:59,925 --> 01:34:04,972
känner de sig berättigade att ta fram
de värsta versionerna av sig själva.
1225
01:34:04,972 --> 01:34:08,476
Tio år senare är jag förstörd.
Jag vill inte bråka.
1226
01:34:09,018 --> 01:34:12,021
Jag vill arbeta och leva i frid.
1227
01:34:13,189 --> 01:34:16,525
Men om vi måste be om förlåtelse
för att vi lever
1228
01:34:16,525 --> 01:34:18,611
är det svårt att leva i frid.
1229
01:34:25,493 --> 01:34:31,248
{\an8}Jag fattar inte.
Jag hatar att prata om det, för det...
1230
01:34:32,708 --> 01:34:33,626
{\an8}...smärtar mig.
1231
01:34:39,715 --> 01:34:42,343
Vad gäller huset i Colliguay...
1232
01:34:43,761 --> 01:34:48,099
Vi ska riva det så att det inte
finns några spår av eländet.
1233
01:35:00,778 --> 01:35:04,281
Sekter dyker inte upp från ingenstans.
1234
01:35:04,907 --> 01:35:10,663
De är en reaktion på eller en effekt av
nåt som händer i samhället.
1235
01:35:15,167 --> 01:35:21,716
Det råder stor tomhet
och ett stort behov av samhörighet.
1236
01:35:31,225 --> 01:35:35,896
Vi omges ständigt
av olika sorters influenser
1237
01:35:35,896 --> 01:35:38,524
som visar oss en perfekt värld,
1238
01:35:38,524 --> 01:35:45,322
men de döljer hjärntvättningsmekanismer.
1239
01:36:13,726 --> 01:36:17,688
PABLO UNDURRAGA SATT I FÄNGELSE I TVÅ ÅR
1240
01:36:17,688 --> 01:36:21,734
OCH FRIGAVS VILLKORLIGT 2019
1241
01:36:23,569 --> 01:36:27,490
NATALIA GUERRA SATT I FÄNGELSE I TVÅ ÅR
1242
01:36:27,490 --> 01:36:31,577
OCH FRIGAVS VILLKORLIGT 2021
1243
01:36:33,496 --> 01:36:37,917
DE ANDRA SEKTMEDLEMMARNA
1244
01:36:37,917 --> 01:36:41,504
AVTJÄNADE SINA STRAFF UNDER SKYDDSTILLSYN
1245
01:36:43,380 --> 01:36:47,301
ALLA ÄR NU FRIA
1246
01:36:47,301 --> 01:36:51,388
OCH GENOMGÅR
EN SOCIAL ÅTERINTEGRATIONSPROCESS
1247
01:40:16,051 --> 01:40:18,887
Undertexter: Josephine Roos Henriksson